Chief MFC6000S Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Chief MFC6000S (2 pagina's) in de categorie Multimedia kar. Deze handleiding was nuttig voor 69 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Latviešu
1 Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu
no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu
www.philips.com/welcome.
Philips ActiveCare Shine matu taisnotājam ir jaunas uzlabotas Triple-
Care™ plātnes, kas katru matu aizsargā pret pārāk lielu karstumu un
nodrošina vislabāko rezultātu. Triple-Care™ plātnes ir papildinātas ar
triju veidu vienlaikus izmantojamām matu apstrādes tehnoloģijām:
TempPrecision tehnoloģija – pateicoties jaudīgajam sildītājam, šis
matu taisnotājs nodrošina ātru rezultātu, aizsargājot matus pret
pārlieku karstumu. Pastāvīga temperatūra mazliet zem 200°C
nodrošina iespēju iztaisnot matus ar saudzīgāku temperatūru, iegūstot
vēlamo stilu.
Philips EHD+ Technology™ — karstums uz plātņu virsmas
vienmēr sadalīts vienmērīgi, novēršot matus bojājošo karsto punktu
veidošanos.
Sonic Vibration Technology™ – maigas un patīkamas vibrācijas
vienmērīgi izpleš matus pa plātņu virsmu un tādejādi katrs mats
saņem īpašu aprūpi.
Papildus keramiskās plātnes, kas pārklātas ar žožoba eļļu, kopā ar
apstrādi ar joniem palīdzēs iegūt veselīgu un spīdīgu matu izskatu.
Matu taisnotāja apskats
a Gatavības lietošanai indikators.
b Temperatūras rādījums.
c Skaņas signāla indikators.
d Pogu ksācijas funkcijas indikators.
e Jonu funkcijas indikators.
f Temperatūras pogas.
g SONIC poga.
Nospiediet, lai ieslēgtu/izslēgtu Sonic funkciju, kas ļauj ātrāk
iztaisnot matus un nodrošina izcilu slīdēšanu.
h Strāvas padeves poga.
i Funkciju ksācijas poga.
Pavirziet un turiet, lai bloķētu vai atbloķētu visas ierīces pogas.
j Matu taisnošanas plātņu aizslēgs.
Bīdiet, lai ksētu vai atbrīvotu ierīces plātņu rokturus.
k Cilpiņa pakarināšanai
l Strāvas padeves vads.
m Iztaisnošanas plātnes.
n Glabāšanas apvāks.
2 Svarīgi
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un
saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci ūdens
tuvumā.
Ja lietojat ierīci vannas istabā, pēc
lietošanas atvienojiet ierīci no
elektrotīkla, jo ūdens tuvums ir bīstams
pat tad, ja ierīce ir izslēgta.
BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet
ierīci vannu, dušu, izlietņu vai
citu ar ūdeni pildītu trauku
tuvumā.
Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet
ierīci no sienas kontaktligzdas.
Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos
no bīstamām situācijām, jums tas
jānomaina Philips pilnvarotā servisa
centrā vai pie līdzīgi kvalicētam
personām.
Šo ierīci var izmantot bērni vecumā
no 8 gadiem un personas ar
ierobežotām ziskajām, sensorajām
vai garīgajām spējām vai bez pieredzes
un zināšanām, ja tiek nodrošināta
uzraudzība vai norādījumi par drošu
ierīces lietošanu un panākta izpratne
par iespējamo bīstamību. Bērni
nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Bērni
nedrīkst tīrīt un apkopt ierīci bez
uzraudzības.
Pirms ierīces pievienošanas
elektrotīklam pārliecinieties, ka uz
ierīces norādītais spriegums atbilst
elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
Neizmantojiet ierīci citiem nolūkiem,
kas nav aprakstīti šajā rokasgrāmatā.
Nekādā gadījumā neatstājiet ierīcei
bez uzraudzības, kad tā ir pievienota
elektrotīklam.
Nekad neizmantojiet citu ražotāju
piederumus vai detaļas, kuras Philips
nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat šādus
piederumus vai detaļas, garantija vairs
nav spēkā.
Netiniet elektrības vadu ap ierīci.
Pirms novietojat ierīci glabāšanā,
pagaidiet, līdz tā atdziest.
Uzmanieties ierīces lietošanas laikā, jo
tā var būt ļoti karsta. Satveriet ierīci
tikai aiz roktura, jo citas daļas ir karstas,
un izvairieties no saskares ar ādu.
Vienmēr novietojiet ierīci ar statīvu
uz karstumizturīgas, stabilas, līdzenas
virsmas. Karstās taisnošanas plātnes
nedrīkst saskarties ar virsmu vai citu
uzliesmojošu materiālu.
Raugieties, lai elektrības vads
nenonāktu saskarē ar ierīces karstajām
detaļām.
Neļaujiet ierīcei, kad tā ir ieslēgta,
nonākt saskarē ar viegli uzliesmojošiem
priekšmetiem un materiāliem.
Nekad neapsedziet ierīci ar kaut
kādiem priekšmetiem (piem., dvieli vai
drāniņu), kad tā ir karsta.
Izmantojiet ierīci tikai, lai ieveidotu
sausus matus. Nelietojiet ierīci ar
slapjām rokām.
Uzglabājiet taisnošanas plātnes tīras
un brīvas no putekļiem un matu
veidošanas izstrādājumiem, piemēram,
putām, lakas un želejas. Nekad
neizmantojiet ierīci apvienojumā ar
matu veidošanas produktiem.
Taisnošanas plātnēm ir pārklājums. Šis
pārklājums var samazināt nodilumu
laika gaitā. Tomēr tas neietekmē ierīces
darbību.
Ja ar ierīci ieveido krāsotus matus,
taisnošanas plātnes var nosmērēties.
Pirms lietot ierīci mākslīgiem matiem,
konsultējieties ar izplatītāju.
Vienmēr nododiet ierīci Philips
pilnvarotam servisa centram, ja
nepieciešama apskate vai remonts.
Nekvalicētu personu veikts remonts
var radīt ļoti bīstamas situācijas
lietotājam.
Neievietojiet atverēs metāla
priekšmetus, lai izvairītos no elektriskās
strāvas trieciena.
Elektromagnētiskie Lauki (EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un
noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.
Vides aizsardzība
Jūsu produkts ir konstruēts un izgatavots no augstas kvalitātes
materiāliem un sastāvdaļām, kuras ir iespējams pārstrādāt un
izmantot atkārtoti.
Ja uz produkta redzams pārsvītrotas atkritumu urnas simbols, tas
nozīmē, ka uz šo produktu attiecas Eiropas Savienības direktīva 2012/19/
ES.
Lūdzu, uzziniet par elektrisko un elektronisko produktu vietējo atsevišķo
savākšanas sistēmu.
Lūdzu, rīkojieties atbilstoši vietējiem noteikumiem un neutilizējiet vecos
produktus kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem. Pareiza jūsu
vecā produkta utilizācija palīdz novērst potenciālo negatīvo ietekmi uz
apkārtējo vidi un cilvēku veselību.
3 Iztaisnojiet matus
Pārliecinieties, ka esat izvēlējies temperatūras režīmu, kas atbilst jūsu
matiem. Ja grasāties izmantot matu taisnotāju pirmo reizi, vienmēr
izvēlieties zemāko iestatījumu.
Matu tips Temperatūras režīms
Raupji, sprogaini, grūti
iztaisnojami
No vidējas līdz augstai
temperatūrai (170 °C - 200 °C)
Smalki, vidēji vai nedaudz viļņaini No zemas līdz vidējai temperatūrai
(160 °C un zemāka)
Gaiši, blondi, balināti vai krāsoti Zema temperatūra (zem 160 °C)
1 Ievietojiet kontaktdakšu elektrības kontaktligzdā.
2 Nospiediet un turiet pogu ( ), līdz šķidro kristālu displejs
izgaismojas.
» Noklusējuma temperatūras iestatījums ir parādīts šķidro kristālu
displejā ( ).
» Rādījums “IONIC” (JONU) ( ) norāda, ka jonu funkcija tiek
automātiski ģenerēta, izdalot jonus, lai aizsargātu jūsu matus.
3 Nospiediet temperatūras pogas ( ), lai izvēlētos matiem piemērotu
temperatūras režīmu.
» Ja ierīce ir ieslēgta, tiek automātiski un nepārtraukti izdalīti joni, lai
nodrošinātu papildu mirdzumu un samazinātu sprogošanos.
» Kad taisnošanas plātnes uzsilst, mirgo rādījums “READY”
(GATAVS) ( ).
» Kad iztaisnošanas plātnes ir uzkarsušas līdz izvēlētajai
temperatūrai, displejā parādās vārds ‘READY’ (GATAVS) ( ).
. Ja neviena poga nav nospiesta ilgāk par 5 sekundēm, Piezīme
automātiski tiek aktivizēta pogu bloķēšanas funkcija, kas deaktivizē
visas ierīces pogas. Kad aktivizēta pogu bloķēšanas funkcija, šķidro
kristālu displejā tiek parādīts pogu ksācijas ( ) indikators. Lai
izslēgtu pogu bloķēšanas funkciju, pavirziet un 0,5 sekundes turiet
šādā pozīcijā ksācijas pogu ( ).
: lai novērstu nejaušu pogu izslēgšanu darbības laikā, pogu Padoms
ksācijas funkciju varat aktivizēt arī manuāli, bīdot un turot funkciju
ksācijas pogu ( ).
. Ierīce ir aprīkota ar automātiskas izslēgšanās funkciju. Piezīme
Pēc 60 minūtēm ierīce automātiski izslēdzas. Ierīces darbību varat
atjaunot, nospiežot un turot pogu , līdz šķidro kristālu displejs
izgaismojas.
4 Bīdiet matu taisnošanas plātņu aizslēgu ( ) uz , lai atbrīvotu plātņu
rokturus.
5 Izķemmējiet matus un saņemiet šķipsnu, kas nav platāka par 5 cm.
6 Ievietojiet to starp matu taisnošanas plātnēm ( ) un stingri saspiediet
plātņu rokturus.
Sonic funkcija ir ieslēgta pēc noklusējuma, ko norāda SONIC
signāls ( ) LED ekrānā.
Sonic vibrāciju funkcija sāk darboties tikai tad, kad iztaisnošanas
plātnes tiek saspiestas kopā. Iztaisnošanas plātnes rada grabošu
skaņu, kad tās nedaudz saskaras, taču tas neietekmē ierīces
veiktspēju.
Lai ieslēgtu vai izslēgtu Sonic funkciju, nospiediet pogu SONIC
( ).
7 Neapstājoties, virziet matu taisnotāju lejup pa matiem no saknēm uz
matu galiem (maks. 5 sekundes), lai matus nepārkarsētu.
Lai ieveidotu lokas, pagrieziet matu taisnotāju par pus apli uz iekšu
(vai uz āru), kad esat sasniedzis matu šķipsnas galu. Turiet matu
taisnotāju šajā pozīcija 2 līdz 3 sekundes, tad atlaidiet to.
8 Atkārtojiet 6. un 7. darbību, līdz ir sasniegts vēlamais rezultāts.
9 Lai iztaisnotu visus pārējos matus, atkārtojiet 6. līdz 8. solī aprakstītās
darbības.
Pēc lietošanas:
1 Izslēdziet pogu bloķēšanas funkciju, pavirzot un 0,5 sekundes turot
funkciju bloķēšanas pogu ( ).
2 Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
3 Novietojiet to uz karstumizturīgas virsmas, līdz tā atdziest.
4 Notīriet ierīci un iztaisnošanas plātnes ar mitru drānu.
5 Fiksējiet matu taisnošanas plātnes, aizverot plātņu rokturus un bīdot
plātņu aizslēgu uz .
6 Uzglabājiet to drošā un sausā vietā, kas pasargāta no putekļiem.
Varat arī pakarināt matu taisnotāju aiz cilpas ( ) vai uzglabāt to
siltumizturīgajā apvākā ( ).
4 Garantija un apkalpošana
Ja nepieciešama informācija, piem., par piederuma nomaiņu, vai radusies
kāda problēma, lūdzu, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni
www.philips.com/support vai sazinieties ar Philips Klientu apkalpošanas
centru savā valstī. Tālruņa numurs ir norādīts vispasaules garantijas
brošūrā. Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra, vērsieties pie
vietējā Philips preču izplatītāja.
5 Traucējummeklēšana
Problēma Iemesls Risinājums
Ierīce
nedarbojas.
