Closer Pets Fish Mate 5000 GBIO Handleiding
Closer Pets
Visvinder
Fish Mate 5000 GBIO
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Closer Pets Fish Mate 5000 GBIO (3 pagina's) in de categorie Visvinder. Deze handleiding was nuttig voor 42 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/3
1. SETTING UP THE FILTER
A. Choose a suitable site for your
new filter where:
i) The area chosen is flat and level.
ii) The filter can be maintained.
iii) Water supply hose can be run
from your water pump.
iv) If the site is by the edge of the
water, check that the outlets (A/B)
are over the pond or start of the
waterfall.
v) If the site is away from the edge of
the water, check that all sections
of the outlet pipes will run downhill
to the pond or start of waterfall.
(See Fig. 2).
vi) The filter outlets (A/B) are not
feeding back close to the pump
inlet.
vii) If the filter overflows or leaks the
water will not cause an electrical
or other danger.
B. Plumb in to the filter:
i) Choose a suitable size hose to run
from your pump to the filter. The
water inlet (C) will accept 25mm
(1") or 19mm (3/4") hoses. Other
sized hoses may be connected
with a suitable adapter, available
from most good pond equipment
suppliers.
ii) Run the hose from the pump to the
filter and fix with hose clips.
iii) a) If the filter is by the edge of the
water:
Place the outlets over the edge of
the pond.
b) If the filter is away from the
edge of the water:
Connect 32mm (1 1/4") bore
flexible hose to the outlets (A/B)
and secure with suitable hose
clips.
Note: All parts of the outlet hoses
must run downhill - if any section
runs uphill the outlet will not work.
(See Fig.2).
Fix the free ends of the hoses
above or below the water level.
iv) To plumb two filters in parallel use
a balancing valve (D) if necessary.
(See Fig.3).
C. Check the water flow:
i) Unpack the FISH MATE SUPRA+
filter medium (I). Then rinse in a
bucket of pond water before
placing evenly into the bio
chamber as shown in Fig.5.
Position the foam (J) on top of the
SUPRA+ filter medium (I) with the
flat side facing down.
ii) With the water running, set up the
filter so that the water level in the
settlement chamber (F) is parallel
to the top of the filter base (G).
B. Filter overflowing
៓Check that the outlets are not
blocked.
៓Check that the foam (J) has not
ridden over the retainer pins (M) in
Fig.5).
៓Check the inlet flow has not
changed by retesting the flow
(Section 1C).
៓Check if you are using outlet pipes
that no section is uphill. See Fig.2.
C. Brush (L) / Foam (J) clogging
too quickly
៓If your pond is badly polluted carry
out a water change.
៓Do not feed your fish more food
than they can consume in 2-3
minutes. We recommend the use
of our FISH MATE automatic fish
feeders - specially designed for
slow, safe feeding of fish.
D. Blanket weed
៓The filter will not eliminate blanket
weed.
៓Increase planting in pond.
៓If using lawn or pond plant fertiliser
discontinue use.
IMPORTANT - READ
BEFORE USE
INSTRUCTIONS
WICHTIG - BITTE VOR BENUTZUNG
DURCHLESEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
IMPORTANT - VEUILLEZ
LIRE AVANT INSTALLATION
MODE D’EMPLOI
BELANGRIJK - EERST LEZEN
INSTRUCTIES
1. AUFSTELLUNG UND ANSCHLUß
DES FILTERS
A. Wählen Sie einen geeigneten
Standort für den Filter, wo:
i) Das gewählte Gelände flach und
eben ist.
ii) Der Filter gewartet werden kann.
iii) Der Wasserschlauch zur Wasser-
pumpe geleitet werden kann.
iv) Falls Standort direkt am Wasserrand
ist, sicherstellen, daß die Ausgänge
(A/B) über dem Teich oder am
Beginn des Wasserfalls liegen.
v) Falls Standort nicht am
Wasserrandist, sicherstellen, daß die
Schläuche zum Teich oder Beginn
des Wasserfalls über die gesamte
Strecke bergab laufen (s. Abb. 2).
vi) Die Filterausgänge (A/B) nicht zu
nahe am Pumpeneingang liegen.
vii)Falls der Filter überläuft oder undicht
ist, das Wasser keinen elektrischen
oder anderen Schaden auslösen
kann.
B. Anschluß des Filters:
i) Der Verbindungsschlauch von der
Pumpe zum Filter muß einen
bestimmten Durchmesser haben.
Der Wasseranschluß (C) paßt an
Schläuche von 25 mm oder 19mm.
Zum Anschluß anderer Größen wird
ein Adapter benötigt, der in
einschlägigen Geschäften erhältlich
ist.
ii) Den Schlauch von der Pumpe aus
zum Filter führen und mit
Schlauchklammern befestigen.
iii) a) Falls der Filter am Wasserrand
steht, müssen die Ausgänge über
dem Teichrand zu liegen kommen.
b) Falls der Filter anderswo steht,
einen flexiblen Schlauch von 32mm
am Filterausgang (A/B) anschließen
und mit geeigneten Klammern
befestigen.
