Cellular Line Shadow Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Cellular Line Shadow (2 pagina's) in de categorie Headset. Deze handleiding was nuttig voor 57 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
ISTRBTSHADOWT WSK
Shadow
3
1
2
4
6
5
EN
WIRELESS STEREO BLUETOOTH® HEADSE T WITH CHARGING
CASE
EN - PRELIMINARY OPERATIONS
Recharge Charging Case: Charging Case is equipped with internal
battery and allows for the charging of devices even without direct
power. It is therefore necessary to charge th e Charging Case before
recharging the batteries of the devices.
Insert the charging cable into any USB port and connect the MicroUSB
connector to the recharge s ocket of the device (5), the LED (4) will light
up red and will switch off when charging is complete.
Once the charging is co mplete, disconnect the Charging Case from
the p ower supply.
Charging the earbuds: insert the devices into their housings and close
the Charging Case, the charging will be activated automatically. The red
LED (2) indicates charging in progress, when charging is complete, the
LED (2) will switch off.
Connection of TWS devices: remove the devices from the charging
cradle, both devices will automatically turn on and the LEDs (2) will start
flashing blue and after a few s econds they will connect to each othe r.
Pairing with the phone: once the TWS connection has been established,
the LED (2) of one of the two earbuds will flash red blue, ind icating
that the pairing mode is active. Follow the instructions on the phone
display to find the device.
Ac tivate your phone's Bluetooth to search for devices and select
SHADOWS when it is detected.
Note: During conversations, the audio will be tra nsmitted on a
single earbud.
Connecting the phone with one of the earbuds: switc h off the earbuds
and hold down the MFB but ton (1) on one of the devices until t he red/
blue alternating LED flashes (2), about 6 seconds.
Ac tivate your phone's Bluetooth to search for devices and select
SHADOWS when it is detected.
The earbud LED will flash blue to indicate th at it has been paired, if the
pairing operation has failed, turn off the earbud and try again.
If you want to connect the second earbud, just turn it on, af ter 3 seco nds
it will connect autom atically to t he other device.
Pairing the earbud with the second phone (multipoint function):
Disable Bluetooth on the first phone
To establish the connection with the seco nd telephone, refer to the
paragraph "pairing a single earbud with the phone”.
Once the connection is established, reactivate the Bluetooth on the
first phone and select SHADOWS if the reconnection does not occur
automatically.
NOTE: in the multipoint mode, the connection between the two earbuds
cannot be re-established
Turning on: hold down the MFB button (1) until the blue LED start s to
flash (about 3 seconds).
Turning off: hold down the MFB button (1) until the red LED s tarts to
flash (about 3 seconds)
Warning: if the headset or the telephone have been turned off or taken
out of range, you may need to use the telephone menu to reconnect
them or simply the MFB (1) as if you we re ans wering a call.
USE OF THE DEVICE:
Answer a call: Briefly pres s the MFB button (1).
End a call: Briefly press the MFB button (1).
Play/Pause: press the MFB butto n (1)
Speaker volume adjustment: To adjust the volume while a conversation
is under way, use the volume buttons on the phone.
Low battery indicator: the flashing red LED indicates the battery
capacity is low.
EARBUDS TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Bluetooth: v4.1
Profiles supported Headset – Handsfree – A 2DP - AVRCP
Range: 10mt
Bluetooth Frequency Range: 2.4GHz-2.48GHz
Battery Voltage: 3.7V
Battery Capacity: 45mAh X 2
Charging Case batter y capacity: 300mAh
MicroUS B port Voltage (V): 5V
MicroUS B port current (A): 260mAh
ERP po wer: 2.5mmW
Stand by Time: 80 hours
Talk Tim e: 2.5 hours
Play Time: 2.5 hours
Recharge earbuds: about 2 hours
Recharge Charging Case: about 2 hours
Weight: 38g
EN - Cellular Italia S.p.A, a single-member company, declares that this Bluetooth
headset complies with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of con formity is available at the f ollowing
address: www.cellularline.com/_/declaration-of- conformity
Cellular Italia S.p.A, a single-member company, also declares that this Bluetooth
headset complies with the RoHS Directive 2011/65/EU.
EN - INFORMATION ON THE S TATUTORY WARRANTY
Our products are covered by a statuto ry warranty against conformity defec ts in
accordance with applicable national consumer protection laws.
For more information, please see the following page
www.cellularline.com/_/warranty
EN - Using the device may, in some cases, inter fere with the correct functioning
of medical devices (e.g. pacemakers).
Prolonged exposure to high volume and pr olonged use may cause permanent
damage to hearing.
Do not use the device in plac es where being unable to hear external noises could
prove dangerous (e.g. railway crossings, train platforms)
If used when driving, comply with the regulations in force in the relevant country.
Children should be super vised when using the device and all accessories and
packaging should be kept o ut of their reach.
Do not expose the device for prolonged periods to damp , dust, soot, s team,
direct sunlight, and excessively high or low temperatures, which could result
in it malfunctioning.
EN - INSTRUCT IONS FOR THE DISPO SAL OF DE VICE S FOR DOMESTIC USE (Applicable
in countries in the European Union and those with separate waste collection systems)
This mark on the prod uct or documentation indicates that this product must not
be disposed of with o ther househ old waste at the end of its life. To avoid any
damage to health or the e nvironment due to imprope r disposal of waste, the
user must separate this produc t from other types of waste and recycle it in a
responsible manner to promote th e sustainable re-use of the material resources.
Domestic users should c ontact the dealer where they purchased the product
or the local government office for all information regarding separate waste
collection and r ecycling for this type of p roduct. Corpo rate users should contact
the supplier and ver ify the terms and con ditions in the purchase contract.
This produ ct must not be disposed of along with other commercial waste.
This product has a battery than cannot be replaced by the user. Do not attempt
to open the device to r emove the battery as this could cause malfunctions and
seriously damage the product. When d isposing of th e product, please c ontact the
local waste disposal authority to remove the battery. T he battery inside the dev ice
was designed to be able to be used during the e ntire life cycle of the product.
For more information, visit the website http://www.cellularline.com
Description:
1 MFB button
2 LEDs
3 Charging Case
4 Led Charging Case
5 MicroUSB charging socket
6 MicroUSB charging cable
EN
IT - OPERAZIONI PRELIMINARI
Ricarica Charging Case: Charging Case è dotata di batteria interna e
consente la ricarica dei dispositivi anche senza alimentazione diretta.
È necessario pertanto caric are la Charging Case prima di ricaricare le
batterie dei dispositivi.
Inserire il cavo di ricarica ad una porta USB e collegare il connettore alla
presa di ricarica MicroUSB (5), il led (4) si accenderà rosso e si spegnerà
al completamento della ricarica.
Una volta completata la ricarica, disconnettere Charging Case
dall’alimentazione.
Ricarica Auricolari: inserire i dispositivi nei rispettivi alloggiamenti
e richiudere lo sportellino della Charging Case, la ricarica si attive
automaticamente. L’ac censione del led rosso (2) indica la carica in corso,
al completamento della ricarica il led (2) si spegnerà.
Connessione TWS dispositivi: estrarre i dispositivi dal supporto di
ricarica, automaticamente entrambi i disp ositivi si accenderanno e i led
(2) inizieranno a lampeggiare blu e dopo pochi secondi si connetteranno
tra loro.
Abbinamento al telefono: una volta stabilita la c onnessione TWS, il
led (2) di uno dei due auricolari lampeg gerà rosso blu, indicando la
modalità di pairing attiva. Seguire le indicazioni riportate dal display del
telefono per effettuare la ricerca del dispositivo.
Attivare il bluetooth del telefono per effettuare la ricerca dispositivi e
selezionare SHADOWS quando verrà rilevato.
NOTA: Durante le conversazioni l’audio sa trasmesso su un solo
auricolare.
Abbinamento al telefono di un solo auricolare: spegnere gli auricolari
e mantenere premuto il tasto MFB (1) di uno dei dispos itivi fino al
lampeggio rosso/blu alternato del led (2), 6 secondi circa.
Attivare il bluetooth del telefono per effettuare la ricerca dispositivi e
selezionare SHADOWS quando verrà rilevato.
Il led dell’auricolare lampeggerà blu per indicare lavvenuto
abbinamento, Nel caso l’operazione di abbinamento non fosse riuscita,
spegnere l’auricolare e riprovare nuovamente.
Nel caso si voles se collegare anche il secondo auricolare sarà sufficiente
accenderlo, dopo 3 secondi circa si connette automaticamente
all’altro dispositivo.
Abbinamento dellauricolare con il secondo telefono (funzione
multipoint):
Disabilitare il bluetooh del primo telefono
Per stabilire la connessione con il secondo telefono fare riferimento al
paragrafo “abbinamento al telefono di un solo auricolare”.
Una volta stabilita la connessione, riattivare il bluetooth sul primo
telefono e selezionare SHADOWS nel caso in cui la riconnessione n on
avvenga automatic amente.
NOTA: in modalità multipoint non è possibile ristabilire la connessione
tra i due auricolari
Accensione: mantenere premuto il tasto MFB (1) fino al lampeggio del
led blu (3 sec c irca).
Spegnimento: mantenere premuto il tasto MFB (1) fino al lampeggio
del led rosso (3 sec circa)
Attenzione: se l’auricolare o il telefono son o stati spenti o messi fuori
portata, per connetterli nuovamente po trebb e essere ne cessario agire
sul menu del telefono o semplicemen te sul tasto MFB (1) co me se si
dovesse rispondere a una chiamata.
UTILIZZO DEL DISPOSITIVO:
Rispondere a una chiamata: premere brevemente il tas to MFB (1).
Terminare una chiamata: premere brevemente il tasto MFB (1).
Play/Pausa: premere il tasto MFB (1)
Regolazione volume altoparlante: per regolare il volume in
conversazione utilizzare i tasti volume del telefono.
Indicatore di batteria scarica: il lampeggio rosso del led indica
l’esaurimento della carica della batteria.
SPECIFICHE TECNICHE AURICOLARI:
Bluetooth: v4.1
Profili supportati: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Portata: 10mt
Bluetooth Frequency Range: 2.4GHz-2.48GHz
Battery Voltage: 3.7V
Battery Capacity: 45mAh X 2
Charging Case batter y capacity: 300mAh
MicroUS B port Voltage (V): 5V
MicroUS B port current (A): 260mAh
Potenza ERP: 2.5mmW
Stand by Time: 80 ore
Talk Tim e: 2.5 ore
Play Time: 2.5 ore
Ricarica auricolari: 2 ore circa
Ricarica Charging Case: 2h circa
Peso: 38g
DE - VORBEREITENDE EINGRIFFE
Ladezuber Charging Case: Charging Cas e ist mit eine r internen
Batterie ausgestattet und ermöglicht das Laden von Geräten auch ohne
direkten Anschluss. Daher muss das Charging Case vor dem Aufladen der
Geräte geladen werden.
Stecken Sie das Ladekabel in eine USB-Buchs e und verbinden Sie den
Stecker an eine Ladebuchse d es Typs MicroUSB (5); die LED (4) leuchtet
rot und erlischt , wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist.
Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, trennen Sie das Charging Case
von der Stromversorgung.
Laden des Headsets: Die Geräte in die ent spre chen den Fäc her
legen und die Klappe des Charging Case schließen; der Ladevorgang
beginnt automatisc h. Das Leucht en der roten LED (2) gibt an, dass der
Ladevorgang läuft; am Ende des Ladevorgangs erlisc ht die LED (2).
TWS-Verbindung der Gete: Die Gerä te aus de m Fach des
Ladezub ehörs nehmen; auto matisch beginnen die LEDs (2) beider
Geräte blau zu blinken und verbinden sich wen ige Sekunden darauf
miteinander.
Zuweisung ans Handy: Sobald die TWS-Verbindung erfolgt ist, blinkt
eine der LEDs (2) rot-blau und gibt damit an, dass der Pairing-Modus
aktiv ist. Führen Sie die auf dem Display des Handys angezeigten Schritte
aus, um die Suche des Geräts zu starten.
Schalten Sie Bluetooth im Handy ein, um die Gerätesuche zu starten und
wählen Sie SHADOWS, wenn Geräte erkannt werden.
HINWEIS: Während eines Anrufs, wird der Ton auf nur ein Headset
übertragen.
Verknüpfung eines einzelnen Headsets mit dem Handy: Headsets
abschalten und die Taste MFB (1) eines der Geräte so lange drücken, bis
die LED (2) rot/blau b linkt, was etwa 6 Sek. dauert.
Schalten Sie Bluetooth im Handy ein, um die Gerätesuche zu starten und
wählen Sie SHADOWS, wenn Geräte erkannt werden.
Die LED des Headsets blinkt blau, um anzuzeigen, dass die Verknüpfung
erfolgreich war. Sollte die Verbindung nicht zustandekommen, das
Headset aussc halten und erneut versuchen.
Wenn auch ein z weites Headset angeschlossen werden soll, gen ügt
es, dieses einzuschalten; nach etwa 3 Seku nden verbindet es sich
automatisch mit dem anderen Gerät.
Verknüpfung des Head sets mit dem zwei ten Handy: (Funktion
Multipoint):
Das Bluetooth am ersten Handy deaktivieren
Für die Verkpfung mit einem zweiten Handy wird auf den Abs chnitt
„Verknüpfung eines einzelnen Headsets ans Handy verwiesen.
Sobald eine Verbindung hergestellt wurde, aktivieren Sie wieder
Bluetooth am ersten Handy und wählen SHADOWS, falls die Verbindung
nicht automatisch zustand ekommt.
HINWEIS: Im Multipoint-Modus kann die Verbindung zwischen zwei
Headsets nicht hergestellt werden
Einschalten: Die Taste MFB (1) so lange drücken, bis die LED blau zu
blinken beginnt (etwa 3 Sek.).
Ausschalten: Die Taste MFB (1) so lange drücken, bis die LED rot zu
blinken beginnt (etwa 3 Sek.)
Achtung: Wenn das Headset oder das Handy ausges chaltet wurden oder
außer Reichweite sind, k ann es zum erneuten Verbinden notwendig
sein, das Me des Handys zu öffnen oder einfach die Taste MFB (1) zu
verwenden, als ob man einen Anruf beantworten wollte.
ANWENDUNG DES GERÄTS:
Anruf entgegennehmen: Kurz auf die Tas te MFB (1) drücken.
Anruf beenden: Kurz auf die Taste MFB (1) drücken.
Play/Pause: Die Taste MFB (1) drück en
Lautsprechereinstellung: Um die Lautstärke eines Anrufs zu regeln,
verwenden Sie die Lautsprechert asten des Handys.
Anzeige für schwachen Akku: Das rote Blinken der LED gibt an, dass der
Akku geladen werden muss.
TECHNISCHE DATEN DES HEADSETS:
Bluetooth: v4.1
Unterstützte Geräte: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Reichweite: 10m
Bluetooth Frequenzbereich: 2,4 GHz-2,48 GHz
Batteriespannung: 3,7 V
Batteriekapazität: 45 mAh x 2
Batteriekapazität des Charging Case: 300 mAh
Spannung (V) MicroUSB-Buchse: 5 V
Stromstärke (A) MicroUSB-Buchse: 260 mAh
ERP-Leistung: 2,5 mmW
Standby-Zeit: 80 Std
Sprechzeit: 2,5 S td
Spielzeit: 2,5 Std
Ladedauer Headset: etwa 2 Std
Ladedauer Charging Case: etwa 2 Std.
Gewicht: 38 g
IT - Cellular Italia S.p.A con socio unico dichiara che l’auricolare Bluetooth è confor-
me alla direttiva 2014/53/EU.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A con socio unico dichiara inoltre l’auricolare Bluetooth conforme
alla direttiva ROHS 2011/65/EC.
IT - INFORMAZIONI SULL A GARANZIA LEGALE
I nostri prodotti sono coper ti da garanzia legale per i difetti di conformità secon-
do quanto previsto dalle leggi nazionali applicabili a tutela del consumatore.
Per ulteriori informazioni consultare la pagina:
www.cellularline.com/_/warranty
IT - IS TRUZIONI PER LO SMALTIMENTO DI APPARECC HIATURE PER UTENTI
DOMESTICI (Applicabile in paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistemi di
raccolta dif ferenziata)
Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica che il
prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine del
ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute causati
dall’inoppor tuno smaltimento dei rifiuti, si invita l’utente a separare questo
prodotto da altri tipi di r ifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il
riutilizzo sostenibile delle risorse materiali.
Gli utenti do mestici so no invitati a contattare il rivenditore presso il quale e stato
acquistato il prodotto o l’ufficio locale preposto per tutte le in formazioni relative
alla r accolta differ enziata e al riciclaggio p er questo tipo di prod otto. Gli utenti
azie ndali sono invitati a contattare il proprio fo rnitore e verificare I termini e le
condizioni del co ntratto di acquisto. Questo pro dotto non deve essere smaltito
unitamente ad altri rifiuti commerciali.
Questo prodotto p1-ha all’interno una batteria non sostituibile dall’utente, non
tentare di aprire il d ispositivo o rimuovere la b atteria, questo può causare
malfunzionamenti e danneggiare seriamente il prodotto. In caso di smaltimento
del prodotto si pr ega di c ontattare il locale ente di smaltimento rifiuti per
effettuare la rimozione della batteria. La batteria contenuta all’interno del
dispositivo e stata progettata per poter e ssere utilizzata d urante tutto il ciclo
di vita del prodotto.
Per ulteriori informazioni visitare il sito web http://www.cellularline.com
IT - Lutilizzo del dispositivo può in alcuni casi interferire con il corretto funziona-
mento di dispositivi medicali (es. Pacemaker)
L’esposizione prolungata a un volume elevato ed un utilizzo prolungato possono
provocare danni permanenti all’udito.
Non utilizzare il dispositivo in luoghi in cui potrebbe risultare pericoloso non sen-
tire i suoni ambientali (es. passaggi a livello, sulle banchine delle stazioni dei treni)
In caso di utilizzo durante la guida attenersi alle normative vigenti nei rispet-
tivi paesi
Sorvegliare i bambini quando utilizzano il dispositivo, inoltre, tenere fuori dalla
loro por tata accessori o parti di packaging
Non collocare il dispositivo in luoghi esposti a umidità, polvere, fuliggine, vapore,
luce solare diretta, temperature troppo elevate o troppo basse, in caso contrario
potrebbero verificarsi malfunzionamenti.
Descrizione:
1 Tasto MFB
2 Led
3 Charging Case
4 Led Charging Case
5 Presa di ricarica MicroUSB
6 Cavo di ricarica MicroUSB
IT
AURICOLARI BLUETOOTH® STEREO SENZA FILI CON
CUSTODIA DI RICARICA
IT
FR - Cellular Italia S.p.A. con socio unico (société par actions à actionnaire unique)
certifie que l’écouteur Bluetooth est conforme à la directive 2014/53/EU.
Le texte complet de la déclaration de conformi UE est disponible à l’adresse
Internet suivante : www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A. con socio unico (société par actions à actionnaire unique)
certifie également que l’écouteur Bluetooth est conforme à la directive RoHS
2011/65/EU.
FR - INFORMATIONS SUR LA GARANTIE LÉGALE
Nos produits son t couverts par la garantie légale de conformi selon les lois
nationales applicables en matière de protection du consommateur.
Pour en savoir plus, consulter la page www.cellularline.com/_/warranty
FR - INSTRUCTIONS CONCERNANT L'ÉLIMINATION DES APPAREILS POUR LE S
UTILISATEURS À DOMICILE (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et dans
ceux appliquant le système de collecte sélective)
Le symbole figurant sur le produit ou sur la documentation correspondante, indique
que le produit ne doit pas être éliminé comme déchet ordinaire au terme d e sa
durée de vie. Pour éviter d'éventuels dommages à l’environnement ou à la santé dus
à l'élimination incorrecte des déchets, nous invitons l'utilisateur à séparer ce produit
d'autres type de déchets et de le recycler de façon respon sable pour en favoriser la
réutilisation des ressources matérielles.
Les particuliers sont priés de prendre contact avec le revendeur du produit ou
les services locaux compétents pour obtenir les informations nécessaires quant
à la collecte sélective et au recyclage de ce type de produit. Les entreprises sont
également priées de contacter leur fournisseur et de vérifier les conditions visées
dans le contrat d’achat. Le produit en question ne doit pas être élimiavec d'autres
déchets commerciaux.
Ce produit contient une batterie non remplaçable. N’essayez pas douvrir le produit
ou d’enlever la batterie car cela endommagerait le produit. Veuillez contacter le
centre de recyclage le plus proche pour collecter la batterie. La batterie contenue à
l'intérieur du dispositif a été conçue pour durer autant que le produit.
Pour plus d’informations, veuillez consulter le site web http://www.cellularline.com
FR- L’utilisation du dispositif peut, dans certains cas, interrer avec le bon fon-
ctionnement d’appareils médicaux (pacemaker par ex.).
Une exposition à un volume é levé et une utilisation prolongée peuve nt provo-
quer des lésions permanentes à l’ouïe.
Ne pas utiliser le dispositif dans des lieux où le fait de ne pas entendre les bruits
environnants peut être dangereux (par ex : passages à niveau, quais de gares).
En cas d’utilisation pendant la conduite, respecter les règlementations en
vigueur dans les pays dutilisation.
Surveiller les enfants quand ils utilisent le dispositif et garder les accessoires et
les emballages hors de leur por tée.
Ne pas mettre le dispositif dans des endroits exposés à l’humidité, à la pou s-
sière, à la suie, à la vapeur, à la lumière directe du soleil, à des températures
trop élevées ou trop basses, car ces conditions peuv ent provoquer de mauvais
fonctionnements.
ÉCOUTEURS BLUETO OTH® SRÉO SANS FILS AVEC ÉTUI
DE CHARGE
Description :
1 Bouton MFB
2 Voyants
3 Boîtier de chargement
4 Voyant boîtier de chargemen t
5 Prise de chargement MicroUSB
6 Câble de chargement MicroUSB
FR
connexion entre les deux oreillettes
Mise en march : maintenir le bouton MFB (1) pressé jusqu'à ce que le
voyant bleu clignote (3 sec environ).
Arrêt : maintenir le bouton MFB (1) pressé jusqu'à ce que le voyant rouge
clignote (3 sec environ)
Attention: si l'oreillette ou le téléphone ont été éteints ou mis hors de
portée, pour les connecter de nouveau il pourrait être nécessaire d'aller
dans le menu du téléphone ou simplement d'appuyer sur le bouton MFB
(1) comme pour répon dre à un appel.
Utilisation de l'appareil :
Répondre à un appel : appuyer brièvement sur le bouton MF B (1).
Terminer un appel : appuyer brièvement sur le bouton MFB (1).
Lecture/Pause : appuyer sur le bouto n MFB (1)
Réglage du volume du haut-parleur : pour régler le volume pendant une
conversation, utiliser les boutons volume duléphone.
Voyant de batterie vide : le clignotement rouge du voyant indique que
la batterie est épuisée.
CARACRISTIQUES TECHNIQUES DES OREILLETTES :
Bluetooth : v 4.1
Profils supportés : Casque – Mains libres – A2DP - AVRCP
Portée : 10 m
Gamme de fréquences Bluetooth : 2,4 GHz-2,48 GHz
Tension de la batterie : 3,7V
Capacité de la batterie : 45 VmAh X 2
Capacité de la batterie du boîtier de chargement : 300mAh
Tension du port MicroUSB : 5 V
Courant du port MicroUSB : 260 mAh
Puissance ERP : 2,5 mmW
Temps de veille : 80 heures
Temps de d iscussion : 2,5 heures
Temps de j eu : 2,5 he ures
Recharge des oreillettes : environ 2 heures
Recharge du boîtier de chargement : environ 2 h
Poids : 38 g
FR - OPÉRATIONS PRÉALABLES
Chargement du boîtier de chargement : Le boîtier d e chargement
contient une batterie interne et permet de recharger des appareils y
compris sans alimentation directe. Il est donc cessaire de recharger
le boîtier de chargement avant de recharger les batteries des app areils.
Ins érer le c âble d e chargemen t à une prise USB et branche r le
connec teur à la p rise d e chargement MicroUSB (5), le voyant (4)
deviendra alors rouge et s'éteindra une fois le chargement terminé.
Lorsqu e le chargement est terminé, débrancher le boîtier de chargement
de l'alimentation.
Recharge des oreillettes : insérer les appareils dans leurceptacle
respectif et refermer le rabat du boîtier de chargement, le chargement
s'activera automatiquement. L'allumage du voyant rouge (2) indique
que le chargement est en cours ; à la fin de celui, le voyant (2) s'éteint.
Dispositifs connexion TWS : extraire les appareils du support de
chargement, les deux appareils s'allument automatiquement et les
voyants (2) co mmencent à clignoter en b leu puis, après quelques
secondes, ils se conn ectent entre eux .
Connexion au téléphone : lorsque la connexion TWS aura éétablie,
le voyant (2) de l'une des deux oreillettes clignotera en rouge, le
bleu indiquant le fait que le mode d'appareillage e st actif. Suivre les
indications s'affichant sur l'écran du léphone pour che rcher des
appareils.
Ac tiver le blue tooth d u téléphon e pour cherc her les appareils et
lectionner SHAD OWS lorsqu'il apparaîtra.
REMARQUE : Pendant les conversations, l'audio sera transmis par
une seule oreillette.
Connexion d'une seule oreillette à un léphone : éteindre les
oreillettes e t cont inuer à appuyer sur le bouton MFB (1) d'un seul
des appareils jusqu ce que le voyant (2) clignote en rouge/bleu en
alternance, pendant 6 secondes environ.
Ac tiver le blue tooth d u téléphon e pour cherc her les appareils et
lectionner SHAD OWS lorsqu'il apparaîtra.
Le voyant de l'oreillette clignotera en bleu pour indiquer la connexion,
mais si l'appareillage n'aboutit pas, éteindre l'oreillette et réessayer.
Si vous voulez également connecter la seconde oreillette, il vous
suffit de l'allumer, au bout de 3 secon des environ elle se c onnectera
automatiquement à l'autre appareil.
Connexion de l'oreillette avec un second téléphone (fonction multi-
points) :
sactiver le bluetooth du premier téléphone
Pour établir la connexion avec le second téléphone, veuillez-vous référer
au paragraphe “connexion au téléphone d'une oreillette ”.
Une fois la connexion terminée, réac tiver le Bluetooth du premier
téléphone et sélectionner SHA DOWS si la rec onne xion ne se fait pas
automatiquement.
REMARQUE : en mode multi-points, il n'est pas possible de tablir la
FR
DRAHTLOSES BLUETOOTH®-STEREO-HEADSET MIT
LADELLE
Beschreibung:
1 Taste MFB
2 LED
3 Charging Case
4 LED Charging Case
5 Ladebuchse MicroUSB
6 Ladekabel Mic roUSB
DE
DE - Cellular Italia S.p.A. mit Einzelgesellschafter erklärt, dass das Bluetooth-
Head set der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfü gbar:
www.cellularline.com/_/declaration-of- conformity
Cellular Italia S.p.A. mit Einzelgesellschafter erklärt des Weiteren, dass das
Bluetooth-Headset der Richtlinie RoHS 2011/65/EU entspricht.
DE - INFORMATIONEN ZUR GESE TZLICH VORGESCHRIEBENEN GARANTIE
Unse re Pro dukte sind gem äß den Vor schr iften der ör tlichen
Verbraucherschutz gesetze durch eine gesetzliche Garantie für
Konformitätsmängel gedeckt.
Weite re Informationen finden S ie auf der Website
www.cellularline.com/_/warranty
DE - ANWEISUNGEN ZUR ENTSORGUNG VON GERÄTEN FÜR
PRIVATHAUSHALTE (Betrifft die Länder der Europäischen Union und jene mit
Wiederverwertungssystem)
Das auf dem Produkt o der de n Unterlagen aufgef ührte Zeichen weist darauf hin,
dass das Produkt am Ende seiner Betriebszeit nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgt werden darf. Damit Umwelt- und Gesundheitsschäden durch das
unsachgemäße Entsorgen von Abfall v ermieden wer den, muss dieses Produkt
vom anderen Müll getrennt und verantwortungsvoll recycelt werden. Hierdurch
wird die nachhaltige Wiederverwer tung von Materialressourcen unterstützt.
Für Informationen zur Abfalltrennung und der Wiederverwertung dieser Art
von Produk t, sollten Privatpersonen das G eschäft kontaktieren , in dem das
Gerät gekauft wurde, oder die entsprechende Behörde vor Ort. Unternehmen
sollten die jeweilige Lieferfirma kontaktieren und die Geschäftsbedingungen des
Kaufvertrages diesbezüglich prüfen. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit
anderen Gewerbeabfällen entsorgt werden.
Die im Produkt enth alten e Batterie kann nicht durch Nutzende ersetzt
werden. Daher darf nicht versucht werden, das G erät zu ö ffn en und diese
herauszunehmen. Es könnten hierdurch Störungen und Schäden am Produkt
verursacht werd en. Bei der Entsorgung des Produkts muss sich an die örtlic he
Behörde f ür Mülle ntsorgung gewand t werden, um die Batterie zu entfernen. Die
Batterie des Ger äts is t so konzipiert, dass sie während der gesamten Betriebszeit
des Pr oduk ts gen utzt werden k ann.
Für weitere Informationen besuchen Sie unsere Internetseite ht tp://www.
cellularline.com DE -Die Benutzung d es Gerätes kann in einigen Fällen mit dem korrekten
Funktionieren von medizinischen Geräten (z.B. Herzschrittmacher) interferieren
Die lang andauernde Aussetzung durch hohe Lautstärke und ein andauernder
Gebrauch können permanente Gehörschäden verursachen.
Das Gerät nicht an Or ten benutzen, an denen es gef ährlich sein könnte, die
Umweltgeräusche nicht zuren (z.B. Bahnübergänge, an Bahnsteigen)
Im Fall von Benutzung am Steuer sind die gültigen Vorschriften des jeweiligen
Landes zu beachten
Kinder beaufsichtigen, wenn sie das Gerät benutzen, darüber hinaus Zubehör
oder Teile der Verpackung außer deren Reichweite aufbewahren.
Das Gerät nicht an Orten platzieren, die Feuchtigkeit, Staub, Ruß, Dampf, direktes
Sonnenlicht, zu hohe oder zu niedrige Temperaturen ausgesetzt sind, andernfalls
könnten Fehlfunktionen auftreten.
DE
ES - Cellular Italia S.p.A., con socio único, declara que el auricular Bluetooth cumple
con los requisitos de la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguien-
te página web: www.cellularline.com/_/declaration- of-conformity
Cellular Italia S.p.A., con socio único, también declara que el auricular Bluetooth
cumple con los requisitos de la Directiva RoHS 2011/65/UE.
ES - INFORMACIÓN S OBRE LA GARANTÍA LEGAL
Nuestros p roduc tos están cubiertos por una garantía legal por defe ctos d e
conformidad, conforme a lo dispuesto en las leyes nacionales aplicables para la
protección del consumidor.
Para más información, consulte la página: www.cellularline.com/_/warrant y
ES - INSTRUCCIONES PARA LA ELIMINAC IÓN DE APARATOS PARA USO DOMÉSTICO
(Aplicable en los países d e la Unión Europea y en los q ue tienen sistemas de
recogida diferenciada)
La marca que figura en el producto o en la documentación ind ica que el producto
no debe ser eliminado con otros residuos dométicos cu ando finalice su ciclo de
vida. Para evitar eventuales daños al medio ambiente o a la salud causados por la
eliminación inoportuna de los residuos se invita al usuario a separar este produc to
de otros tipos de residuos y a r eciclarlo d e forma r esponsable para favorecer la
reutilización s ostenible de l os recursos materiales. Se invita a los u suarios
domésticos a contactar el distribuidor al que se p1-ha comprado el producto o la
oficina local para obtener la información relativa a la recogida diferenciada y al
reciclado para este tipo de producto. Se invita a los usuarios empresariales a
contactar con su proveedor y verificar los términos y las condiciones del contrato
de compra. Este producto no debe ser eliminado con otros residuos comerciales.
Este producto lleva en su interior una batería q ue el usuario no puede s ustituir,
no intente abrir el dispositivo ni quitar la batería p1-ya que ello po dría c ausar u n
mal funcionamiento o dañar seriamente el producto. En caso de elimin ación del
producto le rogamos que contacte el ente local de eliminación de residuos para
efectuar la remoción de la batería. La batería que se encuentra en el interior del
dispositivo p1-ha sido proyectada para poder ser utilizada durante todo el c iclo d e
vida del producto.
Para mayor información visite el sitio web http://www.cellularline.com
ES - En algunos casos, el uso del dispositivo puede interferir en el correcto funcio-
namiento de dispositivos médicos (p.ej. marcapasos).
La exposición prolongada a un volumen elevado así como el uso prolongado
pueden causar daño permanente de la audición.
No utilice este dispositivo en lugares donde la imposibilidad de oír los sonidos
del entorno pueda resultar peligroso (p.ej, pasos a nivel, en los andenes de las
estaciones de trenes)
Si utiliza el dispositivo mientras conduce, cumpla las normas vigentes en los
respectivos países
Vigile a los niños cu ando utilizan el dispositivo, además mantenga f uera de su
alcance los accesorios y las piezas del embalaje
No co loque el dispositivo en lugares expuestos a humedad, p olvo, hollín, vapor,
luz directa del so l, temperatura demasiado elevad a o demasiado baja; de lo con-
trario podría provocar un funcionamiento incorrecto del dispositivo.
AURICULARES BLUETOOTH® ESTÉREO INAMBRICOS CON
FUNDA DE RECARGA
Descripción:
1 Tecla multifunción
2 LED
3 Charging Case
4 LED Charging Case
5 Toma de recarga MicroUSB
6 Cable de carga micro USB
ES
ES - OPERACIONES PRELIMINARES
Recarga de Charging Case: Charging Case cuenta c on una batería interna
y permite recargar los dispositivos incluso sin alimentación directa. Por
lo tanto, es necesario cargar Charging Case antes de recargar las baterías
de los dispositivos.
Introduzca el cable de recarga en un puerto USB y conec te el conector
a la toma de recarga MicroUSB (5); el LED (4) se iluminará en rojo y s e
apagará cuando se complete la recarga.
Una vez completada la rec arg a, desconecte Charging Case de la
alimentación.
Carga de auriculares: introduzca los dis positivos en sus respec tivos
alojamientos, vuelva a cerrar la tapa de Ch arging Case y la recarga se
activaautomáticame nte. El encendido del LED rojo (2) indica que la
carga es tá en curso; una vez completada, el LED (2) se apagará.
Conexn TWS de dispositivos: ex traiga los d ispositivos del soporte
de recarga; ambos dispositivos se encenderán auto mátic amente, los
LED (2) comenz arán a p arpadear en azul y tras pocos segundos se
conectarán entre sí.
Vinculación con el teléfono: una vez establecida la conexión TWS, el LED
(2) de uno d e los dos auriculares parpadeaen rojo - azul, indic ando la
modalidad de emparejamiento activa. Siga las instrucciones indicadas
en la pantalla del teléfono para efectuar la squeda del dispositivo.
Active Bluetooth en el teléfono para realizar la búsqueda de dispo sitivos
y seleccione SHADOWS cuando aparezca.
NOTA: durante las conversaciones, el audio s e transmiti por un
solo auricular.
Vinculación de un único auricular con el teléfono: apague los
auriculares y mantenga pulsado el botón multifunción (1) de uno de
los dispositivos uno s 6 segu ndos hasta que el LED parpadee alternando
entre rojo y azul (2).
Active Bluetooth en el teléfono para realizar la búsqueda de dispo sitivos
y seleccione SHADOWS cuando aparezca.
El LED del auricular parpadeará en azul para indicar que se ha producido
la vinculación. Si la op eración de vinculación no tuviera éxito, apague el
auricular e inntelo de nuevo.
Si se desease conectar el segundo auricular, bastará c on encenderlo
y, pasados unos 3 segundos, se conectará automáticamente al otro
dispositivo.
Vinculación del auricular con el segundo teléfono (función multipunto):
Deshabilitar Bluetooth en el primer teléfono
Para establecer la conexión con el segundo teléfono, consulte la sección
"Vinculac n de un único auricular con el teléfono.
Una vez establec ida la conexión, habilite Bluetooth en el primer teléfono
y seleccione SHADOWS en caso de que la conexión no se produzc a
automáticamente.
NOTA: en la modalidad multipunto no es pos ible restablecer la conexión
entre los dos auriculares
Encendido: mantenga pulsado el b otón multifunción (1) hasta que el LED
azul parpadee (unos 3 segundos).
Apagado mantenga pulsado el botón multifunc ión (1) hasta que el LED
parpadee en rojo (unos 3 segundos).
Atención: si el auricular o el teléfono han estado apagados o fuera
de cobertura, es posible que sea ne cesario ac ceder al menú del
teléfono para conectarlos nuevamente o, simplemente, pulsar e l botón
multifunción (1) como si se aceptara una llamada.
USO DEL DISPOSITIVO:
Aceptar una llamada: pulse brevemente el botón multifunción (1).
Finalizar una llamada: pulse brevemente el botón multifuncn (1).
Reproduccn/Pausa: pulse el bo tón multifunción (1)
Ajuste del volumen del altavoz: para regular el volumen durante una
conversacn, utilice el botón de volumen del teléfono.
Indicador de carga de la batería: el parpadeo en rojo del LED indica q ue
la batería está a punto de agotarse.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE LOS AURICULARES:
Bluetooth: v4.1
Perfiles admitidos: auriculares, manos libres, A2DP y AVRCP
Alcance: 10 m
Rango de frecuencias Bluetooth: 2,4 GHz-2,48 GHz
Voltaje de la batería: 3,7 V
Capacidad de la batería: 45 mAh X 2
Capacidad de la batería de Charging Case: 300 mAh
Voltaje del puerto MicroUSB (V): 5 V
Corriente del puerto MicroUSB (A): 260 mAh
Potencia ERP: 2,5 mmW
Tiempo en espera: 80 horas
Tiempo de conversac ión: 2,5 horas
Tiempo de juego: 2,5 horas
Recarga de los auriculares: unas 2 horas
Recarga de Charging Case: unas 2 horas
Peso: 38 g
ES
RU - В некоторых случаях устройс тво может создавать помехи исправной
работе медицинс ких устройст в (например, кардиостимуляторов).
Длительная подверженность повышенной громкости и д лительное
применение могут вызвать необрати мые нарушения слуха.
Не по льзоватьс я устройством в местах, где может б ыть о пасным не
слышать окружающие звуки (например, на железнодорожных переезд ах,
на железнодорожных платформах).
При пользо вании за рулем придерживатьс я действ ующих норм в
соответс твующих странах.
Следить за детьми, когда они пользуются устройством. Не р азрешать им
брать аксессуар ы или части упаковки.
Не размещат ь устр ойство в местах, подверженных воздействию влаги,
пыли, копо ти, пара, прямых солнечных лучей, слишком высо ких или
слишком низких температур. В противном случае могу т возникать
неисправности.
RU - УКАЗАНИЯ БЫТОВЫМ ПОТРЕБ ИТЕЛЯМ ПО УТИЛИЗАЦИИ
ОБОРУДОВАНИЯ (Применяются в странах-членах Европейског о Союза и в
странах с раздельным сбором отходов)
Символ, имеющийся на изделии или в документации, указывает на т о, что
изделие не до лжно у тилизироваться с другими бытовыми отход ами по
окончании срока службы. Во избежание нанесения ущерба окружающей
среде или здоровью персонала в р езультате ненадлежащей ут илизации,
пользовате ль до лжен о тделить данное изде лие от д руг их отходов и
утилизировать его со всей от ветственностью, содействуя повторному
использованию материальных ресурсов. Пользова телям рекомендуетс я
обратитьс я к про давцу, у которого было приобретено изделие, или м естное
представительс тво за подро бной информацией, касающейся раздельного
сбора отходов и рециркуляции изделий такого типа. Компаниям-
пользовате лям рекомендуется о братиться к их поставщику и пр оверить
сроки и условия подписанного договора о покупке. Данное изделие
запрещается утилизировать вместе с другими ко ммерческими отходами.
Данное изделие со держит аккумуляторную батарею, не подлеж ащую
замене пользователем. Не пытайтесь открыть устройство или снять
батарею, поскольку это может привести к возникновению неисправност ей
и серьезным повреждениям изделия. При утилизации изделия, пожалуйста,
обращайтесь в местный центр по утилизации от ходов д ля с нятия батареи.
Аккумуляторная бат арея, содержащаяся в уст ройстве, рассчит ана на
использование в течение все го срока службы изделия.
Для получения подробной информации посетите сайт http://www.
cellularline.com
RU -Данное изде лие имеет маркировку СЕ в соответствии с требованиями
Директив RED 2014/53/EU (взамен RT TE 1999/05/CE) и ROHS (2011/65/UE).
Con ciò Cellular Italia S.p.A. dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti
essenziali e ad altre rilevanti disposizioni previste dalla Direttiva 2014/53/EU (ex
RTTE 1999/05/CE) e dalla Direttiva 2011/65/UE. Пользователю з апрещено
вносить любые изменения в конструкцию устройства. Внесение изменений,
не одобренных явным образом компанией Cellular Italia S .p.A., приводит
к ут рате пользователем ав торизации на использование ус тройства.
Bluetooth® - это зарегистрированный торго вый знак Bluetooth SIG Inc. С
полной декларацией соот ветствия можно ознакомитьс я на сайте: http://
www.cellularline.com/_/dichiarazione-confor mita/
БЕСПРОВОДНЫЕ СТЕР ЕОНАУШНИКИ BLUETOO TH® С
ЗАРЯДНЫМ ЧЕХЛОМ
RU - ПРЕДВАРИТЕ ЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ
Зарядка чехла-аккумулятора: Чехол-аккумулятор оснащен
внутренним аккумулятором и п озволяет произ водить з арядку
устройс тв без прямого исто чника пит ания. Однако необходимо
зарядить чехол-аккумулятор, перед тем как заряжать аккумуляторы
устройств.
Вставьте кабель для зарядки в порт USB, затем вставьте коннектор в
разъем для зарядки MicroUSB (5). Загорится красный ин дикатор (4),
который выключится после з авершения зарядки.
По о кончании зарядки отсоедини те чехол-акк умулятор от
источника питания.
Зарядка наушников: Вставьте наушники в соотв етствующи е
гнезда, закройте лючок чех лаккумулятора. Зарядка начнется
автоматичес ки. Загорится красный индикатор (2), показывающий,
что выполняется зарядка, пос ле завершения зарядки индикатор
(2) вык лючится.
Соединение устройств TWS: Выньте устройства из держателя
зарядки; оба устройства включатся автоматически, светодиодные
индикаторы (2) начнут мигать синим, и через несколько секу нд
соединение будет установлено.
Подключение к телефону: По сле установления со единения TWS,
светодиодный ин дикатор (2) одного из д вух наушников будет
мигать красным и синим, указывая на то, что режим сопряжения
активирован. Следуйт е указаниям на экране те лефона, чтоб ы
осуществить поиск устройства.
Активируйте bluetooth на телефоне, ч тобы ос уществить поиск