Iespējams, ka ir bojāta
kontaktligzda, kurai
ierīce ir pievienota.
Lai veiktu remontu/nomaiņu,
sazinieties ar Philips klientu
apkalpošanas centru savā valstī
vai aiznesiet ierīci uz tuvāko
Philips servisa centru.
Ierīces pogas ir
bloķētas.
Izslēdziet pogu bloķēšanas
funkciju, pavirzot un
0,5 sekundes turot funkciju
bloķēšanas pogu.
Lietojot ierīci,
nostrādā elektriskais
drošinātājs.
Pārbaudiet drošinātāju kārbu
savā mājoklī, lai pārliecinātos, vai
strāva ir ieslēgta.
Polski
1 Wstęp
Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów rmy Philips! Aby w
pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez rmę Philips, należy
zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Prostownica do włosów Philips ActiveCare Shine jest wyposażona w
nowatorskie płytki Triple-Care™, które zapewniają włosom ochronę
przed zbyt wysoką temperaturą i gwarantują najlepsze rezultaty. Płytki
Triple-Care™ łączą w sobie trzy technologie pielęgnacji włosów:
TempPrecision — dzięki grzałce o wysokiej mocy prostownica
zapewnia szybsze efekty bez przegrzewania włosów. Bardziej stabilna
temperatura — nieco poniżej 200°C — umożliwia prostowanie
włosów i tworzenie wybranej fryzury w łagodniejszej temperaturze.
Philips EHD+™ — płytki zawsze rozprowadzają ciepło
równomiernie po całej powierzchni, co zapobiega powstawaniu
szkodliwych, gorących punktów.
Sonic Vibration™ — delikatne i przyjemne wibracje równomiernie
rozprowadzają włosy po powierzchni płytek, dzięki czemu każdy z
nich korzysta z efektów pielęgnacji.
Ponadto aromatyzowane olejkiem jojoba płytki ceramiczne oraz funkcja
pielęgnacji jonowej pomogą utrzymać lśniący i zdrowy wygląd włosów.
Opis prostownicy do włosów
a Wskaźnik gotowości do pracy.
b Wskaźnik temperatury.
c Wskaźnik funkcji drgań dźwiękowych.
d Wskaźnik funkcji blokady przycisków.
e Wskaźnik funkcji pielęgnacji jonowej.
f Przyciski regulacji temperatury.
g Przycisk SONIC.
Naciśnięcie powoduje włączenie lub wyłączenie funkcji
drgań dźwiękowych, która przyspiesza prostowanie włosów i
zapewnia doskonały poślizg.
h Przycisk zasilania.
i Przycisk blokady przycisków.
Przesunięcie i przytrzymanie powoduje zablokowanie lub
odblokowanie wszystkich przycisków urządzenia.
j Blokada płytek prostujących.
Przesunięcie powoduje zablokowanie i zwolnienie blokady
ramion urządzenia, na których znajdują się płytki.
k Uchwyt do zawieszania.
l Przewód zasilający.
m Płytki prostujące.
n Etui do przechowywania.
2 Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z niniejszą
instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość.
OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z
urządzenia w pobliżu wody.
Jeśli korzystasz z urządzenia w łazience,
po zakończeniu stosowania wyjmij
wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Obecność wody stanowi zagrożenie
nawet wtedy, gdy urządzenie jest
wyłączone.
OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z
urządzenia w pobliżu wanny,
prysznica, umywalki lub innych
naczyń napełnionych wodą.
Zawsze po zakończeniu
korzystania z urządzenia wyjmij
wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Ze względów bezpieczeństwa
wymianę uszkodzonego przewodu
sieciowego zleć autoryzowanemu
centrum serwisowemu rmy Philips
lub odpowiednio wykwalikowanej
osobie.
Urządzenie może być używane przez
dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz
osoby z ograniczonymi zdolnościami
zycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi, a także nieposiadające
wiedzy lub doświadczenia w
użytkowaniu tego typu urządzeń, pod
warunkiem, że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na temat
korzystania z tego urządzenia w
bezpieczny sposób oraz zostaną
poinformowane o potencjalnych
zagrożeniach. Dzieci nie mogą bawić
się urządzeniem. Dzieci chcące pomóc
w czyszczeniu i obsłudze urządzenia
zawsze powinny to robić pod
nadzorem dorosłych.
Przed podłączeniem urządzenia
upewnij się, że napięcie podane na
urządzeniu jest zgodne z napięciem w
domowej instalacji elektrycznej.
Urządzenia używaj zgodnie z jego
przeznaczeniem, opisanym w tej
instrukcji obsługi.
Nigdy nie pozostawiaj bez nadzoru
urządzenia podłączonego do zasilania.
Nie korzystaj z akcesoriów ani części
innych producentów, ani takich,
których nie zaleca w wyraźny sposób
rma Philips. Wykorzystanie tego typu
akcesoriów lub części spowoduje
unieważnienie gwarancji.
Nie zawijaj przewodu sieciowego
wokół urządzenia.
Przed schowaniem urządzenia
odczekaj, aż ostygnie.
Podczas korzystania z urządzenia
zachowaj szczególną ostrożność
może być bardzo gorące. Chwytaj
wyłącznie za uchwyt, poniew
pozostałe części są gorące. Unikaj
kontaktu ze skórą.
Zawsze umieszczaj urządzenie na
podpórce na żaroodpornej, stabilnej,
płaskiej powierzchni. Rozgrzane płytki
grzejne nigdy nie powinny dotykać
blatu stolika ani innych łatwopalnych
materiałów.
Nie dopuść do zetknięcia się
przewodu zasilającego z rozgrzanymi
częściami urządzenia.
Włączone urządzenie trzymaj z
dala od łatwopalnych substancji i
przedmiotów.
Gdy urządzenie jest gorące, nigdy go
nie przykrywaj (np. ręcznikiem lub
odzieżą).
Używaj urządzenia na suchych
włosach. Nie używaj urządzenia, gdy
masz mokre dłonie.
Na bieżąco czyść płytki grzejne z kurzu
oraz środków do układania włosów
(np. pianki, lakieru, żelu). Nigdy nie
używaj lokówki w połączeniu z takimi
środkami.
Płytki grzejne są pokryte powłoką.
Powłoka ta może zużywać się z
upływem czasu. Nie wpływa to
na prawidłowe funkcjonowanie
urządzenia.
Jeśli urządzenie jest używane do
włosów farbowanych, płytki grzejne
mogą się zabarwić. Jeśli zamierzasz
używać urządzenia do sztucznych
włosów, najpierw dowiedz się od ich
sprzedawcy, czy jest to dopuszczalne.
Konieczność przeglądu lub
naprawy urządzenia zawsze zgłaszaj
do autoryzowanego centrum
serwisowego rmy Philips. Naprawy
przez osoby niewykwalikowane mogą
prowadzić do poważnego zagrożenia
dla użytkownika urządzenia.
Aby uniknąć porażenia prądem, nie
umieszczaj metalowych przedmiotów
w otworach urządzenia.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne
z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól
elektromagnetycznych.
Środowisko
To urządzenie zostało zaprojektowane i wykonane z materiałów
oraz komponentów wysokiej jakości, które nadają się
do ponownego wykorzystania.
Jeśli produkt został opatrzony symbolem przekreślonego
pojemnika na odpady, oznacza to, iż podlega on postanowieniom
Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE.
Informacje na temat wydzielonych punktów składowania zużytych
produktów elektrycznych i elektronicznych można uzyskać w miejscu
zamieszkania.
Prosimy postępować zgodnie z wytycznymi miejscowych władz i nie
wyrzucać tego typu urządzeń wraz z innymi odpadami pochodzącymi
z gospodarstwa domowego. Prawidłowa utylizacja starych produktów
pomaga zapobiegać zanieczyszczeniu środowiska naturalnego oraz
utracie zdrowia.
3 Prostowanie włosów
Upewnij się, że wybrano temperaturę odpowiednią dla Twoich włosów.
Gdy używasz prostownicy po raz pierwszy, zawsze wybieraj niskie
ustawienie temperatury.
Rodzaj włosów Ustawienie temperatury
Szorstkie, kręcone, trudne do
wyprostowania
Średnia – wysoka (170–200°C)
Cienkie, niezbyt gęste lub lekko
pofalowane
Niska – średnia (160°C i poniżej)
Jasne, blond, rozjaśniane lub
farbowane
Niska (poniżej 160°C)
1 Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka elektrycznego.
2 Naciśnij i przytrzymaj przycisk ), aż włączy się wyświetlacz LCD. (
» Domyślne ustawienie temperatury zostanie wyświetlone na
wyświetlaczu LCD ( ).
» Wyświetlony komunikat „IONIC” ( ) wskazuje, że funkcja
pielęgnacji jonowej została automatycznie uruchomiona — jony
są rozprowadzane w celu ochrony włosów.
3 Naciśnij przyciski regulacji temperatury ( ), aby wybrać ustawienie
temperatury odpowiednie dla Twoich włosów.
» Przy włączonym urządzeniu jony uwalniane są automatycznie i
bez przerwy. Funkcja pielęgnacji jonowej nadaje włosom blask i
zmniejsza skręcanie się włosów.
» Kiedy płytki prostujące się rozgrzewają, oznaczenie „READY”
miga.
» Gdy prostownica nagrzeje się do wybranej temperatury,
włączy się oznaczenie „READY” ( ).
: Jeśli żaden przycisk nie zostanie naciśnięty przez 5 sekund, Uwaga
funkcja blokady przycisków włączy się automatycznie i wszystkie
przyciski urządzenia zostaną dezaktywowane. Po włączeniu funkcji
blokady przycisków jej wskaźnik ( )
zostanie wyświetlony na wyświetlaczu LCD. Aby wyłączyć funkcję
blokady przycisków, przesuń i przytrzymaj przycisk blokady
przycisków ( ) przez 0,5 sekundy.
: Aby uniknąć przypadkowego naciskania przycisków Wskazówka
podczas korzystania z prostownicy, możesz również włączyć
funkcję blokady przycisków ręcznie, przesuwając i przytrzymując
przycisk blokady przycisków ( ).
: Urządzenie jest wyposażone w funkcję automatycznego Uwaga
wyłączania. Po godzinie urządzenie wyłącza się automatycznie.
Urządzenie można uruchomić poprzez naciśnięcie i przytrzymanie
przycisku aż do włączenia wyświetlacza LCD.
4 Przesuń przycisk blokady płytek prostujących ( ) do pozycji , aby
odblokować ramiona, na których znajdują się płytki.
5 Za pomocą grzebienia przygotuj pasmo włosów o szerokości nie
większej niż 5 cm.
6 Umieść je pomiędzy płytkami prostującymi ( ) i ściśnij ramiona.
Funkcja drgań dźwiękowych uruchamiana jest domyślnie, a na
wyświetlaczu LED zostaje wyświetlony wskaźnik SONIC ( ).
Tryb drgań dźwiękowych uruchamia się po ściśnięciu płytek
prostujących. Gdy płytki prostujące lekko się stykają, słych
brzęczenie. Nie wpływa to na działanie urządzenia.
Aby włączyć lub wyłączyć funkcję drgań dźwiękowych, naciśnij
przycisk SONIC ( ).
7 Przesuń prostownicę wzdłuż pasma włosów jednym, płynnym
ruchem (przez maks. 5 sekund) bez zatrzymywania się w celu
uniknięcia przegrzania.
Aby podwinąć lub wywinąć pasmo włosów, skieruj prostownicę
o 180° do wewnątrz (lub na zewnątrz) i przesuwaj urządzenie
aż do końcówek włosów. Trzymaj urządzenie w tej pozycji przez
2–3 sekundy, a następnie puść włosy.
8 Powtórz czynności 6 i 7 aż do uzyskania właściwego wyglądu.
9 Powtórz czynności od 6 do 8, aby wyprostować resztę włosów.
Po użyciu:
1 Wyłącz funkcję blokady przycisków, przesuwając i przytrzymując
przycisk blokady przycisków ( ) przez 0,5 sekundy.
2 Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
3 Umieść je na odpornej na wysokie temperatury powierzchni i
pozostaw do ostygnięcia.
4 Wyczyść urządzenie oraz płytki prostujące przy użyciu wilgotnej
ściereczki.
5 Zablokuj płytki prostujące, zamykając ramiona, na których znajdują się
płytki, i przesuwając przycisk blokady płytek do pozycji .