Anmerkung: Der Schlauch muß über
die gesamte Strecke bergab verlegt
werden, sonst funktioniert der Abfluß
nicht (S. Abb.2).
Die losen Enden des Schlauchs über
oder unter der Wasseroberfläche
befestigen.
iv) Bei Anschluß von zwei Filtern im
Parallelbetrieb eventuell ein
Ausgleichsventil (D) zwischen-
schalten. (S. Abb.3)
C. Überprüfung des
Wasserdurchlaufs
i) Das Filtermaterial FISH MATE
SUPRA+ (I) aus der Verpackung
nehmen, dann in einem Eimer
Teichwasser durchspülen, ehe es
gleichmäßig in der Biokammer
verteilt wird, wie in Abb. 5 gezeigt.
Den Schwamm (J) über die SUPRA+
Filtermaterial (I) legen, und zwar mit
der flachen Seite nach unten.
ii) Bei laufendem Wasser den Filter in
eine Stellung bringen, daß der
Wasserspiegel in der Ablagerungs-
kammer (F) parallel mit dem oberen
Rand des Filterbetts (G) ist.
1. INSTALLATION DU FILTRE
A. Choisissez un emplacement
adapté à votre nouveau filtre:
i) L'endroit choisi doit être plat, d'un sol
égal.
ii) Le filtre doit être facile d'accès pour
l'entretien.
iii) Le tuyau d'alimentation en eau doit
pouvoir être relié à votre pompe.
iv) Si l'endroit choisi se trouve au bord de
l'eau, vérifiez que les sorties d'eau
(A/B) se trouvent bien au dessus du
bassin ou du point le plus haut de la
chute d'eau.
v) Si l'endroit choisi est éloigné du bord
de l'eau, vérifiez que tous les tuyaux
partant des sorties d'eaux
descendront tout du long vers le
bassin ou le point le plus haut de la
chute d'eau (voir Fig.2).
vi) Les sorties du filtre (A/B) ne doivent
pas rejeter l'eau à proximité de la
prise en eau de la pompe.
vii)En cas de fuite ou de débordement
de l'eau en dehors du filtre, assurez-
vous que l'emplacement choisi ne
favorisera pas le risque de choc
électrique ou de tout autre danger.
B. Plomberie du filtre:
i) Choisissez un tuyau d'une taille
adaptée pour relier votre pompe au
filtre. L'embout d'arrivée d'eau (C)
fonctionnera avec des tuyaux de
25mm ou 19mm. Pour des tuyaux de
tailles différentes, vous pouvez utiliser
un adaptateur que vous vous
procurerez sans problème chez la
plupart des bons fournisseurs en
équipment pour bassins.
ii) Faites courrir le tuyau de la pompe
vers le filtre et fixez-le avec des
colliers de serrage.
iii) a) Si le filtre se trouve au bord de
l'eau: placer les sorties d'eaux au
dessus du bord du bassin.
b) Si le filtre est éloigné du bord de
l'eau: connectez un tuyau flexible de
32mm de diamètre aux sorties (A/B)
et fixez-le avec un collier de serrage
adapté.
N.B. Le tuyau doit courrir en pente
vers le bassin tout du long - si le tuyau
remonte par endroits la sortie d'eau
ne fonctionnera pas (Fig.2). Fixez les
sorties libres des tuyaux au dessus
de l'eau ou sous l'eau.
iv) Pour installer la tuyauterie sur deux
filtres fonctionnant en parrallèle,
utilisez une valve de répartition (D) si
nécessaire (voir Fig.3).
C. Vérification du débit d'eau:
i) Ouvrez le paquet de matières
filtrantes FISH MATE SUPRA+ (I) et
rincez-les dans un seau d’eau
provenant du bassin avant de les
placer dans la chambre biologique,
en formant une couche uniforme,
ainsi qu'il est montré Fig.5. Posez la
mousse (J) sur les matières filtrantes
SUPRA+ (I), la partie plate au
dessous.
ii) Lorsque l'eau passe dans le filtre,
positionnez le filtre de manière à ce
que le niveau de l'eau dans la
chambre de sédimentation (F) soit
parrallèle au dessus de la coque du
filtre (G).
1. HET PLAATSEN VAN UW FILTER
A. Kies een geschikte plek voor uw
nieuwe filter waar:
i) De gekozen plek vlak en waterpas is.
ii) De filter kan worden onderhouden.
iii) De watertoevoerslang aangesloten
kan worden op uw waterpomp.
vi) Als de gekozen plek aan de rand van
het water ligt, u moet controleren of
alle uitlaatopeningen (A/B) boven de
vijver hangen of naar het begin van
waterval lopen.
v) Als de gekozen plek niet aan de rand
van het water ligt, u moet controleren
of alle delen van de afvoerpijpen
omlaag naar de vijver lopen of naar
het begin van waterval. (zie afb.2).
vi) De filteruitlaatopeningen (A/B) niet
vlakbij de inlaat van de pomp
terugvoeren.
vii)Als de filter overloopt of lekt, het
water geen elektrisch of ander
gevaar veroorzaakt.