устройс тв, и выберите SHADOWS пос ле определения.
ПРИМЕЧАНИЕ: во время разговоров звук будет воспроизводиться
только через один наушник.
Подключение к телефону одного наушника. Отключи те наушники, а
затем нажмите и удер живайте кнопк у MFB (1) одного из устройств,
пока индикатор (2) не начнет мигат ь красным иним), примерно
6 секунд.
Активируйте bluetooth на телефоне, ч тобы ос уществить поиск
устройс тв, и выберите SHADOWS пос ле определения.
Индикатор (5) наушника начнет мигать синим , указывая на то,
что соединение ус тановлено. Ес ли операция сопряжения не
выполнена, отключите наушник и повторите опер ацию.
Если вы хотите подключить вто рой наушник, просто включи те
его, пр имерно че рез 3 с еку нды он автоматически подк лючится
к другому.
Подключение наушников ко второму т елефону (многопунк товая
функция).
Отк лючите bluetooth на первом телефоне
О том, как установить соединение со вторым те лефоном, вы
можете прочитать в разделе Подключение к телефону о дного
наушника.
После установления соединения снова включите bluetooth
на телефоне и выберите SHADOWS, если подключение не было
выполнено автомат ически.
ПРИМЕЧАНИЕ: в режиме многоточечног о соединения невозможно
повторно ус тановить соед инение между двумя наушниками.
Включение: нажмите и удерживайте кнопку MFB (1), пока не начнет
мигать синий индика тор (примерно 3 сек).
Выключен ие: нажмите и удерж ивайте кнопку MFB (1), пока не
начнет мигать крас ный индикатор (примерно 3 сек).
ВНИМАНИЕ: если наушник или телефон был отключен или
находился вне зоны действия, может потребоватьс я изменить
настройки меню теле фона или просто нажать кнопку MFB (1) как
при ответе на вызов, ч тобы повторно установить соединение..
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТ РОЙСТВА:
Ответ на вызов: краткое нажатие кнопки MFB (1).
Завершение разговора: краткое нажатие кнопки MFB (1).
Воспроизведение/пауза: нажатие кнопки MFB (1)
Регулировка громкости динамика: для регулировки громкости во
время разговора воспользуйтесь кнопками регулировки громкости
на телефоне.
Индикатор низкого заряда аккумулятора: если аккумулятор
разряжен, индикатор начинает миг ать красным.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ НАУШНИКОВ
Bluetooth: верс ия 4.1
Поддерживаемые пр офили: наушники – гарнитура – A 2DP - AVRCP
Дальнос ть действия: 10 м
Диапазон часто т Bluetooth: 2,4–2,48 ГГц
Напряжение аккумулятора: 3,7 В
Емкость акк умулятора: 45 мА/ч X 2
Емкость ч ехла-аккумулятора: 300 мА/ч
Напряжение порта MicroUSB (В): 5 В
Сила тока порта MicroUSB (А): 260 мА/ч
ЭИМ: 2,5 ММВ
Время в режиме ожидания: 80 ч
Время в режиме разгово ра: около 2,5 ч
Время в режиме вос произведения: 2,5 ч
Зарядка наушников: около 2 ч
Зарядка чех ла-аккумулятора: около 2 ч
Масса: 38 г
Описание:
1 Кнопка MFB
2 Светодиодный индикатор
3 Чехол-аккумулятор
4 Чехол-аккумулятор со
светодиодом
5 Разъем зарядки MicroUSB
6 кабель для зарядки MicroUSB
RU
RU
TR - EVDE KULL ANIMA NELİK HAZL ARIN BERTARAFI İÇİN TALİMATLAR
(Avrupa Birliği ülkeleri ile ayrıştırılmış toplama sistemlerine sahip ülkelerde
geçerlidir) Ürünün veya b elgelerinin üzerinde yer alan bu işaret, kullanım
ömrünü tamamladığında z konusu ünün diğer ev atıklarıy la birlikte
bertaraf edilmemesi gerektiğini gösterir. Atıkların uygunsuz şekilde bertaraf
edilmesi sonucunda çevre ve sağlık üzerindeki meydana gelebilecek zararların
önlenmesi amacıyla kullanıcının bu ürünü diğer atık tiplerinden ay olarak
saklaması ve malzeme kaynaklarının sürdürülebilir şekilde yeniden kullanımını
özendirmek amacıyla sorumlu bir şekilde geri dönüştürmesi önerilmektedir.
Ev kullanıcıları bu tip ünlerin ay toplanması ve geri ştülmesiyl e
ilgili tüm bilgiler konusunda ürünü satın aldıkları satıcıyla veya bulundukları
yerdeki daireyle bağlan kurmaya davet edilir. Şirket kullanı cıları kendi
tedarikçileriyle bağlantı kurmaya ve alım sözleşmesi şar t ve koşullarını kontrol
etmeye davet edilir. Bu ürün diğer ticari atıklarla birlikte bertaraf edilmemelidir.
Bu ür ünün inde kullanıcı taraf ından değiş tirilemeyen bir batarya
bulunur; ciha maya veya bataryayı çıkarmaya çalışmayın, bu uygulama
üründe arızalara veya ciddi hasar yol açabilir. Ürünün bertaraf edilmesi
halinde batar yanın ç ıkarılması için bulundunuz yerd eki atık bertaraf
firmasıyla bağlan kurmanız rica edilir. C ihazın i çinde bulunan batarya,
ürünün tüm kullanım ömrü boyunca kullanılabilecek şekilde tas arlanmıştır.
Daha fazla bilgi almakin http://www.cellularline.com web sitesini ziyaret edin.
TR- Cihazın kullanılması bazı durumlarda tıbbi cihazların (örneğin, kalp pili) doğru
çalışmasını engelleyebilir.
Yüksek sese uzun re maruz kalma ve uzun re kullanma işitme duyusunda
kalıcı hasarlara yol a çabilir.
Cihazı civardaki sesleri duymamanın tehlikeli olabileceği yerlerde (örneğin,
hemzemin geçitler, tren is tasyonlarındaki peronlar) kullanmayın.
Sürüş sırasında kullanırken bulunduğunuz ülkenin yürürlükteki yasalarına uygun
hareket edin.
Cihazı kullanan çocukları gözetim altında bulundurun, ayrıca aksesuarları veya
ambalaj elemanlarını erişemeyecekle ri yerlerde saklayın.
Ciha nem, toz, is, b uhar, do ğrud an gün ışığı, ırı yük sek vey a şük
sıcakklara maruz kalacağı yerlerde bulun durmayın, aksi halde arızalar meydana
gelebilir.
TR - Tek ortaklı Cellular Italia S.p.A şirketi, Bluetooth kulak içi kulaklığın 2014/53/
AB direktif ine uygun olduğunu beyan eder.
AB uygunluk beyanının komple metnine aşağıdaki İnternet adresinden ulaşılabilir:
www.cellularline.com/_/declaration-of- conformity
Tek ort aklı Cellular Italia S.p.A şirketi ayrıca, Bluetooth kulak içi kulaklığın RoHS
2011/65/AB direktifine uygun olduğunu beyan eder.
TR - YASAL GARANTİ HAKKINDA B İLGİLER
Ürünlerimiz; ketici korunması ile ilgili yür ürlükteki milli kanunlar bağlamında
öngörülenlere göre uygunsuzluklara kar şı yasal garantiye sahiptir.
Daha fazla bilgi için www.cellularline.com/_/warr anty sayfasına bakınız.
Tanım:
1 MFB tuşu
2 LED
3 Şarj Ünite si
4 Şarj Ünite si Ledi
5 MicroUS B şarj soketi
6 MicroUS B şarj kablosu
Beschreibung:
1 MFB-toets
2 Led
3 Charging Case
4 Led Charging Case
5 MicroUSB-oplaadaansluiting
6 MicroUSB-oplaadkabel
TR NL
YENİDEN ŞARJ KILIFLI KABLOSUZ BLUETOOTH® STEREO
KULAK İÇİ KULAKLIKLAR
TR - BAŞLANGIÇ İŞLEMLERİ
Şarj Ünitesi doldurma: Şarj Ünitesi dahili bataryayla donatılmıştır ve
doğrudan güç kaynağı olmadan bile cihazların şarj edilmesini sağlar.
Dolayısıyla cihaz pill erini ş arj etmeden ö nce Ş arj Ünitesini doldurmak
gereklidir.
Şarj kablosunu bir USB por tuna bağlayınız ve konektörü MicroUSB ş arj
soketine (5) bağlayınız, led (4) kırm ızı yanacak ve şarj tamamlandığında
sönecektir.
Şarj lemi tamamlandık tan sonr a Şarj Ünitesini güç kaynından
çıkarınız.
Kulaklığın şarj edilmesi: aygıtları ilgili yuvalarına yerleştiriniz ve Şarj
Ünitesi kapağını kapatınız, şarj otomatik olarak başlayacaktır. Kırmızı
ledin yanması (2) şarjın devam ettiğini gös terir, şarj tamamlandığında
led (2) sönecektir.
Cihaz T WS bağlant ı: C ihazları şarj dayanağından çıkarın ız, her iki
cihaz da otomatik olarak yanac ak ve ledler (2) mavi yanıp sönmeye
başlayacaktır ve iki saniye sonra kendi aralarında bağlanacaktır.
Telefon ile eşleştirme: T WS bağlantısı gerçekltirdikten sonra
kulaklıklardan b irinin ledi (2) kırmızı-mavi y ap sönerek leşme
biçiminin aktif oldu ğunu göster ir. Cihazı şarj etmek in telefonun
ekranında gösterilen t alimatları izleyiniz.
Cihazla şarj etmek in telefonun bluetooth levini etkinleştiriniz ve
tespitedildiğinde SHAD OWS'u seçiniz.
NOT: Konuşmaranda ses sadece tek kulaklıktan iletilecektir.
Telefonla tek bir kulak ğın eşleştirilmesi: Kulakkları kapaz ve
cihazlardan birinin MFB tunu (1) led(2) k ırmızı/mavi y anıp sönene
kadar yaklaşık 6 sani ye boyunca basılı tutunuz.
Cihazla şarj etmek in telefonun bluetooth levini etkinleştiriniz ve
tespitedildiğinde SHAD OWS'u seçiniz.
Kulaklığın ledi eşleşmenin gerçekleştiğini belirtmekin mavi yanıp,
sönecektir; Eşlme leminin baş arılı olmaması halinde kulaklığı
kapatınız ve yeniden deneyiniz.
İkinci bir kulakğın daha bağlanması istendiğinde kulaklığı açmak yeterli
olacaktır, yaklaşık 3 saniye sonra diğer cihaz da bağlanacak tır.
Kulaklığın ikinci bir telefon ile eşltirilmesi (multipoint (çok noktalı)
fonksiyon):
İlk telefonun bluetooth işlevini devreden çıkarınız.
İkinci telefonla bağlantıyı tespit etmek in “tek bir kulaklığın telefona
bağlanması” paragr afına bakınız.
Bir kez bağlantı geekleştirdik ten sonra birinci telefon da bluetooth
levini yeniden etkinleştiriniz ve blannın otomatik olarak
geekleşmemesi halinde SHADOWS'u siniz.
NOT: mutipoint modunda iki kulakk aranda blantıyı yeniden
kurmak mümkün değildir.
Açma: MFB (1) tunu mavi led yanana kadar basılı tutunuz (yaklaşık
3 saniye).
Kapatma: MFB (1) tu şunu kırmızı led yanana kadar ba tutunuz
(yaklaşık 3 saniye)
Dikkat: kulaklık veya telefo n kapatılmış veya erişilmiyorsa bağlantılarını
yeniden sağlamak için telefonun menüsünden müdahale etmek veya
bir çağ rıya cevap veriyormuş g ibi sadec e MFB tuşuna (1) basmak
yeterli olacaktır..
CIHAZIN KULLANIMI:
Bir çağrıya cevap verme: kısa bir süre MFB tuna (1) basınız.
Bir çağrıyı sonlandırma: kısa birre MFB tuşuna (1) basınız
Play/Pause: MFB (1) tuşuna basınız
Hoparlör ses seviyesi aya: konma ses seviyesini ayarlamak için
telefonun ses seviyesi tuşlarını kullanınız.
Boş pil göstergesi: ledinrmızı yanıp sönmesi p ilin bittiğini gösterir.
KULAKLIKLARIN TEKNIK ÖZELLIKLERI:
Bluetooth: v4.1
Desteklenen profiller: Kulakklı – Eller serbest – A2DP - AVRCP
Kapsama: 10mt
Bluetooth Frekans Aralığı: 2.4GHz-2.48GHz
Pil Voltajı: 3.7V
Pil Kapasitesi: 45mAh X 2
Şarj ünitesi pil kapasitesi: 300mAh
MicroUSB port Voltajı (V): 5V
MicroUSB port akımı (A): 260mAh
ERP Gücü: 2.5mmW
Stand by Süresi: 80 s aat
Konuşma s üresi: 2,5 saat
Çalışma süresi: 2,5 saat
Kulaklıkların şarj edilmesi: yaklaşık 2 saat
Şarj ünitesinin dolumu: yaklaşık 2 saat
ırlık: 38g
TR
DRAADLOZE STE REO BLUETOOTH® HEADSET MET
OPLAADSTATION
NL
NL - Cellular Italia S.p.A met enige aandeelhouder verklaart dat de Bluetooth
headset in overeenstemming is met de richtlijn 2014/53/E U.
De volledige tekst van de EU verklaring van overeenstemming kan geraadpleegd
worden via de volgende link: www.cellularline.com/_/declaration -of-conformity
Cellular Italia S.p.A met enige aandeelhouder verklaart bovendien dat de
Bluetooth headset in overeens temming is met de richtlijn Ro HS 2011/65/EU.
NL - INFORMATIE OVER DE WETTELIJKE GAR ANTIE
Onze producten v allen onder een wettelijke garantie voor conformiteitsgebreken
volgens de toepasbare nationale wetgeving voor consumentenbescherming.
Voor meer informatie kunt u surfen naar de pagina www.cellularline.com/_/warranty
NL - INSTRUC TIE S VOOR DE VERNIETIG ING VAN APPARATUUR VOOR
HUISHOUDELIJKE GEBRUIKERS
(Van toepassing in de landen van de Eu ropese Unie en in landen met systemen
voor gescheiden inzameling)
De op h et product o f op zijn ve rpakking afgebeelde markering geeft aan
dat het product aan het einde van zijn levensduur niet samen met ander
huishoudelijk afval v ernietigd mag worde n. Om mogelijke schade aan het milieu
of de volksgezondheid als gevolg van een o ngeschikte vernietiging van af val te
voorkomen, wordt de gebruiker verzoch t dit produc t van andere soorten afv al
te scheiden en het op e en verantwoorde wijze te recyclen om een d uurzaam
hergebruik van de materialen te bevorderen.
De huishoudelijke gebruikers worden verzocht contact op te nemen met de
winkel waar ze het pro duct gekocht h ebben of met de plaatselijke instantie vo or
alle informatie inzake de gescheiden inzameling en de recycling voor dit type
product. Zakelijke gebruikers word en verzocht contact op te nemen met hun
leverancier en de regels en voorwaarden van het koopcontract te controleren. Dit
product mag niet samen met ander bedrijfsafval vernietigd worden .
Dit p roduc t bevat een batterij die niet door de gebruiker vervangen kan worden;
probeer niet het apparaat te openen of de batterij te ver wijderen omdat dit
storingen en ernstige schade van het product kan veroorzaken. In geval van
vernietiging van het pro duct wordt u verzocht contact op te neme n met het
plaatselijke afvalver werkingsbedrijf voor de verwijdering van de batterij. De
batterij van het apparaat is ontworpen om te worden gebruikt gedurende de
gehele levensduur van het product.
Ga voor meer informatie naar ons website http://ww w.cellularline.com
NL - Het gebruik van het apparaat kan in enkele gevallen interfer eren met de
correcte werking van medische apparatuur (zoals bijv. pacemakers).
Een langdurige blootstelling aan een hoog volume en een langdurig gebruik kan
permanente gehoorschade veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet in omgevingen waar het uitsluiten van omgevin-
gsgeluiden gevaarlijk kan zijn (bijv. spoorwegovergangen, op het perron van
treinstations).
Wanneer het apparaat gebruikt wordt tijdens het rijden, moeten de plaatselijk
geldende regelgevingen in acht worden genomen.
Kinderen moeten tijdens het gebruik van het apparaat onder toezicht staan; houd
accessoires of d elen van de verp akking buiten het bereik van kinderen.
Plaats het apparaat niet o p plekken blootgesteld aan vochtigheid, stof, roet,
stoom, dir ect zo nlicht, te hoge of te lage temperature n, omdat dit def ecten ten
gevolge kan hebben.
NL - VOORAFGAANDE HANDELINGEN
Opladen van de Charging Case: De Charging Case is uit gerust met
een interne batterij en kan ook zonder rechtst reekse voeding w orden
gebruik t om toestellen op te laden . De Charging Case moet dus worden
opgeladen voordat de batterijen van de toestellen worden opgeladen.
Sluit de oplaadkabel op een USB-poort aan en sluit de connector aan op
de MicroUSB-oplaaduitgang (5). De led (4) k leurt roo d en gaat uit zodra
het opladen is voltooid.
Als het opladen voltooid is, o ntkoppelt u de Charging Case van de
voeding.
Headsets opladen: plaats de toestellen op de juiste wijze in de Charging
Case en sluit het d eks el. Het opladen start automatisch. De rode led (2)
gaat branden om aan te geven dat er wordt opgeladen. De led (2) gaat
uit wanneer het op laden voltooid is.
TWS-verbinding voor toestellen: verwijder de toestellen uit de
oplaadsteun; beide to estellen worden automatisch ingeschakeld, de
leds (2) kleuren blauw en binnen enkele se conden wordt er een
onderlinge verbinding tot stand gebracht.
Koppeling met de telefoon: nadat er een TWS-verbinding tot stand
is gebracht, gaat de led (2) van een van de twee headsets rood /blauw
knipperen, wat beteke nt dat de pairing- modu s actief is. Volg de
aanwijzingen op het scherm van de telefoon o m het to estel te vinden.
Schakel de Bluetooth-functie van de telefoon in om toestellen te zoeken
en se lecteer SH ADOWS zodra dit toestel is gevonden.
OPMERKING: tijdens gesprekken wordt de audio slechts naar één
headset doorgegeven.
Koppeling tussen de telefoon en één headset: schakel de h eadsets uit
en houd de MFB-toets (1) van een van de toestellen ingedrukt tot de led
(2) rood/blauw gaat knipperen (ongeveer 6 seconden).
Schakel de Bluetooth-functie van de telefoon in om toestellen te zoeken
en se lecteer SH ADOWS zodra dit toestel is gevonden.
De led van de headset gaat blauw knipperen om aan te geven dat de
koppeling heeft plaats gevonden. A ls de koppeling niet geslaagd is,
schakelt u de headset uit en herhaalt u het proces.
Als u ook de tweede headset wilt aansluiten, hoeft u deze alleen maar
in te schakelen; na ongeveer 3 seconden wordt er automatisch een
verbinding met het andere toestel t ot stand gebracht.
Koppeling tussen de headset en de tweede telefoon (multipoint-
functie):
Schakel Bluetooth op de eerste telefoon uit.
Als u een verbinding met de tweede telefoon tot stand wilt brengen,
raadpleegt u de paragraaf “koppeling met de telefoon van één headset ”.
Nadat de verbinding tot stand is gebracht, schakelt u Blueto oth op de
eerste telefoon opnieuw in en selecteert u SHADOWS indien er niet
automatisch op nieuw verbinding tot stand is gebracht.
OPMERKING: in de multipoint -modus is het niet mogelijk een
verbinding tussen de twee headsets tot stand te brengen
Inschakelen: hou d de MFB-to ets (1) ingedrukt tot de blauwe led gaat
knipperen (ongeveer 3 seconden).
Uitschakelen: houd de MFB-toets (1) ingedrukt tot de rode led gaat
knipperen (ongeveer 3 seconden)
Let op: als de headset of telefoo n uitgeschakeld zijn of zich buiten bereik
van elkaar bevinden en u opnieuw een verbinding tot stand wilt brengen,
kan het nodig zijn het menu van het telefoon of simpe lweg de MFB-toets
(1) te gebruiken alsof u een oproep beantwoordt.
GEBRUIK VAN HET TOESTEL:
Een oproep beantwoorden: druk ko rt op de MFB-toets (1).
Een oproep beëindigen: druk kort op de MFB-toets (1).
Afspelen/Pauze: druk op de MFB-toets (1)
Luidsprekervolume instellen: als u tijdens een gesprek het volume wilt
instellen, gebruikt u de volumetoetsen van de telefoon.
Indicatie batterij ontladen: als de rode led knippert bet ekent dit dat
de batterij bijna leeg is.
TECHNISCHE SPECIFICATIES HEADSETS:
Bluetooth: v4.1
Ondersteunde profielen: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Bereik: 10m
Bluetooth-frequentiebereik: 2,4GHz-2,48GHz
Batterijspanning: 3,7V
Batterijvermogen: 45mAh X 2
Batterijvermogen Charging Case: 300mAh
Spanning microUSB-poort (V): 5V
Stroom microUSB-poort (A): 260mAH
ERP-vermogen: 2.5mmW
Stand-bytijd: 80 u ur
Spreektijd: 2,5 uur
Afspeeltijd: 2,5 uur
Oplaadtijd headsets: ongeveer 2 uur
Oplaadtijd Charging Case: ongeveer 2 uur
Gewicht: 38g
FI - Cellular Italia S.p.A yhden miehen osakeyhtiö vakuuttaa, että Bluetooth-
kuuloke on direktiivin 2014/53/EU mukainen.
Täysimittaisen EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen teksti on saatavilla seu-
raavassa verkko-osoitteessa: www.cellularline.com/_/declaration-of- conformity
Cellular Italia S.p.A yhden miehen osakeyhtiö vakuuttaa lisäksi, että Bluetooth-
kuuloke on RoHS-direktiivin 2011/65/EU mukainen.
FI - LAKISÄÄTEISEEN TAKUUSEEN LIITTYVÄÄ TIETOA
Tuotteillamme on lakisääteinen takuu koskien virheitä, sovellettavien valtakun-
nallisten kuluttajansuojalakien mukaisesti.
Lisätietoja varten, katso sivu www.cellularline.com/_/warrant y
FI - OHJEET KOTITALOUSKÄYTÖSSÄ OLEVIEN LAITTEIDEN HÄVITTÄMISESTÄ
(Sovellettavissa Euroopan unionin jäsenmaissa ja maissa, joissa on erilliset
jätteiden keräysjärjestelmät)
Tuotteessa tai tuotteen asiakirjoissa oleva merkki tarkoittaa, että tuotetta ei
saa käyttöiän p äätyttyä hävittää yhdessä muiden kotitalousjätteiden kanssa.
Jotta jätteiden virheellisestä hävit yksestä johtuvat ympär istö- tai terveyshaitat
vältettäisiin, käyttäj än on ero tettava tämä tuote muista j ätetyyp eistä ja
kierrätettävä se vastuullisesti luonnonvarojen kestävää uudelleenkäyttöä varten.
Henkilöasiakkaita kehotetaan ottamaan yhteyt tuotteen myyneeseen
jälleenmyyjään tai paikalliseen asiaankuuluvaan tahoon saadak seen
kaikki tarvittavat tiedot tämäntyyppisen tuotteen erillisestä keräyksestä ja
kierrätyk sestä. Yritysasiakkaita kehotetaan ottamaan yhteyt omaan
tavarantoimittajaansa ja tarkistamaan myyntisopimuksen ehdot. Tätä tuotetta
ei saa hävittää muiden kaupallisten jätteiden seassa.
Käyttäjä ei voi vaiht aa tuotteen sisällä olevaa par istoa. Jos laitetta koetetaan
avata tai paristo koetetaan poistaa, vaarana on toimintahäiriöt tai vakavat
vauriot. Ota yhteyt paikalliseen jätteiden hävityskeskukseen poistaaks esi
pariston, kun tuote on hävitettävä. Laitteen sisällä oleva paristo on suunniteltu
kestämään tuotteen koko käyttöiän ajan.
Jos haluat lisätietoja, käy verkkosivulla http://www.cellularline.com
FI- Laitteiden käyttö voi joissakin tapauksissa häiritä lääkinnällisten laitteiden
(esim. sydämentahdistinten) oikeaoppista toimintaa.
Pitkäkestoinen altistuminen suurelle äänenvoimakkuudelle ja pitkitetty käyttö
voivat johtaa pysyviin kuulovaurioihin.
Älä käytä laitetta paikoissa, joissa on tärkeää kuulla ympäristön äänet vaaratilan-
teiden välttämiseksi (esim. tasoristeykse t ja juna-asemien penkit).
Ajon aikana käytettäessä noudata ajomaassa vallitsevaa lainsäädäntöä
Valvo lasten laitteen käyttöä ja pidä lisävarusteet ja pakkausosat lasten ulot-
tumattomissa
Älä aseta laitetta kosteudelle, pölylle, noelle,yrylle, suoralle auringon valolle,
liian kuumalle tai liian kylmälle lämpötilalle altistuviin paikkoihin. Muussa
tapauksena seurauksena voi olla toimintahäiriöitä.
FI - ESITOIMENPITEET
Latauskotelon lataus: Latauskotelo on varustettu sisäisellä akulla, jonka
avulla on mahdollista ladata laitteita myös ilman suoraa virransyötä.
Siksi latauskotelo on ladattava ennen kuin ladataan laitteiden akkuja.
Kytke laturijohto USB-port tiin ja liitä liitin MicroUSB (5)
-latauspistokkeeseen, LED-merkkivalo (4) palaa puna isena j a se
sammuu, kun lataus on päätt ynyt.
Kun lataus on suoritettu, kytke latauskotelo irti virransyötöstä.
Kuulokkeiden lataus: asenna laitteet paikoillensa ja sulje latauskotelon
luukku; lataus käynnistyy automaattises ti. Punaisen LED-merkkivalon (2)
syt tyminen osoittaa latauksen käynnistymisen; kun lataus on päätt ynyt
LED-mer kkivalo (2) sammuu.
TWS- liitäntä laitteisiin: poista lait teet lataustelineestä; molemmat
laitteet käynnist yvät automaattisesti ja LED-merkkivalot (2) alkavat
vilkkua sinisenä ja muutaman sekunnin kuluttua ne ky tkeytyvät toisiinsa.
Kyt kentä p uheli meen: ku n TWS -y hteys on muod ostettu,
jommankumman kuulokkeen LED-merkkivalo (2) vilkkuu punaisena-
sinisenä, mikä ilmaisee aktiivisen pariliitostilan. Noudata puhelimen
näyn ohjeita laitteen etsimiseksi.
Aktivoi puhelimen Bluetooth lait teiden etsimistä varten ja valitse
SHADOWS, kun laite havaitaan.
HUOMIO: Keskustelujen aikana ääni lähetetään vain yhteen
kuulokkeeseen.
Kytken puhelimeen yhdellä kuulokkeella: sammuta kuulokkeet ja pidä
painettuna yhden laitteen painiketta MFB (1), kunnes LED-merkkivalon
(2) punainen/sininen vilkkuu, noin 6 sekuntia.
Aktivoi puhelimen Bluetooth lait teiden etsimistä varten ja valitse
SHADOWS, kun laite havaitaan.
LED-merkkivalo vilkkuu sinisenä, mikä osoit taa, että pariliitos on
onnistunut. Jos pariliitos ei toimi, kään kuuloke pois päältä ja yrit ä
uudelleen.
Jos haluat kytke ä toisen kuulokkeen, riittää, että käynnistät sen, ja noin
3 sekunnin kuluttua se kytkeytyy automaattisesti toiseen laitteeseen.
Kuulokkeen kytkentä toiseen puhelimeen (multipoint-toiminto):
Kytke pois ensimmäisen puhelimen bluetooth
Yhteyden muodostaminen toiseen puhelimeen, katso kappale “Kytkentä
puhelimeen yhdellä kuulokkeella”.
Kun yhteys on muodostettu, käynnistä uudelleen ensimmäisen
puhelimen bluetooth ja valitse SHADOWS, jos yhteyden uudelleen
muodostaminen ei tapahdu automaattisesti.
HUOMIO:Multipoint-tilassa ei ole mahdollista muodostaa yhteyttä
kahden kuulokkeen välille
ällekytkentä: pidä MFB-painikett a (1) painettuna kunnes sininen LED-
merkkivalo alkaa vilkkua (n. 3 sekunnin ajan).
Pois päältä ky tkentä: pidä MFB-painiketta (1) painettuna kunnes
punainen LED-merkkivalo alkaa vilkkua (n. 3 sekunnin ajan)
Huomio: jos kuuloke tai puhelin on k yt ketty pois päältä tai se on alueen
ulkopuolella, sinun on ehkä muutet tava puhelinvalikkoa tai ainoastaan
painettava MFB (1) -painiketta kuten vastatessa puheluun.
LAITTEEN K ÄYTTÖ:
Puheluun vastaaminen: paina lyhyesti MFB- painiketta (1).
Puhelun lopettaminen: paina lyhyesti MFB-painiketta (1).
Play/Pause: paina MFB-painiketta (1)
Kaiuttimen äänenvoimakkuuden ätö: äänenvoimakkuuden säätö
puhelimen äänenvoimakkuusnäppäimillä.
Alhaisen akkulatauksen ilmaisin: Led- merkkivalon vilkkuminen osoittaa
akun latauksen loppumisen.
KUULOKKEIDEN TEKNISET TIEDOT:
Bluetooth: v4.1
Tuetut profiilit: Kuulokkeet - Hands free – A2DP - AVRCP
Kantavuus: 10mt
Bluetooth-Taajuusalue: 2.4GHz-2.48GHz
Akun jännite: 3.7V
Akun kapasiteetti: 45mAh X 2
Latauskotelon akun kapasiteetti: 300m Ah
MicroUSB-portin jännite (V): 5V
MicroUSB-portin virta (A): 260mAh
ERP-teho: 2.5mmW
Valmiustila-aika: 80 tuntia
Puheaika: 2.5 tuntia
Peliaika: 2.5 tuntia
Kuulokkeiden lataus: noin 2 tuntia
Latauskotelon lataus: noin 2 tuntia
Paino: 38g
Kuvaus:
1 Painike MFB
2 LED-merkkivalo
3 Latauskotelo
4 Led latauskotelo
5 Latausportti MicroUSB
6 Latausjohto MicroUSB
FI
LANGATON BLUETOOTH®-KUULOKE LATAUSKOTELOLLA
FI
Via Lambrakis 1/A, 42122 Reggio Emilia, Italy
www.cellularline.com
S0518
SV
Shadow
3
1
2
4
6
5
TRÅDLÖSA BLUETOOTH® STEREOHÖRLURAR MED
LADDNINGSFODR AL
Beskrivning:
1 Flerfunktionsk napp
2 LED-lampor
3 Laddningsfodral
4 LED-lampa på laddningsfodral
5 MicroUSB-laddning suttag
6 Micro USB-uttag för laddning
SV
SV - Enmansbolaget Cellular Italia S.p.A försäkrar att Bluetooth-hörluren öve -
rensstämmer med direktivet 2014/53/EU.
Den fullständiga texten till EU-rsäkran om överensstämmelse finns på följande
Internetadress: www.cellularline.com/_/declaration-of- conformity
Enmansbolaget Cellular Italia S.p.A rsäkrar också att Bluetoo th-hörluren öve-
rensstämmer med RoHS-direktivet 2011/65/EU.
SV - INFORMATION OM JURIDISK GARANTI
Våra produkter omfattas av en rättslig garanti för bristande överensstämmelse i
enlighet med tillämpliga nationella lagar för att skydda konsumenterna.
För ytterligare information se sidan www.cellularline.com/_/warranty
SV - INSTRUKTIONERR BORTSKAFFANDE AV APPARATERR ANVÄNDARE I
PRIVAT HUSHÅLL
(Gäller i EU och andra europeiska länder med separat insamlingssystem)
Denna märkning på produkten eller på dess dokument anger att produkten inte får
kastas med andra hushållsavfall i slutet av sin livslängd. För att förhindra möjliga
skada miljön eller hälsoskador, orsakad av felaktig avfallshantering, uppmanas
användaren att skilja denna produkt från andra typer av avfall och återvinna den på
ansvarigt sätt, för att främja hållbar återvinning av materiella resurser.
Hushållsanvändare ombeds att kontakta antingen den återförsäljare där produkten
inköpts, eller den lokala behöriga myndigheten, för all nödvändig information
beträffande separat insamling och återvinning r denna typ av produkt.
Företagsanvändare ombeds att kontakta den egna leverantören och kontrollera
villkoren i köpeavtalet. Denna produkt får inte bortskaffas tillsammans med annat
kommersiellt avfall.
Denna produkt har ett batteri inuti, som inte kan bytas ut av användaren, försök
inte öppna enheten eller att ta bort batteriet, detta kan orsaka felfunktioner och
orsaka allvarliga skador på produkten. Vid avyttring av produkten, vänligen kontakta
den lokala myndigheten för avfallshantering för bortskaf fande av batteriet.
Batteriet som finns inuti enheten är utformat för att användas under produktens
hela livscykel.
För ytterligare information konsultera webbplatsenhttp://www.cellularline.com
sker automatiskt.
OBS: Det r inte att återupptta anslutni ngen mellan de två
hörlurarna i multipoint-läget
Slå på: Håll ned flerfunktionsknappen (1) tills den blå LED-lampan börjar
blinka (cirka 3 sekunder).
Stänga av: Håll ned flerfunktionsknappen (1) tills den röda LED-lampan
rjar blinka (cirka 3 sekunder).
Observera: Om rluren eller telefonen har stängts av eller varit utanför
räckvidd en kan det vara nödvändigt att använda telefonmenyn eller helt
enkelt trycka på flerfunktionsknappen (1) som om man behövde svara
ett samtalr att ansluta dem igen.
ANVÄNDNING AV ANORDNINGEN:
Svara på ett samtal: Tryck kort på flerfunktionsknappen (1).
Avsluta ett sa mtal: Tryck kort flerfunktionsknappen (1).
Spela upp/pausa: Tryck flefunktionsk nappen (1).
Justera högtalarvolym: Justera samtalsvoly men med telefonens
volymknappar.
Indikator för svagt batteri: Den blinkande da LED-lampan anger att
batteriet är urladdat.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER FÖR RLURAR:
Bluetooth: v4.1
Profiler som s töds: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Räckvidd: 10 m
Bluetooth-frek vensområde: 2,4 GHz2,48 GHz
Batterispänning: 3,7 V
Batterikapacitet: 45 mA h X 2
Laddningsfo dralets batterikapacitet: 300 mAh
MicroUSB-port, spänning (V): 5 V
MicroUSB-port, stm (A): 260 mAh
Effektiv uts trålad effekt: 2,5 mmW
Standby-tid: 80 tim
Samtalstid: 2,5 tim
Speltid: 2,5 tim
Laddning av hörlurar: Cirka 2 tim
Laddning av laddningsfodral: Cirka 2 tim
Vikt: 38 g
SV - FÖRBEREDANDE ÅTGÄRDER
Laddning av laddningsfodral: Laddningsfodrale t är utrustat med internt
batteri vilket innebär att anordningar kan laddas även utan direkt
stmtillförsel. Det är därr nödvändi gt att ladda laddningsfodralet
innan anordningarnas batterier laddas.
tt i laddningskabeln i en USB-port och anslut kontaktdonet till
MicroUSB-laddningsuttaget (5). LED-lampan (4) tänds med rött sken och
släcks när laddningen är klar.
Koppla från strömmen till laddningsfodralet när laddningen är klar.
Laddning av hörlurar: Sätt anordningarna i sina respektive säten och
stäng luckan till laddningsfodralet. Lad dningen aktiveras automatiskt.
Den röda LED-lampan (2) tänds för att ange att laddning går. LED-
lampan (2) släcks när laddningen är klar.
TWS -anslutning av anordningar: Dra ut anordningarna från
laddningshållaren. Båda anordningarna slås automatiskt, LED-
lamporna (2) börjar blinka med blått sken och efter några sekunder
ansluts de till varandra.
Ihopparning med telefonen: När TWS-anslutningen har upprätt ats
blinkar LED-lampan (2) för en av de två hörlurarna omväxlande med
rött/blått sken r att ange att pairingläget är aktivt. Följ anvisningarna
telefonens srm r att ka efter anordningen.
Aktivera telefonens Bluetooth för att sök a eft er anordningar oc h välj
SHADOWSr den avkänns.
OBS: Ljudet överförs enbart till en hörlur under samtalen.
Ihopparning med telefonen av en enda hörlur: Stäng av hörlurarna
och håll ned flerfunktio nsknappen (1) r en av anordningarna tills
LED-lampan (2) börjar blinka omväxlande med rött/b lått sken (cirka
6 sekunder).
Aktivera telefonens Bluetooth för att sök a eft er anordningar oc h välj
SHADOWSr den avkänns.
rlurens LED-lampa blinkar med btt sken r att ange att
ihopparningen har skett. Misslyckades ihopparningen ska du stänga av
rluren och försöka igen.
Om du även vill ansluta den andra hörluren räcker det att du slår på
den. Efter cirka 3 sekunder ansluts den automatiskt till den andra
anordningen.
Ihopparning av hörluren med den andra telefonen (multipoint-funktion):
Inaktivera den rsta telefonens Bluetooth
Upprätta anslutningen till den andra telefonen enligt avsnitt
”Ihopparning med telefonen av en enda rlur”.
När anslutningen har upprättats ska du åter aktivera Bluetooth
den rsta telefonen och lja SHADOWS om återanslutningen inte
SV- Användningen av enheten, får inte på något sätt påverka korr ekt funktion av
medicinsk-tekniks utrustning (t ex Pacemaker)
Långvarig utsättning för en hög volym och en långvarig användning, kan orsaka
permanenta hörselskador.
Använd inte enheten på platser där det kan vara farligt att inte höra ljuden i miljön
(t ex järnvägsövergångar, tågperronger)
I händelse av användning under bilkörning följ gällande föreskrifter i de olika
länderna
Övervaka barn när de använder enheten, håll dessutom tillbehör och delar av
rpackningen utom räckhåll för dem
Placera inte enheten på platser, utsatta för fukt, damm, aska, ånga, direkt solljus,
alltförga eller låga temperaturer, i motsatt fall kan felfunktioner uppstå.
DA
TRÅDLØSE BLUETOOTH® STEREO HØRETE LEFONER MED
OPLADER-ETUI
Beskrivelse:
1 Multifunktionstas t
2 Lysdioder
3 Genopladningshylster
4 Genopladningshylster med
lysdioder
5 Stik til MicroUSB genopladning
6 Kabel til genopladning MicroUSB
DA
DA – Cellular Italia S.p.A med eneejer erklærer, at Bluetooth hør etelefonen e r i
overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU.
EU-overensstemmels eserklæringens fulde tekst kan fås på følgende interneta-
dresse: www.cellularline.com/_/declaration-of-c onformity
Cellular Italia S.p.A med eneejer erklærer endvidere, at Bluetooth høretelefonen
er i overensstemmelse med RoHS-direktiv 2011/65/EU.
DA – OPLYSNINGER VEDRØRENDE DEN LOVBESTEMTE GARANTI
Vores produkter er d ækket af den lovbestemte garanti, som omfatter o verens-
stemmelsesfejl i henhold til den nationale lovgivning om forbrugerbeskyttelse.
For yderligere oplysninger henvises til siden www.cellularline.com/_/warranty
DA - INSTRUKTIONER FOR BORTSKAFFELSE AF APPARATER TIL BRUGERE I PRI VATE
HUSHOLDNINGER
(Gældende for den Europæiske Union og andre europæiske lande med særskilte
indsamlingsordninger)
Mærkningen på produktet eller dets dokumentation angiver, at produktet ikke må
bortsk affes sammen med andet almindeligt husholdningsaffald, når dets levetid
er ophørt. For at forhindre mulige skader på miljøet eller menneskers sundhed på
grund af ukon trolleret bortskaffelse af affald, opfordres brugeren til at sor tere
dette produkt f ra andr e typer af fald og genanvende det på en ansvarlige måde for
at fremme bæredygtig brug af materialeressourcer.
Husholdningernes brugere r enten ko ntakte den lokale forhandler, hvor
produktet er anskaffet, eller de lokale myndigheder for alle oplysninger om
særskilt indsamling og genvinding for denne type produkter. Virksomheder
opfordres til at kontakte deres leverandør og kontrollere vilkårene og
betingelserne i bsaf tale n. Dette pro dukt må ikke bortskaffes sammen med
andet kommercielt affald.
Den produktet er u dstyret med et batteri, s om ikke kan udskiftes af brugeren.
Forsøg aldrig at åbne enh eden eller fj erne batteriet. Det kan fo rårsage
funktionsfejl og skade produktet alvorligt. I tilfælde af bortskaffelse af produktet
bedes du kontakte d it lokale renoveringsfirma om fjernelse af batteriet. Batterie t
i produktet er designet til at blive brugt under hele produktets livscyklus.
Du kan finde flere oplysninger på vores hjemmeside http://www.cellularline.com
DA - INDLEDNINGSVIST
Genopladning af genopladningshylster: Genopladningshylsteret er
forsynet med indvendigt batteri, og giver mulighed for at genoplade
enhederne selv uden direkte forsyning. Det er af denne grund nødvendigt
at oplade genopladningshylsteret før enhedernes batterier genoplades.
Indfør genopladningsledningen i en USB-port, og tilslut stikforbindelsen til
et MicroUSB genopladningsstik (5), lysdioden (4) nder rødt og slukker
når genopladningen er afsluttet.
Frakobl genopladningshylsteret fra forsyningen, når genopladningen er
afsluttet.
Genopladning af øretelefoner: indfør enhederne i de tilhørende sæder, og
luk genopladningshylsterets luge. Genopladningen aktiveres automatisk.
Tænding af den røde lysdiode (2) angiver at genopladningen er i gang. Når
genopladningen er afsluttet, slukker lysdioden (2).
Tilslutning af TWS-enheder: fjern enhederne fra genopladningsholderen.
Begge enhederne tænder automatisk og lysdioderne (2) begynder at blinke
i blåt, og efter få sekunder sammensluttes de.
Forbindelse til telefonen: efter at TWS-forbindelsen er oprettet, blinker
en af de to høretelefoners lysdiode (2) i rødt-blåt, og det betyder,
at parringsfu nktionen er aktiv. Følg anvisningerne, der vises p å
telefonskærmen for at søge enheden.
Aktivér telefonens bluetooth for at ge enhederne, og vælg SHADOWS
når den detekteres.
BEM ÆRK: I løbet af samtalerne, u dsendes lyden kun på en af
øretelefonerne.
Forbindelse til telefonen med kun en øretelefon: sluk øretelefonerne og
hold multifunktionsknappen (1) på en af de to enheder nede til lysdioden
(2) blinker skiftevis rødt/blåt i 6 sekunder cirka.
Aktivér telefonens bluetooth for at ge enhederne, og vælg SHADOWS
når den detekteres.
Øretelefonens lysdiode blinker i blåt for at angive at koblingen lykkedes.
I det tilfælde koblingsindgrebet ikke lykkedes, sluk øretelefonen og
prøv igen.
I det tilfælde man ønsker også at tilslutte den anden øretelefon, er det kun
nødvendigt at tænde den, og efter ca. 3 sekunder tilsluttes den automatisk
til den anden enhed.
Forbindelse af øretelefonen med den anden telefon (multipoint måde):
Deaktiver bluetoothen på den første telefon
For at oprette forbindelsen med den anden telefon, henvises der til
afsnittet “forbindelse til telefonen med kun en øretelefon:.
Efter at forbindelsen er oprettet, genaktiver bluetoothen på den rste
telefon og vælg SHADOWS i det tilfælde genforbindelsen ikke starter
automatisk.
BEMÆRK: med multipoint måden er det ikke muligt at genoprette
forbindelsen mellem de to øretelefoner
nde: Hold multifunktionsknappen (1) nede, indtil lysdioden begynder at
blinke blåt (ca. 3 sekunder.).
Slukke: Hold multifunktionsknappen (1) nede, indtil lysdioden begynder at
blinke rødt (ca. 3 sekunder).
Advarsel: Hvis øretelefonen eller telefonen er slukket eller uden for
rækkevidde, er det, for at forbinde dem igen, nødvendigt at bruge
telefonmenuen eller bare bruge Multifunktionsknappen (1), på samme
måde, som når et opkald besvares.
BRUG AF ENHEDEN:
Besvare et opkald: Tryk kort på multifunktionsknappen (1).
Afslutte et opkald: Tryk kort på multifunktionsknappen (1).
Afspil/Pause: Tryk på multifunktionsknappen (1)
Justering af højttalerens lydstyrke: for at justere lydstyrken i bet af
samtalen, anvend telefonens knapper til lydstyrken.
Batteriindikator: lysdioden der blinker rødt angiver at batteriets
genopladning er afsluttet.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER FOR ØRETELEFONER:
Bluetooth: v4.1
Understøttede profiler: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Rækkevidde: 10 m
Bluetooth frekvensområde: 2,4 GHz - 2,48 GHz
Batterispænding: 3,7V
Batterikapacitet: 45 mAh X 2
Genopladningshylsterets kapacitet: 300 mAh
Spænding (V) i MicroUSB-port: 5 V
Strøm (A) i MicroUSB-port: 260 mAh
ERP-effekt: 2,5 mmW
Standby-tid: 80 timer
Taletid: 2,5 timer
Afspilningstid: 2.5 timer
Genopladning af øretelefoner: 2 timer cirka
Genopladning af genopladningshylster: 2 timer cirka
Vægt: 38 g
DA- Brugen af enhed en kan i nogle tilfælde forstyrre medicinske e nheders (for
eksempel Pacemaker) korrekte funktion
Langvarig udsættelse for høj lydstyrke eller langvarig brug k an medføre per-
manent høreskade.
Brug ikke enh eden på steder, hvor det kan være farligt ikke at høre lydene fra
omgivelserne (for eksempel jernbaneoverskæringer, på perroner på banegårde)
Hvis enhed en bruges under kørsel skal man følge de enkelte landes gæld ende lo ve
Børn skal re under opsyn når enheden bruges, desuden skal tilbehør og embal-
lagedele være uden for deres rækkevidde
Opbevar ikke enheder på steder udsat for fugt, støv, so d, damp, direkte sollys, for
høje eller for lave temperature ellers kan det forårsage funktionsfejl.
NO
BLUETOOTH® STERE O TRÅDLØS ØRETELEFON MED
LADEET UI
Beskrivelse:
1 MFB-tast
2 Led-lampe
3 Ladeetui
4 Ladeetui med led-lampe
5 Ladeuttak MicroUSB
6 Ladekabel MicroUSB
NO
NO - INFORMASJON OM RET TSLIG GARANTI
Våre produkter er dekket av lovbestemt garanti for samsvarsfeil i henhold til
gjeldende nasjonale lover som beskytter forbrukeren.
Se nettsiden ww w.cellularline.com/_/warranty for ytterligere informasjon.
NO - Enkeltmannsforetaket Cellular Italia S.p.A. erklærer herved at Bluetooth-
øretelefonen er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU.
Se den fullstendige EU-samsvarserklær ingen på nettstedet:
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Enkeltmannsforetaket Cellular Italia S.p.A. erkrer og at Bluetooth -
øretelefonen er i overensstemmelse med RoHS-direktivet 2011/65/EU.
NO - ANVISNINGER VED AVFALLSHÅNDTERING AV FORBRUKERELEKTRONIKK
(Gjelder for land i EU og land med f ungerende systemer for kildesortering)
Merket som er angitt produktet eller i dokumentasjonen viser at produktet
ikke kan kastes sammen med annet husholdningsavf all. For å unnskader
miljø eller helse som følge av feilaktig avfallshåndtering, anbefaler man brukeren
å separere d ette produktet fr a annet avfall og resirkulere det i henhold til
gjeldende bestemmelser for resirkulering av materialressurser.
Husholdninger bes kontakte forhandleren hvor produktet ble kjøpt, eventuelt det
nærmeste kildesortering sanlegget. Her vil man all informasjon kildesortering
og re sirkulering av denne type p roduk ter. Firmakunder bes kontakte egen
leverandør for informasjon om bestemmelser i kjøpskontrakten. Dette produktet
må ikke kasseres sammen med annet avfall fra virksomheten.
Dette produktet inneholder et batteri s om ikke kan byttes av kundes. Man
aldri åpne produktet eller fjerne batteriet, da dette kan medføre feilfunksjoner
eller skader pro duktet. Batteriet ikke fjernes egenhånd. Kontakt ditt
lokale avfallshåndteringsanlegg for informasjon om dette. Produktets innvendige
batteri er blitt utviklet slik at det har varighet for hele produktets livssyk lus.
For ytterligere informasjon henvises det til nettsiden http://www.cellularline.com
FORBEREDELSE
Nabíjení dojecí stanice: Dobíjecí stanice je vybavevnitřní baterií a
umožňuje dobíjení zařízení i bez přímého napájení. Prot o je eba nabít
doje stanici před dojením baterií zařízení.
Vložte dobíjecí kabel do USB portu a připojte konektor do zd ířky pro
nabíjení micro USB (5), LED dioda (4) se rozsvítí červeně a vypne se
po úplném dobití.
Jakmile bude dobití hotovo, odpojte dobíjecí stanici z napájení.
Nabíjení sluchátek: vložte zařízed o příslušných míst pro umístění a
zavřete přihrádku dobíjecí stanice, dob íjení se aktivuje automaticky.
Rozs vícení červen é LED diody (2) udává prohajíc í nabíj ení, po
dokonče LED dioda (2) zhasne.
 vyjměte zařízení z nabíjecí stanice, obě zařízení
se automaticky zapnou a LED diody (2) zač nou blikat modře a po něko lika
vteřinách se vzájemně propojí.
 jakmile se naváže spojení s TWS, LED dioda (2)
jednoho ze dvou sluchátek bud e blikat červeně – modře, což udává
režim aktivního spárování. Postupujte podle údajů uvedech na displeji
telefonu, abyste dobiti zařízení.
Aktivujte Bluetooth telefon pro vyhlení zařízení a vyberte SHADOWS,
když se zobra.
        