6 Przechowuj urządzenie w bezpiecznym i suchym miejscu, z dala od
kurzu. Możesz też powiesić urządzenie za uchwyt do zawieszania (
) lub schować je w odpornym na wysoką temperaturę etui ( ).
4 Gwarancja i serwis
W razie pytań, dotyczących na przykład wymiany nasadki, lub w
przypadku problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową
www.philips.com/support, bądź skontaktować się z Centrum Obsługi
Klienta rmy Philips w swoim kraju. Numer telefonu znajduje się w
ulotce gwarancyjnej. Jeśli w Twoim kraju nie ma Centrum Obsługi
Klienta, zwróć się o pomoc do sprzedawcy produktów rmy Philips.
5 Rozwiązywanie problemów
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie
nie działa.
Być może gniazdko,
do którego
podłączono
urządzenie, jest
zepsute.
Skontaktuj się z lokalnym
centrum obsługi klienta rmy
Philips lub zanieś urządzenie
do autoryzowanego centrum
serwisowego w celu naprawy
lub wymiany.
Przyciski urządzenia
są zablokowane.
Wyłącz funkcję blokady
przycisków, przesuwając i
przytrzymując przycisk blokady
przycisków przez 0,5 sekundy.
Bezpiecznik
wyłącza się podczas
korzystania z
urządzenia.
Sprawdź skrzynkę
bezpiecznikową w domu
i upewnij się, że prąd jest
włączony.
Română
1 Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe
deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la
www.philips.com/welcome.
Aparatul de îndreptat părul Philips ActiveCare Shine dispune de plăci
Triple-Care™ recent proiectate, care vă asigură că ecare r de păr
este protejat împotriva căldurii excesive şi vă oferă siguranţa rezultatelor
optime. Plăcile Triple-Care™ sunt echipate cu 3 tehnologii pentru
îngrijirea părului care funcţionează împreună:
Tehnologie TempPrecision - Datorita elementului de încălzire
performant, acest aparat de îndreptat părul furnizează rezultate
mai rapide fără a supraîncălzi părul. O temperatură mai constantă,
imediat sub 200 ° C, vă va permite să vă îndreptaţi părul la o
temperatură mai protectoare, obţinând coafura dorită.
Philips EHD+ Technology ™ – plăcile distribuie întotdeauna căldura
uniform, ceea ce previne deteriorarea zonelor sensibile.
Sonic Vibration Technology ™ – Vibraţiile delicate şi plăcute
distribuie uniform rele de păr pe plăci, astfel încât ecare r de păr
beneciază de efecte de îngrijire.
In plus, plăcile ceramice cu infuzie de ulei de jojoba, împreună cu
tratamentul cu ioni vă vor ajuta să creaţi un aspect sănătos şi strălucitor.
Imagine de ansamblu a aparatului de îndreptat
părul
a Indicator pentru pregătire de funcţionare.
b Indicator de temperatură.
c Indicator al funcţiei sonice.
d Indicator la funcţiei de blocare.
e Indicator al funcţiei ionice.
f Butoane pentru temperatură.
g Buton SONIC.
Apăsaţi pentru a porni/opri funcţia sonică, care asigură
rezultate mai rapide de îndreptare şi o glisare perfectă.
h Buton de alimentare.
i Buton pentru blocare.
Glisaţi şi menţineţi pentru a bloca şi debloca toate butoanele
de pe aparat.
j Blocarea plăcilor de îndreptare.
Glisaţi pentru a bloca şi eliberaţi braţele plăcilor de pe aparat.
k Agăţătoare.
l Cablu de alimentare.
m Plăci de îndreptare.
n Manşonul pentru depozitare.
2 Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza aparatul şi
păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
AVERTISMENT: Nu utilizaţi acest
aparat în apropierea apei.
Când aparatul este utilizat în baie,
scoateţi-l din priză după utilizare
deoarece apa reprezintă un risc chiar
şi când aparatul este oprit.
AVERTISMENT: Nu utilizaţi acest
aparat în apropierea căzilor, duşurilor,
bazinelor sau altor recipiente cu apă.
Scoateţi întotdeauna aparatul
din priză după utilizare.
În cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit întotdeauna
de Philips, de un centru de service
autorizat de Philips sau de personal
calicat în domeniu, pentru a evita
orice accident.
Acest aparat poate  utilizat de către
copii începând de la vârsta de 8 ani
şi persoane care au capacităţi zice,
mentale sau senzoriale reduse sau
sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe,
dacă sunt supravegheate sau au fost
instruite cu privire la utilizarea în
condiţii de siguranţă a aparatului şi
înţeleg pericolele pe care le prezintă.
Copii nu trebuie să se joace cu
aparatul. Curăţarea şi întreţinerea de
către utilizator nu trebuie realizate de
către copii nesupravegheaţi.
Înainte de a conecta aparatul, asiguraţi-
vă că tensiunea indicată pe aparat
corespunde tensiunii reţelei locale.
Nu utilizaţi aparatul pentru alt scop
decât cel descris în acest manual.
Nu lăsaţi niciodată aparatul
nesupravegheat când este conectat la
sursa de alimentare.
Nu utilizaţi niciodată accesorii sau
componente de la alţi producători
sau nerecomandate explicit de Philips.
Dacă utilizaţi aceste accesorii sau
componente, garanţia se anulează.
Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în
jurul aparatului.
Înainte de a depozita aparatul,
aşteptaţi să se răcească.
Aveţi foarte multă grijă când utilizaţi
aparatul întrucât ar putea  extrem
de erbinte. Apucaţi doar mânerul,
deoarece celelalte componente sunt
erbinţi, şi evitaţi contactul cu pielea.
Aşezaţi întotdeauna aparatul cu
suportul pe o suprafaţa plată, stabilă,
termorezistentă. Plăcile de încălzire
erbinţi nu trebuie să atingă niciodată
suprafaţa sau alte materiale inamabile.
Evitaţi intrarea în contact a cablului
de alimentare cu piesele erbinţi ale
aparatului.
Păstraţi aparatul la distanţă de obiecte
şi materiale inamabile când este
pornit.
Nu acoperiţi niciodată aparatul cu
ceva (de exemplu un prosop sau
un articol vestimentar) când este
erbinte.
Utilizaţi aparatul numai pe păr uscat.
Nu utilizaţi aparatul cu mâinile ude.
Păstraţi plăcile de încălzire curate şi
curăţaţi-le de praf şi produse pentru
coafat precum spumă, spray sau
gel. Nu utilizaţi niciodată aparatul
împreună cu produse de coafat.
Plăcile de încălzire au un înveliş. Acest
înveliş se poate uza lent în timp. Totuşi,
acest lucru nu afectează performanţa
aparatului.
Dacă aparatul este utilizat pe păr
vopsit, plăcile de încălzire se pot
păta. Înainte de a-l utiliza pentru
păr articial, consultaţi întotdeauna
distribuitorul.
Pentru control sau depanare duceţi
aparatul numai la un centru service
autorizat de Philips. Repararea făcută
de persoane necalicate poate genera
situaţii periculoase pentru utilizator.
Nu introduceţi obiecte metalice în
oricii, pentru a evita electrocutarea.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările
aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice.
Mediu
Produsul dumneavoastră este proiectat şi fabricat din materiale
şi componente de înaltă calitate, care pot  reciclate şi
reutilizate.
Când simbolul reprezentând un coş de gunoi cu roţi tăiat
însoţeşte un produs, înseamnă că produsul face obiectul Directivei
europene 2012/19/UE.
Vă rugăm să vă informaţi despre sistemul separat de colectare pentru
produse electrice şi electronice.
Vă rugăm să acţionaţi în concordanţă cu regulile dumneavoastră
locale şi nu evacuaţi produsele vechi împreună cu deşeurile menajere
obişnuite. Evacuarea corectă a produsului dvs. vechi ajută la prevenirea
consecinţelor potenţial negative asupra mediului şi sănătăţii omului.
3 Îndreptaţi-vă părul
Asiguraţi-vă că selectaţi o setare de temperatură potrivită pentru tipul
dvs. de păr. La prima utilizare a aparatului de îndreptat părul selectaţi
întotdeauna o setare mai mică.
Tip de păr Setare de temperatu
Aspru, creţ, dicil de îndreptat Medie până la Ridicată
(170 °C - 200 °C)
Fin, cu textură medie sau uşor
ondulat
Scăzută până la Medie
(160°C şi peste)
Deschis la culoare, blond,
decolorat sau vopsit
Scăzută (sub 160°C)
1 Conectaţi ştecherul la o priză de alimentare.
2 Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul ( ) până la iluminarea
ecranului LCD.
» Setarea implicită de temperatură este aşată pe ecranul LCD ( ).
» „IONIC” ( ) este aşat, indicând faptul că funcţia ionică este
generată automat, cu ioni difuzaţi pentru a vă proteja părul.
3 Apăsaţi butoanele de temperatură ( ) pentru a selecta o setare
adecvată de temperatură pentru tipul dvs. de păr.
» Atunci când aparatul este pornit, se vor genera automat şi
continuu ioni, pentru a oferi un plus de strălucire şi pentru a
reduce aspectul creţ.
» Când plăcile pentru îndreptare se încălzesc, indicaţia „READY”
( ) clipeşte.
» Când plăcile pentru îndreptare s-au încălzit până la
temperatura selectată, este aşată indicaţia „READY”
(GATA) ( ).
: dacă nu este apăsat niciun buton timp de peste 5 secunde, Notă
funcţia de blocare butoane se va activa automat, cu toate
butoanele de pe aparat dezactivate. Când funcţia de blocare
butoane este activată, indicatorul de blocare butoane ( ) este
aşat pe ecranul LCD. Pentru a dezactiva funcţia de blocare
butoane, glisaţi şi menţineţi butonul de blocare butoane ( ) timp
de 0,5 secunde.
: pentru a evita comutarea accidentală a butoanelor în timpul Sfat
procesului, puteţi de asemenea să activaţi manual funcţia de
blocare glisând şi menţinând butonul de blocare ( ).
: Aparatul este echipat cu o funcţie de închidere automată. Notă
După 60 de minute, aparatul se opreşte automat. Puteţi reporni
aparatul apăsând şi menţinând butonul până când ecranul LCD
luminează.
4 Glisaţi butonul de blocare al plăcilor pentru îndreptare ( ) la
pentru a debloca braţele plăcilor.
5 Pieptănaţi-vă părul şi alegeţi o şuviţă nu mai lată de 5 cm pentru a o
îndrepta.
6 Plasaţi-o între plăcile pentru îndreptare ( ) şi strângeţi braţele
plăcilor ferm.
Funcţia sonică este pornită implicit, cu indicatorul SONIC aşat
( ) pe ecranul cu LED-uri.
Vibraţia sonică începe numai când plăcile pentru îndreptare
sunt apăsate împreună. Plăcile pentru îndreptare produc un
zgomot atunci când sunt în contact uşor, ceea ce nu afectează
performanţa aparatului.
Pentru a porni sau a dezactiva funcţia sonică, apăsaţi pe butonul
SONIC ( ).
7 Glisaţi aparatul de îndreptat părul uşor pe lungimea părului cu o
singură mişcare (max. 5 secunde) de la rădăcină la capăt, fără a vă
opri pentru a preveni supraîncălzirea.
Pentru a crea coafuri cu părul întors, rotiţi aparatul de îndreptat
părul într-un semicerc în interior (sau exterior) când ajungeţi la
capătul şuviţei. Ţineţi aparatul de îndreptat părul timp de 2 - 3
secunde, apoi eliberaţi-l.
8 Repetaţi paşii 6 şi 7 până la obţinerea aspectului dorit.
9 Pentru a îndrepta restul părului, repetaţi paşii 6 - 8.
După utilizare:
1 Dezactivaţi funcţia de blocare a butoanelor glisând şi menţinând
butonul de blocare a butoanelor ( ) timp de 0,5 secunde.
2 Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
3 Aşezaţi-l pe o suprafaţă termorezistentă până la răcire.
4 Curăţaţi aparatul şi plăcile pentru îndreptare cu o cârpă umedă.
5 Blocaţi plăcile pentru îndreptare închizând braţele plăcilor şi glisând
butonul de blocare al plăcilor la .
6 Depozitaţi-l într-un loc sigur şi uscat, fără praf. De asemenea, îl puteţi
suspenda de la agăţătoare ( ) sau în puteţi depozita în manşonul
termorezistent ( ).