B. Aanbrengen in de filter:
i) Kies een slang met passende maat
die van uw pomp naar de filter kan
lopen. De waterinlaat (C) neemt
slangen van 25mm of 19mm.
Slangen met een andere maat
kunnen via een geschikte adapter,
verkrijgbaar bij de meeste goede
leveranciers van vijverapparatuur,
aangesloten worden.
ii) Laat de slang van de pomp naar de
filter lopen en bevestig deze met
slangklemmetjes.
iii) a) Als de filter aan de rand van het
water staat:
Moeten de uitlaatopeningen over de
rand van de vijver heengeplaatst
worden.
b) Als de filter niet aan de rand van
het water staat:
Moet een buigzame slang met een
doorlaat van 32mm verbonden
worden met de uitlaatopeningen
(A/B) en bevestigd worden met
geschikte slangklemmetjes.
NB: Alle delen van de
uitlaatopeningslangen moeten naar
beneden lopen - als een stuk naar
boven ligt, werkt de uitlaatopening
niet. (zie afb. 2). Zet de losse eindjes
van de slangen boven of onder het
waterniveau vast.
iv) Om twee filters in parallel verbinding
aan te brengen, moet zonodig een
balanceerklep (D) aangebracht
worden. (zie afb.3).
C. Controleer de waterstroming:
i) Haal het FISH MATE SUPRA+ filter
medium (I) uit de verpakking. Spoel
daarna uit in een emmer vijverwater
voordat het gelijkmatig in de
biokamer wordt gelegd zoals
afgebeeld in afb.5. Leg het
schuimplastic (J) bovenop het
SUPRA+ filter medium (I) met de
platte kant naar beneden.
ii) Plaats de filter terwijl het water loopt
op zo'n manier dat het waterniveau
in de bezinkkamer (F) gelijk staat
met de bovenkant van het
filteronderstuk (G).
B. Filter läuft über
៓Prüfen, ob die Ausgänge nicht
verstopft sind.
៓Prüfen, ob der Schwamm (J) nicht
über seine Halterung (M, wie in Abb.
5) getreten ist.
៓Nachprüfen, ob sich der Zufluß
eventuell verändert hat (Test
durchführen, wie in Absatz.1C).
៓Nachprüfen, ob der Schlauch überall
bergab führt (s. Abb.2).
C. Bürste (L) oder Schwamm (J) zu
schnell verstopft
៓Bei zu starker Verschmutzung
Teichwasser wechseln.
៓Den Fischen nicht mehr Futter
geben, als sie in 2-3 Minuten
aufnehmen können. Wir empfehlen
die Verwendung von FISH MATE
Futterautomaten für Fische - speziell
für langsames, sicheres Fischfüttern
konzipiert.
D. Fadenalgen
៓Der Filter beseitigt die Fadenalgen
nicht.
៓Den Teich dichter bepflanzen.
៓Keine Rasen- oder Wasserpflanzen-
Düngemittel verwenden.
B. Le filtre déborde
៓Vérifiez que les sorties d'eau ne sont
pas obstruées.
៓Vérifiez que la mousse (J) ne
recouvre pas la grille de protection
(M), voir Fig.5.
៓Vérifiez que le débit de l'eau pompée
n'aie pas changé en testant le débit Ã
nouveau (voir chapitre 1C).
៓Si vous utilisez des tuyaux pour
l’écoulement des eaux filtrées,
vérifiez qu’aucune partie des tuyaux
ne remonte (Fig.2).
C. La brosse (L) et/ou la mousse (J)
s'encrassent trop rapidement
៓Si votre bassin est très pollué,
effectuez un changement d'eau.
៓Ne donnez pas à vos poissons plus
de nourriture qu'ils ne peuvent en
absorber en 2-3 minutes car la
nourriture en décomposition est
nuisible pour l'eau. Nous
recommandons l'utilisation de nos
mangeoires automatique pour
poissons FISH MATE - spécialement
conçues pour une distribution lente et
sécurisée de la nourriture.
D. Algues filamenteuses
៓Le filtre n’élimine pas les algues
filamenteuses.
៓Mettez plus de plantes dans votre
bassin.
៓Si vous utilisez des engrais pour
plantes de bassins arrêtez
immédiatement.
B. Filter loopt over
៓Controleer of uitlaatopeningen niet
verstopt zijn.
៓Controleer of het schuimplastic (J)
niet langs de borgpennen (M)
getrokken is in afb.5.
៓Controleer of de inlaatstroming niet is
veranderd door de stroming opnieuw
te testen (sectie 1C).
៓Als u uitlaatopeningspijpen gebruikt,
moet u controleren dat geen enkel
stuk naar boven ligt (Zie afb.2).
C. Borstel (L)/Schuimplastic (J) raakt
te snel verstopt
៓Als uw vijver ernstig vervuild is, moet
u het water verversen.
៓Geef uw vissen niet meer voer dan zij
binnen 2-3 minuten kunnen opeten.
Wij adviseren het gebruik van onze
FISH MATE visvoerautomaten -
speciaal ontworpen voor het
langzaam, veilig voeren van vissen.