jedno sluchátko.
Připojení po uze jednoho sluchátka k telefonu: vypněte sluchátka a
podte po dobu asi 6 sekund multifunkč tlačítk o (1) jednoho ze
zařízení, dokud nezne LED dioda (2) blikat střídavě červeně a modře.
Aktivujte Bluetooth telefon pro vyhlení zařízení a vyberte SHADOWS,
když se zobra.
LED dioda sluchátka bliká modře, což udává proběhlé spojení. Pokud se
spojení nezdaří, vypněte sluchátko a zkuste to znovu.
V případě, že chcete připojit také druhé sluchátko, stačí ho zapn out a as i
po 3 sekunch se automatickyipojí k druhému zařízení.
ipojení sluctka k druhému telefonu (funkce multipoint):
Vypněte bluetooth prvního telefonu.
Pro n avázáspojení s druhý m telefonem vás odkazujeme na ods tavec
„Připojení pouze jednoho sluctka k telefonu“.
Jakm ile se naváže připojení, znovu ak tivujte fu nkci Bluetooth n a
prvním telefonu a vyberte SHADOWS, pokud nedojde k automatickému
opakovanémuipojení.
        

Zapnutí: podržte multifunkční tlačítko (1), dokud LED dioda nezačne
blikat mo dře (asi 3 sekundy).
Vypnutí: podržte multifunkční tlítko (1), dokud LED dioda nezačne
blikat červeně (asi 3 sekundy)
Pozor: Poku d bylo sluctko neb o telefon vypnuto nebo u vedeno mimo
provoz, j e nutné pro nové ipoje použít nabídku telefonu nebo
jednoduše multifunkční tlačítko (1) tak, jako byste odpovídali na hovor.