4 Garanţie şi service
Dacă aveţi nevoie de informaţii de ex. despre înlocuirea unui accesoriu
sau dacă aveţi o problemă, vizitaţi site-ul Web Philips la www.philips.
com/support sau contactaţi Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips
din ţara dvs. Numărul de telefon se aă în certicatul de garanţie
internaţională. Dacă în ţara dvs. nu există niciun centru de asistenţă
pentru clienţi, contactaţi distribuitorul Philips local.
5 Depanare
Problemă Cauză Soluţie
Aparatul nu
funcţionează
deloc.
Probabil că priza
electrică la care
a fost conectat
aparatul este ruptă.
Contactaţi centrul de asistenţă
pentru clienţi din ţara dvs.
sau duceţi aparatul la cel mai
apropiat centru de service
Philips pentru reparaţii/înlocuire
Butoanele de pe
aparat sunt blocate.
Dezactivaţi funcţia de blocare
a butoanelor glisând şi
menţinând butonul de blocare
a butoanelor timp de 0,5
secunde.
Siguranţa electrică
se stinge la
utilizarea aparatului.
Vericaţi cutia de siguranţe din
locuinţa dvs. pentru a vă asigura
că alimentarea este pornită.
Русский
Выпрямитель
1 Введение
Поздравляем с покупкой и приветствуем вас в клубе Philips! Для того
чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips,
зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome.
Выпрямитель для волос Philips ActiveCare Shine оснащен новыми
пластинами Triple-Care™, которые позволяют защитить от
перегрева каждый волосок и гарантируют оптимальные результаты
при укладке. В пластинах Triple-Care™ одновременно используются
3 технологии защиты волос.
Технология TempPrecision. Благодаря высокопроизводительному
нагревательному элементу выпрямитель обеспечивает
быстрый результат, защищая волосы от перегрева. Постоянная
температура нагрева, не превышающая 200 °C, позволяет
выпрямлять волосы в щадящем режиме. Создайте нужную
прическу без труда!
Технология EHD+™ от Philips. Тепло равномерно
распределяется по всей пластине, что препятствует
повреждению наиболее горячих участков.
Sonic Vibration Technology™. Деликатно вибрирующие пластины
равномерно распределяют волосы по пластинам, поэтому
каждый волосок получает полноценный уход.
Кроме того, наличие в керамических пластинах масла жожоба
вместе с ионным кондиционированием позволяет придать
прическе здоровый и блестящий вид.
Обзор выпрямителя
a Индикатор готовности к работе.
b Индикатор температуры.
c Индикатор функции SONIC.
d Индикатор функции блокировки кнопок.
e Индикатор функции ионизации.
f Кнопки настройки температуры.
g Кнопка SONIC.
Нажмите ее для включения или отключения функции
SONIC, которая обеспечивает более быстрое
выпрямление волос и превосходное скольжение.
h Кнопка питания.
i Кнопка блокировки кнопок.
Сдвиньте и удерживайте для блокировки или
разблокировки всех кнопок на приборе.
j Блокировка выпрямляющих пластин.
Сдвиньте для блокировки и разблокировки рукояток
пластин прибора.
k Петелька для подвешивания.
l Шнур питания.
m Выпрямляющие пластины.
n Чехол для хранения.
2 Важная информация
Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с
руководством пользователя и сохраните его для дальнейшего
использования в качестве справочного материала.
ВНИМАНИЕ! Не используйте
прибор вблизи воды.
Выньте вилку шнура питания
прибора из розетки электросети
после использования прибора в
ванной комнате. Близость воды
представляет риск, даже если
прибор выключен.
ВНИМАНИЕ! Не используйте
прибор в ванной, душе,
бассейне или других
помещениях с повышенной
влажностью.
После завершения работы
отключите прибор от розетки
электросети.
В случае повреждения сетевого
шнура его необходимо заменить.
Чтобы обеспечить безопасную
эксплуатацию прибора, заменяйте
шнур только в авторизованном
сервисном центре Philips или в
сервисном центре с персоналом
высокой квалификации.
Данным прибором могут
пользоваться дети старше
8 лет и лица с ограниченными
интеллектуальными или
физическими возможностями,
а также лица с недостаточным
опытом и знаниями под
присмотром других лиц или
после инструктирования о
безопасном использовании
прибора и потенциальных
опасностях. Не позволяйте детям
играть с прибором. Дети могут
осуществлять очистку и уход за
прибором только под присмотром
взрослых.
Перед подключением прибора
убедитесь, что указанное на
нем напряжение соответствует
напряжению местной электросети.
Не используйте прибор для целей,
отличных от описанных в данном
руководстве.
Не оставляйте включенный в сеть
прибор без присмотра.
Запрещается пользоваться
какими-либо аксессуарами или
деталями других производителей,
не имеющих специальной
рекомендации Philips. При
использовании таких аксессуаров
и деталей гарантийные
обязательства теряют силу.
Не обматывайте сетевой шнур
вокруг прибора.
Прежде чем убрать прибор, дайте
ему остыть.
Соблюдайте осторожность при
использовании прибора, так как он
может сильно нагреваться. Держите
прибор только за ручку, так как
остальные части очень горячие.
Избегайте контакта с кожей.
Всегда размещайте прибор с
подставкой на термостойкой,
устойчивой, плоской поверхности.
Горячие нагревательные пластины
не должны соприкасаться с
поверхностью или другими
воспламеняющимися материалами.
Не допускайте контакта сетевого
шнура с горячими частями прибора.
Держите включенный прибор в
стороне от легковоспламеняющихся
объектов и материалов.
Запрещается покрывать
неостывший прибор (например,
полотенцем или одеждой).
Пользуйтесь прибором для укладки
только сухих волос. Запрещается
брать прибор мокрыми руками.
Нагревательные пластины следует
содержать в чистоте. Очищайте
их от пыли и средств для укладки:
муссов, спреев и гелей. Запрещается
использовать прибор вместе со
средствами для укладки.
Нагревательные пластины имеют
специальное покрытие. Со
временем это покрытие может
стираться. Это не влияет на работу
прибора.
При использовании прибора
на окрашенных волосах на
нагревательных пластинах
могут появиться пятна.
Прежде чем использовать
прибор на искусственных
волосах, проконсультируйтесь
со специалистами в месте
приобретения волос.
Для проверки или ремонта прибора
следует обращаться только в
авторизованный сервисный центр
Philips. Ремонт, произведенный
неквалифицированным лицом,
может привести к особо опасным
для пользователя ситуациям.
Во избежание поражения
электрическим током не вставляйте
металлические предметы в
отверстия.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и
нормам по воздействию электромагнитных полей.
Защита окружающей среды
Изделие разработано и изготовлено с применением
высококачественных деталей и компонентов, которые
подлежат переработке и повторному использованию.
Если изделие маркировано значком с изображением
перечеркнутого мусорного бака, это означает, что оно
соответствует директиве Европейского Парламента 2012/19/EU.
Узнайте о раздельной утилизации электротехнических и
электронных изделий согласно местному законодательству.
Действуйте в соответствии с местными правилами и не
выбрасывайте отработавшее изделие вместе с бытовыми
отходами. Правильная утилизация отработавшего изделия
поможет предотвратить возможные негативные последствия для
окружающей среды и здоровья человека.
3 Выпрямление волос
Всегда устанавливайте температурный режим, наиболее
подходящий для вашего типа волос. При первом использовании
выпрямителя обязательно выберите низкий температурный режим.
Тип волос Температура нагрева
Жесткие, вьющиеся или
трудновыпрямляемые волосы
От средней до высокой
(170 °C – 200 °C)
Тонкие, нормальные или волнистые
волосы
От низкой до средней
(160 °C и ниже)
Светлые, обесцвеченные или
окрашенные волосы
Низкая (до 160 °C)
1 Вставьте вилку в розетку электросети.
2 Нажмите и удерживайте кнопку ( ) до включения ЖК-
дисплея.
» На ЖК-дисплее отобразится температура по умолчанию ( ).
» Отображение индикации «IONIC» ( ) означает,
что выполняется автоматическая ионизация, то есть
генерируются ионы, защищающие волосы.
3 Нажмите кнопки регулировки температуры ( ), чтобы выбрать
температурный режим, наиболее подходящий вашему типу
волос.
» Пока прибор включен, автоматически и непрерывное
генерируются ионы, что придает волосам дополнительный
блеск и уменьшает спутывание.
» Когда выпрямляющие пластины нагреются, начнет мигать
индикатор готовности «READY» ( ).
» Когда выпрямляющие пластины нагреются до
установленной температуры, появится индикация READY
( ).
. Если в течение 5 секунд не будет нажата ни Примечание
одна кнопка, автоматически включится функция блокировки
кнопок, и все кнопки на приборе будут отключены. Когда
функция блокировки кнопок включена, на ЖК-экране
отображается индикатор блокировки кнопок ( ). Чтобы
отключить функцию блокировки кнопок, сдвиньте и
удерживайте кнопку блокировки ( ) в течение 0,5 секунд.
. Чтобы избежать случайного нажатия кнопок во Совет
время использования, включите функцию блокировки кнопок
вручную, сдвинув и удерживая кнопку блокировки кнопок ( ).
Прибор оснащен функцией автоматического Примечание.
отключения. По истечении 60 минут прибор автоматически
отключается. Чтобы снова включить прибор, нажмите и
удерживайте кнопку , пока ЖК-экран не включится.
4 Чтобы разблокировать рукоятки пластин, сдвиньте фиксатор
выпрямляющих пластин ( ) в положение .
5 Расчешите волосы и отделите прядь волос шириной не более 5
см для выпрямления.
6 Поместите прядь волос между выпрямляющими пластинами ( )
и сожмите рукоятки вместе.
Функция SONIC включена по умолчанию, и на светодиодном
экране отображается индикатор SONIC ( ).
Звуковая вибрация включается при сжатии выпрямляющих
пластин. При легком соприкосновении выпрямляющих
пластин возникает характерный звук, что не влияет на работу
прибора.
Чтобы включить или отключить функцию SONIC, нажмите
кнопку SONIC ( ).
7 Плавно перемещайте прибор по всей длине волос (в течение
максимум 5 секунд) от корней до кончиков. Не прекращайте
движение, чтобы не перегреть волосы.
Чтобы подкрутить кончики волос, подкрутите выпрямитель
вовнутрь (или наружу) на конце пряди. Удерживайте
выпрямитель в таком положении 2–3 секунды, затем
отпустите.
8 Повторите шаги 6 и 7, пока не будет достигнут желаемый
результат.
9 Повторите шаги с 6 по 8, чтобы выпрямить остальные волосы.
После завершения работы
1 Отключите функцию блокировки кнопок; для этого сдвиньте и
удерживайте кнопку блокировки ( ) в течение 0,5 секунды.
2 Выключите прибор и отключите его от электросети.
3 Положите прибор на термостойкую поверхность для остывания.
4 Очистите прибор и выпрямляющие пластины влажной тканью.
k
l
e
f
h
i
b
a
c
d
j
g
n
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP8363
LV Lietotāja rokasgrāmata
PL Instrukcja obsługi
RO Manual de utilizare
RU Руководство пользователя
SK Príručka užívateľa
SL Uporabniški priročnik
SR Korisnički priručnik
UK Посібник користувача
Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 39661
5 Заблокируйте выпрямляющие пластины, сжав рукоятки пластин и
сдвинув фиксатор пластин в положение .
6 Храните прибор в безопасном и сухом месте, защищенном от
пыли. Прибор можно подвесить за специальную петлю
( ) либо хранить в термостойком футляре ( ).
4 Гарантия и обслуживание
При возникновении проблемы или при необходимости получения
информации, например, о замене насадки, посетите веб-сайт
Philips по адресу www.philips.com/support или обратитесь в
центр поддержки потребителей Philips в вашей стране. Номер
телефона указан в гарантийном талоне. Если в вашей стране нет
центра поддержки потребителей Philips, обратитесь по месту
приобретения изделия.
5 Определение и устранение
неисправностей
Проблема Причина Возможные решения
Прибор не
включается.
Возможно, неисправна
электророзетка, к
которой подключен
прибор.
Обратитесь в местную
службу поддержки
клиентов Philips или
отнесите прибор в
ближайший сервисный
центр Philips для
осуществления ремонта
или замены.
Кнопки на приборе
заблокированы.
Отключите функцию
блокировки кнопок;
для этого сдвиньте и
удерживайте кнопку
блокировки в течение
0,5 секунды.
Электрический
предохранитель
отключается при
использовании прибора.
Проверьте блок
предохранителей в
доме, чтобы убедиться,
что питание включено.