E. Draadalgen
៓Deze filter haalt het draadalgen niet
weg.
៓Breng meer planten in de vijver.
៓Als u kunstmest voor gazon of
vijverplanten gebruikt, moet u ermee
stoppen.
©
PET MATE Ltd
· Lyon Road · Hersham · Surrey · KT12 3PU · England. N.America only:
Ani Mate
· 104A Longview Street · Conroe · Texas 77301
FISH MATE
®
5000 G
-
BIO / 1000 G
-
BIO
www.pet-mate.com +44 (0)1932 700 001 · N America (936) 760 4333
Pet Mate Ltd. gewährt auf Ihr Produkt eine
Garantie von 3 Jahren ab dem Kaufdatum, unter
der Voraussetzung, dass die Registrierung
Ihres Produkts auf unserer Website
www.pet-mate.com innerhalb von 14 Tagen
des Kaufdatums erfolgt ist. (Wenn Sie keinen
entsprechenden Computerzugang haben, senden
Sie uns bitte Ihre Kaufangaben zusammen mit
einer Kopie Ihres Einkaufsbelegs und Angabe
Ihres Namens und Ihrer Adresse.) Sollte an Ihrem
Produkt eine Störung auftreten, so kontaktieren
Sie bitte den Kundendienst von Pet Mate, damit
wir Ihnen eine Rücksendungs-Genehmigungs-
nummer übermitteln können. Die Garantie ist auf
Mängel beschränkt, die auf fehlerhaftes Material
oder Produktionsfehler zurückzuführen sind.
Fehlerhafte Artikel werden nach Ermessen des
Herstellers kostenlos repariert oder ersetzt,
vorausgesetzt, dass der Defekt nicht durch ein
Missgeschick, Vernachlässigung, falsche
Bedienung oder normale Abnutzung verursacht
wurde. Die Garantie schließt Ansprüche aufgrund
Einwirkungen von Frost, unwillkürliche Schäden
oder Verlust der Fische aus. Allgemeine
gesetzliche Anforderungen werden hiervon
nicht berührt.
Pet Mate Ltd. guarantees your product for
a period of 3 years from the date of
purchase, subject to the registration of your
purchase details on our website www.pet-
mate.com within 14 days of purchase. (If
you do not have access to a computer,
please send details of your purchase with
copy of receipt along with your name and
address.) In the event of a fault developing
contact Pet Mate customer services for a
returns authorisation number. The
guarantee is limited to any defect arising
due to faulty materials or manufacture. Any
defective item will be repaired or replaced
free of charge at the manufacturer’s
discretion, provided that the defect has not
been caused by neglect, misuse or normal
wear and tear. The guarantee excludes
claims arising from frost, accidental
damage or loss of fish. Your statutory rights
are not affected.
Pet Mate Ltd. geeft drie jaar garantie op uw
product, vanaf de koopdatum en afhankelijk
van de registratie binnen 14 dagen na
aankoop van uw koopgegevens op onze
website www.pet-mate.com. (Als u geen
toegang tot een computer hebt, wilt u dan de
gegevens over uw aanschaf samen met een
kopie van uw koopbewijs inclusief uw naam
en adres opsturen.) Mocht zich een defect
voordoen, neemt u dan contact op met de
klantendienst van Pet Mate en u ontvangt een
autoriseringsnummer voor retour. Deze
garantie betreft slechts defecten ten gevolge
van materiaal- of fabrieksfout. Elk defect
onderdeel wordt gratis gerepareerd of
vervangen, dit ter beoordeling van de
fabrikant, en op voorwaarde dat het defect
niet ontstaan is door onzorgvuldigheid,
onjuist gebruik of door normale slijtage.
Schadevergoeding geeist in het geval van
vorst, droog lopen, onvoorziene schade of
verlies van vissen, komt onder de Garantie
niet in aanmerking. Dit heeft geen effect op
uw vastgelegde rechten.
Pet Mate Ltd garantit votre produit pour une
période de 3 ans à compter de la date
d'achat, sous réserve d'enregistrement des
détails de votre achat sur notre site
www.pet-mate.com dans les 14 jours
suivant l'achat. (Si vous n'avez pas accès Ã
un ordinateur, veuillez envoyer les détails
de votre achat avec une copie du reçu,
accompagnée de votre nom et de votre
adresse.) En cas de panne/mauvais
fonctionnement, contactez Pet Mate pour
obtenir un numéro d'autorisation de retour.
Les articles défectueux seront remplacés ou
réparés gratuitement à la discrétion du
fabricant, sous réserve que le mauvais
fonctionnement ne soit pas le résultat d’un
usage inadapté ou abusif ou d’une usure
normale. Elle ne s’applique ni aux
détériorations dues au gel, ni aux
dommages accidentels, ni à la perte des
poissons. Cette garantie n’affecte pas vos
droits statutaires.
