Coleman 2000002659 Handleiding

Coleman Zaklamp 2000002659

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Coleman 2000002659 (2 pagina's) in de categorie Zaklamp. Deze handleiding was nuttig voor 28 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
INSTRUCTION SHEET
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: When using electric appliances, basic precautions should always be followed,
including the following:
1. Keep AAA batteries away from small children. If swallowed promptly see a doctor and
have the doctor phone (202) 625-3333 collect.
2. Do not install the batteries backwards, follow the + and - symbols as shown in the
instructions. Do not charge or put in a ïŹre. Do not mix battery types. Do not mix old
and new batteries. The batteries may explode or leak causing injury.
3. Do not leave discharged batteries in the product for an extended period of time as this
could permanently damage the product.
4. Replace all batteries at the same time.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS: Lorsque vous utilisez un appareil électrique, des précautions de
base doivent toujours ĂȘtre suivies, incluant celles-ci :
1. Gardez les piles AAA hors de portée des petits enfants. Si les piles sont ingérées,
consultez rapidement un médecin et demandez-lui de communiquer avec le
(202) 625-3333 à frais virés.
2. N’installez pas les piles Ă  l’envers, respectez les symboles + et - tel qu’illustrĂ© dans
les instructions. Ne chargez pas et ne placez pas dans le feu. Ne mélangez pas entre
elles différents types de piles. Ne mélangez pas de vielles piles avec des piles neuves.
Les piles peuvent exploser ou s’écouler provoquant ainsi des blessures.
3. Ne laissez pas des piles déchargées dans le produit pendant une longue période de
temps, puisque ceci risque d’endommager le produit de façon permanente.
4. Remplacez toutes les piles en mĂȘme temps.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
TO INSTALL OR REPLACE BATTERIES IN HEAdLAMP
Your new headlamp operates on three “AAA” cell batteries. For longest life, use
alkaline batteries.
1. Use the end of the strap buckle as a “Key” (Fig. 1), and insert it into the slot of the
battery cover located on the side of the headlamp (Fig. 2).
2. Remove battery door by rotating counterclockwise 1/4 turn (Fig. 3).
Battery door is designed to stay attached to the strap buckle “Key”.Note:
3. Remove battery cartridge from headlamp body by turning on side and shaking gently
(Fig. 4).
The cartridge is easily removed if batteries are installed, but may require Note:
additional shaking if no batteries are in the cartridge.
4. Install three batteries in the correct orientation as shown on the battery cartridge
housing (Fig. 5).
5. Properly align battery cartridge and then re-load back into the headlamp body (Fig. 6).
6. Properly locate battery door, and then rotate clockwise 1/4 turn to fully secure (Fig. 7).
7. Remove “Key” from battery door by pulling gently on the strap buckle.
MISE EN PLACE OU REMPLACEMENT dES PILES dE LA
LAMPE FRONTALE
Votre nouvelle lampe frontale est alimentée par trois piles «AAA». Utilisez de préférence
des piles alcalines, elles procurent l’autonomie la plus longue.
1. Employez le bout de la boucle de la sangle comme «clé» (ïŹg. 1) et insĂ©rez-le dans
la fente de la porte du compartiment des piles qui se trouve sur le cÎté de la lampe
frontale (ïŹg. 2).
2. Retirez la porte du compartiment des piles en la tournant d’un quart de tour en sens
antihoraire (ïŹg. 3).
La porte du compartiment des piles est étudiée pour rester attachée à la Remarque:
«clé» de la boucle.
3. Sortez le module des piles du corps de la lampe frontale en tournant le corps de cÎté
puis en le secouant dĂ©licatement (ïŹg. 4).
Le module est facile Ă  retirer lorsqu’il est garni de piles, mais il peut ĂȘtre Remarque:
nĂ©cessaire de le secouer plus longuement lorsqu’il est vide.
4. Placez les trois piles en les orientant correctement, tel qu’indiquĂ© sur le boĂźtier du
module (ïŹg. 5).
5. Faites concorder le module aïŹn de le replacer dans le corps de la lampe frontale
(ïŹg. 6).
6. Localisez la porte du compartiment des piles puis tournez-la d’un quart de tour en
sens horaire pour la fermer solidement (ïŹg. 7).
7. Séparez la «clé» de la porte du compartiment des piles en tirant délicatement sur la
boucle de la sangle.
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Limited Three Year Warranty
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) warrants that for a period
of three (3) years from the date of original retail purchase, this product
will be free from defects in material and workmanship. Coleman,
at its option, will repair or replace this product or any component
of the product found to be defective during the warranty period.
Replacement will be made with a new or remanufactured product or
component. If the product is no longer available, replacement may be
made with a similar product of equal or greater value. No warranty is
provided for batteries and light bulbs. This is your exclusive warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date
of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales
receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance.
Coleman dealers, service centers, or retail stores selling Coleman
Âź
products do not have the right to alter, modify or in any way change
the terms and conditions of this warranty.
What This Warranty Does Not Cover
This warranty does not cover normal wear of parts, parts that are
not genuine ColemanÂź parts, or damage resulting from any of the
following: negligent use or misuse of the product; use on improper
voltage or current; commercial use of the product; use contrary to
the operating instructions; disassembly, repair or alteration by anyone
other than Coleman or an authorized service center. Further, the
warranty does not cover Acts of God, such as fire, flood, hurricanes
and tornadoes. Warranty void if damage to the product results from
the use of a part other than a genuine Coleman
Âź part.
COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR DEFECTS THAT ARE
CAUSED BY THE USE OF UNAUTHORIZED PARTS OR SERVICE.
COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY THE BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OR CONDITIONS. EXCEPT
TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED IN DURATION TO THE
DURATION OF THE ABOVE WARRANTY OR CONDITIONS. SOME
STATES, PROVINCES, OR JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES OR LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED
WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSION
MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC
LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT
VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
How to Obtain Warranty Service
Your product must be under warranty in order to obtain warranty
service. If your product is defective and is within your warranty period,
contact us at 1-800-835-3278 (TDD 1-316-832-8707) in order
to receive a return authorization. Do not return product to Coleman
without authorization. You will be directed to attach a tag to the
product that includes your name, address, daytime telephone number
and description of the problem. Include a copy of the original sales
receipt. Carefully package the product and send insured by
UPS, FedEx Ground or Parcel Post with shipping and insurance
prepaid to:
For products purchased in the United States:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219 U.S.A.
For products purchased in Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton, ON L6Y 0M1
The cost of transporting the product to Coleman for warranty service
is the responsibility of the purchaser.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE. DO
NOT SHIP WITH THE BATTERIES INSTALLED.
If you have any questions regarding this warranty please call
1-800-835-3278 or TDD 1-316-832-8707 in the United States or
1-800-387-6161 in Canada.
Garantie limitée de trois ans
The Coleman Company, Inc. (« Coleman ») garantit cet article contre
tout vice de matériau et de fabrication pendant une période de trois
(3) ans courants Ă  compter de la date de l’achat. Coleman se rĂ©serve
le droit de choisir entre réparer ou remplacer cet article ou toute piÚce
de celui-ci dont la défectuosité a été constatée au cours de la période
de garantie. Le remplacement se fera au moyen d’un produit neuf ou
remanufacturĂ© ou bien d’une piĂšce neuve ou remanufacturĂ©e. Si l’article
n’est plus disponible, il sera remplacĂ© par un article semblable, de
valeur Ă©gale ou supĂ©rieure. Aucune garantie n’est fournie pour les piles
et les ampoules. La présente constitue votre garantie exclusive.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au dĂ©tail original Ă 
partir de la date de l’achat au dĂ©tail initial et elle n’est pas transfĂ©rable.
Veuillez conserver le reçu d’achat original. La preuve d’achat est
exigée pour tout ser vice couvert par la garantie. Les concessionnaires
Coleman, les centres de service et les détaillants qui vendent des
articles Coleman
Âź n’ont pas le droit d’altĂ©rer, de modifier ou de changer
d’une maniĂšre quelconque les moda litĂ©s de cette garantie.
Ce que ne couvre pas cette garantie
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des piùces, les piùces
autres que les piĂšces authentiques Coleman
¼ ou l’endommagement
attribuable Ă  toute raison suivante: Ă  la nĂ©gligence, Ă  l’utilisation abusive
du produit, au branchement sur un circuit de tension ou courant
inappropriĂ©, Ă  l’utilisation commerciale du produit, au non-respect du
mode d’emploi, au dĂ©montage et Ă  la rĂ©paration ou Ă  l’altĂ©ration par
quiconque, sauf Coleman ou un centre de service agréé Coleman.
Cette garantie ne couvre pas non plus les cas de force majeure
comme incendies, inondations, ouragans et tornades. La garantie est
automatiquement annulĂ©e si l’endommagement du produit dĂ©coule de
l’utilisation d’une piùce autre qu’une piùce de marque Coleman
Âź.
COLEMAN N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES
VICES RÉSULTANT DE L’EMPLOI DE PIÈCES NON AUTORISÉES
OU DE RÉPARATIONS EXÉCUTÉES PAR UN PERSONNEL NON
AUTORISÉ. COLEMAN DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS
DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT DU
NON-RESPECT DE TOUTE GARANTIE OU CONDITION EXPLICITE
OU IMPLICITE. SAUF DANS LA MESURE INTERDITE PAR LA
LÉGISLATION PERTINENTE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE
QUALITÉ COMMERCIALE OU D’APPLICATION À UN USAGE
PARTICULIER EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE
OU CONDITION CI-DESSUS. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES
PROVINCES OU JURIDICTIONS INTERDISENT D’EXCLURE OU DE
LIMITER LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, OU NE
PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE D’APPLICATION
DE LA GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE VOUS POUVEZ NE
PAS ÊTRE ASSUJETTI AUX LIMITES OU EXCLUSIONS ÉNONCÉES
CI-DESSUS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS
JURIDIQUES PRÉCIS ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS,
CES DROITS VARIANT D’UN ÉTAT OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
Comment obtenir le service prévu par la garantie
Votre produit doit ĂȘtre couvert par la garantie afin d’obtenir le service
de garantie. Si votre produit est dĂ©fectueux et qu’il est encore couvert
par la garantie, communiquez avec nous au
1-800-835-3278 (TDD 1-316-832-8707) afin d’obtenir une
autorisation de retour. Ne retournez pas le produit Ă  Coleman sans
autorisation. On vous demandera de fixer une Ă©tiquette au produit qui
comprendra votre nom, adresse, numéro de téléphone le jour et une
description du problùme. Ajoutez une copie du reçu de vente d’origine.
Emballez le produit et envoyez-le assuré par UPS, FedEx Ground
ou colis postal avec frais d’expĂ©dition et assurance prĂ©payĂ©s Ă  :
Pour les produits achetĂ©s aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219 U.S.A.
Pour les produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton, ON L6Y 0M1
Les frais d’envoi du produit à Coleman pour obtenir le service de
garantie doivent ĂȘtre payĂ©s par l’acheteur.
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT. N’EXPÉDIEZ PAS
DE PRODUIT DANS LEQUEL SOIENT INSÉRÉES DES PILES.
Si vous avez toute question quant Ă  cette garantie, veuillez composer
le 1-800-835-3278 ou le ATS 1-316-832-8707 aux États-Unis, et le
1-800-387-6161 au Canada.
4010010612 (ECN20025096-02)