 stiskte krátce multifunní tlačítko (1).
 stiskněte krátce multifunkční tlačítko (1).
Play/Pauza: stiskte multifunní tlítko (1)
Regulace hlasitosti reproduktoru: úroveň hlasitosti konverzace můžete
nastavit tlačítk y telefonu pro nastavení hlasitosti.
Indikátor nabi baterie: červené blikání LED diody signalizuje vybití
baterie.
TECHNICKÉ SPECIFIKACE SLUCHÁTEK:
Bluetooth: v4.1
Podporované profily: Headset – Hands free – A2DP – AVRCP
Dosah: 10 m
Frekvenční rozsah Bluetooth: 2,4 GHz - 2,48 GHz
Napětí baterie: 3,7 V
Kapacita baterie: 45 mAh X 2
Kapacita baterií dobíjecí stanice: 300 mAh
Natí MicroUSB portu (V): 5 V
Proud MicroUSB portu (A): 260 m Ah
kon ERP: 2,5 mmW
Pohotovostní doba: 80 hodin
Doba mluvení: 2,5 hodiny
Doba přehrávání: 2,5 hodiny
Nabíjení sluchátek: cca 2 hodiny
Nabíjení dobíjecí stanice: cca 2 hodiny
Hmotnost: 38 g
NO- Når apparatet er i bruk kan det påvirke funksjonen til medisinsk utstyr
(eks. Pacemaker)
Lang tids ekspo nering for høyt volum og bruk over lan g tid uten pauser kan
forårsake permanente skader på hørselen.
Ikke bruk dette apparatet steder hvor det kan være farlig å ikke høre lyder
og støv i omgivelsene, for eksempel ved jernbaneoverganger, togstasjoner osv.)
Hvis apparatet brukes i bilen bes man følge relevant lovgivning for veiferdsel
som gjelder i brukslandet
Barn holdes under oppsyn når de bruker apparatet, og alt ekstrautstyr og
emballasje må utenfor deres rekkevidde
Apparatet ikke oppbevares steder med høy luftfuktighet, mye støv, sot,
damp, direkte sollys, svært høye eller lave temperaturer. I motsatt fall kan det
oppstå feilfunksjoner i apparatet.
PT
AURICULARES BLUETOOTH® ESTÉREO SEM FIOS COM
CAIXA DE RECARG A