NOTE HERE DATE FOR NEXT
ANNUAL SERVICE
HIER DATUM FÜR NÄCHSTE
JAHRESWARTUNG EINTRAGEN
NOTEZ ICI LA DATE DE RÉVISION
ANNUELLE DU FILTRE
SCHRIJF HIER DE DATUM VOOR DE VOLGENDE
JARRLIJKSE SERVICEBEURT OP
2803/1118
Hereby, Pet Mate Ltd., declares that
this product is in compliance with
the essential requirements and
other relevant provisions of EU
Directives. All Declarations of
Conformity (DoC) may be viewed at
www.pet-mate.com/eudoc.
Pet Mate Ltd. erklärt, dass dieses Produkt
den grundlegenden Anforderungen und
anderen zutreffenden Bestimmungen von
EU-Richtlinien entspricht. Alle
Konformitätserklärungen können unter
www.pet-mate.com/eudoc aufgerufen
werden.
Pet Mate Ltd. déclare par la présente que
ce produit est conforme aux exigences
essentielles et aux autres dispositions
pertinentes des directives de l’UE.
Toutes les déclarations de conformité
peuvent être consultées à l'adresse
www.pet-mate.com/eudoc.
Hierbij verklaart Pet Mate Ltd. dat dit
product voldoet aan de essentiële eisen en
overige relevante voorschriften van EU
Richtlijnen. Alle verklaringen van
overeenstemming (DoC) zijn te lezen op
www.pet-mate.com/eudoc.
UK US
D F NL
D F NLUK
/
US
UK
/
US
4
5
3
2
1
iii) The flow through the filter should be approximately 50% of your
pond volume every hour. e.g. For a 5000 litre (1000 gallon)
pond, you will need a flow of around 2500L/h (500 GPH). The
flow gauge (Fig. 4) gives an approximate indication of flow. The
maximum flow for this filter is 2500L/h (500 GPH).
2. OPERATION
Replace the filter lid (K) and the filter is now ready to run. The filter
should be run 24 hours a day through the year except when there
is a risk of the water freezing.
The water quality should start to noticeably improve in 2 to 3
months.
3. MAINTENANCE
A. Foam
When the foam (J) appears clogged, clean as follows:
i) Turn off the power to pump.
ii) Lift off the lid (K) and remove the foam (J).
iii) Clean by squeezing in a bucket of pond water. This will
preserve beneficial bacteria.
iv) Replace the foam (J) with the flat side face down as shown in
Fig.1 and replace the lid (K).
v) Turn on the power to the pump.
vi) Check that the water is not overflowing from the filter.
vii) The performance of the foam will deteriorate over time and we
recommend annual replacement. Replacement foam is
available from your dealer or direct from Pet Mate.
B. Bio filter medium SUPRA+
The performance of the SUPRA+ will slowly deteriorate over time
and we recommend 50% should be replaced with new FISH
MATE SUPRA+ every year.
The bio filter medium should only be cleaned if heavily silted, as
follows:
i) Turn off the power to pump.
ii) Remove lid (K), foam (J) and SUPRA+ (I). Rinse in a bucket of
pond water.
Note the SUPRA+ should never be cleaned in tap water as the
beneficial bacteria will be killed.
iii) Replace the SUPRA+ (I) in the bio chamber and put the foam
(J) on top with the flat side face down as shown in Fig.1.
Replace lid (K).
iv) Turn on the power to the pump
v) Check that the water is not overflowing from the filter.
C. Filter Brush
The Filter brush (L) and settlement chamber (F) should only need
cleaning every 1-3 months. In some circumstances however, the
chamber may need cleaning more often as follows:
i) Turn off the power to pump.
ii) Remove lid (K).
iii) Remove the filter brush (L) and rinse in a bucket of pond water.
Note the brush should never be cleaned in tap water as the
beneficial bacteria will be killed.
iv) Clean out the brush (L) and the settlement chamber.
v) Replace the lid (K).
vi) Turn on the power to the pump.
vii) Check that the water is not overflowing from the filter.
4. TROUBLE SHOOTING
A. Water quality doesn’t improve.
៓The water quality should start to improve in 2 to 3 months. For
the pond to come into full balance may take longer. If the pond
water is badly polluted a water change is recommended to
reduce the filter loading.
៓Water may stay green due to algae and a UV Filter will be
needed to obtain clear water. We recommend the use of our
FISH MATE UV+BIO FILTER.
៓Check that you have selected the correct size filter for your
pond.
៓Check the correct size pump is being used. (Section 1.C.)
Maximum Flowrate per Filter = 2500 L/h (500 GPH).
៓Check that the filter outlets are not near the pump inlet.
៓Check that the filter is being run 24 hours a day through the
year except when there is a risk of the water freezing.
៓Do not use a lawn or pond plant fertiliser.
៓Do not feed your fish more food than they can consume in 2-3
minutes as decomposing food poisons water. We recommend
the use of our FISH MATE automatic fish feeders - specially
designed for slow, safe feeding of fish.
iii) De waterdoorstroom in de filter dient ongeveer 50% van uw
vijvervolume per uur te zijn. Bijvoorbeeld voor een vijver van 5000
liter hebt u een waterdoorstroom nodig van ongeveer 2500 liter per
uur. De water stroommeter (fig 4) geeft bij benadering de
waterdoorstroom aan. De maximale waterdoorstroom voor deze
filter is 2500 liter per uur.