Product specificaties

Merk: Coleman
Categorie: Zaklamp
Model: 2000002659
Kleur van het product: Black, Green
Gewicht: 102.06 g
Breedte: 68.6 mm
Diepte: 15.6 mm
Hoogte: 48.3 mm
Aantal lampen: 3 lampen
Vermogen lamp: - W
Ondersteund aantal accu's/batterijen: 3
Levensduur accu/batterij: 66 uur
Lichtstroom: 13 lm
Batterijen inbegrepen: Ja
Type batterij: AAA
Type zaklamp: Lantaarn aan hoofdband

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Coleman 2000002659 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Zaklamp Coleman

Handleiding Zaklamp

Nieuwste handleidingen voor Zaklamp

Fenix

Fenix E12 V2.0 Handleiding

19 November 2024
Fenix

Fenix TK16 V2.0 Handleiding

19 November 2024
Fenix

Fenix E09R Handleiding

19 November 2024
Fenix

Fenix HM60R Handleiding

19 November 2024
Ledlenser

Ledlenser TÂČ Handleiding

18 November 2024
Ledlenser

Ledlenser P14 Handleiding

18 November 2024
Ledlenser

Ledlenser F1R Handleiding

18 November 2024
Ledlenser

Ledlenser P2BM Handleiding

18 November 2024
Ledlenser

Ledlenser A3 Handleiding

18 November 2024
Ledlenser

Ledlenser H3 Handleiding

18 November 2024