Для бытовых нужд
Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4,
9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО
«Филипс», Россия, Москва, ул. Сергея Макеева, 13, тел. +7 495 961
1111
Импортер на территорию России и Таможенного Союза принимает
претензии потребителей в случаях, предусмотренных Законом РФ
«О защите прав потребителей» 07.02.1992 N 2300-1», в отношении
товара, приобретенного на территории Российской Федерации
Model: HP8363
Input rating: 110-240V~ 50-60 Hz 34 W
Class II appliance
Slovensky
1 Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe a vítame Vás medzi používateľmi produktov
spoločnosti Philips. Ak chcete naplno využiť podporu ponúkanú
spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt na lokalite
www.philips.com/welcome.
Žehlička na vlasy Philips ActiveCare Shine je vybavená novou
generáciou platní Triple-Care™, ktoré zaručia ochranu vlasov pred
nadmerným teplom a zabezpečenia dosiahnutie tých najlepších
výsledkov. Platne Triple-Care™ využívajú 3 technológie na ošetrenie
vlasov, ktoré pôsobia súčasne:
Technológia TempPrecision – Vďaka vysokovýkonnému ohrevnému
prvku dosiahne táto žehlička výsledok rýchlejšie bez prehrievania
vlasov. Stabilnejšia teplota tesne pod úrovňou 200 °C vám umožní
šetrnejšie vyrovnávať vlasy pomocou tepla a vytvoriť pritom
požadovaný účes.
Philips EHD+ Technology ™ – platne vždy rozvádzajú teplo
rovnomerne po celej svojej dĺžke, čím zabraňujú vzniku škodlivých
prehriatych miest.
Technológia Sonic Vibration™ – jemné a príjemné vibrácie
rovnomerne rozložia vlasy po celej ploche platní, aby účinok
ošetrenia prenikol ku každému vlasu.
Okrem toho sú keramické platne napustené jojobovým olejom a spolu
s iónovou úpravou vám pomôžu vytvoriť zdravo vyzerajúci a žiarivý
vzhľad.
Prehľad žehličky na vlasy
a Ukazovateľ pripravenosti na použitie.
b Ukazovateľ teploty.
c Ukazovateľ funkcie akustických vibrácií.
d Ukazovateľ funkcie zablokovania tlačidiel.
e Ukazovateľ funkcie vytvárania iónov.
f Tlačidlá nastavenia teploty.
g Tlačidlo SONIC.
Stlačením zapnete a vypnete funkciu akustických vibrácií, ktorá
zabezpečí rýchlejšie vyrovnanie vlasov a dokonalé kĺzanie.
h Hlavný vypínač.
i Tlačidlo zablokovania tlačidiel.
Posunutím a podržaním uzamknete alebo odomknete všetky
tlačidlá na zariadení.
j Zámok vyrovnávacích platní.
Posunutím uzamknete a uvoľníte ramená platní zariadenia.
k Očko na zavesenie.
l Napájací kábel.
m Vyrovnávacie platne.
n Puzdro na odkladanie.
2 Dôležité
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a
ponechajte si ho pre prípad potreby v budúcnosti.
VAROVANIE: Nepoužívajte zariadenie
v blízkosti vody.
Ak zariadenie používate v kúpeľni,
hneď po použití ho odpojte zo
siete, pretože voda v jeho blízkosti
predstavuje nebezpečenstvo, aj keď je
zariadenie vypnuté.
VAROVANIE: Toto zariadenie
nepoužívajte v blízkosti vaní,
spŕch, umývadiel ani iných
nádob obsahujúcich vodu.
Po použití vždy odpojte zariadenie zo
siete.
V prípade poškodenia elektrického
kábla je potrebné si ho dať vymeniť
v spoločnosti Philips, servisnom
stredisku spoločnosti Philips alebo u
podobne kvalikovaných osôb, aby sa
predišlo možným rizikám.
Toto zariadenie môžu používať deti
staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré
majú obmedzené telesné, zmyslo
alebo mentálne schopnosti alebo
nemajú dostatok skúseností a znalostí,
pokiaľ sú pod dozorom alebo im
bolo vysvetlené bezpečné používanie
tohto zariadenia a za predpokladu,
že rozumejú príslušným rizikám. Deti
sa nesmú hrať s týmto zariadením.
Deti by bez dozoru nesmú čistiť ani
udržiavať toto zariadenie.
Pred pripojením zariadenia sa
presvedčte, či napätie udávané
na zariadení zodpovedá napätiu v
miestnej elektrickej sieti.
Zariadenie nepoužívajte na iné účely,
ako tie, ktoré sú opísané v tomto
návode na použitie.
Keď je zariadenia pripojené k
elektrickej sieti, nikdy ho nenechávajte
bez dozoru.
Nikdy nepoužívajte príslušenstvo
ani súčiastky od iných výrobcov ani
príslušenstvo, ktoré spoločnosť Philips
výslovne neodporučila. Ak takéto
príslušenstvo alebo súčiastky použijete,
záruka stráca platnosť.
Sieťový kábel nenavíjajte okolo
zariadenia.
Predtým, ako zariadenie odložíte,
nechajte ho vychladnúť.
Pri používaní zariadenia buďte
mimoriadne opatrní, pretože môže
byť veľmi horúce. Zariadenie držte
len za rukoväť, pretože ostatné
časti sú horúce. Zabráňte kontaktu s
pokožkou.
Zariadenie vždy položte stojanom
na stabilný a rovný povrch odolný
voči vysokej teplote. Horúce ohrevné
platne sa nesmú dotýkať povrchu ani
iného horľavého materiálu.
Dávajte pozor, aby sa sieťový kábel
nedotýkal horúcich častí zariadenia.
Zapnuté zariadenie sa nesmie dostať
do blízkosti horľavých predmetov a
materiálu.
Zapnuté zariadenie nikdy ničím
neprikrývajte (napr. uterákom alebo
oblečením).
Zariadenie používajte len na
úpravu suchých vlasov. Zariadenie
nepoužívajte, ak máte mokré ruky.
Ohrevné platne udržiavajte čisté,
chráňte pred prachom a znečistením
prípravkami na tvarovanie účesu,
ako napríklad penovým tužidlom,
lakom alebo gélom. Zariadenie
nikdy nepoužívajte v kombinácii s
prostriedkami na úpravu účesov.
Ohrevné platne majú povrchovú
vrstvu. Povrchovú vrstva sa môže
časom postupne opotrebovať. Toto
však nemá vplyv na činnosť ani výkon
zariadenia.
Ak sa zariadenie používa na úpravu
farbených vlasov, ohrevné platne sa
môžu znečistiť. Pred použitím na
umelých vlasoch sa vždy poraďte s
predajcom daných vlasov.
Zariadenie vždy vráťte do
servisného strediska autorizovaného
spoločnosťou Philips, kde ho
skontrolujú, prípadne opravia. Oprava
nekvalikovanou osobou môže
pre používateľa predstavovať veľké
nebezpečenstvo.
Do otvorov nezasúvajte kovo
predmety, aby nedošlo k zásahu
elektrickým prúdom.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a
smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam.
Životné prostredie
Pri navrhovaní a výrobe produktu sa použili vysokokvalitné
materiály a súčasti, ktoré možno recyklovať a znova využiť.
Keď sa na produkte nachádza symbol prečiarknutého koša
s kolieskami, znamená to, že sa na daný produkt vzťahuje
Európska smernica 2012/19/EÚ.
Informujte sa o miestnom systéme separovaného zberu elektrických
a elektronických zariadení.
Dodržiavajte miestne predpisy a nevyhadzujte použité zariadenia do
bežného domového odpadu. Správnou likvidáciou použitého zariadenia
pomôžete znižovať negatívne následky na životné prostredie a ľudské
zdravie.
3 Vyrovnajte vaše vlasy
Presvedčte sa, či ste zvolili nastavenie teploty, ktoré je vhodné pre
vaše vlasy. Keď vlasovú žehličku používate prvýkrát, vždy zvoľte nízke
nastavenie.
Typ vlasov Nastavenie teploty
Hrubé, kučeravé, náročné
vyrovnávanie
Stredné až vysoké
(170 °C – 200 °C)
Jemné, s miernou textúrou alebo
jemne zvlnené
Nízka až stredná
(160 °C a menej)
Bledé, blond, odfarbené alebo
farbené
Nízka
(menej ako 160 °C)
1 Pripojte zástrčku do sieťovej zásuvky.
2 Stlačte a podržte tlačidlo ( ), až kým sa nerozsvieti obrazovka
LCD.
» Na obrazovke LCD ( ) sa zobrazí predvolené nastavenie teploty.
» Zobrazí sa nápis „IONIC“ ( ), ktorý signalizuje, že sa automaticky
spustila funkcia vytvárania iónov na ochranu vašich vlasov.
3 Stlačením tlačidiel nastavenia teploty ( ) vyberte nastavenie teploty
vhodné pre vaše vlasy.
» Keď je zariadenie zapnuté, ióny sa automaticky priebežne
rozptyľujú, aby sa tak dosiahol výraznejší lesk a znížilo pochlpenie.
» Keď sa vyrovnávacie platne zohrievajú, bliká hlásenie „READY“
(Pripravené) ( ).
» Keď sa vyrovnávacie platne zohrejú na nastavenú teplotu,
zobrazí sa hlásenie „READY“ (Pripravené) ( ).
: Ak po dobu viac ako 5 sekúnd nestlačíte žiadne Poznámka
tlačidlo, automaticky sa zapne funkcia zablokovania tlačidiel, ktorá
vypne všetky tlačidlá na zariadení. Po zapnutí funkcie zablokovania
tlačidiel sa na obrazovke LCD zobrazí ukazovateľ zablokovania
tlačidiel ( ). Ak chcete vypnúť funkciu zablokovania tlačidiel,
stlačte a na 0,5 sekundy podržte tlačidlo zablokovania tlačidiel
( ).
: Aby ste zabránili nechcenému prepnutiu tlačidiel počas Tip
úpravy vlasov, môžete tiež zapnúť funkciu zablokovania tlačidiel
ručne posunutím a podržaním tlačidla zablokovania tlačidiel ( ).
: Zariadenie je vybavené funkciou automatického Poznámka
vypnutia. Po 60 minútach sa zariadenie automaticky vypne.
Zariadenie môžete opäť zapnúť stlačením a podržaním tlačidla ,
až kým sa nerozsvieti obrazovka LCD.
4 Posunutím zámku vyrovnávacích platní ( ) do polohy odomknite
ramená platní.
5 Rozčešte si vlasy a oddeľte prameň široký maximálne 5 cm, ktorý
budete vyrovnávať.
6 Umiestnite ho medzi vyrovnávacie platne ( ) a ramená platní stlačte
k sebe.
Funkcia akustických vibrácií je štandardne zapnutá, pričom sa na
LED obrazovke zobrazuje ukazovateľ SONIC ( ).
Akustické vibrácie sa spustia len v prípade, keď k sebe pritlačíte
vyrovnávacie platne. Keď je nastavené použitie akustických vibrácií
a platne sa zľahka dotýkajú, vydávajú drnčiví zvuk. Tento jav nemá
vplyv na výkon zariadenia.
Na zapnutie alebo vypnutie funkcie akustických vibrácií stlačte
tlačidlo SONIC ( ).
7 Posúvajte vlasovú žehličku smerom nadol po celej dĺžke vlasov
jedným ťahom (max. 5 sekúnd) od korienkov až ku koncom.
Nezastavujte sa v pohybe, aby sa vlasy na niektorom mieste
neprehriali.
Ak chcete vytvoriť účes so zahnutými končekmi, otočte žehličku
v polkruhu smerom k sebe (alebo smerom von), keď ňou
dosiahnete končeky vlasov. Podržte žehličku v tejto polohe na 2
až 3 sekundy a potom ju uvoľnite.
8 Opakujte krok 6 a 7, až kým nedosiahnete požadovaný vzhľad.
9 Ak chcete vyrovnať aj zvyšok vlasov, opakujte kroky 6 až 8.
Po použi:
1 Vypnite funkciu zablokovania tlačidiel posunutím a podržaním tlačidla
zablokovania tlačidiel ( ) po dobu 0,5 sekundy.
2 Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete.
3 Umiestnite ju na teplovzdorný podklad a počkajte, kým vychladne.
4 Zariadenie a vyrovnávacie platne očistite navlhčenou tkaninou.
5 Uzamknite vyrovnávacie platne zatvorením ramien platní a
posunutím zámku platní do polohy .