2. WERKING
Leg de filterdeksel (K) terug en de filter is nu klaar om te laten lopen.
De filter moet men het hele jaar 24 uur per dag laten lopen, behalve
als er kans is dat het water bevriest.
De waterkwaliteit moet zich binnen 2 tot 3 maanden zichtbaar
verbeteren.
3. ONDERHOUD
A. Schuimplastic
Als het schuimplastic (J) verstopt lijkt te zijn, moet het als volgt
gereinigd worden:
i) Zet de stroom naar de pomp af.
ii) Til de bio deksel (K) op en verwijder het schuimplastic (J).
iii) Reinig door uit te knijpen in een emmer met vijverwater. Zo blijven
goede bacteriën behouden.
iv) Leg het schuimplastic (J) met de platte kant naar beneden terug
zoals afgebeeld in afb. 1 en leg de deksel (K) terug.
v) Zet de stroom naar de pomp aan.
vi) Controleer of het water niet uit de filter overloopt.
vii)De prestaties van het schuimplastic zal na verloop van tijd
teruglopen en wij adviseren dat het jaarlijks vervangen worden.
Vervangend schuimplastic is verkrijgbaar bij uw leverancier of
direct bij Pet Mate.
B. Bio filter medium SUPRA+
De prestaties van de SUPRA+ lopen na enige tijd terug en ons advies
is om elk jaar 50% te vervangen door nieuwe FISH MATE SUPRA+.
Het bio filter medium mag uitsluitend gereinigd worden als het ernstig
dichtgeslibd is en wel als volgt:
i) Zet de stroom naar pomp af.
ii) Verwijder deksel (K), schuimplastic (J) en SUPRA+ (I). Spoel uit in
een emmer met vijverwater. NB: de SUPRA+ mag nooit in
leidingwater gereinigd worden aangezien de goede bacteriën
gedood zullen worden.
iii) Leg de SUPRA+ (I) in de biokamer terug en leg het schuimplastic
(J) bovenop met de platte kant naar beneden zoals aangegeven in
afb.1. Leg deksel (K) terug.
iv) Zet de stroom naar pomp aan.
v) Controleer of het water uit de filter niet overloopt.
C. Filterborstel
De filterborstel (L) en bezinkkamer (F) hoeven slechts om de 1-3
maanden gereinigd te worden. In bepaalde gevallen moet de kamer
echter vaker dan normaal als volgt gereinigd worden:
i) Zet stroom naar pomp af.
ii) Verwijder deksel (K).
iii) Verwijder de filterborstel (L) en spoel uit in een emmer met
vijverwater . NB. de emmer mag nooit in leidingwater gereinigd
worden omdat goede bacteriën gedood zullen worden.
iv) Maak de filterborstel en de bezinkkamer geheel schoon.
v) Leg de deksel terug (K).
vi) Zet stroom naar pomp aan.
vii)Controleer of water niet uit filter overloopt.
4. TROUBLESHOOTING
A. Waterkwaliteit wordt niet beter.
៓De waterkwaliteit moet na 2 tot 3 maanden weer beter beginnen te
worden. Voordat de vijver weer volledig in evenwicht is, kan het
misschien wat langer duren. Als het vijverwater sterk vervuild is,
adviseren wij dat het water ververst en de filterlading beperkt wordt.
៓Misschien blijft het water groen, veroorzaakt door algen en heeft
men een U.V. Filter nodig om helder water te krijgen. Wij adviseren
u onze FISH MATE UV+BIO FILTER te gebruikten.
៓Controleer of u de filter met de juist maat voor uw vijver heeft
gekozen.
៓Controleer of pomp met juiste maat wordt gebruikt. (Sectie 1.C.)
Maximale stroomsnelheid per filter = 2500 liter per uur.
៓Controleer of de filter uitlaatopeningen niet dichtbij de inlaatopening
van de pomp zijn.
៓Controleer of de filter het hele jaar 24 uur per dag blijft lopen
behalve wanneer er kans is dat het water bevriest.
៓Gebruik geen kunstmest voor gazon of vijverplanten.
៓Geef uw vissen niet meer voer dan zij binnen 2-3 minuten kunnen
opeten, aangezien bedervend voer het water vergiftigt. Wij
adviseren het gebruik van onze FISH MATE visvoerautomaten -
speciaal ontworpen voor het langzaam, veilig voeren van vissen.
iii) Le flux traversant le filtre devra être d'environ 50% du volume du
bassin à l'heure, c'est-à -dire que pour un bassin de 5000 l, un débit
d'environ 2500 l/heure sera requis. Le débitmètre (fig. 4) donne une
mesure approximative du flux. Le débit maximum autorisé avec ce
filtre est de 2500 l/h.
2. MISE EN ROUTE
Remettez le couvercle du filtre (K) et le filtre est maintenant prêt Ã
fonctionner. Le filtre doit être en marche 24h/24 tout au long de l'année,
sauf en cas de risque de gel.
La qualité de l'eau doit commencer à s'améliorer 2 à 3 mois après la
mise en route.