1 Tecla MFB
2 LED
3 Estojo de recarga
4 Estojo de recarga LED
5 Tomada de corrente MicroUSB
6 Cabo de carga Micro USB
PT
PT - Cellular Italia S.p.A com sócio único declara que o auricular Bluetooth está em
conformidade com a diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade UE esdisponível no seguinte
endereço de Internet: www.cellularline.com/_/declaration -of-conformity
Cellular Italia S.p.A com sócio único declara também que o auricular Bluetooth
está em conformidade com a diretiva RoHS 2011/65/UE.
PT - INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA LEGAL
Os no ssos produtos estão cobertos por garantia legal para os defeitos de
conformidade de acordo c om o prev isto p elas leis nacionais aplicáveis de
defesa do consumidor.
Para mais informações, consultar a página www.cellularline.com/_/warranty
PT - INSTRUÇÕES PARA A EL IMINAÇÃO DE EQUIPAMENTOS DESTINADAS A
UTILIZADORES DOMÉSTICOS (Aplicável nos países d a União Eu ropeia e naqueles
com sistemas de recolha seletiv a)
A marca aposta no produto ou na sua documentação indica que o produto não
deve s er eliminado c om outros resíduos domésticos n o fim do seu ciclo de vida.
Para evitar danos ao ambiente ou à saúde causados pela eliminação inadequada
dos resíduos, aconselhamos o utilizad or a separar este produto do outros tipos
de resíduos e r eciclá-lo de for ma responsável para f avorecer a reutilização
sustentável dos re cursos naturais. Convidamos o s utilizadores domésticos a
contactar o revendedor do qual adquiriram o produto ou o departamento local
competente para solicitar todas as informações relativas à recolha seletiva e à
reciclagem para este tipo de pro duto. C onvidamos os utilizadores prof issionais
a contactar o seu fo rnecedor e ve rificar os termos e as condições d o contrato
de compra. Este produto não deve ser eliminado junto com outros resíduos
comerciais. Este prod uto contém no seu interior uma b ateria que não pode ser
substituída pelo utilizador. Não tente abrir o dispositivo nem retirar a bateria
porque isso pode causar problemas de f uncionamento e danificar gravemente o
produto. Em caso de eliminação do produ to, pedimos que c ontacte a entidade
local responsável pelo tratamento e eliminação de resíduos, para que proceda
à remoção da bateria. A bateria contida no interior do dispositivo foi concebida
para poder ser utilizada durante todo o ciclo de v ida útil do produto. Para mais
informações visite o sítio web http://www.cellularline.com
PT - 
Recarga Estojo de Recarga: O estojo de recarga está equipado com
bateria interna e permite a rec arga d os dis positivos m esmo sem
alimentação direta. Portanto, é necessário recarregar o Estojo de
Recarga antes de recarregar as baterias dos dispositivos.
Inserir o cabo de recarga num a porta USB e ligar o c onector o c onec tor
à tomada de corrente MicroUSB (5), o LED (4) iluminar-se-á na c or
vermelha e desligar-se-á quando a recarga estiver concluída.
Quando a recarga estiver concluída, desligar o estojo de recarga da
fonte de alimentão.
Recarga Auriculares: inserir os dispositivos nas suas caixas e fechar o
estojo de recarga, a recarga será ativada automaticamente. A ligação do
LED vermelho (2) indica que a carga está em curso, após a conc lusão da
recarga, o LED (2) apagar-se-á.
    Retirar os dispositivos do suporte
de recarga, automaticamente ambos os dispositivos ligar-se-ão e os
LEDs (2) começarão a piscar em azu l e depois de alguns segundos
ligar-se-ão entre si.
Emparelhamento com o telefone: uma vez estabelecida a ligação do
TWS, o LED (2) de um dos dois auriculares piscará em vermelho - azul,
indicando o modo de emparelhamento ativo. Seguir as instruções
indicadas no ecrã do telefone para procurar o dispositivo.
Ativar o bluetoo th do telefone para procurar dispos itivos e selecionar
SHADOWS quando forem detetados.
NOTA: Durante as conversas, o áudio se transmitido para um
único auricular.
Acoplamento ao telefone de um auricular: desligar os auriculares e
manter premida a tecla MFB (1) de um dos dispositivos até que o LED (2)
pisque vermelho/azul alternadamente, durante cerca de 6 segundos.
Ativar o bluetoo th do telefone para procurar dispos itivos e selecionar
SHADOWS quando forem detetados.
O LED do auricular piscaem azul para indicar que o emparelhamento
foi bem-sucedido. Se a operação de emparelhamento falhar, desligar o
auricular e tentar novamente.
Caso se queira tamm ligar o segundo auricular bastaligá-lo, após
cerca de 3 segundos ligar-seautomaticame nte ao outro dispos itivo.
Acoplamento do auricular com o segundo telefone (função multiponto):
Desativar o Bluetooth do primeiro telefone
Para estabelecer a ligação com o se gundo telefone, consultar o
parágrafo "acoplamento ao telefone de um só auricular”.
Uma vez estabelecida a ligação, reativar o Bluetooth n o primeiro
telefone e s elecionar SHADOWS caso a nova ligação não s e fa
automaticamente.
          