6 Zariadenie skladujte na bezpečnom, suchom a bezprašnom mieste.
Môžete ho tiež zavesiť za očko na zavesenie ( ) alebo ho odložiť
do teplovzdorného puzdra ( ).
4 Záruka a servis
Ak potrebujete informácie, napríklad o výmene nástavca, alebo máte
akýkoľvek problém, pozrite si webovú stránku spoločnosti Philips
www.philips.com/support alebo kontaktujte Stredisko starostlivosti o
zákazníkov spoločnosti Philips vo vašej krajine. Telefónne číslo nájdete
v celosvetovo platnom záručnom liste. Ak sa vo Vašej krajine toto
stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov
Philips.
5 Riešenie problémov
Problém Príčina Riešenie
Zariadenie
vôbec
nefunguje.
Elektrická zásuvka, do
ktorej ste spotrebič
pripojili, môže byť
nefunkčná.
Ak je potrebné zariadenie
opraviť alebo vymeniť, obráťte
sa na Stredisko starostlivosti o
zákazníkov spoločnosti Philips
vo svojej krajine alebo zaneste
zariadenie do najbližšieho
servisného strediska výrobkov
značky Philips.
Tlačidlá na zariadení sú
zablokované.
Vypnite funkciu zablokovania
tlačidiel posunutím a podržaním
tlačidla zablokovania tlačidiel po
dobu 0,5 sekundy.
Pri používaní
zariadenia sa vypne
elektrická poistka.
Skontrolujte skriňu s poistkami
a ubezpečte sa, že je zapnuté
elektrické napájanie.
Slovenščina
1 Uvod
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Da bi izkoristili vse
prednosti Philipsove podpore, izdelek registrirajte na strani
www.philips.com/welcome.
Philipsov ravnalnik las ActiveCare Shine ima novo razviti plošči Triple-
Care™, ki zaščitita vsak posamezni las pred previsoko temperaturo
in zagotavljata najboljše rezultate. Plošči Triple-Care™ uporabljata 3
tehnologije, ki skupaj poskrbijo za nego las:
Tehnologija TempPrecision – visokozmogljiv grelnik omogoča, da
lahko s tem ravnalnikom hitreje oblikujete pričesko brez pregrevanja
las. Stalnejša temperatura tik pod 200 °C vam omogoča ravnanje
las pri temperaturi, ki je prijaznejša do las in omogoča pričesko, ki si
jo želite.
Philips EHD+ Technology ™ – toplota se po celotni površini plošč
oddaja enakomerno, zato ni vročih mest, ki lahko poškodujejo lase.
Sonic Vibration Technology™ – nežne in prijetne vibracije
enakomerno porazdelijo lase po ploščah, kar omogoča nego vsakega
posameznega lasa.
Keramični plošči z jojobinim oljem in ionsko oblikovanje vam pomagajo
pri ustvarjanju zdrave in sijoče pričeske.
Pregled ravnalnika las
a Indikator pripravljenosti za uporabo.
b Indikator temperature.
c Indikator zvočne funkcije.
d Indikator funkcije zaklepa.
e Indikator ionske funkcije.
f Tipke za temperaturo.
g Gumb SONIC.
Pritisnite ga za vklop/izklop zvočne funkcije, ki zagotavlja
hitrejše ravnanje las in popolno drsenje.
h Tipka za vklop/izklop.
i Gumb za zaklep tipk.
Povlecite in zadržite, da zaklenete ali odklenete vse tipke na
napravi.
j Zaklep ravnalnih plošč.
Povlecite, da zaklenete ali sprostite ročaja ravnalnih plošč.
k Obešalna zanka.
l Napajalni kabel.
m Ravnalni plošči.
n Etui za shranjevanje.
2 Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga
shranite za poznejšo uporabo.
OPOZORILO: Aparata ne uporabljajte
v bližini vode.
Ko aparat uporabljate v kopalnici,
ga po uporabi vedno izključite iz
omrežja, ker neposredna bližina vode
predstavlja nevarnost, četudi je aparat
izklopljen.
OPOZORILO: Aparata ne
uporabljajte v bližini kadi, tušev,
umivalnikov ali drugih posod z
vodo.
Po uporabi aparat vedno izklopite iz
omrežne vtičnice.
Pkodovani omrežni kabel sme
zamenjati le podjetje Philips, Philipsov
pooblaščeni servis ali ustrezno
usposobljeno osebje.
Ta aparat lahko uporabljajo otroci
od 8. leta starosti naprej in osebe z
zmanjšanimi zičnimi ali psihičnimi
sposobnostmi ali s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, če so prejele
navodila glede varne uporabe
aparata ali jih pri uporabi nadzoruje
odgovorna oseba, ki jih opozori na
morebitne nevarnosti. Otroci naj se ne
igrajo z aparatom. Otroci aparata ne
smejo čistiti in vzdrževati brez nadzora.
Preden aparat priključite, preverite, ali
na aparatu označena napetost ustreza
napetosti lokalnega električnega
omrežja.
Aparat uporabljajte izključno v
namene, ki so opisani v tem priročniku.
Ko je aparat priključen na napajanje, ga
ne puščajte brez nadzora.
Ne uporabljajte nastavkov ali delov
drugih proizvajalcev, ki jih Philips
izrecno ne priporoča. Uporaba takšnih
nastavkov razveljavi garancijo.
Omrežnega kabla ne navijajte okoli
aparata.
Preden aparat shranite, počakajte, da
se ohladi.
Pri uporabi aparata bodite zelo
pozorni, ker je lahko izjemno vroč.
Primite samo ročaj, ker so drugi deli
vroči, in se izogibajte stiku s kožo.
Aparat s stojalom vedno položite
na stabilno ravno površino, odporno
proti vročini. Vroče grelne plošče se
ne smejo nikoli dotakniti površine ali
drugega vnetljivega materiala.
Preprečite stik omrežnega kabla z
vročimi deli aparata.
Vklopljenega aparata ne približujte
vnetljivim predmetom in materialom.
Vročega aparata ne pokrivajte (npr. z
brisačo ali obleko).
Aparat uporabljajte samo na suhih
laseh. Aparata ne uporabljajte z
mokrimi rokami.
Grelne plošče morajo biti čiste in
brez prahu, umazanije in sredstev za
oblikovanje, kot so žele, pršilo in gel.
Aparata ne uporabljajte v kombinaciji s
sredstvi za oblikovanje.
Grelni plošči imata prevleko. Prevleka
se sčasoma lahko obrabi. Vendar to ne
vpliva na delovanje aparata.
Če aparat uporabljate na barvanih
laseh, se grelne plošče lahko umažejo.
Preden ga uporabite na umetnih laseh,
se posvetujte z njihovim distributerjem.
Za pregled ali popravilo aparata se
obrnite na Philipsov pooblaščeni servis.
Popravilo s strani neusposobljenih
oseb je lahko za uporabnika izredno
nevarno.
V reže ne vstavljajte kovinskih
predmetov, da ne povzročite
električnega šoka.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim standardom in predpisom
glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem.
Okolje
Ta izdelek je narejen iz visokokakovostnih materialov in
sestavnih delov, ki jih je mogoče reciklirati in uporabiti znova.
Če je izdelek opremljen s simbolom prečrtanega smetnjaka
na kolesih, to pomeni, da je pri ravnanju s tem izdelkom treba
upoštevati evropsko direktivo 2012/19/ES.
Poizvedite, kako je na vašem območju organizirano ločeno zbiranje
odpadnih električnih in elektronskih izdelkov.
Ravnajte v skladu z lokalnimi predpisi. Izrabljenih izdelkov ne odlagajte
med običajne gospodinjske odpadke. S pravilnim odlaganjem starih
izdelkov pripomorete k preprečevanju morebitnih negativnih vplivov na
okolje in človeško zdravje.
3 Ravnanje las
Izberite temperaturo, ki je primerna za vaše lase. Pri prvi uporabi
ravnalnika izberite nizko nastavitev.
Vrsta las Nastavitev temperature
Grobi, kodrasti lasje in lasje, ki jih je
težko ravnati
Srednja do visoka
(170 °C – 200 °C)
Tanki, srednje teksturirani ali mehko
valoviti lasje
Nizka do srednja
(160 °C in manj)
Svetli, pobeljeni ali pobarvani lasje Nizka (pod 160 °C)
1 Vtikač priključite na omrežno vtičnico.
2 Pritisnite in držite tipko ( ), da zasveti LCD-zaslon.
» Privzeta nastavitev temperature je prikazana na LCD-zaslonu ( ).
» Prikazano je »IONIC« ( ), kar pomeni, da je samodejno
vklopljena ionska funkcija, ki vam z ioni ščiti lase.
3 S tipkami za temperaturo ( ) izberite nastavitev temperature, ki je
primerna za vaše lase.
» Če je aparat vklopljen, se samodejno neprekinjeno sproščajo ioni
za dodaten lesk in gladke lase.
» Ko se ravnalni plošči segrevata, utripa indikator »READY«
(PRIPRAVLJENO) ( ).
» Ko se ravnalni plošči segrejeta na izbrano temperaturo, se
prikaže indikator »READY« (PRIPRAVLJENO) ( ).
: če več kot 5 sekund ne pritisnete nobene tipke, se Opomba
funkcija zaklepa tipk samodejno vklopi in vse tipke na napravi se
izklopijo. Ko je funkcija zaklepa tipk vklopljena, je na LCD-zaslonu
prikazan indikator za zaklep tipk ( ). Če želite izklopiti funkcijo
zaklepa tipk, povlecite in za 0,5 sekunde pridržite gumb za zaklep
tipk ( ).
: da preprečite nenamerno delovanje tipk med uporabo Nasvet
naprave, lahko funkcijo zaklepa tipk vklopite ročno tako, da
povlečete in držite gumb za zaklep tipk ( ).
: naprava je opremljena s funkcijo samodejnega izklopa. Opomba
Po 60 minutah se aparat samodejno izklopi. Napravo lahko
ponovno vklopite tako, da pritisnete tipko in jo držite, dokler
se LCD-zaslon ne vklopi.
4 Povlecite gumb za zaklep plošč ravnalnika ( ) na in sprostite
ročaja plošč.
5 Počešite lase in vzemite pramen za ravnanje, ki ni širši od 5 cm.
6 Namestite ga med ravnalni plošči ( ) in pritisnite ročaja plošč skupaj.
Zvočna funkcija je privzeto vklopljena, na LED-zaslonu pa je
prikazan indikator SONIC ( ).
Zvočno vibriranje začne delovati šele, ko pritisnete skupaj ravnalni
plošči. Ravnalni plošči oddajata žvenketajoč zvok pri rahlem
medsebojnem stiku, vendar to ne vpliva na delovanje aparata.
Če želite vklopiti ali izklopiti zvočno funkcijo, pritisnite gumb
SONIC ( ).
7 V eni potezi (največ 5 sekund) potegnite ravnalnik po celi dolžini las,
od korenin do konic, brez ustavljanja, da preprečite pregretje las.
Če želite ustvariti zavihane lase, ravnalnik obrnite za pol kroga
navznoter (ali navzven), ko pridete do konca las. Ravnalnik 2 do 3
sekunde držite v tem položaju in ga nato sprostite.
8 Ponavljajte koraka 6 in 7, dokler ne dosežete želenega videza.
9 Za ravnanje preostalih las ponavljajte korake od 6 do 8.
Po uporabi:
1 Povlecite gumb za zaklep tipk ( ) in ga držite 0,5 sekunde, da
izklopite funkcijo za zaklep tipk.
2 Aparat izklopite in izključite.
3 Položite ga na površino, ki je odporna na vročino, da se ohladi.
4 Aparat in ravnalni plošči očistite z vlažno krpo.
5 Zaklenite ravnalni plošči tako, da zaprete ročaja plošč in povlečete
zaklep na .
6 Aparat hranite na varnem in suhem mestu, kjer ni prahu. Lahko ga
tudi obesite za obešalno zanko ( ) ali shranite v toplotno odporen
etui ( ).
4 Garancija in servis
Za informacije na primer o zamenjavi nastavka ali v primeru težav
obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com/support ali
pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi.
Telefonska številka je navedena na mednarodnem garancijskem listu.
Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega
prodajalca.
5 Odpravljanje težav
Težava Vzrok Rešitev
Aparat ne
deluje.
Napajalna vtičnica, v
katero ste priključili
aparat, je mogoče
okvarjena.