3. ENTRETIEN
A. La mousse
Lorsque la mousse (J) est encrassée, mettoyez de la façon suivante:
i) Eteignez la pompe.
ii) Retirez le couvercle (K) et enlevez la mousse (J).
iii) Lavez-la en la pressant dans un seau d'eau provenant du bassin,
afin de conserver les bactéries bénéfiques à l'eau.
iv) Remettez la mousse (J) Ã sa place, la partie plate au dessous ainsi
qu'il est expliqué Fig.1 et replacez le couvercle (K).
v) Rallumez la pompe.
vi) Vérifiez que l'eau ne déborde pas du filtre.
vii)La mousse deviendra de moins en moins efficace avec le temps et
nous vous recommandons de la changer chaque année. Vous
pouvez vous procurer la mousse de rechange chez votre revendeur
ou la commander directement à Pet Mate.
B. Matières filtrantes biologiques SUPRA+
La performance du SUPRA+ se dégradera lentement au fil du temps,
et nous vous recommandons d'en remplacer 50% par du FISH MATE
SUPRA+ neuf tous les ans.
Les matières filtrantes ne doivent être nettoyées qu'en cas de dépôt de
vase très important. Procédez comme indiqué ci-après.
i) Eteignez la pompe.
ii) Retirez le couvercle (K), la mousse (J) et le SUPRA+ (I). Rincez
dans un seau d'eau provenant du bassin. Ne jamais laver le
SUPRA+ à l'eau du robinet car cela détuirait les bactéries
bénéfiques à l'eau du bassin.
iii) Remettez le SUPRA+ (I) dans la chambre biologique et reposez la
mousse (J) dessus, la partie plate au dessous, comme indiqué Fig.1.
Replacez le couvercle (K).
iv) Rallumez la pompe.
v) Vérifiez que l'eau ne déborde pas du filtre.
C. Brosse filtrante
La brosse filtrante (L) et la chambre de sédimentation (F) ne doivent
normalement faire l'objet d'un nettoyage que tous les l à 3 mois.
Cependant, dans certains cas, la chambre peut nécessiter des
nettoyages plus fréquents. Procédez comme indiqué ci-dessous.
i) Eteignez la pompe
ii) Retirez le couvercle (K).
iii) Retirez la brosse filtrante (L) et rincez-la dans un seau d'eau
provenant du bassin. La brosse ne doit jamais être lavée à l'eau du
robinet car cela détuirait les bactéries bénéfiques à l'eau du bassin.
iv) Nettoyez la brosse filtrante et la chambre de sédimentation.
v) Replacez le couvercle (K).
vi) Rallumez la pompe.
vii)Vérifier que l'eau ne déborde pas du filtre.
4. QUELQUES PROBLÈMES RÉSOLUS
A. La qualité de l'eau ne s'améliore pas
៓La qualité de l'eau devrait commencer à s'améliorer au bout de 2 Ã
3 mois. Il faut parfois attendre plus longtemps avant d'atteindre le
parfait équilibre du bassin. Si l'eau du bassin est très polluée, nous
vous recommandons de changer l'eau afin de ne pas surcharger
le filtre.
៓L'eau verte peut être causée par la présence d'algues et un filtre
U.V. peut être nécessaire afin d'obtenir une eau claire. Nous vous
recommandons d'utiliser notre filtre UV+BIO POUR BASSINS
FISH MATE
៓Vérifiez que vous ayez choisi la bonne taille de filtre pour votre
bassin.
៓Vérifiez que vous ayez choisi une pompe adaptée au bassin.
(Chapître 1.C.)
Débit maximum par filtre = 2500 l/h.
៓Vérifiez que les sorties d'eau provenant du filtre ne se déversent pas
à proximité des entrées d'eau alimentant la pompe.
៓Assurez-vous que le filtre fonctionne bien 24h/24 toute l’année, sauf
en cas de risque de gel.
៓N'utilisez pas d'engrais pour pelouse ou pour plantes de bassins.
៓Ne donnez pas à vos poissons plus de nourriture qu'ils ne peuvent
en absorber en 2-3 minutes car la nourriture en décomposition est
nuisible pour l'eau. Nous recommandons l'utilisation de nos
mangeoires automatique pour poissons FISH MATE - spécialement
conçues pour une distribution lente et sécurisée de la nourriture.
iii) Der Filterdurchfluss muss ungefähr 50% des bestehenden
Teichvolumens pro Stunde betragen. Für einen Teich mit einem
Wasserinhalt von 5000 l ist daher ein Durchflussvolumen von
ungefähr 2500 l/h erforderlich. Der Durchflussmesser (Abb. 4) zeigt
den ungefähren Durchfluss an. Der maximale Durchfluss beträgt
2500 l/h.
2. INBETRIEBNAHME
Den Filterdeckel (K) aufsetzen, und der Filter ist startbereit. Er sollte
von nun ab ununterbrochen 24 Stunden am Tag das ganze Jahr über
laufen, ausgenommen, wenn Frostgefahr besteht.
Innerhalb von 2 bis 3 Monaten sollte sich die Wasserqualität merkbar
verbessern.