entre os dois auriculares
 manter premida a tecla MFB (1) até que o LED azul pisque
(cerca de 3 segundos).
Desligar: manter premida a tecla MFB (1) até que o LED vermelho pisque
(cerca de 3 segundos).
se o auricular ou o telefone tiverem sido desligados ou pos tos
fora do alcance, para os ligar n ovamente poderá ser necess ário agir no
menu do telefone ou simplesmente na tecla MFB (1), como se fosse
responder a uma chamada.

Atender uma chamada: premir brevemente a tecla MFB (1).
Terminar uma chamada: premir brevemente a tecla MFB (1).
 p remir a tecla MFB (1)
    para regular o volume durante a
conversação utilizar as teclas de volume do telefone.
Indicador de bateria fraca: O LED vermelho a p isc ar indica o fim da
carga da bateria.

Bluetooth: v4.1
Perfis suportados: Auscultadores: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Alcance: 10m
Gama de freqncia Bluetooth: 2,4GHz-2,48GHz
Tensão da Bateria: 3,7V
Capacidade da Bateria: 45mAh X 2
Capacidade da b ateria do Es tojo de Recarga: 300mAh
Tensão porta MicroUSB (V): 5V
Corrent e porta MicroUS B (A): 260mAh
Potência ERP: 2.5mmW
Tempo em espera: 80 horas
Tempo de c onversação: 2,5 horas
Tempo de reprodução: 2,5 horas
Recarga auriculares: cerca de 2 horas
Recarga Estojo de Recarga: cerca d e 2 horas
Peso: 38g
PT -A utilização do dispositivo pode, nalguns casos, interferir com o funcionamen-
to correto de dispositivos médicos (por ex. marca-passos cardíacos).
A exposição prolongada a um volume elevado e uma utilização prolongada
podem causar danos permanentes no ouvido.
Não utilize o dispositivo em locais em que poderia ser perigoso não ouvir os sons
do ambiente (por ex. passagens de nível, plataformas de estações ferroviárias).
Em caso de utilizão durante a con dução, respeite as normas em vigor nos
respetivos países.
Mantenha as crianças sob vigilância quando utilizarem o dispositivo e mantenha
também os acessórios ou partes de embalagem fora do alcance delas.
Não co loque o dispositivo em locais expostos a humidade, po eira, f uligem, vapor,
luz solar direta, temperaturas demasiado elevadas ou demasiado baixas; do
contrário, poderiam oco rrer maus funcionamentos.
CS
BEZDR ÁTOVÁ STEREO BLUETOOTH® SLUCHÁTKA S
POUZDREM PRO NABÍJENÍ
Popis:
1 Multifunkční tlačítko (MFB)
2 LED dioda
3 Dobíjecí stanice
4 LED dioda dobíjecí stanice
5 Zdířka pro nabíjení micro USB
6 Napájecí kabel Micro USB
CS
CS – Cellular Italia S.p.A s jediným společníkem prohlašuje, že sluchátko bluetooth
odpovídá směrnic i 2014/53/EU.
Celé znění prohlášení o shodě EU je k dispozici na následující internetové adrese:
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A s jediným společníkem prohlašuje také, že sluchátko bluetooth
odpovídá směrnici RoHS 2011/65/EU.
CS –INFORMACE O ZÁKONNÉ ZÁRUCE
Na n aše výrobky se vztahuje zákonná záruka na vady shody podle platných
vnitrostátních právní ch předpisů na ochranu spotřebitele.
Další informace naleznete na stránc e www.cellularline.com/_/warr anty
CS - POKYNY PRO L IKVIDACI ZAŘÍZENÍ SOUKROMÝCH UŽIVATELŮ (Použije se ve
státech Evropské Unie a v zemích se zavedený m systémemídění odpad ů.)
Značka umístěná n a výrobk u nebo v jeho dokumentaci znamená, že po ukončen í
životnosti nesmí být tento výrobek zlikvidován společně s jiným komunálním
odpadem. Za úče lem zabránění ípadným škodám na životm prostřenebo
na zdraví způsobeným n esprávnou likvida odpadů žádáme ivatele, aby
tento robek recykloval odpovědný m způsobem a o dděleně od ostatho
odpadu, čímž napomůže udržitelnému využívání materiálních zdrojů. Uživatele –
soukroosoby žádáme, aby kontak tovali prodejce, u něh výro bek zakoupili,
nebo místní úřad určený k poskytování informací týkajících se tříděného odpadu
a recyklace to hoto druhu výrobků. Uživatele – podniky žádáme, aby kontaktovali
svého dodavatele a zkontrolovali podmínk y přísluš kup smlouvy. Tento
robek nesmí t lik vidován společně s jiným odpadem pocházejícím z obchod
činnosti. Uvnitř tohoto v ýrobku se nachází baterie, k terou u živatel nemůže
vyměnit. Nezkou šejte zařízení otevírat nebo baterii vyjímat – takový postup může
způsobit poruchy a vážně poškodit výrobek. V ípadě likvidace výrobku Vás
prosíme, abyste kontak tovali místní zařízení pro likvidaci odpadů, k teré baterii
vyjme. Baterie umístěn á ve výrobku byla navržena tak, aby mohla být používána
během celé životnosti z ařízení. Další informace můžete nalézt na webové stránce
http://www.cellularline.com

Lade ladeetui: Ladeetuiet er utstyrt med et innvendig batteri s om gjør
det m ulig å lade opp enheter også uten d irekte strømforsyning. Du
derfor lade ladeetuiet før du lader opp batteriene i enhetene.
Sett ladekabelen inn i en USB-port og koble kobleren til ladeuttaket
MicroUSB (5). Led-lampen (4) tennes rødt og slukkes når ladingen
er fullført.
Når ladingen er fullført kobler du ladeetuiet fra stmforsyningen.
Lade ørepluggene: sett enhetene inn på de riktige plassene sine og lukk
luken til ladeetuiet. Ladingen starter automatisk. Antenning av den røde
led-lampen (2) indikerer at lading pågår. Når ladingen er over vil den
røde led-lampen (2) slå seg av.
TWS- kobling av enheter: ta enhetene ut fra ladestøttene. Begge
enhetene vil automatisk slå seg på og led-lampene (2) begynner å blinke
blått. Etter noen få sekunder vil de koble seg til hverandre.
Tilkobling til telefon: r TWS-tilkoblingen er etabler t, vil led-lampen
(2) til en av de to ørepluggene blinke rødt blått, for å angi at
paringsmodusen er aktivert. Følg indikasjonene på telefondisplayet for
å foreta leting etter enheten.
Ak tiver bluet ooth p å telefonen f or å søke ette r enhet er og velg
SHADOWS når du har funnet den.
MERK: Under samtalen vil audio kun overføres til kun ett sett med
øreplugger.
Tilkobling mellom telefonen til bare ett sett med øreplugger: slå av
ørepluggene o g hold tasten på en av de to MFB - enh eten e (1) nede helt
til led-lampen (2) blinker vekselvis rødt/blåt t i cirka 6 sekunder.
Ak tiver bluet ooth p å telefonen f or å søke ette r enhet er og velg
SHADOWS når du har funnet den.
Led-lampen øreplug gene blinker blått for å varsle at tilkoblingen er
utrt. Hvis tilkoblingen ikke var vellykket må du slå av ørepluggene
og prøve på nytt.
Hvis du vil koble til det andre settet m ed øreplugger også, er det nok
å sdet og etter cirka 3 sekunder vil den andre enheten koble seg
til automatisk.
Tilkoble ørepluggene med den andre telfonen (flerpunktsfunksjon):
Deaktiver bluetooth på den f ørste telefonen
For å etablere tikobling til den andre telefonen, se avsnittet tilkobling
til telefon med ett sett øreplugger”.
Når tilkoblingen er etablert aktiverer du bluetooth igjen den første
telefonen og velger SHADOWS hvis ikke tilkoblingen skjer automatisk.
MERK: i flerpunkt-modus er det ikke mulig å gjenopprette tilkoblingen
mellom de to settene med øreplugger
Antenning: holdMFB - tasten (1) nede til den blå led-lampen begynner
å blinke (cirka 3 sek.).
Slukking: ho ld tasten MFB (1) nede til den røde led-lampen begynner
å blinke (cirka 3 sek)
Advarsel: hvis ørepluggene eller telefonen har blitt slått av eller plassert
utenfor rekkevidde, vil det for å koble dem til på nytt være nødvendig å
inn i menyen telefonen eller ganske enkelt røre ved MFB - tas ten
(1), som om du skulle svare på et anrop.
BRUK AV ENHE TEN:
Svare på et anrop: tryk k kort på MFB - tasten (1).
Avslutte en samtale: trykk kort på MFB - tasten (1).
Play/Pause: trykk på MFB - tasten (1)
Regulering avyttalervolumet: for å regulere volumet under samtalen
bruker du telefonens volumtaster.
Indikator for utgått batteri: blinkende d led-lampe indikerer at
batteriet snart er utladet.
TEKNISKE SPESIFIKASJONER FOR ØREPLUGGER:
Bluetooth: v4.1
Støtteprofiler: Hodetelefoner – Handsfree – A 2DP - AVRCP
Rekkevidde: 10mt
Bluetooth frekvensområde: 2.4GHz-2.48GHz
Batterispenning: 3,7 V
Batterikapasitet: 45mAh X 2
Batterikapasitet ladeetui: 300mAh
Spenning MicroUSB- port (V): 5V
Strøm MicroUSB-port (A): 260mAh
ERP-effek t: 2.5mmW
Stand by- tid: 80 timer
Snakketid: 2,5 timer
Spilletid: 2,5 timer
Lading av øreplugger: cirka 2 timer
Lading av ladeetui: cirka 2 timer
Vekt: 38 g
CS- Použití přístroje může v některých případech ovlivnit spr ávné fungování
lékařských zařízení (například Pacemaker)
Dlouhodovystavení vysoké hlasitosti a d louhodobé používání že způsobit
trvalé poškození sluchu.
Přístroj nepoužívejte v místech, kde b y mohlo být nebezpečné neslyšet okolní
zvuky (např. na železničních přejezdech, na nástupištích vlakoch stanic)
V případě použití během řízení dodržujte platné předpisy v příslušných zemích
Dohlížejte na ti v případě, že používají z ařízení, a udržujte také mimo jejich
dosah příslušenství nebo jednotlivé části b alení
Nepokládejte přístroj na místa v ystavená vlhkosti, prachu, sazím, páře, přímému
slunečnímu záření, p říliš vy sok ým nebo příliš nízk ým tep lotám, mohlo by
docházet k poruchám.
SL
BLUETOOTH® STERE O BREZŽIČNE UŠ ESNE SLUŠALKE Z
ETUIJEM ZA POLNJENJE
Opis:
1 Tipka MFB
2 Led lka
3 Polnilni ovitek
4 Led lka polnilnega ohišja
5 MicroUSB polnilna vtičnica
6 MicroUSB polnilni kabel
SL
SL - NAVODILA ZA O DLAGANJE ODPADNE OPREME UPORABNIKOV V ZASEBNIH
GOSPODINJST VIH (uporabljajo v državah Evropske Unije in ostalih s sistemi
ločenega zbiranja odpadkov)
Oznaka na izdelku ali nj egovi dokumentaciji pomeni, da izdelka n e smete
zavreči skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki na koncu življenjskega cikla. Za
preprečitev morebitne škod e za oko lje ali zdravje ljudi zaradi nenadzorovanega
odlaganja odpadkov, prosimo uporabnika, da loči ta izdelek o d ostalih vrst
odpadkov in ga odgovorno reciklira ter s tem spod buja so naravno ponovno
uporabo materialnih virov. Uporabniki v gospodinjstvih so vabljeni, da stopijo v
stik s prodajalcem, pri katerem so izdelek kupili, ali na krajevni upravni organ, za
podrobnosti glede ločenega zbiranja in recikliranja za to vrsto izdelka. Poslovni
uporabniki so vabljeni, da stopijo v stik z dobaviteljem in preverijo pogoj e nakup ne
pogodbe. Tega izdelka ni dovoljeno odlagati skupaj z drugih industrijskimi
odpadki. Ta izdelek ima notranjo bater ijo, ki jo ne more zamenjati uporabnik;
ne poskušajte odpreti naprave ali odstraniti baterije, ker b i to lahko povzročilo
okvaro in resno poškodo valo izdelek . V primeru odstranjevanja tega izdelka se
obrnite na lokalno podjetje za odstranjevanje odpadkov, kjer bodo odstranili
baterijo. Baterija, ki se nahaja v napravi, je zasnovana tako, da je v uporabi celoten
življenjski cikel izdelka. Za dodatne informacije obiščite spletno mesto http://
www.cellularline.com
SL - Cellular Italia S.p.A z edinim delničarjem izjavlja, da so ušesne slušalke
Bluetooth skladne z direktivo 2014/53/EU.
Celotno besedilo EU izjave o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem
naslovu: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A z edinim delničarjem tudi izjavlja, da so esne slušalke
Bluetooth skladne z direktivo RoHS 2011/65/EU.
SL - INFORMACIJE O ZAKONSKI GARANCIJI
Naši izdelki so kriti z zakonsko garancijo za pomanjkljivosti glede skladnosti v
skladu z nacionalno zakonodajo, ki se uporablja za varstvo potrošnikov.
Za več informacij glejte na strani www.cellularline.com/_/warranty
SL - UVODNI POSTOPKI
   Polnilno ohišje vsebuje notranjo baterijo in
omogoča polnjenje naprav tudi brez neposredne ga napajanja. Zato j e
potrebno napolniti polnilno ohje preden napolnite baterije naprav.
Vstavite polnilni kabel v vrata USB in povežite priključek na polnilno
vtičnico MicroUSB (5), led lučka (4) bo svetila rdeče in se bo ugasnila,
ko se polnjenje koa.
Ko je polnjenje koano, izključite polnilno ohje iz napajanja.
  vstavite naprave v pripadaja ležišč a in zaprite
vratca polnilnega ohišja, polnj enje se bo vklju čilo samodejno. Ko je led
lučka prižgana in sveti rdeče (2) označuje, da je polnjenje v teku, po
zaključenem polnjenju se bo led lučka (2) ugasnila.
 vzemite naprave iz nosilca za polnjenje, obe
napravi se bosta samodejno vkljili in led lučke (2) bodo začele utripati
modro in po nekaj sekundah se bo sta povezali med samo.
Povezava s telefonom: ko je povezava TWS vzpos tavljena, bo led lučk a
(2) ene od obeh slušalk utripala rdeče – modro, kar označuje, da je
aktiven način seznanitve (pairing). Sledite navodilom na zaslonu telefona
za izvedbo iskanja naprave.
Vklopite Bluet ooth na telefon u, da poiščete n aprave in iz berite
SHADOWS, ko ga zazna.

Povezava samo ene slušalke s telefonom: izklopite slušalke in držite
pritisnjeno tipko MFB (1) na eni od slušalk, do izmeničnega utripanja led
lučke rde/modro (2), približno 6 sekund.
Vklopite Bluet ooth na telefon u, da poiščete n aprave in iz berite
SHADOWS, ko ga zazna.
Led lučka na slušali bo utripala modro, kar označuje, da je prišlo do
povezave. V primeru neus pelega postopka povezave, ugasnite slušalko
in poskusite znova.
V primeru, da bi želeli povezati tudi drugo slušalko, zadostuje da jo
vklopite, po približno 3 sekundah se bo samodejno povezala na dru go
napravo.

Izklopite bluetooth na prvem telefonu
Za vzpostavitev povezave z drugim telefonom , glejt e odstavek
“povezava samo ene slalke s telefonom.
Po vzpostavitvi povezave ponovno vklj ite Bluetoot na prvem
telefonu in izberite SHADOWS, v primeru da se povezava ne vzpostavi
samodejno.
       

Vklop: držite pritisnjeno tipko MFB (1) do utripanja modre led l ke
(približno 3 sekunde).
Izklop: držite pritisnjeno tipko MFB (1) do utripanja rdeče led lke
(približno 3 sekunde)
Pozor: če se slušalke ali telefon izklopijo ali so zunaj dosega, bo
za ponovno povezavo morda potrebno uporabiti meni telefona ali
enostavno pritisniti tipko MFB (1), kot če bi odgovorili na klic.
UPORABA NAPRAVE:
Odgovor na klic: na kratko pritisnite tipko MFB (1).
na kratko pritisnite tipko MFB (1).
Play/Pausa: pritisnite tipko MFB (1)
 za nastavitev glasnosti med pogovorom,
uporabite tipke za glasnost na telefonu.
Indikator prazne baterije: utripanje rdeče led lučke označuje izpraznitev
baterije.

Bluetooth: v4.1
Podprti profili: Headset – H andsfree – A2DP - AVRCP
Doseg: 10m
Bluetooth frekveni razpon: 2.4GHz-2.48GHz
Napetost baterije: 3.7V
Zmogljivost baterije: 45VmAh X 2
Kapaciteta baterije polnilnega ohja: 300mAh
Napetost priključk a MicroUSB: 5V
Tok priključka MicroUSB: 260mAh
Moč ERP: 2.5mmW
Čas pripravljenosti: 80 ur
Čas pogovora: 2.5 uri
Čas igranja igric: 2.5 ure
Polnjenje slušalk: približno 2 uri
Polnjenje polnilnega ohišja: priblno 2h
Teža: 38g
SL - Uporaba naprave lahko v nekaterih primerih vpliva na p ravilno delovanje
medicinskih pripomočkov (npr. srčnih v zpodbujevalnikov)
Dolgotrajna izpostavljenost visoki glasnos ti in dolgotrajna uporaba lahko
povzroči trajno poškodbo sluha.
Naprave ne uporabljajte na mestih, kjer bi lahko bilo nevarno, da ne slišite zvokov
okolja (npr. nivojski železniški prehodi, ploščadi železniških postaj)
V primeru uporabe med vožnjo upoštevajte pred pise, ki veljajo v p osameznih
državah
Nadzirajte otroke pri uporabi naprave, poleg tega hranite izven njihovega dosega
pripomočke ali dele emb alaže
Naprave ne postav ljajte na mesta, ki so izpostavljena vlagi, prahu, sajam, hlapom,
neposredni sončni svetlobi, previsokim ali prenizkim temperaturam, sicer se
lahko pojavijo nepravilnosti delovanja.
HR
BLUETOOTH® BEŽIČNE SLALICE S KUĆIŠ TEM ZA
PUNJENJE
Opis:
1 Tipka MFB
2 LED žaruljica
3 Kućište za punjenje (Charging
Case)
4 LED žaruljica kućišta za punjenje
5 Utičnica za punjenje MicroUSB
6 Kabel punj ača MicroU SB
HR
HR - UPUTE ZA ODLAGANJE UREĐAJA ZA K UĆNU UPORABU (Primjenjivo u
zemlj ama Euro pske unije i onima s poseb nim sustavima za odvojeno skupljanje
otpada)
Oznaka na pro izvodu ili u nje govoj dokumentaciji ukazuje na to da pr oizvod ne
smij e biti zbrinut s ostalim kućnim otpadom na k raju svo g životnog ciklusa. K ako
bi se izbjeglo tećenje okoliša ili zdravlja uzrokovanog neprikladnim o dlaganjem
otpada, korisnik se poziva da odvo ji ovaj proizvod od ostalih vrsta otpada i
odgovorno reciklira kako bi promicao održivu ponovnu upotrebu materijalnih
resursa. Korisnici u kućanstvima trebali bi trebali bi kontaktirati prodava kod
kojega ste pr oizvod kupili ili lokalni ur ed odgovoran za sve informacije vezane
za odvojeno skupljanje i recikliranje za ovu vrstu pr oizvoda. Poslovni korisnici
pozivaju se da se obrate dobavljaču i provjere uvjete i odredbe ugovora o kupnji.
Ovaj proizvod ne smije se o dlagati zajedno s drugim komercijalnim otpadom. U
ovom se pr oizvodu nalazi baterija koju korisnik ne može zamij eniti; ne pokušavajte
otvoriti uređaj ili uklo niti bateriju, jer to me uzrokovati kvarove i ozbiljno oštetiti
proizvod. U s lučaju zbrinjavanja proizvoda, obratite se lokalnoj organizaciji za
zbrinjavanje otpada kako biste uklonili bateriju. Bateriju koja se nalazi unutar
uređaja je dizajnirana da se koristi tijekom cijelog životnog ciklusa proizvoda. Za
više informacija posjetite web stranicu http://www.cellularline.com
HR - Tvrtka Cellular Italia S.p.A s jednim dioničarom izjavljuje da je Bluetooth
slušalica u skladu s Direktivom 2014/53/EU.
Puni tekst izjave o sukladnosti EU dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi:
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Tvrtka Cellular Italia S.p.A s jednim dioničarom također izjavljuje da je Bluetooth
slušalica u skladu s RoHS direktivom 2011/65/EU.
HR - INFORMACIJE O JAMSTVU
Naši proizvo di pokriveni su zakonskim jamstvom za nedostatke u skladu s nacio-
nalnim zakonima koji se primjenjuju za zaštitu potr ača.
Više informacija potražite na stranici www.cellularline.com/_/warrant y
HR -PRELIMINARNE RADNJE
kućište za punj enje ima unutarnju bateriju
i omogućuje punjenje uređaja čak i bez izravnog napajanja. Stoga je
potrebno napuniti kućište punjen ja prije punjenja baterija uređaja.
Umetnite kabel za p unjenje u US B priključak i spojite konektor na
utičnicu za punjenje MicroUSB (5), LED (4) svijetlit će c rveno i isključiti
se kad je punjenje zaveno.
Po završetku punjenja odvojite kuć išt e punj ača od napajanja.
umetnite uređaje u odgovarajuća mjesta i zatvorite
poklopac ku ćišta za pun jenje, punjenje će se automatski aktivirati.
Paljenje crvene LED žaruljice (2) pokazuje da je punjenje u t ijeku, po
završet ku punjenja LED žaruljica (2) će se ugasiti.
   izvadite uređaje s postolja za punjenje,
automatski će se oba uređaja uključiti, a LED žaruljice (2) počet će
treperiti plavo i nakon nekoliko sekunda musobno će se povezati.
Uparivanje s telefo nom: nakon uspostavljanja TWS veze, LED ž aruljica
(2) jedne od dviju slušalica treperit će crveno-plavo, što znači da je
način rada uparivanja aktivan. Za traženje uređaja slijedite upute na
zaslonu telefona.
Aktivirajte Bluetooth t elefona da biste potražili uređaje i odaberite
SHADOWS kad je uređaj pronađen.
        

      isključ ite slušalic e i
zadržite pritisnutu tipku MFB (1) jednog od uraja do naizmjeničnog
crveno/plavog treperenja LED žaruljice (2), oko 6 sekundi.
Aktivirajte Bluetooth t elefona da biste potražili uređaje i odaberite
SHADOWS kad je uređaj pronađen.
LED žaruljica slušalice treperit će plavo k ao znak da je uparivanje uspjelo.
Ako postupak uparivanja ne uspije, isključite slušalicu i pokušajte
ponovno.
U slučaju da želite povezati i drugu slušalicu dovoljno je uključiti je,
nakon otprilike 3 sekunde automatski će se povezati s drugim uređajem.

Isključite Bluetooth na prvom mobitelu
Za uspostavu veze s drugim mobitelom pogledajte odjeljak "Uparivanje
samo jedne slušalice s mobitelom".
Nakon uspostavljanj a veze, po novno aktivirajte Bluetooth na prvom
mobitelu i odaberite SHADOW u slučaju da se ponovno povezivanje ne
uspostavi automat ski.
       

zadržite pritisnutu t ipku MFB (1) do treperenja plave led
žaruljice (oko 3 s).
 zadržite pritisnutu tipku MFB (1) do treperenja crvene
led žaruljice (oko 3 s)
Upozorenje: ako su slušalica ili mobitel isk ljeni ili izvan funkcije,
moguće je da ćete z a ponovno povezivanje trebati ući u izbornik
mobitela ili jednostavno pritisnuti tipku MFB (1) kao da odgovarate
na poziv.

Odgovaranje na poziv: kratko pritisnite tipku MFB (1).
Prekidanje poziva: kratko pritisnite tipk u MFB (1).
Reprodukcija/stanka: pritisnite tipku MFB (1)
    za podavanje glasne tijekom
razgovora koristite se tipkama za glasnoću na mobitelu.
Pokazatelj slabe baterije: crveno treperenje LED žaruljice pokazuje
slabljenje baterije.

Bluetooth: v4.1
Podavani profili: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Domet: 10m
Frekvencijski raspon za Bluetooth: 2,4GHz-2,48GHz
Napon baterije: 3,7 V
Kapacitet baterije: 45 mAh X 2
Kapacitet baterije kućišta za punjenje: 300 mAh
Napon MicroUSB priključka: 5 V
Struja MicroUSB prikljka (A): 260 mAh
Snaga ERP: 2,5 mmW
Vrijeme pripravnosti (stand by): 80 sati
Vrijeme razgovora: 2,5 s ata
Vrijeme reprodukcije: 2,5 sata
Punjenje slušalica: oko 2 sata
Punjenje kta za punjenje: oko 2 sata
Težina: 38 g
HR- Uporaba uređaja može u nekim slučajevima ometati pravilno funkcioniranje
medicinskih uređaja (npr. pejsmejkera)
Dugotrajno izlaganje visokoj glasnoć i i produljena uporaba mogu prouzročiti
trajno oštećenje sluha.
Ne koristite u ređaj na mj estima gdje bi moglo biti opasno ako se ne čuju zvukovi
okoline (npr. željeznički prijelazi na razini, na platformama željezničkih stanica)
U slučaju korištenja tijekom vožnje, slijedite propise koji su na snazi u zemljama
upotrebe
Djeca trebaju biti pod nadzorom prilikom korištenja uređaj a, a osim to ga, čuvajte
izvan dohvata pribor ili dijelova pakiranja
Ne postavljajte ur eđaj na mjestima izloženim vlazi, prašini, čađi, pari, izravnoj
sunčevoj svjetlosti, previsokim ili preniskim temperaturama, jer u suprotnom
može doći do kvara.
BG
БЕЗЖИЧНИ BLUETOOTH® СТЕРЕО СЛУШАЛКИ С КАЛЪФ
ЗА ЗАРЕЖДАНЕ

1 Мултифункционален бутон
МФБ
2 Индикатор
3 Калъф за зареждане
4 Индикатор на калъф за
зарежд ане
5 MicroUSB порт за зареждане
6 MicroUSB кабел за зареждане
BG
BG - Cellular Italia S.p.A, в качеството си на едноличен собственик, декларира,
че Bluetooth слушалките от говарят на Директива 2014/53/ЕС.
Пълният текс т на ЕС декларацията за съотве тствие е дост ъпен на следния
интернет адрес: www.cellularline.com/_/declaration-of-confor mity
Cellular Italia S.p.A, в качеството си на едноличен собственик, декларира,
че Bluetooth слушалк ите отговаря т н а Д ирек тива 2011/65/ЕС относно
ограничението за употребата на определени опасни вещес тва в
електрическото и електроннот о оборудване (RoHS).
BG - ИНФОРМАЦИЯ ЗА ЗАКОНОУСТАНОВЕНАТА ГАРАНЦИЯ
Нашите продукти се покриват от законоустановената гаранци я за липса
на съответс твие, както е предвидено в приложимото национално
законодателство за защита на по требителя.
За пълна информация посетете стр аницата www.cellularline.com/_/warranty
BG ИН СТРУКЦИИ ЗА ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ОБОРУДВАНЕТО ЗА ДОМАШНИ
ПОТРЕБИТЕЛИ тнася се з а страни о т Европейския съюз и такива, в които
има система за разделно събиране на отпадъци)
Маркировката на продук та или в документацията показва, че про дуктът не
трябва да се изхвърля с други бит ови отпадъци в края на експлоатационния
цикъл. За избягване на вреди за околната среда или за здравето, причинени
от неправилно изхвърляне на отпадъци, се приканва потреби телят да
разделя този продукт от другите видове отпадъци и да го ре циклира
така, че да се улесни устойчивата повторна упот реба на материалните
ресурси. Домашните потребители се приканв ат да се свържат с търговеца,
от когото са придобили пр одукта, или с мес тния офис, предвиден за
всякаква информация от носно разделното събиране и рециклирането на
този тип продукт. Биз нес потребителите се приканват д а се свържат със
своя до ставчик и да проверят общите условия на договора за заку пуване.
Този продукт не трябва да се изхвърля с друг ите търговски отпадъци. Този
продукт включва батерия, която не може да се подменя от потребителя; не
се опитвайте да отворите устройството или да извадите батерията, тъй като
това може да причини неизправности и да застраши сериозно продукта.
В случай на изхвърляне на продукт а се пр епоръчва да се свържете с
местния център за депониране на отпадъци, за да извършат изважд ането
на батерията. Батерията, с ъдържаща се в устро йството, е з ащитена, за д а
може д а се използва през целия експлоатационен цикъл на продук та. За
допълните лна информация посетете уеб сайта http://www.cellularline.com
BG - 
        Калъфът з а з ареждане е
с вътрешна батерия, което дава възможност за зареждане на
устройствата дори без наличие на директно захранване. Затова
е необходимо преди да заредите батериите на устройствата да
заредите калъфа за зареждане.
Поставете кабела з а з ареждане в USB порт и свържете конектора
към гнездо за зареждане MicroUSB (5), индикаторът (4) ще светне в
червено и ще изгасне след приключване на з ареждането.
След като заре ждането прик лючи, изключете калъф а за зареждане
от захранването.
 поставете устройствата в съответните
гнезда и затворете капачето на калъфа за зареждане, зареждането
ще се активира автоматично. Светване то на червения индикатор (2)
показва протичащото зареждане, при завършв ане на зарежданет о
индикаторът (2) ще изгасне.
    извадете устройс твата
от поставката за зареждане, двете устройства ще се включат
автоматично и индикаторите (2) ще започнат да примигват в синьо
и след няколко секунди ще се свържат един с д руг.
    след к ато връзката T WS се установи,
светодиодът (2) на една от двете слушалки ще започне да мига
в червено-синьо, като показва активния режим на свързване.
Следвайте у казанията на дисплея на телефона, за да откриете
устройството.
Активирайте bluetooth на телефона, за да откриете устройствата и
изберете SHADOWS, когато г о намери.
          

        изключете
слушалките, натиснете и задръжте за около 6 секунди бутон МФБ
(1) на едно от устройствата, докато индикаторът (2) запо чне да
премигва в червена и синя св етлина.
Активирайте bluetooth на телефона, за да откриете устройствата и
изберете SHADOWS, когато г о намери.
Индикаторът на слушалката ще започне да примигва в синьо, за
да укаже свързването. Ако свързването не е успешно, изключете
слушалката и опитайте отново.
В случай че искате да свържете и втората слушалка, е достатъчно
да я включите, след около 3 секунди ще се свърже автоматично с
другото устройс тво.

Деактивирайте bluetooth функция та на първия телефон
За да установите връзката с втория телефон, прочетете параграф
“свързване само на една слушалка към телеф она.
След ус тановяване на връз ката активирайте отново функцията
bluetooth на първия телефон и избер ете опция SHADOWS, в случай
че повторното свързване не се осъщес тви автоматично.
      

натиснете продължително бутон МФБ (1) до светването
на синия индикатор (около 3 секунди).
 натиснете и задръжте бутон МФБ (1) до светването на
червения индикатор (около 3 секунди)
 в с лучай че с лушалката или теле фонът са б или
изключени или извън обсег, за да с е свържат отново, може да се
наложи да се използва менюто на телефона или бутон МФБ (1),
както при от говор на обаждане.

 натиснете за кратко бу тон МФБ (1).
 натиснете за кратко бутон МФБ (1).
натиснете бутон МФБ (1)
  за да регулирате звука
по време на разговор, използвайте бу тоните за звука на телефона.
Индикатор за ниско ниво на батерията: мигането на индикатора в
червено показва изчерпването на заряда на батерият а.

Bluetooth: v4.1
Поддържани про фили: Слушалки – Хендсфри– A2DP - AVRCP
Обхват: 10m
Bluetooth честотен обхват: 2.4GHz-2.48GHz
Напрежение на батерията: 3.7V
Капацитет на батерията: 45VmAh X 2
Капацитет на батерията на калъфа за зар еждане: 300mAh
MicroUSB порт напрежение: 5V
MicroUSB порт за ток: 260mAh
Ефективна излъчвана мощност: 2.5mmW
Време в режим на готовно ст: 80 часа
Време за разговор: 2.5 часа
Време в режим игри: 2.5 часа
Зареждане на слушалките: около 2 часа
Зареждане от калъфа за зареж дане: около 2 ч.
Тегло: 38g
BG - Изп олзването на устро йството може в някои случаи да повлияе върху
функционирането на медицински изделия (напр. пейсмейкър)
Продължителното из лагане на въздействието на висока сила на звука
и продължите лното използване могат да провокират перманентно
увреждан е на слуха.
Не използвайте устройството на места, на които може да има о паснос т да
не долавяте околните зву ци (напр. при пр елези, на пероните на ж.п. гари)
В случай на употре ба по време на шофиране се п ридъ ржайте към
действащ ите норми в съотв етните страни
Контролирайте децата, когато използват устройството, или дръжте дале ч от
техния досег принад лежностите или частите на опаковката
Не разполагайте устройството на мес та, изложени на влажност, прах, сажди,
изпарения, пряка слънчева светлина, твърде висока или твърде ниска
температу ра, в противен случай т рябва да го проверите за неизправности.
EL
ΑΣΥΡΜΑΤΑ ΑΚΟΥΣΤΙΚΑ BLUETOOTH® ΣΤΕΡΕΟΦΩΝΙΚΑ ΜΕ
ΘΗΚΗ ΦΟΡΤΙΣΗΣ

1 Κουμπί MFB (πολλαπλών
λ ειτουργιών)
2 Ενδεικτική λυχνία led
3 Βάση φόρτισης
4 Ενδεικτική λυχνία led βάσης
φόρτισης
5 Πρίζα φόρτισης MicroUSB
6 Καλώδιο φόρτισης MicroUSB
EL
EL - H Cellular Italia S.p.A με μοναδικό εταίρο δηλώνει ότι το ακουστικό
Bluetooth είναι σύμφωνο με την οδηγία 2014/53/EΕ.
Το πλήρες κεί μενο τ ης δήλ ωσης συμμόρφωσης ΕE ε ίναι δια θέσιμο στην
ακόλουθη διεύθυνση Internet:
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Η Cellular Italia S.p.A με μοναδικό εταίρο δηλώνει, επίσης, ότι το ακουστι κό
Bluetooth είναι σύμφωνο με την οδηγία RoHS 2011/65/EE.
EL - ΠΛΗΡΟ ΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΝΟΜΙΜΗ ΕΓ ΓΥΗΣΗ
Τα προϊ όντα μας καλύπτονται από νόμιμη εγγύηση για ελλείψεις συμμόρφωσης
σύμφωνα με ό,τι προβλέπεται από τους εφαρμοστέους εθνικούς νόμους για την
προστασί α τ ου καταναλωτή. Για περαιτέρω πληροφορίες συμβουλευτείτε τη
σελί δα www.cellularline.com/_/warranty
EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΔΙΑΘΕΣΗΣ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΟΥΣ ΚΑΤΑΝΑΛΩΤΕΣ φαρμόζεται σε
χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης και σε εκείνες με συστήματα επιλεκ τικής συλλογής)
Το σήμα επί του προϊόντος ή στην τεκμηρίωσή του δείχνει ότι το προϊόν δεν
πρέπει να διατεθεί μαζί με άλλα οικιακά απορρίμματα στο τέλος του κύκλου
ζωής του. Για να αποφευχθούν πιθανές βλάβες στο περιβάλλον ή στην υγεία από
την ανεξέλεγκτη διάθεση των απορριμμάτων, καλείται ο πελάτης να διαχωρίσει
το προϊόν αυτό από άλλους τύπους απορριμμάτων και να το ανακυκλώσει με
τρόπο υπεύθυνο συμβάλλοντας στη βιώσιμη επαναχρησιμοποίηση των υλικών
πόρων. Οι οικιακοί καταναλωτές καλούνται να επικοινωνούν με τον μεταπωλητή
από τον οποίο αγοράστηκε το προϊόν ή το τοπικό γραφείο αρμόδιο για όλες τις
πληροφορίες σχετικά με την επιλεκτική συλλογή και την ανακύκλωση αυτού
του τύπου προϊόντος. Οι χρήστες επιχειρήσεων καλούνται να επικοινωνήσουν
με τον προμηθευτή τους και να ελέγξουν τους όρους και τις προϋποθέσεις
της σύμβασης αγοράς. Το προϊόν αυτό δεν πρέπει να διατίθεται μαζί με άλλα
εμπορικά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν διαθέτει εσωτερική μπαταρία που δεν
αντικαθίσταται από τον πελάτη. Μην προσπαθήσετε να ανοίξετε τη συσκευή
ή να αφαιρέσετε την μπαταρία, αυτό μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργίες
και ν α προκαλέσει σοβαρή βλάβη στο προϊόν. Σε περίπτωση διάθεσης του
προϊόντος, παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με τον τοπικό οργανισμό διάθεσης
απορριμμάτων για την αφαίρεση της μπαταρίας. Η μπαταρία που περιέχεται
στη συσκευή έχει σχεδιαστεί ώστε να χρησιμοποιείται καθ λη τη διάρκεια ζωής
του προϊόντος. Για περαιτέρω πληροφορίες επισκεφθείτε το site web http://
www.cellularline.com
EL -  
   Η βάση φόρτισης διαθέτει εσωτερική
μπαταρία και επιτρέπει τη φόρτιση των συσκευών ακόμη και χωρίς
άμεση τροφοδοσία. Ωστόσο, είναι απαραίτητη η φόρτιση της βάσης
φόρτισης πριν από τη φόρτιση των μ παταριών των συσκευών.
Συνδέστε το κ αλώδιο φόρτισης σε μ ία θύρα USB και το βύσμα στην
πρίζα φ όρτισης MicroUSB (5). Η ενδεικ τική λυχ νία led (4) θα ανάψει με
κόκκινο χρώμα και θα σβήσει μόλις ολοκληρωθεί η φόρτιση.
Μόλις ολοκληρωθεί η φό ρτιση, αποσυνδέστε τη βάση φόρτισης από
την τροφοδοσί α.
  Τοποθετήστε τις συσκευές στις αντίστοιχες
υποδοχές και κλείστε το πορτάκι της βάσης φόρτισης. Η φόρτιση
ξεκινά αυτόματα. Μόλις ανάψει η λυχνία led με κόκκινο χρώμα (2)
σημαίνει ότι η φόρτιση είναι σε εξέλιξη. Όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση
η λυχνία led (2) θα σβήσει.
   αφαιρέστε τις συσκευές από το στήριγμα
φόρτισης. Θα ενεργοποιηθούν αυτόματα και οι δύο συσκευές και οι
ενδεικτικές λυχνίες led (2) θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν με μπλε
χρώμα. Μετά από μερικά δευτερόλεπτα θα συνδεθούν μεταξύ τους.
      μόλις εδραιωθεί η σύνδεση TWS, η
ενδεικτική λυχνία led (2) ενός από τα δύο ακουστικά θα αναβοσβήσει
με κόκκινο και μπ λε χ ρώμ α, υποδεικνύοντας ότι είναι ενεργή η
διαδικασία pairing. Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην
οθόνη του τηλεφ ώνου για να φορτίσετε τη συσκευή.
Ενεργοπ οιήστε το b luetooth του τηλεφώνου για να αναζ ητήσετε
συσκευές και ε πι λέ ξτε το SHADOWS όταν εμφανιστεί.


Σύνδεση του τηλεφώνου με ένα ακουστικό: απενε ργοποιήστε τα
ακουστικά και κρατήστε πατημένο το κουμπί MFB (1) σε μία από τις
συσκευές μέχρι να αναβοσβήσει ε ναλλάξ κόκκινο/μπλε η ενδεικτική
λυχνία led (2), περίπου 6 δευτερόλεπτα.
Ενεργοπ οιήστε το b luetooth του τηλεφώνου για να αναζ ητήσετε
συσκευές και ε πι λέ ξτε το SHADOWS όταν εμφανιστεί.
Η ενδεικτικ ή λυχνία led του ακουστικού θα αναβοσβήνει με μπλε
χρώμα υποδεικνύοντας ότι η ζεύξη είναι επιτυχής. Αν η διαδικασία
ζεύξης δεν επιτεύχθηκε, απενεργοποιήστε το ακουστικό και δοκ ιμάστε
ξανά.
Σε περίπτωση που θέλε τε να συνδέσετε και το δεύτερο ακουστικό,
αρκεί να το ενεργοπο ιήσετε. Μετά από περίπου 3 δευτερόλε πτα θα
συνδεθεί αυτόματα στην άλλη συσκευή.
            
  
Απενεργοποι ήστε το Bluetooth του πρώτου τηλεφώνου
Για να εδραιώσετε τη σύνδεση με το δεύτερο τηλέφωνο ανατρέξτε στην
παράγραφο “Σύνδεση του τη λεφώνου με ένα ακουστικό.
Μόλις εδραιωθεί η σύνδεση, ενεργοποιήστε ξανά το bluetoo th στο
πρώτο τηλέφωνο και επ ιλέξτε το SHADOWS σε περίπτωση που η
επανασύνδεση δεν γίνει αυτόματα.
     
 
κρατήστε πατημέ νο το κουμπί MFB (1) μέχρι να αναβοσβήσει η
μπλε ενδεικτική λυχνία led (περίπου 3 δευτερόλεπτα).
  κρα τήσ τε πα τημέ νο το κο υμπί MF B (1) μέ χρι
να α ναβ οσβήσει η κόκκινη ε νδε ικτικ ή λυχνία led (πε ρίπου 3
δευτερόλε πτα).
αν το ακουστικό ή το τηλέφωνο είναι απενεργοποιημένα
ή εκτός εμβέλειας, για να τα συνδέσετε ξανά ίσως χρειαστεί να
χρησιμοποιήσετε το μενού του τηλεφώνου ή απλώς να πατήσετε το
κουμπί MFB (1) όπως θα απαντούσατε σε μία κλήση.
 
 πατήστε γι α λίγο το κουμπί MFB (1).
 πατήστε για λίγο το κουμπί MFB (1).
πατήστε το κουμπί MFB (1)
      για να ρυθμίσετε την
ένταση ήχο υ κατά την κλήση, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ρύθμισης
έντασης ήχου στο τηλέφωνο.
     ότ αν η ενδ εικτι κή λυχνία led
αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα, αυτό σημαίνει ότι η φόρτιση της
μπαταρίας έχει εξαντληθεί.
  
Bluetooth: v4.1
Υποστηριζόμενα προφίλ: Ακουστικά – Handsfree – A2DP - AVRCP
Εμβέλεια: 10 μέ τρα
Εύρος συχνότητας Bluetooth: 2,4 GHz-2,48 GHz
Τάση μπαταρίας: 3,7 V
Χωρητικότητα μπαταρίας: 45 mAh X 2
Χωρητικότητα μπαταρίας βάσης φόρτι σης: 300 mAh
Τάση θύρας MicroUSB (V): 5 V
Ρεύμα θύρας MicroUSB: 260 A
Ακτινοβολ ούμενη ισχύς (ERP): 2,5 mW
Χρόνος αναμονής: 80 ώρες
Χρόνος ομιλίας: 2,5 ώρες
Χρόνος αναπαραγωγής: 2,5 ώρες
Φόρτιση ακουστικών: περίπου 2 ώρες
Φόρτιση βάσης φόρτισης: περίπου 2 ώρες
Βάρος: 38 γρ.
EL - Η χρήση της συσκευής, σε ορισμένες περιπτώσεις, μπορεί να παρεμβάλλει
στη σωστή λειτουργία ιατρι κών συσκευών (π.χ. Βηματοδότης)
Η παρατ εταμένη έκθεση σε υψηλή ένταση και η παρατεταμένη χρήση μπορούν
να προξενήσουν μόνιμες βλάβες στην ακοή.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε χώρους όπου θα ήταν επικίνδυνο να μην
μπορείτε να ακούτε τους ήχους του περιβάλλοντος (π.χ. ανισόπεδες διαβάσεις ,
στις α ποβάθρες των σιδηροδρομικών σ ταθμών).
Σε περί πτωση χρήσης κα τά την οδήγηση, να τηρείτε την ισχύουσα νομοθεσία
της αντίστοιχης χώρας.
Να εποπτεύετε τα μικρά παιδιά όταν αυτά χρησιμοποιούν τη συσκευή. Ακόμη,
να διατηρείτε μακ ριά από αυτά αξεσουάρ ή μέρη της συσκευασίας.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε χώρους εκτεθειμένους σε υγρασία, σκό νη,
αιθάλη, ατμό, άμεσο ηλιακό φως, θερμοκρασίες πολύ υψηλές ή πολύ χαμηλές.
Σε αντίθετη περίπτωση, θα μπορούσαν να προκληθούν δυσλ ειτουργί ες.


Product specificaties

Merk: Cellular Line
Categorie: Headset
Model: Shadow
Soort bediening: Touch
Kleur van het product: Wit
Gewicht verpakking: 116 g
Breedte verpakking: 91 mm
Diepte verpakking: 36 mm
Hoogte verpakking: 196 mm
Bluetooth: Ja
Continue audio-afspeeltijd: 2.5 uur
Connectiviteitstechnologie: True Wireless Stereo (TWS)
Draagwijze: In-ear
Headset type: Stereofonisch
Positie speakers koptelefoon: Intraauraal
3,5mm-connector: Nee
Aansluitbereik: 10 m
Microfoontype: Ingebouwd
USB-aansluiting: Nee
2,5mm-connector: Nee
Oplaadstation: Ja
Type product: Headset
Ruisonderdrukking microfoon: Nee

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Cellular Line Shadow stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Headset Cellular Line

Handleiding Headset

Nieuwste handleidingen voor Headset