Obrnite se na Philipsov center
za pomoč uporabnikom v
vaši državi ali aparat odnesite
na najbližji Philipsov servisni
center, kjer ga bodo popravili
ali zamenjali
Gumbi aparata so
zaklenjeni.
Povlecite gumb za zaklep tipk
in ga držite 0,5 sekunde, da
izklopite funkcijo za zaklep tipk.
Ob uporabi aparata
se sproži električna
varovalka.
V omarici z varovalkami
preverite, ali je napajanje
vključeno.
Srpski
1 Uvod
Čestitamo na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste na najbolji način
iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte svoj proizvod
na adresi www.philips.com/welcome.
Presu za kosu Philips ActiveCare Shine odlikuju ploče Triple-Care™,
osmišljene na nov način koji za svaki tip kose obezbeđuje zaštitu od
prejakog zagrejavanja i dodatnu pouzdanost u najbolje rezultate. U
ploče Triple-Care™ ugrađene su 3 tehnologije za negu kose koje
zajedno rade:
Tehnologija TempPrecision – ova presa za kosu pruža brže rezultate
bez pregrevanja kose zahvaljujući grejaču visokih performansi.
Postojanija temperatura (vrlo malo ispod 200°C) omogućiće vam da
kosu ispravite uz zdraviju temperaturu i da oblikujete željenu frizuru.
Philips EHD+ Technology ™ – uvek ravnomerno raspoređuje
toplotu duž čitavih ploča, čime se sprečava nastanak vrelih tačaka
koje oštećuju kosu.
Sonic Vibration Technology ™ – nežne i prijatne vibracije
ravnomerno raspoređuju kosu po pločama tako da svaka vlas ima
koristi od nege.
Pored toga, keramičke ploče sa uljem jojobe u kombinaciji sa jonskim
kondicioniranjem pomoći će vam da kreirate sjajnu frizuru zdravog
izgleda.
Pregled prese za kosu
a Indikator spremnosti za rad.
b Oznaka temperature.
c Indikator funkcije sonične vibracije.
d Indikator funkcije za zaključavanje dugmadi.
e Indikator jonske funkcije.
f Dugmad za temperaturu.
g Dugme SONIC.
Pritisnite za uključivanje/isključivanje funkcije sonične vibracije
koja pruža brže ispravljanje kose i savršeno klizanje.
h Dugme za napajanje.
i Dugme za zaključavanje.
Gurnite da klizi i držite ga da biste blokirali ili odblokirali svu
dugmad na aparatu.
j Zaključavanje ploča za ispravljanje.
Gurnite klizni prekidač da biste zaključali i oslobodili krakove
aparata s pločama.
k Petlja za kačenje.
l Kabl za napajanje.
m Ploče za ispravljanje.
n Navlaka za odlaganje.
2 Važno
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za
buduću upotrebu.
UPOZORENJE: Nemojte da koristite
ovaj aparat u blizini vode.
Ako koristite aparat u kupatilu,
isključite ga iz struje nakon upotrebe
jer blizina vode predstavlja rizik, čak i
kad je aparat isključen.
UPOZORENJE: Nemojte da
koristite ovaj aparat u blizini
kade, tuš kabine, umivaonika i
posuda sa vodom.
Nakon upotrebe aparat uvek isključite
iz utičnice.
Ako je kabl za napajanje oštećen, uvek
mora da ga zameni kompanija Philips,
ovlašćeni Philips servisni centar ili na
sličan način kvalikovane osobe kako
bi se izbegao rizik.
Ovaj aparat mogu da koriste
deca starija od 8 godina i osobe
sa smanjenim zičkim, senzornim
ili mentalnim sposobnostima, ili
nedostatkom iskustva i znanja, pod
uslovom da su pod nadzorom ili da su
dobile uputstva za bezbednu upotrebu
aparata i da razumeju moguće
opasnosti. Deca ne bi trebalo da se
igraju aparatom. Deca ne bi trebalo da
čiste aparat niti da ga održavaju bez
nadzora.
Pre nego što povežete aparat uverite
se da oznaka voltaže na aparatu
odgovara voltaži u lokalnoj mreži.
Aparat koristite isključivo u svrhu
opisanu u ovom priručniku.
Kada je aparat povezan na napajanje,
nikada ga nemojte ostavljati bez
nadzora.
Nikada nemojte da koristite dodatke
niti delove drugih proizvođača
koje kompanija Philips nije izričito
preporučila. U slučaju upotrebe takvih
dodataka ili delova, garancija prestaje
da važi.
Nemojte da namotavate kabl za
napajanje oko aparata.
Pre odlaganja sačekajte da se aparat
ohladi.
Budite veoma pažljivi prilikom
upotrebe aparata jer može biti veoma
vruć. Aparat držite samo za dršku jer
su drugi delovi vrući te izbegavajte
kontakt sa kožom.
Aparat sa postoljem uvek postavite na
vatrostalnu, stabilnu i ravnu površinu.
Vruće grejne ploče nikada ne bi
trebalo da dodiruju površine niti druge
zapaljive materijale.
Izbegavajte dodir kabla za napajanje sa
vrelim delovima aparata.
Držite aparat dalje od zapaljivih
predmeta i materijala kada je uključen.
Nikada nemojte da pokrivate aparat
(npr. peškirom ili odećom) kada je
vruć.
Upotrebljavajte aparat samo kada
je kosa suva. Nemojte da rukujete
aparatom dok su vam ruke mokre.
Pazite da grejne ploče uvek budu čiste
i bez tragova prašine i proizvoda za
oblikovanje kose, poput pene, spreja
ili gela. Nikada nemojte da koristite
aparat u kombinaciji sa proizvodima za
oblikovanje kose.
Grejne ploče imaju premaz. Taj premaz
se tokom vremena može polako
istrošiti. Međutim, to ne utiče na
performanse aparata.
Ako aparat koristite na ofarbanoj kosi,
grejne ploče mogu da se oboje. Pre
upotrebe na veštačkoj kosi uvek se
obratite distributeru veštačke kose.
U slučaju provere ili popravke aparat
uvek vratite u ovlašćeni Philips
servisni centar. Popravka od strane
nekvalikovanih osoba može da
izazove izuzetno opasne situacije po
korisnika.
Da biste izbegli strujni udar, nemojte
da stavljate metalne predmete u
otvore.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim standardima i
propisima u vezi sa elektromagnetnim poljima.
Životna sredina
Proizvod je projektovan i proizveden uz upotrebu
visokokvalitetnih materijala i komponenti koje mogu da se
recikliraju i ponovo upotrebe.
kada je ovaj simbol precrtane kante za otpatke na proizvodu,
znači da je taj proizvod obuhvaćen Evropskom direktivom 2012/19/EU.
Informišite se o lokalnom sistemu za odvojeno prikupljanje električnih i
elektronskih proizvoda.
Postupajte u skladu sa lokalnim propisima i nemojte da odlažete
stare proizvode sa uobičajenim otpadom iz domaćinstva. Pravilnim
odlaganjem starog proizvoda doprinosite sprečavanju potencijalno
negativnih posledica po životnu sredinu i zdravlje ljudi.
3 Ispravite kosu
Uvek vodite računa da izaberete temperaturu koja odgovara vašem tipu
kose. Izaberite nisku temperaturu pri prvoj upotrebi prese za kosu.
Tip kose Postavka temperature
Gruba, kovrdžava, teško se ravna Srednja do visoka (170°C - 200°C)
Tanka, kosa srednje teksture ili
blago talasasta
Niska ili srednja (160°C i više)
Svetla, plava, izbeljena ili ofarbana Niska (ispod 160°C)
1 Priključite utikač u zidnu utičnicu.
2 Pritisnite dugme ( ) i držite ga dok LCD ekran ne zasvetli.
» Podrazumevana postavka temperature prikazuje se na LCD
ekranu ( ).
» Prikazaće se „IONIC“ ( ), što znači da je jonska funkcija
automatski aktivirana i da se joni generišu radi zaštite kose.
3 Pritiskajte dugmad za temperaturu ( ) da biste izabrali odgovarajuću
postavku temperature za svoj tip kose.
» Ako je aparat uključen, joni se automatski i neprestano generišu
radi stvaranja dodatnog sjaja i sprečavanja kovrdžanja.
» Kada se ploče za ispravljanje zagrijavaju, indikator spremnosti
“READY” ( ) treperi.
» Kada se ploče za ispravljanje zagreju do izabrane temperature,
prikazaće se „READY“ ( ).
: Ako se tokom 5 sekundi ne pritisne nijedno Napomena
dugme, automatski će se aktivirati funkcija za zaključavanja
dugmadi koja će deaktivirati svu dugmad na aparatu. Kada je
funkcija za zaključavanja dugmadi aktivirana, na LCD ekranu
se prikazuje indikator za zaključavanje dugmadi ( ). Da biste
deaktivirali funkciju za zaključavanje dugmadi, pomerite dugme za
zaključavanje ( ) i zadržite ga 0,5 sekundi.
: Da biste sprečili slučajno uključivanje dugmadi tokom Savet
rada, možete i ručno da aktivirate funkciju za zaključavanje
dugmadi tako što ćete da gurnete da klizi i da držite dugme za
zaključavanje ( ).
: aparat je opremljen funkcijom automatskog Napomena
isključivanja. Nakon 60 minuta aparat će se automatski isključiti.
Aparat možete ponovo da pokrenete tako što ćete pritisnuti i
držati dugme dok LCD ekran ne zasvetli.
4 Gurnite klizni prekidač za zaključavanje ploča za ispravljanje ( ) u
položaj da biste otključali krakove s pločama.
5 Očešljajte kosu i izdvojite pramen koji nije širi od 5 cm za ispravljanje.
6 Postavite ga između ploča za ispravljanje ( ) i čvrsto stegnite
krakove.
Funkcija sonične vibracije uključena je prema podrazumevanoj
postavci uz prikaz indikatora SONIC ( ) na LED ekranu.
Sonična vibracija počinje tek kada se ploče za ispravljanje spoje.
Ploče za ispravljanje stvaraju zvuk čegrtanja kada se malo spoje, ali
to ne utiče na performanse aparata.
Da biste uključili/isključili soničnu vibraciju, pritisnite dugme
SONIC ( ).
7 Klizite presom za kosu celom dužinom pramena bez zaustavljanja
(maks. 5 sekundi) od korena do vrha bez zaustavljanja, tako da se
kosa ne pregreje.
Za izvijanje krajeva okrenite presu za kosu za pola kruga prema
unutra (ili ka spolja) kada dođe do kraja kose. Presu za kosu držite
u istom položaju 2 do 3 sekunde, a zatim je otpustite.
8 Ponavljajte korake 6 i 7 sve dok ne postignete željeni izgled.
9 Da biste ispravili ostatak kose ponavljajte korake od 6 do 8.
Nakon upotrebe:
1 Deaktivirajte funkciju za zaključavanje dugmadi tako što ćete dugme
za zaključavanje ( ) da gurnete da klizi i da ga držite najmanje 0,5
sekundi.
2 Isključite aparat i izvucite kabl iz utičnice.
3 Postavite ga na površinu koja je otporna na toplotu dok se ne ohladi.
4 Očistite aparat i ploče za ispravljanje vlažnom krpom.
5 Zaključajte ploče za ispravljanje tako što ćete da spojite krakove
ploča i da gurnete klizni prekidač za zaključavanje ploča u položaj .
6 Odložite aparat na suvo i bezbedno mesto, bez prašine. Da biste ga
odložili možete i da ga okačite o kukicu ( ) ili da ga stavite u navlaku
otpornu na toplotu ( ).
4 Garancija i servis
Ako trebate informacije, npr. o zameni nekog od nastavaka ili ako imate
problem, posetite Web lokaciju kompanije Philips
www.philips.com/support ili se obratite korisničkoj podršci kompanije
Philips u svojoj zemlji. Broj telefona ćete pronaći u međunarodnom
garantnom listu. Ukoliko u vašoj zemlji ne postoji korisnička podrška
kompanije Philips, obratite svom prodavcu Philips uređaja.
5 Rešavanje problema
Problem Uzrok Rešenje
Aparat
uopšte ne
radi.
Možda utičnica u
koju je priključen
aparat ne radi.
Obratite se centru za korisničku
podršku kompanije Philips u
svojoj zemlji ili aparat odnesite u
najbliži Philips servisni centar radi
popravke/zamene
Dugmad na aparatu
su zaključana.