3. WARTUNG
A. Schwamm
Wenn der Schwamm (J) verstopft ist, wie folgt reinigen:
i) Die Pumpe abschalten.
ii) Den Deckel (K) abnehmen und den Schwamm (J) herausnehmen.
iii) Den Schwamm in einem Eimer Teichwasser durchspülen
(hierdurch bleiben die nützlichen Bakterien erhalten).
iv) Den Schwamm (J) wieder mit der flachen Seite nach unten
einlegen wie in Abb.1 und den Deckel (K) wieder aufsetzen.
v) Die Pumpe wieder anschalten.
vi) Überprüfen, daß das Wasser nicht im Filter überläuft.
vii)Die Wirkung des Schwamms läßt nach einiger Zeit nach. Er sollte
jährlich ausgewechselt werden. Ersatz erhalten Sie von Ihrem
Geschäft oder Pet Mate direkt.
B. SUPRA+ biologisches Filtermedium
Die Leistungsfähigkeit SUPRA+ Filtermediums nimmt im Gebrauch
langsam ab. Wir empfehlen daher, dass 50% davon jährlich durch
neues FISH MATE SUPRA+ ersetzt wird.
Die Bio-Filtermasse sollte nur bei starker Verschmutzung wie folgt
gereinigt werden:
i) Die Pumpe abstellen.
ii) Den Deckel (K), Schwamm (J) und SUPRA+ (I) entfernen. Die
Masse in einem Eimer Teichwasser durchspülen. Bitte nie in
Leitungswasser spülen, da so wertvolle Bakterien abgetötet
werden.
iii) SUPRA+ (I) wieder in die Biokammer legen, mit dem Schwamm (J)
bedecken (flache Seite nach unten, wie in Abb. 1) und den Deckel
(K) aufsetzen.
iv) Die Pumpe anstellen.
v) Sicherstellen, daß das Wasser nicht überläuft vom Filter.
C. Filterbürste
Eine Reinigung der Filterbürste (L) und der Ablagerungskammer (F)
sollte nur alle 1 bis 3 Monate nötig sein. In bestimmten Fällen wird
jedoch eine Reinigung der Kammer öfter benötigt, wie folgt:
i) Die Pumpe abstellen.
ii) Deckel (K) abnehmen.
iii) Filterbürste (L) herausnehmen und in einem Eimer Teichwasser
durchspülen. Bitte beachten, daß bei Benutzung von
Leitungswasser wertvolle Bakterien abgetötet werden.
iv) Die Filterbürste und die Ablagerungskammer säubern.
v) Den Deckel (K) schließen.
vi) Pumpe wieder anstellen.
vii)Überprüfen, daß das Wasser im Filter nicht überläuft.
4. FEHLERSUCHE
A. Keine Verbesserung der Wasserqualität
៓Normalerweise sollte sich das Wasser in 2-3 Monaten verbessern.
Es kann jedoch länger dauern, bis sich die volle Wirkung des Filters
bemerkbar macht. Bei sehr hoher Verschmutzung des Teiches wird
ein Wasserwechsel empfohlen, um die Arbeit des Filters zu
beschleunigen.
៓Bleibt das Wasser grün, ist dies auf Algen zurückzuführen. Dann
sollte ein UV-Filter eingesetzt werden, der diese abtötet. Wir
empfehlen unseren FISH MATE UV+BIO TEICHFILTER.
៓Prüfen Sie, ob Sie einen Filter gewählt haben, der der Größe Ihres
Teiches entspricht.
៓Prüfen, ob die Pumpenkapazität ausreichend ist. (Abschn. 1.C.)
Maximale Durchflußrate pro Filter = 2500 l/h.
៓Sicherstellen, daß die Filterausgänge nicht in Nähe der
Pumpeneingänge liegen.
៓Prüfen, daß der Filter ohne Unterbrechung 24 Stunden am Tag das
ganze Jahr hindurch läuft, ausgenommen bei Frostgefahr.
៓Keine Rasen-oder Wasserpflanzen-Düngemittel verwenden.
៓Den Fischen nicht mehr Futter geben, als sie in 2-3 Minuten
aufnehmen können, da verwesendes Futter das Wasser vergiftet.
Wir empfehlen die Verwendung von FISH MATE Futterautomaten
für Fische - speziell für langsames, sicheres Fischfüttern konzipiert.
D F NLUK
/
US
Product specificaties
Merk: | Closer Pets |
Categorie: | Visvinder |
Model: | Fish Mate 5000 GBIO |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Closer Pets Fish Mate 5000 GBIO stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Visvinder Closer Pets
11 Januari 2024
Handleiding Visvinder
- Visvinder Garmin
- Visvinder Eagle
- Visvinder Furuno
- Visvinder Humminbird
- Visvinder Lowrance
- Visvinder Raymarine
- Visvinder Simrad
- Visvinder Lucky
- Visvinder Deeper
Nieuwste handleidingen voor Visvinder
4 September 2024
27 Augustus 2023
27 Augustus 2023
23 Juli 2023
23 Juli 2023
1 Juli 2023
20 Juni 2023
20 Juni 2023