Deaktivirajte funkciju za
zaključavanje dugmadi tako što
ćete dugme za zaključavanje
pomeriti i zadržati najmanje
0,5 sekundi.
Prilikom upotrebe
aparata iskače
osigurač.
Proverite tablu sa osiguračima u
domu kako biste se uverili da ima
struje.
Українська
1 Вступ
Вітаємо вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips!
Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips,
зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome.
Щипці для розпрямлення волосся Philips ActiveCare Shine
пропонують нові пластини Triple-Care™, які захищають волосся
від надто високої температури та гарантують найкращі результати.
Пластини Triple-Care™ використовують три сумісні технології
догляду за волоссям:
Технологія TempPrecision – завдяки високоефективному
нагрівачеві ці щипці для волосся швидше випрямляють волосся
без його перегрівання. Більш стала температура (трохи нижче
200 °C) дозволяє випрямити волосся за помірнішої температури,
забезпечуючи потрібний результат.
Philips EHD+ Technology™ – пластини рівномірно розподіляють
тепло, що запобігає пошкодженню волосся.
Sonic Vibration Technology ™ – легка та приємна вібрація
забезпечує рівномірне розподілення волосся по пластинах,
дбаючи про нього.
Крім того, керамічні пластини із вкрапленням масла жожоба та
іонне кондиціонування допомагають створити здорову та блискучу
зачіску.
Огляд щипців для розпрямлення волосся
a Індикація готовності до роботи.
b Індикація температури.
c Індикація звукової вібрації.
d Індикація функції блокування кнопок.
e Індикація іонної функції.
f Кнопки налаштування температури.
g Кнопка SONIC.
Натискайте для увімкнення або вимкнення звукової
вібрації, яка прискорює випрямлення волосся і забезпечує
неперевершене ковзання.
h Кнопка живлення.
i Перемикач блокування кнопок.
Пересувайте та утримуйте для блокування чи
розблокування усіх кнопок на пристрої.
j Фіксатор розпрямлюючих пластин.
Пересувайте для блокування і розблокування ручок
пластин пристрою.
k Петля для підвішування.
l Кабель живлення.
m Розпрямлюючі пластини.
n Рукав для зберігання.
2 Важлива інформація
Перед тим як використовувати пристрій, уважно прочитайте цей
посібник користувача і зберігайте його для майбутньої довідки.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не
використовуйте цей пристрій біля
води.
У разі використання пристрою
у ванній кімнаті витягуйте шнур
із розетки після використання,
оскільки перебування пристрою біля
води становить ризик, навіть якщо
пристрій вимкнено.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не
використовуйте його біля
ванн, душів, басейнів або
інших посудин із водою.
Після використання завжди
від’єднуйте пристрій від мережі.
Якщо шнур живлення пошкоджено,
для уникнення небезпеки його
необхідно замінити, звернувшись до
сервісного центру, уповноваженого
Philips, або фахівців із належною
кваліфікацією.
Цим пристроєм можуть
користуватися діти віком від
8 років або більше чи особи із
послабленими фізичними відчуттями
або розумовими здібностями,
чи без належного досвіду та
знань, за умови, що користування
відбувається під наглядом, їм
було проведено інструктаж
щодо безпечного користування
пристроєм та їх було повідомлено
про можливі ризики. Не дозволяйте
дітям бавитися пристроєм. Не
дозволяйте дітям виконувати
чищення та догляд без нагляду
дорослих.
Перед тим як під’єднувати пристрій
до електромережі, перевірте, чи
збігається напруга, вказана на ньому,
із напругою у мережі.
Не використовуйте пристрій для
інших цілей, не описаних у цьому
посібнику.
Ніколи не залишайте під’єднаний
пристрій без нагляду.
Не використовуйте приладдя
чи деталі інших виробників, за
винятком тих, які рекомендує
компанія Philips. Використання
такого приладдя чи деталей
призведе до втрати гарантії.
Не накручуйте шнур живлення на
пристрій.
Перед тим як відкласти пристрій на
зберігання, дайте йому охолонути.
Будьте дуже уважними під час
використання пристрою, оскільки він
може сильно нагрітися. Тримайте
пристрій лише за ручку та уникайте
контакту зі шкірою, оскільки інші
частини є гарячі.
Завжди кладіть пристрій на
підставку на жаростійкій, рівній та
стійкій поверхні. Не торкайтеся
гарячими нагрівальними пластинами
поверхні чи інших займистих
матеріалів.
Запобігайте контакту шнура
живлення із гарячими частинами
пристрою.
Тримайте увімкнений пристрій
подалі від вогненебезпечних
об’єктів та матеріалів.
Ніколи не накривайте гарячий
пристрій (наприклад, рушником чи
одягом).
Використовуйте пристрій лише на
сухому волоссі. Не користуйтеся
пристроєм, якщо у Вас мокрі руки.
Слідкуйте, щоб нагрівальні пластини
були чистими від пилу та засобів
моделювання зачіски: пінки, лаку
та гелю для волосся. Ніколи
не користуйтеся пристроєм у
поєднанні з засобами моделювання.
Нагрівальні пластини мають
покриття. Із часом це покриття
може зноситися. Однак, це не
впливає на роботу пристрою.
Якщо пристрій використовується
для вкладання фарбованого
волосся, на нагрівальних пластинах
можуть з’явитися плями. Перед
тим як використовувати пристрій
для вкладання штучного волосся,
спершу завжди консультуйтеся з
дистриб’ютором такого волосся.
Перевірку та ремонт пристрою слід
проводити виключно у сервісному
центрі, уповноваженому Philips.
Ремонт, виконаний особами без
спеціальної кваліфікації, може
спричинити дуже небезпечну
ситуацію для користувача.
Не вставляйте металеві предмети в
отвори, оскільки це може призвести
до ураження електричним струмом.
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам та
правовим нормам, що стосуються впливу електромагнітних полів.
Навколишнє середовище
Виріб виготовлено з високоякісних матеріалів і компонентів,
які можна переробити та використовувати повторно.
Якщо виріб містить символ перекресленого кошика на
колесах, це означає, що він відповідає вимогам Директиви
ЄС 2012/19/EU.
Дізнайтеся про місцеву систему розділеного збору електричних та
електронних пристроїв.
Дійте згідно з місцевими законами і не утилізуйте старі вироби зі
звичайними побутовими відходами. Належна утилізація старого
виробу допоможе запобігти негативному впливу на навколишнє
середовище та здоров’я людей.
3 Розпрямлення волосся
Виберіть налаштування температури, яке підійде для Вашого типу
волосся. Під час першого використання щипців для розпрямлення
волосся завжди вибирайте низьке налаштування.
Тип волосся Температура
грубе, кучеряве волосся, а також
волосся, яке важко розпрямити
середня-висока
(170 °C – 199 °C)
тонке, середньої текстури чи
хвилясте волосся
низька-середня
(160 °C і нижче)
слабке, біляве, висвітлене чи
пофарбоване волосся
низька
(нижче 160 °C)
1 Вставте вилку у розетку.
2 Натисніть та утримуйте кнопку ( ), поки не засвітиться
РК-екран.
» На РК-екрані з’явиться стандартне налаштування температури
( ).
» Відобразиться індикатор «IONIC» ( ), повідомляючи про
автоматичне увімкнення іонної функції та розсіювання іонів
для захисту волосся.
3 За допомогою кнопок налаштування температури ( ) виберіть
значення температури, яке підійде для Вашого типу волосся.
» Якщо пристрій увімкнено, іони автоматично та постійно
розподіляються для надання додаткового блиску і зменшення
скуйовдження.
» Коли розпрямлюючі пластини нагріваються, індикація
«READY» ( ) блимає.
» Коли розпрямлюючі пластини нагріються до вибраної
температури, відобразиться індикатор «READY» ( ).
. Якщо протягом більше ніж 5 секунд не натиснути Примітка
жодної кнопки, функція блокування кнопок увімкнеться
автоматично, через що кнопки на пристрої стануть
недоступними. Коли увімкнено функцію блокування кнопок, на
РК-екрані відображається індикація функції блокування кнопок
( ). Щоб вимкнути функцію блокування кнопок, пересуньте
та утримуйте перемикач блокування кнопок ( ) 0,5 секунди.
. Для запобігання випадковому натисненню кнопок Порада
під час використання пристрою функцію блокування кнопок
можна також увімкнути вручну, посунувши та утримуючи
перемикач блокування кнопок ( ).
. Пристрій обладнано функцією автоматичного Примітка
вимкнення. Пристрій автоматично вимикається через
60 хвилин. Пристрій можна знову увімкнути, натиснувши та
утримуючи кнопку , поки не засвітиться РК-екран.
4 Посуньте фіксатор розпрямлюючих пластин ( ) у положення ,
щоб розблокувати їх ручки.
5 Розчешіть волосся і візьміть пасмо шириною не більше 5 см для
розпрямлення.
6 Покладіть його між розпрямлюючими пластинами ( ) та
стисніть їх ручки одна до одної.
Звукову вібрацію увімкнено за замовчуванням. На
світлодіодному екрані відображається індикація SONIC ( ).
Звукова вібрація починається лише тоді, коли стиснути
розпрямлюючі пластини одна до одної. Як тільки
розпрямлюючі пластини дотикаються, чути шум. Це явище не
впливає на роботу пристрою.
Для увімкнення чи вимкнення звукової вібрації натискайте
кнопку SONIC ( ).
7 Одним рухом пересуньте щипці по всій довжині волосся від
коренів до кінчиків (макс. 5 секунд), не зупиняючись, щоб
запобігти перегріванню.
Для створення завитків закрутіть кінчики пасма на півкола
досередини (або назовні). Тримайте щипці у такому
положенні протягом 2-3 секунд, а потім відпустіть їх.
8 Повторіть кроки 6-7, поки волосся не набуде бажаного вигляду.
9 Для випрямлення решти волосся повторіть кроки 6-8.
Після використання:
1 Вимкніть функцію блокування кнопок, посунувши та утримуючи
перемикач блокування кнопок ( ) 0,5 секунди.
2 Вимкніть пристрій і від’єднайте його від мережі.
3 Поставте пристрій на жаростійку поверхню і дайте йому
охолонути.
4 Чистіть пристрій і розпрямлюючі пластини вологою ганчіркою.
5 Заблокуйте розпрямлюючі пластини, склавши їх ручки та
посунувши фіксатор пластин у положення .
6 Зберігайте пристрій у безпечному, сухому та незапиленому місці.
Пристрій можна також зберігати у жаростійкому рукаві ( ) або
підвісивши його на гачок за петлю ( ).
4 Гарантія та обслуговування
Якщо Вам необхідна інформація (наприклад, як замінити насадку)
або у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії Philips
www.philips.com/support, або зверніться до Центру обслуговування
клієнтів компанії Philips у Вашій країні. Номер телефону можна
знайти на гарантійному талоні. Якщо у Вашій країні немає Центру
обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
5 Усунення несправностей
Проблема Причина Вирішення
Пристрій
взагалі не
працює.
Можливо, не
працює розетка,
в яку вставлено
пристрій.
Зверніться до Центру
обслуговування клієнтів компанії
Philips у Вашій країні або віднесіть
пристрій до найближчого
сервісного центру Philips для
ремонту чи заміни.
Кнопки на
пристрої
заблоковані.
Вимкніть функцію блокування
кнопок, посунувши та утримуючи
перемикач блокування кнопок
0,5 секунди.
Під час
використання
пристрою
вимикається
електричний
запобіжник.
Перевірте коробку запобіжників
у помешканні та переконайтеся в
наявності напруги в мережі.
Компанія Philips встановлює строк служби на даний виріб – не
менше 3 років
Служба підтримки споживачів
тел.: 0-800-500-697
(дзвінки зі стаціонарних телефонів на території України
безкоштовні)
для більш детальної інформаціі завітайте на www.philips.ua
k
l
e
f
h
i
b
a
c
d
j
g
n


Product specificaties

Merk: Chief
Categorie: Multimedia kar
Model: MFC6000S
Kleur van het product: Zilver
Breedte: 943 mm
Diepte: 816 mm
Hoogte: 1975 mm
Soort: Multimediawagentje
Maximale gewichtscapaciteit: 56.7 kg
Certificering: UL
Materiaal: Metaal
Paneelmontage-interface: 100 x 100 mm
Aanbevolen gebruik: Vlakke paneel
Bereik kantelhoek: -15 - 15 °
Maximale schermgrootte: 55 "
Minimale schermgrootte: 30 "

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Chief MFC6000S stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden