Candy CLD 135-01 Handleiding
Candy
Wasmachine
CLD 135-01
Lees hieronder de ๐ handleiding in het Nederlandse voor Candy CLD 135-01 (49 pagina's) in de categorie Wasmachine. Deze handleiding was nuttig voor 42 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/49

CLD 135
Mode dโemploi
Istruzioni per lโuso
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
FR
IT
DE
NL
EL

2
FR IT
TOUS NOS
COMPLIMENTS
En achetant cet appareil
mรฉnager Candy, vous avez
dรฉmontrรฉ que vous
nโacceptez aucun
compromis: vous voulez
toujours ce quโil y a de
mieux.
Candy a le plaisir de vous
proposer cette nouvelle
machine ร laver qui est le
rรฉsultat dโannรฉes de
recherches et dโรฉtudes des
besoins du consommateur.
Vous avez fait le choix de la
qualitรฉ, de la fiabilitรฉ et de
lโefficacitรฉ.
Candy vous propose une
large gamme dโappareils
รฉlectromรฉnagers: machines
ร laver la vaisselle, machines
ร laver et sรฉcher le linge,
cuisiniรจres, fours ร micro-
ondes, fours et tables de
cuisson, hottes, rรฉfrigerateurs
et congรฉlateurs.
Demandez ร votre
Revendeur le catalogue
complet des produits
Candy.
Nous vous prions de lire
attentivement les conseils
contenus dans ce livret. Il
contient dโimportantes
indications concernant les
procรฉdures dโinstallation,
dโemploi, dโentretien et
quelques suggestions utiles
en vue dโamรฉliorer
lโutilisation de la machine ร
laver.
Conservez avec soin ce
livret: vous pourrez le
consulter bien souvent.
Quand vous communiquez
avec Candy, ou avec ses
centres dโassistance, veuillez
citer le Modรจle, le nยฐ et le
numรฉro G (รฉventuellement).
COMPLIMENTI
Con lโacquisto di questo
elettrodomestico Candy;
Lei p2-ha dimostrato di non
accettare compromessi:
Lei vuole il meglio.
Candy รฉ lieta di proporLe
questa nuova lavatrice
frutto di anni di ricerche e di
esperienze maturate sul
mercato, a contatto diretto
con i Consumatori. Lei ha
scelto la qualitร , la durata e
le elevate prestazioni che
questa lavatrice Le offre.
Candy Le propone inoltre
una vasta gamma di
elettrodomestici: lavatrici,
lavastoviglie, lavasciuga,
cucine, forni a microonde,
forni e piani di cottura,
frigoriferi e congelatori.
Chieda al Suo Rivenditore
il catalogo completo dei
prodotti Candy
La preghiamo di leggere
attentamente le avvertenze
contenute nel presente
libretto in quanto forniscono
importanti indicazioni
riguardanti la sicurezza di
installazione, dโuso, di
manutenzione e alcuni utili
consigli per il migliore utilizzo
della lavatrice.
Conservi con cura questo
libretto per ogni ulteriore
consultazione.
Quando comunica con la
Candy o con i suoi centri di
assistenza citi sempre il
Modello, il nยฐ e il numero G
(se cโรจ). Praticamente tutto
ciรฒ che รฉ citato nel
riquadro.
3
DE
HERZLICHEN
GLรCKWUNSCH!
Mit dem Kauf dieses Candy
Elektrogerรคtes haben Sie
bewiesen, daร Sie stets nur
das Beste wรคhlen - ohne
Kompromisse.
Candy freut sich, Ihnen diese
neue Waschmaschine
anbieten zu kรถnnen. Sie ist
das Ergebnis jahrelanger
Forschung und einer
Markterfahrung, die im
stรคndigen direkten Kontakt
mit dem Verbraucher gereift
ist. Sie haben mit diesem
Gerรคt Qualitรคt, lange
Lebensdauer und einen
hohen Leistungsstandard
gewรคhlt.
Candy bietet Ihnen darรผber
hinaus eine breite Palette
weiterer elektrischer
Haushaltsgerรคte:
Waschmaschinen,
Geschirrspรผler,
Wรคschetrockner,
Elektroherde,
Mikrowellenherde, Backรถfen
und Kochfelder, Kรผhl - und
Gefrierschrรคnke.
Fragen Sie Ihren Fachhรคndler
nach dem kompletten
Candy Katalog.
Lesen Sie bitte aufmerksam
die Anweisungen, die Sie in
diesem Heft finden. Sie finden
dort wichtige Hinweise zur
sicheren Installation, zur
Bedienung, zur Pflege und zur
optimalen Verwendung der
Waschmaschine.
Bewahren Sie das Heft fรผr
eine spรคtere Nutzung gut auf.
Geben Sie bitte in allen
Mitteilungen an Candy oder
an Ihre zustรคndige
Kundendienststelle stets das
Modell, die Nummer und die
G-Nummer (falls vorhanden),-
also praktisch alle Angaben
des Typenschildes -, an.
EL
๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ Candy, ๎๎
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎ก๎: ๎ฃ๎๎ค๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎ค๎ก๎๎๎๎.
๎ฆ Candy ๎๎ ๎
๎๎๎ ๎๎๎
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎ง๎ค๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ก๎
๎ฉ๎, ๎๎ง๎๎๎๎ค๎๎๎๎ ๎
๎๎๎๎ฉ๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ฉ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ง๎๎ช๎๎ ๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ค๎ฉ๎๎๎. ๎ซ๎
๎๎๎
๎๎๎๎ค๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎, ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎ฌ๎๎ค๎ ๎๎ง๎๎๎๎๎ ๎ง๎๎
๎ง๎๎๎๎ช๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎ง๎ค๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎
๎ฉ๎.
๎ฆ Candy ๎๎๎ ๎ง๎๎๎๎ช๎๎๎๎ ๎๎ง๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎ค๎ ๎ง๎๎๎๎๎ค๎๎ ๎๎ง๎
๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎: ๎ง๎ค๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ก๎
๎ฉ๎, ๎ง๎ค๎๎๎๎๎๎๎ ๎ง๎๎๎๎ฉ๎,
๎ง๎ค๎๎๎๎๎๎๎ โ ๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎,
๎๎๎๎จ๎๎๎๎, ๎ช๎๎ก๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎, ๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎, ๎ฌ๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎ฌ๎ก๎๎๎๎.
๎ฎ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ง๎ ๎๎๎ ๎ง๎ฉ๎ค๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎ ๎ง๎ค๎๎๎ ๎๎๎๎๎ค๎๎๎ ๎๎ฉ๎
๎ง๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎ Candy.
๎๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎ค๎๎ก๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎ ๎ช๎๎ค๎ค๎๎๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎,
๎๎๎ฃ๎ฏ๎ ๎ง๎๎๎๎ช๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ช๎๎ค๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎, ๎
๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎ค๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎
๎๎ง๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎
๎๎๎๎
๎๎๎ ๎ง๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎.
๎ฐ๎๎ค๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎ช๎๎ค๎ค๎๎๎๎,
๎๎๎ฃ๎ฏ๎ ๎๎ง๎๎๎๎ ๎๎ ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ค๎ค๎๎๎๎๎๎
K๎๎ฃ๎ ๎ช๎๎๎ ๎ง๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎
๎๎ง๎๎ช๎ ๎๎ ๎๎๎ Candy ๎ ๎๎๎ง๎๎๎
๎๎ง๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ง๎๎ค๎๎๎ฏ๎ ๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ค๎,
๎ฒ๎๎ก๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ฒ๎๎ก๎๎๎๎ G (๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ โ
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ง๎ค๎๎๎๎๎).
NL
ONZE COMPLIMENTEN
Met de aankoop van dit
Candy huishoudelijk
apparaat hebt u laten zien
dat u geen genoegen
neemt met
tussenoplossingen en dat u
alleen het allerbeste wilt.
Het is voor Candy een ge-
noegen u een nieuwe
wasautomaat aan te
bieden die het resultaat is
van jarenlang onderzoek en
ervaring opgedaan door
een direct contact met de
gebruiker. U hebt gekozen
voor de kwaliteit, de
duurzaamheid en de
uitstekende prestatie die
deze wasmachine levert.
Candy kan u ook een
uitgebreid assortiment van
ander huishoudelijke
apparaten en stofzuigers
bieden. Kijk hiervoor op de
lokale website van Candy.
Een uitgebreide catalogus
van Candy apparaten kunt
u bij uw winkelier krijgen.
Wij verzoeken u dit boekje
aandachtig door te lezen,
want het geeft u belangrijke
richtlijnen omtrent het veilig
installeren, het gebruik en
het onderhoud en bruikbare
tips om met uw
wasautomaat de beste
resultaten te verkrijgen.
Bewaar dit boekje op een
goede plaats zodat u het
kunt raadplegen.
Vermeld altijd het type,
nummer en G-nummer
(indien van toepassing) van
het apparaat (staat op het
paneel) als u contact
opneemt met Candy of de
Klantenservice.

FR IT
INDEX
Avant-propos
Notes gรฉnรฉrales ร la
livraison
Garantie
Mesures de sรฉcuritรฉ
Donnรฉes techniques
Mise en place, installation
Description des commandes
Tableau des programmes
Sรฉlection
Tiroir ร lessive
Le produit
Lavage
Sรฉchage
Cycle automatique de
lavage/sรฉchage
Nettoyage et entretien
Recherche des pannes
INDICE
Prefazione
Note generali alla consegna
Garanzia
Prescrizioni di sicurezza
Dati tecnici
Messa in opera, installazione
Descrizione comandi
Tabella programmi
Selezione
Cassetto detersivo
Il prodotto
Lavaggio
Asciugatura
Ciclo automatico lavaggio
asciugatura
Pulizia e manutenzione
ordinaria
Ricerca guasti
CHAPITRE
CAPITOLO
KAPITEL
HOOFDSTUK
K๎๎๎
๎๎
๎O
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
4 5
DE
INHALT
Einleitung
Allgemeine Hinweise zur
Lieferung
Garantie
Sicherheitsvorschriften
Technische Daten
Inbetriebnahme, Installation
Bedienungsanleitung
Programmtabelle
Programm/Temperaturwahl
Waschmittelbehรคlter
Das Produkt
Waschen
Trocknen
Automatischer Ablauf
Waschen/Trocknen
Reinigung und allgemeine
Wartung
Fehlersuche
NL
INHOUDSOPGAVE
Inleiding
Algemene aanwijzingen bij
levering
Garantie
Veiligheidsmaatregelen
Technische gegevens
In elkaar zetten en
installeren
Bedieningspaneel
Overzicht van programmaโs
Kiezen van het programma
Wasmiddelbakje
De weefsels
Het wassen
Het drogen
Automatische was-droog
cyclus
Schoonmaken en normaal
onderhoud
Storingzoeker
EL
6๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎
7๎๎๎๎)๎๎
8๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎/๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎
'๎๎๎๎๎๎๎
7๎๎!๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎*๎$๎๎๎๎
9๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎
7๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎!๎๎๎๎๎
6๎๎๎๎๎๎*๎ ๎๎๎๎๎
๎๎)๎
$๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
6๎๎๎๎๎๎ '๎๎๎๎๎๎๎๎๎)๎
'$๎๎๎๎๎๎๎๎
7'๎$๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎'๎๎๎๎'๎๎๎๎๎๎!
9๎ '๎๎๎๎๎
6$!๎๎๎๎
๎๎๎๎๎)๎๎
:๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎!๎$๎๎ '$๎๎๎๎๎๎๎๎
โ ๎๎๎๎๎/๎๎๎๎๎
K๎#๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎#๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎
:๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎*๎$๎๎๎)๎

6
FR IT
CHAPITRE 1
NOTES GENERALES
A LA LIVRAISON
A la livraison veuillez,
contrรดler que le matรฉriel
suivant accompagne la
machine:
A) LIVRET
DโINSTRUCTIONS
B) ADRESSES DE SERVICE
APRES VENTE
C) CERTIFICAT DE
GARANTIE
D) BOUCHON
E) COUDES POUR LE TUBE
DE VIDANGE
F) BAC POUR LES
PRODUITS LESSIVIELS
LIQUIDES OU POUR LES
PRODUITS
BLANCHISSANTS
LIQUIDES
LES CONSERVER
et contrรดler que ce matรฉriel
soit en bon รฉtat; si tel nโest
pas le cas appelez le centre
Candy le plus proche.
CAPITOLO 1
NOTE GENERALI
ALLA CONSEGNA
Alla consegna controlli che
con la macchina ci siano:
A) MANUALE
DโISTRUZIONE
B) INDIRIZZI DI ASSISTENZA
C) CERTIFICATI DI
GARANZIA
D) TAPPO
E) CURVA PER TUBO
SCARICO
F) BACINELLA DETERSIVO
LIQUIDO O
CANDEGGIANTE
CONSERVATELI
e controlli che non abbia
subito danni durante il
trasporto, in caso contrario
chiami il centro piรนCandy
vicino.
7
DE
KAPITEL 1
ALLGEMEINE
HINWEISE ZUR
LIEFERUNG
Kontrollieren Sie bei
Anlieferung des Gerรคtes, ob
das folgende Zubehรถr
mitgeliefert wurde:
A) BEDIENUNGSANLEI-
TUNG
B) VERZEICHNIS DER
KUNDENDIENST-
STELLEN
C)GARANTIESCHEIN
D) STรPSEL
E) ROHRBOGEN FรR
ABLAUFSCHLAUCH
F) EINSATZ FรR
FLรSSIGWASCHMITTEL
BZW. BLEICHMITTEL
BITTE GUT AUFBEWAHREN
Gerรคt bei Lieferung auf
eventuelle
Transportschรคden
untersuchen und
gegebenenfalls beim
Hรคndler reklamieren.
E
D
A B
C
F
NL
HOOFDSTUK 1
ALGEMENE
AANWIJZINGEN BIJ
DE LEVERING
Controleer bij de levering of
met de machine het
volgende is bijgeleverd:
A) HANDLEIDING
B) ADRESSEN KLANTEN-
SERVICE
C) GARANTIEBEWIJZEN
D) AFSLUITDOPJE
E) AFVOERSLANGGELEI-
DER
F) WASMIDDELENBAKJE
BEWAAR DEZE GOED
Controleer ook of de
machine gedurende het
transport niet beschadigd is.
Mocht dat wel het geval
zijn, neemt u dan contact
met uw Candy leverancier
EL
K๎๎๎๎๎๎๎ 1
๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎
๎
๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎
K๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎,
๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
๎๎
๎๎ ๎๎:
๎ข) ๎ค๎๎ฅ๎ค๎ฆ๎ง๎ฆ๎จ๎ฆ๎ฉ ๎ฉ๎จ๎ช๎๎ฆ๎ซ๎ฌ
๎ฅ๎ง๎ช๎ญ๎ค๎ซ๎ญ
๎ฎ) KATA๎ญTA๎ญH
๎จIEY๎ตYN๎ญE๎ซN
๎จIKTY๎ซN TEXNIKH๎ญ
E๎ธT๎นHPETH๎ญH๎ญ
๎) ๎น๎ฆ๎ญ๎ป๎ฉ๎น๎ฉ๎ฆ๎ช๎ป๎ฆK๎ฉ
๎ค๎๎๎ผ๎ช๎ญ๎ค๎ซ๎ญ
๎จ) K๎ข๎ฝ๎ผ๎พ๎พ๎ข
๎ค) ๎น๎ฝ๎ข๎ญ๎ป๎ฆK๎ฉ ๎ข๎K๎ฆ๎ญ๎ป๎ง๎ฉ
๎๎ฆ๎ข ๎ป๎ช ๎ญ๎ผ๎Kโ
๎ง๎ข๎ป๎ช๎ญ๎ช ๎ป๎ฉ๎ผ
๎ญ๎ซ๎ฝ๎ช๎ฌ๎ข ๎คK๎ง๎ฉ๎ช๎ญ
F) ๎ต๎ชK๎ช ๎ผ๎๎ง๎ฉ๎ผ
๎ข๎น๎ฉ๎ง๎ง๎ผ๎น๎ข๎ฌ๎ป๎ฆK๎ฉ๎ผ
๎ช ๎ผ๎๎ง๎ฉ๎ผ
๎ฝ๎ค๎ผK๎ข๎ฌ๎ป๎ฆK๎ฉ๎ผ
K๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎ฎ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎ ๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎.
๎ญ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎,
๎๎๎
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎.

8
DE
KAPITEL 2
GARANTIE
Der beiliegende
Garantieschein und die
Original-Kaufrechnung
ermรถglicht die kostenlose
Inanspruchnahme des
technischen Kundendienstes.
Die Garantiezeit betrรคgt zwei
Jahre ab Kaufdatum.
IM SERVICEFALL WENDEN
SIE SICH BITTE AN UNSEREN
AUTORISIERTEN
WERKSKUNDENDIENST. BITTE
WรHLEN
SIE FรR DEUTSCHLAND AUS
DEM FESTNETZ DIE
BUNDESWEIT EINHEITLICHE
SERVICENUMMER
01805 - 625562 (12 CT./
MIN), DIE SIE AUTOMATISCH
MIT DEM ZUSTรNDIGEN
GIAS-WERKSKUNDENDIENST
IN IHRER NรHE VERBINDET.
9
IT
CAPITOLO 2
GARANZIA
Lโapparecchio รฉ
corredatoda un certificato
di garanzia che Le permette
di usufruire gratuitamente
del Servizio di Assistenza
Tecnica.
FR
CHAPITRE 2
GARANTIE
Lโappareil est accompagnรฉ
par un certificat de
gร rantie.
GIAS SERVICE
0848-780.780 CH
0903-99109 BE
โ
GIAS SERVICE
199.123.123
0848.780.780
01805-625562
0820.220.224
โ
IT
CH
DE
A
GIAS SERVICE
0820.220.224
0848.780.780
โ
A
CH
EL
K๎๎๎
๎๎
๎๎ 2
7๎๎!๎๎๎
& ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎'๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎ ๎'๎๎๎ ๎๎๎
'๎๎๎๎
๎๎ ๎)๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎'๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ Service, ๎๎๎๎๎ ๎'๎ ๎๎๎
๎
๎๎)๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ ๎'๎๎๎๎๎๎, ๎๎๎
๎๎๎ '๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎'๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎.
NL
HOOFDSTUK 2
GARANTIE
De machine staat onder
garantie, waardoor u tijdens
de garantieperiode gratis
gebruik kunt maken van de
Gias Service, behalve de
prijs van het telefoontje.
Vergeet niet om binnen 10
dagen na de
aankoopdatum het
garantiecertificaat op te
sturen.
Bewaar het ontvangstbewijs
van de winkelier waar u de
machine gekocht heeft om
dit aan de reparateur te
tonen, mocht hij het bewijs
nodig hebben.
Als uw machine defect is of
niet juist functioneert, dan
raden wij u aan om eerst
het hoofdstuk โProblemenโ
door te lezen, voordat u
contact op neemt met Gias
Service.
Als het probleem zich na
alle aanbevolen controles
nog steeds voordoet, dan
kunt u bellen met Gias
Service.
U betaalt voor het
telefoontje en u wordt direct
verbonden met Gias
Service. Het is belangrijk dat
u de adviseur het
modelnummer en het
serienummer van uw
machine doorgeeft, die u
op de kenplaat aan de
voorkant van de
wasmachine (bij de deur)
kunt vinden (16 tekens,
beginnend met het nummer
3). Hierdoor kunnen wij u
beter van dienst zijn.
GIAS SERVICE
0900-9999109 NL
0903-99109 BE
โ

10
FR IT
CAPITOLO 3
PRESCRIZIONI DI
SICUREZZA
ATTENZIONE:
PER QUALSIASI
INTERVENTO DI PULIZIA
E MANUTENZIONE
DELLA LAVATRICE
โ
Tolga la spina.
โ
Chiuda il rubinetto
dellโacqua.
โ
La Candy correda tutte le
sue macchine di messa a
terra.
Si assicuri che lโimpianto
elettrico sia provvisto di
messa a terra in caso
contrario richieda
lโintervento di personale
qualificato.
Apparecchio
conforme alle Direttive
Europee 89/336/CEE,
73/23/CEE e successive
modifiche.
โ
Non tocchi lโapparecchio
con mani, piedi bagnati o
umidi.
โ
Non usi lโapparecchio a
piedi nudi.
โ
Non usi, se non con
particolare cautela,
prolunghe in locali adibiti a
bagno o doccia.
ATTENZIONE:
DURANTE IL LAVAGGIO
LโACQUA PUOโ ANDARE
A 90ยฐC.
โ
Prima di aprire lโoblรฒ si
assicuri che non vi sia
acqua nel cestello.
CHAPITRE 3
MESURES DE
SECURITE
ATTENTION:
EN CAS
DโINTERVENTION DE
NETTOYAGE ET
DโENTRETIEN
โDรฉbrancher la prise de
courant.
โFermer le robinet
dโalimentation dโeau.
โ Toutes les machines Candy
sont pourvues de mise ร la
terre.
Vรฉrifier que lโinstallation
รฉlectrique soit alimentรฉe par
une prise de terre, en cas
contraire demander
lโintervention du personnel
qualifiรฉ.
Cet appareil est
conforme aux directives
89/336/EEC,73/23/EEC et
modifications successives.
โNe pas toucher lโappareil
pieds nus.
โ Autant que possible รฉviter
lโusage de rallonges dans les
salles de bains ou les
douches.
ATTENTION:
PENDANT LE LAVAGE
LโEAU PEUT ATTEINDRE
90ยฐC.
โ Avant dโouvrir le hublot
vรฉrifier que le tambour soit
sans eau.
11
KAPITEL 3
SICHERHEITS-
VORSCHRIFTEN
ZUR BEACHTUNG:
BEI REINIGUNG UND
WARTUNG DES
GERรTES
โNetzstecker ziehen.
โ Wasserzufuhr sperren.
โ Alle Candy Gerรคte sind
geerdet.
Versichern Sie sich, daร Ihr
Stromnetz geerdet ist. Sollte
dies nicht der Fall sein, rufen
Sie einen Fachmann.
Das Gerรคt entspricht
den europรคischen
Richtlinien 89/336/ECC,
73/23/ECC und deren
nachtrรคglichen รnderungen.
โBenutzen Sie nach
Mรถgkichkeit keine
Verlรคngerungskabel in
Feuchtrรคumen.
ACHTUNG:
JE NACH
WASCHPROGRAMM
KANN SICH DAS
WASSER BIS AUF 90ยฐ C
AUFHEIZEN.
โ Vor dem รffnen des
Bullauges sicherstellen, daร
kein Wasser mehr in der
Trommel steht.
DE NL
HOOFDSTUK 3
VEILIGHEIDSMAAT-
REGELEN
BELANGRIJK:
VOOR HET
SCHOONMAKEN EN
ONDERHOUD
โ
Haal de stekker uit het
stopcontact.
โ
Draai de
watertoevoerkraan dicht.
โ
Alle apparaten zijnCandy
geaard. Controleer of het
hoofdnet wel geaard is. Als
dat niet het geval is dient u
contact op te nemen met
een erkend elektricien.
Dit apparaat voldoet
aan de EEC richtlijnen
89/336, 73/23 en eventuele
wijzigingen.
โ
Raak het apparaat niet
aan met natte of vochtige
handen of voeten.
โ
Gebruik het apparaat niet
blootsvoets.
โ
Als er verlengsnoeren in
de badkamer of
doucheruimte worden
gebruikt moet u extra
voorzichtig zijn.Vermijd dat,
als dat mogelijk is.
WAARSCHUWING:
TIJDENS HET
WASPROGRAMMA
KAN DE TEMPERATUUR
VAN HET WATER
OPLOPEN TOT 90ยฐ C.
โ
Controleer voordat u de
deur van de wasautomaat
openmaakt of er geen water
in de trommel zit.
EL
K๎๎๎
๎๎
๎๎ 3
๎๎๎๎๎ ๎๎๎ช๎๎ค๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎:
K๎
๎๎
๎๎๎ K๎
๎๎
๎๎๎๎๎
K๎
๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โ๎๎๎๎ค๎๎ ๎๎๎ ๎ง๎๎๎จ๎.
โK๎ค๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ง๎๎
๎ง๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ก.
โ๎๎ค๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ Candy
๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎. ๎๎๎ ๎๎๎ฉ๎ฃ๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ก๎๎ค๎ฉ๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎ ๎๎ค๎ค๎๎ฏ๎ ๎จ๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎ ๎๎๎ฃ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ก
๎๎ค๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎.
๎บ๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎ก๎๎ช๎ฉ๎๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎
89/336/EEC, 73/23/EEC ๎๎๎ ๎๎๎
๎๎ง๎๎๎๎ค๎๎๎ฃ๎๎ ๎๎ค๎ค๎๎๎๎.
โ๎๎๎ ๎๎๎๎๎จ๎๎๎ ๎๎ ๎ง๎ค๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎ ๎
๎๎๎๎ ๎ ๎ง๎๎๎๎.
โ๎๎๎ ๎
๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎ง๎ค๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎ง๎๎๎๎.
โ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎
๎ ๎
๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎
๎๎ ๎ง๎๎๎๎ง๎๎ฉ๎๎ ๎ง๎๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎ ๎๎ง๎๎ค๎๎๎๎๎จ๎ ๎๎๎
๎๎ง๎๎๎๎, ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ค๎ ๎ฃ๎ ๎๎๎๎ ๎๎
๎๎ง๎๎ช๎๎ก๎๎๎๎๎ ๎ ๎
๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ฉ๎
๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎.
๎๎๎๎๎๎๎: K๎
๎๎
๎๎
๎๎๎
๎K๎๎๎
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎
๎๎๎๎๎K๎๎
๎๎๎
๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎ 90C
โ๎ถ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ง๎๎๎๎ ๎๎๎
๎ง๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎ ๎๎๎ฉ๎ฃ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎
๎๎ง๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎.

12
FR IT
โ Ne pas utiliser
dโadaptateurs ou de prises
multiples.
โ Cet appareil ne doit pas
รชtre utilisรฉ sans surveillance.
โ Pour dรฉbrancher la prise,
ne pas tirer sur le cรขble.
โ Ne pas laisser la machine
exposรฉe aux agents
atmosphรฉriques (pluie, soleil,
etc...).
โ En cas de dรฉmรฉnagement
ne jamais soulever la
machine par les boutons ou
par le tiroir des produits
lessiviels.
โ Pendant le transport ne
pas appuyer le hublot sur le
chariot.
Important!
Les ouvertures ร la base de
lโappareil ne doivent en
aucun cas รชtre obstruรฉes par
des tapis, moquette ou
autres objets.
โ 2 personnes pour soulever
la machine (voir dessin).
โ En cas de panne et/ou de
mauvais fonctionnement
รฉteindre la machine, fermer
le robinet dโalimentation
dโeau et ne pas toucher ร la
machine. Pour toute
rรฉparation adressez-vous
exclusivement ร un centre
dโassistance technique
Candy en demandant des
piรจces de rechange
certifiรฉes constructeur. Le fait
de ne pas respecter les
indications susmentionnรฉes
peut compromettre la
sรฉcuritรฉ de lโappareil.
โ Si le remplacement du
cรขble dโalimentation sโavรจre
nรฉcessaire, il devra รชtre
remplacรฉ par un cรขble
special fourni par le service
aprรจs-vente.
โ
Non usi adattatori o spine
multiple
โ
Non permetta che
lโapparecchio sia usato dai
bambini o da incapaci,
senza sorveglianza.
โ
Non tiri il cavo di
alimentazione, o
lโapparecchio stesso, per
staccare la spina dalla presa
di corrente.
โ
Non lasci esposto
lโapparecchio ad agenti
atmosferici (pioggia, sole,
ecc...).
โ
In caso di trasloco non la
sollevi mai dalle manopole o
dal cassetto del detersivo.
โ
Durante il trasporto non
appoggi mai lโoblรฒ al
carrello.
Importante!
Nel caso si installi
lโapparecchio su un
pavimento ricoperto da
tappeti o con moquette, si
deve fare attenzione che le
aperture di ventilazione alla
base dellโapparecchio non
vengano ostruite.
โ
Sollevarla in due persone
come illustrato in figura.
โ
In caso di guasto e/o di
cattivo funzionamento
dellโapparecchio, lo spenga,
chiuda il rubinetto
dellโacqua e non
manometta
lโelettrodomestico. Per
lโeventuale riparazione si
rivolga solamente a un
centro di Assistenza Tecnica
Candy e richieda lโutilizzo di
ricambi originali.
Il mancato rispetto di quanto
sopra puรฒ compromettere la
sicurezza dellโapparecchio.
โ
Se il cavo di alimentazione
risultasse danneggiato, dovrร
essere sostituito da un cavo
speciale disponibile presso il
servizio di Assistenza Tecnica.
13
DE
โ Gerรคt nicht an Adapter
oder Mehrfachsteckdosen
anschlieรen.
โ Achten sie darauf, daร
Kinder nicht unbeaufsichtigt
am Gerรคt hantieren.
โ Ziehen Sie den Stecker
immer am Stecker selbst aus
der Steckdose.
โ Setzen Sie das Gerรคt keinen
Witterungseinflรผssen (Regen,
Sonne usw.) aus.
โ Das Gerรคt niemals an den
Schaltknรถpfen oder am
Waschmittelbehรคlter
anheben.
โ Wรคhrend des Transportes
mit einer Sackkarre das Gerรคt
nicht auf das Bullauge
lehnen.
Wichtig!
Falls Sie das Gerรคt auf einen
Teppich oder Teppichboden
aufstellen, achten Sie darauf,
daร die Lufteinlรคsse am
Boden des Gerรคtes nicht
verstopft werden.
โ Stets, wie auf der
Zeichnung dargestellt, zu
zweit anheben.
โ Bei eventuellen Defekten
und Fehlfunktionen das Gerรคt
abschalten, die Wasserzufuhr
unterbrechen und die
Waschmaschine nicht
gewaltsam รถffnen. Bei
anfallenden Reparaturen
wenden Sie sich bitte
ausschlieรlich an die
Kundendienststelle der Firma
Candy und bestehen Sie auf
die Verwendung von
Originalersatzteilen. Die
Nichtbeachtung der o.a.
Vorschriften kann zur
Beeintrรคchtigung der Gerรคte-
sicherheit fรผhren.
โ Wenn das Gerรคt einmal
ausgedient hat, entsorgen Sie
es bitte ordnungsgemรคร รผber
Ihren Fachhรคndler oder die
kommunalen
Entsorgungseinrichtungen.
โ Sollte das Netzkabel
beschรคdigt sein, muร dieses
mit dem speziellen Netzkabel
ersetzt werden, das vom
Gias-Kundendienst zur
Verfรผgung gestellt werden
kann.
EL
โ
๎๎๎ ๎
๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ ๎ง๎๎ค๎ค๎๎ง๎ค๎๎
๎ง๎๎๎จ๎๎.
โ
๎๎๎ ๎๎ง๎๎๎๎๎ง๎๎๎ ๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎ ๎
๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎
๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎ก๎ ๎๎
๎ง๎ค๎๎๎๎๎๎๎ ๎
๎ฉ๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ง๎๎ ๎ค๎๎ฌ๎
๎๎๎.
โ
๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ค๎ฏ๎๎๎ ๎ ๎๎
๎๎๎๎ ๎๎ ๎ง๎ค๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎
๎ ๎๎๎ค๎๎๎ ๎๎๎ ๎ง๎๎๎จ๎.
โ
๎๎๎ ๎๎ช๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎ง๎ค๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ฃ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎ก๎
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎ (๎ ๎๎๎
๎, ๎๎ค๎๎๎
๎๎ค๎ง.).
โ
๎๎ ๎ง๎๎๎๎ง๎๎ฉ๎๎ ๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎ ๎๎ ๎ง๎ค๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ง๎ ๎๎
๎๎๎๎๎ง๎๎ ๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎ง๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎ก.
โ
๎๎ ๎ง๎๎๎๎ง๎๎ฉ๎๎ ๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎ง๎๎ฃ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎ ๎ง๎๎๎
๎๎๎ ๎ง๎ค๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ค๎ค๎๎
๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎.
๎๎๎๎๎๎๎!
๎๎ ๎ง๎๎๎๎ง๎๎ฉ๎๎ ๎ง๎๎ ๎๎
๎ง๎ค๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ง๎๎ฃ๎๎๎๎๎๎๎ ๎ง๎๎๎ฉ
๎๎ ๎
๎๎ค๎, ๎ ๎๎ ๎๎๎ฉ๎ฃ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎
๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ฉ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎.
โ
๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎ ๎๎ ๎ง๎ค๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎
๎ ๎๎๎ฃ๎๎๎ ๎๎๎ก๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎
(๎๎ง๎ฉ๎ ๎ช๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎).
โ
๎๎ ๎ง๎๎๎๎ง๎๎ฉ๎๎ ๎ค๎๎ฃ๎๎๎ ๎๎๎ / ๎
๎๎๎๎๎ก ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ก, ๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎ ๎๎
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ง๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎ค๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ง๎๎ ๎ง๎๎๎๎
๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎ก. ๎๎๎ ๎ง๎๎๎๎ง๎๎ฃ๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎ฃ๎ฏ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎
๎ ๎ค๎๎ ๎, ๎๎ค๎ค๎ ๎๎ง๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎ ๎๎ง๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎ฃ๎๎๎๎
๎๎๎ Candy ๎๎๎ ๎จ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ค๎ค๎๎๎๎๎๎ Candy, ๎๎ช๎๎๎๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ก๎. ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ฃ๎๎๎
๎ง๎๎๎๎ง๎๎ฉ๎๎ ๎ฃ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎ช๎๎ค๎๎๎ ๎๎๎ ๎ง๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎.
โE๎๎ o ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎o๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎
๎๎
๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎
๎๎
๎๎
๎๎๎๎๎๎, ๎๎
๎๎๎๎๎
๎o ๎๎o Service
๎๎๎ Gias.
NL
โ
Gebruik geen
verdeelstekkers of
meervoudige contactdozen.
โ
Laat de apparaten niet
zonder adequaat toezicht
gebruiken door kinderen of
door iemand die daar niet
bekwaam genoeg voor is.
โ
Trek niet aan de
elektriciteitsdraad of aan het
apparaat zelf om de stekker
uit het stopcontact te halen.
โ
Stel het apparaat niet
bloot aan atmosferische
invloeden (regen, zon, etc.)
โ
Als u het apparaat wilt
verplaatsen til het dan nooit
op aan de knoppen of aan
de wasmiddellade.
โ
Laat tijdens het
verplaatsen de vuldeur niet
tegen de steekwagen
steunen.
โ
Als u het apparaat op een
ondergrond met een hoog
polig tapijt zet, controleer
dan of de opening aan de
onderkant vrij blijft.
โ
Til het apparaat op zoals in
de schets is aangegeven.
โ
Ingeval van storing en/of
niet goed functioneren: zet
de wasautomaat uit, draai
de watertoevoerkraan dicht
en kom verder niet aan het
apparaat. U hoeft alleen
maar contact op te nemen
met een Gias Service Center
voor eventuele reparaties en
vraag om originele Candy
onderdelen. Als deze regels
niet worden opgevolgd zou
de veiligheid van het
apparaat in gevaar
gebracht kunnen worden.
โ Als de (hoofd)
aanvoerslang beschadigd is,
moet deze worden
vervangen door een
speciale kabel die
verkrijgbaar is bij de after
sales afdeling van Candy
(Gias Service).

14
FR IT
CAPITOLO 4CHAPITRE 4
15
CAPACITAโ DI BIANCHERIA
ASCIUTTA
ACQUA LIVELLO NORMALE
POTENZA
ASSORBITA
CONSUMO DI ENERGIA
(PROG. 90ยฐC)
AMPERE DEL
FUSIBILE DELLA RETE
GIRI DI
CENTRIFUGA (giri/min.)
PRESSIONE NELLโIMPIANTO
IDRAULICO
TENSIONE
CAPACITE DE LINGE
SEC
EAU NIVEAU NORMAL
PUISSANCE
ABSORBEE
CONSOMMATION ENERGIE
(PROG. 90ยฐC)
AMPERAGE
ESSORAGE
(Tours/min.)
PRESSION DANS
LโINSTALLATION HYDRAULIQUE
TENSION
DATI TECNICI
DONNรES TECHNIQUES
WASSERDRUCK
DE
KAPITEL 4
FASSUNGSVERMรGEN
TROCKENWรSCHE
WASSERSTAND NORMAL.
GESAMTANSCHLUรWERT
ENERGIEVERBRAUCH
(PROGR. 90ยฐC)
ABSICHERUNG
SCHLEUDERDREHZAHL
(U/min.)
SPANNUNG
TECHNISCHE DATEN
kg 5
6รท15
2150
1,8
10
min. 0,05
max. 0,8
230
l
W
kWh
A
1300
MPa
V
5
85
cm
60 cm
60 cm
NL
HOOFDSTUK 4
CAPACITEIT DROOG
WASGOED
NORMAAL WATER NIVEAU
AANSLUITWAARDE
ENERGIEVER BRUIK
(PROGRAMMA 90ยฐC)
STROOMSTERKTE VAN DE
ZEKERING
CENTRIFUGE
(t/min.)
DRUK HYDRAULISCHE POMP
NETSPANNING
TECHNISCHE GEGEVENS
EL
K๎๎๎
๎๎
๎๎ 4
๎๎ท๎ธ๎๎๎น๎ฆ ๎ถ๎๎๎๎น๎ฆ๎น๎บ
๎๎น๎ท๎ธ๎ฒ๎๎ฒ ๎๎๎๎๎๎ฒ
K๎บ๎ฒ๎๎ฒ๎K๎ฆ ๎ถ๎๎๎๎น๎ฆ๎น๎บ
๎ฒ๎ท๎๎๎
๎ถ๎บ๎๎๎๎ฆ ๎๎ท๎๎๎บ๎น๎๎
K๎บ๎น๎บ๎ฒ๎บ๎๎๎๎ฆ ๎๎ท๎๎๎บ๎น๎๎
(๎ถ๎๎๎ธ๎๎บ๎๎๎บ 90ยฐ)
๎ท๎ฒ๎น๎บ๎๎ฆ ๎๎ท๎๎๎บ๎น๎๎
๎น๎บ๎๎๎น๎ฆ๎น๎บ ๎๎น๎๎๎๎๎บ๎น๎๎
(๎๎๎๎๎ช๎๎ / ๎ค๎๎ง๎๎)
๎ถ๎๎ท๎๎ฆ ๎ฒ๎ท๎๎๎
๎น๎บ๎๎ฆ ๎๎ท๎๎๎บ๎น๎๎
๎"๎#$%& ๎'๎$๎"()
Lavage
lavaggio
Waschen
Wassen
๎*+๎$,๎
Sรฉchage
Asciugatura
Trocknen
Drogen
๎'-.#/,)

16
FR IT
CAPITOLO 5
MESSA IN OPERA
INSTALLAZIONE
Porti la macchina vicino al
luogo di utilizzo senza il
basamento dellโimballo.
Tagli le fascette fermatubo
Svitare la vite centrale (A);
svitare le 4 viti laterali (B) e
rimuovere la traversa (C).
Inclinare la macchina in
avanti e sfilare i sacchetti in
plastica che contengono i
due blocchetti in polistirolo
posti sui 2 lati tirando verso il
basso.
Richiudere il foro utilizzando
il tappo contenuto nella
busta istruzioni.
ATTENZIONE:
NON LASCI ALLA
PORTATA DI BAMBINI
GLI ELEMENTI
DELLโIMBALLAGGIO IN
QUANTO POTENZIALI
FONTI DI PERICOLO.
CHAPITRE 5
MISE EN PLACE
INSTALLATION
Placer la machine prรจs du
lieu dโutilisation sans la base
dโemballage.
Couper les bandes
serre-tubes
Dรฉvisser la vis centrale (A);
dรฉvisser les 4 vis latรฉrales (B)
et enlever lโaxe (C).
Incliner la machine en avant
et enlever les sachets en
plastique qui contiennent les
2 arrรชts en polystyrรจne qui
se trouvent sur les 2 cรดtรฉs en
tirant vers le bas.
Refermer le trou en utilisant
le bouchon se trouvant dans
le sachet โinstructionsโ.
ATTENTION:
NE PAS LAISSER ร LA
PORTรE DES ENFANTS
DES ELEMENTS
DโEMBALLAGE QUI
PEUVENT CAUSER DES
RISQUES.
17
DE
KAPITEL 5
INBETRIEBNAHME
INSTALLATION
Gerรคt ohne
Verpackungsunterteil in die
Nรคhe des Aufstellungsortes
bringen.
Lรถsen Sie die Klammern der
Schlauchbefestigung.
Schrauben Sie die
Mittelschraube ( ) und die 4A
Seitenschrauben (B) ab und
entfernen Sie die
Transportquerstrebe (C).
Neigen Sie das Gerรคt nach
vorne. Ziehen Sie die
Plastiktรผten, die 2 Styropor-
Stangen enthalten, nach
unten heraus.
Schlieรen Sie die รffnung mit
Hilfe des Stรถpsels (der im
Beipack mitgeliefert wird).
ACHTUNG:
DIE VERPACKUNG IST IN
DEN HรNDEN VON
KINDERN EINE
GEFAHRENQUELLE. BITTE
ENTSORGEN SIE DAS
VERPACKUNGS-
MATERIAL
ORDNUNGSGEMรร.
EL
K๎๎๎๎๎๎๎ 5
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎พ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎
๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎
๎ ๎๎ ๎๎๎๎
๎๎
๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎.
K๎๎๎๎ ๎๎
๎ ๎๎๎
๎๎
๎๎ ๎๎๎ ๎๎
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎๎
๎๎๎๎๎๎๎.
๎ธ๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎
๎๎
( ) ๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎
๎ 4 ๎๎๎๎๎๎๎A
๎๎
๎๎๎ ( ) ๎๎๎
๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎B
๎๎๎๎๎ ( ). C
๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
๎๎๎๎
๎๎๎๎๎, ๎๎๎ ๎๎
๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎, ๎๎
๎ ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎.
T๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎ (๎๎๎
๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎
๎ ๎๎๎๎๎
๎๎) ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎.
๎๎๎๎๎๎๎:
K๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎K๎๎๎
๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎!๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎XOMENO
TH๎ ๎Y๎KEYA๎IA๎
!IOTI M๎OPEI
NA A๎OTE๎E๎EI
ME,I๎TO KYN!INO.
NL
HOOFDSTUK 5
INSTALLATIE
Breng de machine (zonder
de onderkant van de
verpakking) dicht bij de
plaats waar hij komt te
staan.
Knip het ringetje waarmee
de slang en de snoer vast zit
door.
Draai de middelste schroef
(A) los; draai de vier
schroeven aan de zijkant (B)
los en verwijder het
dwarsstuk (C).
Houd het apparaat schuin
naar voren, verwijder de
plastic zakken en haal
voorzichtig de twee
polystyreen blokken aan de
zijkanten eraf door ze naar
beneden te trekken.
Stop de afsluitdopjes in de
gaatjes (deze bevinden zich
in de bijgeleverde
enveloppe).
WAARSCHUWING:
ZORG ERVOOR DAT HET
VERPAKKINGSMATERI-
AAL BUITEN HET BEREIK
VAN KINDEREN BLIJFT
OMDAT DAT GEVAAR
KAN OPLEVEREN.

18
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
19
Appliquer la feuille
supplรฉmentaire sur le fond
comme dans la figure.
Raccorder le tuyau dโarrivรฉe
dโeau au robinet.
L'appareil doit รชtre reliรฉ ร
l'arrivรฉe d'eau exlusivement
avec les tuyaux fournis .
Ne pas rรฉutiliser les anciens
tuyaux.
ATTENTION:
NE PAS OUVRIR LE ROBINET
Approcher la machine contre
le mur en faisant attention ร
ce que le tuyau nโait ni
coudes ni รฉtranglements.
Raccorder le tuyau de
vidange au rebord de la
baignoire ou, mieux encore, ร
un dispositif fixe dโรฉvacuation,
hauteur mini. 50 cm, et de
diamรจtre supรฉrieur au tuyau
de la machine ร laver.
En cas de besoin, utiliser le
coude rigide livrรฉ avec la
machine.
FR IT
Applichi il foglio di polionda
sul fondo come mostrato in
figura.
Allacci il tubo dellโacqua al
rubinetto.
Lโapparecchio deve essere
connesso alla rete idrica
solo con i nuovi tubi di
carico forniti in dotazione. I
vecchi tubi di carico non
devono essere riutilizzati.
ATTENZIONE:
NON APRA IL RUBINETTO
Accosti la lavatrice al muro
facendo attenzione che
non vi siano curve o
strozzature, allacci il tubo di
scarico al bordo della
vasca.
o meglio a uno scarico fisso;
altezza minima 50 cm, di
diametro superiore al tubo
della lavatrice.
In caso di necessitร utilizzare
la curva rigida in dotazione.
DE
Befestigen Sie die gewellte
Bodenplatte wie in der
Abbildung dargestellt.
Den Zulaufschlauch an den
Wasserhahn anschlieรen.
Das Gerรคt muร an die
Wasserversorgung mit neuen
Schlรคuchen angeschlossen
werden.
Alte Schlรคuche dรผrfen nicht
wiederverwendet werden.
ACHTUNG:
WASSERHAHN NOCH NICHT
รFFNEN.
Die Waschmaschine an die
Wand rรผcken, darauf achten,
daร dabei der Schlauch nicht
verkrรผmmt oder eingeengt
wird.
Ablaufschlauch am
Wannenrand
befestigen,oder an einem
festen Abfluร von mindestens
50 cm Hรถhe anbringen,dessen
Durchmesser grรถรer ist als der
des
Waschmaschinenschlauchs.
Falls erforderlich den
mitgelieferten starren
Rohrbogen benutzen.
NL
Bevestig de dempplaat op
de bodem, (zie tekening).
Verbind de
watertoevoerslang met de
waterkraan.
Het apparaat moet
aangesloten worden aan
de waterkraan met behulp
van de watertoevoerslang.
Maak gebruik van de
nieuwe watertoevoerslang,
gebruik niet de oude!
BELANGRIJK:
DRAAI DE WATERKRAAN
NIET OPEN
Zet de wasmachine dicht
tegen de muur aan.
Let er op dat er geen
bochten of vernauwingen in
de buis zitten.
Het is het beste om de
afvoerslang aan te sluiten
op een vaste afvoer met
een doorsnee die groter is
dan die van de afvoerslang
en op een hoogte van
minstens 50 cm.
Gebruik zonodig de
bligeleverde slanggeleider.
EL
๎๎๎o๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎o ๎๎๎๎o ๎๎๎
"๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎" ๎๎o๎
๎๎๎๎๎๎๎, ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎.
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎.
H ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ set
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎.
T๎ ๎๎๎๎๎ set ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎.
๎๎๎๎๎๎๎:
๎๎. ๎.๎๎/๎๎๎ ๎๎ 0๎
1๎๎ ๎2๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎.
K๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎, ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎โ
๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎.
๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎, ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ 50 ๎n๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎. ๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎, ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎.

20
FR IT
Mettre la machine ร niveau
en reglant les pieds delโ
avant.
a) Tourner dans le sens des
aiguilles dโune montre
lโรฉcrou de faรงon ร
dรฉvรฉrouiller la vis du pied.
b) Tourner le pied et le faire
monter ou descendre
jusquโร obtenir une parfaite
adhรฉrence au sol.
c) Enfin bloquer le pied en
revissant lโรฉcrou dans le sens
inverse des aiguilles dโune
montre et le faire adhรฉrer au
fond de la machine.
Vรฉrifier que la manette soit
sur la position โOFFโ et que le
hublot soit fermรฉ.
Brancher la prise.
Une fois l'appareil installรฉ, la
prise รฉlectrique doit rester
accessible.
Livelli la macchina con i
piedini anteriori.
a) Girare in senso orario il
dado per sbloccare la vite
del piedino.
b) Ruotare il piedino e farlo
scendere o salire fino ad
ottenere la perfetta
aderenza al suolo.
c) Bloccare infine il piedino
riavvitando il dado in senso
antiorario, fino a farlo
aderire al fondo della
lavatrice.
Si assicuri che la manopola
sia in posizione โOFFโ e
lโoblรฒ sia chiuso.
Inserisca la spina.
Lโapparecchio deve essere
posto in modo che la spina
sia accessibile ad
installazione avvenuta.
21
DE
Ausrichten der Maschine
รผber die vorderen
Verstellfรผรe
a) Kontermuttern im
Uhrzeigersinn lรถsen.
b) Standfuร einregulieren, bis
das Gerรคt genau
ausgerichtet ist (mรถglichst
mit der Wasserwaage
justieren!).
c) Kontermuttern (gegen
den Uhrzeigersinn) festziehen.
Wichtig: Sollte das Gerรคt auf
einen Sockel aufgestellt
werden, ist es durch eine
Sockelbefestigung zu sichern.
Erkundigen Sie sich bitte
hierfรผr im Fachhandel.
Der Hersteller haftet nicht fรผr
unsachgemรครe Aufstellung
und Installation.
Sicherstellen, daร der
Schalter auf โOFFโ steht, und
das Bullauge geschlossen ist.
Stecker einstecken.
Nach der Installation muร der
Anschluร zugรคnglich sein.
A
B
C
EL
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎.
๎) ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎.
๎) ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎,
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎.
๎) ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎, ๎๎๎๎๎o๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎, ๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎
OFF ๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎.
๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎.
M๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎,
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎.
NL
Zet de machine waterpas
door middel van de
voorvoetjes.
a) Kontra moer losdraaien
b) Apparaat waterpas zetten
m.b.v. verstelbare voeten
(maak eventueel gebruik
van een waterpas)
c) Kontra moer weer
vastdraaien.
Controleer of alle knoppen
op โOFFโ staan en of de
vuldeur gesloten is.
Steek de stekker in het
stopcontact.
Na installatie, plaatst u het
apparaat zo, het
stopcontact makkelijk
toegangbaar is.

CHAPITRE 6
COMMANDES
Poignรฉe dโouverture du
hublot
Temoin de verrouillage de
porte
Touche marche/pause
Touche Lavage ร Froide
Touche "Aquaplus"
Touche "Trรจs Sale"
Touche Dรฉpart Diffรฉrรฉ
Touche "Essorage"
Indicateur lumineux vitesse
d'essorage
Indicateur lumineux temps
restant
Les voyants des touches
Manette des programmes de
lavage avec OFF
Touche de sรฉlection du
programme de sรฉchage
Tรฉmoins des programmes de
sรฉchage
Bacs ร produits
CAPITOLO 6
COMANDI
Maniglia apertura oblรฒ
Spia porta bloccata
Tasto Avvio/pausa
Tasto Lavaggio a Freddo
Tasto Aquaplus
Tasto Lavaggio Intensivo
Tasto Partenza Differita
Tasto Selezione Centrifuga
Spie giri centrifuga
Spie tempo restante
Spie tasti
Manopola programmi di
lavaggio con OFF
Tasto Selezione Programma
Asciugatura
Spie Programmi Asciugatura
Cassetto detersivo
22 23
FR IT
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
N
P
Q
R
DE
KAPITEL 6
BEDIENUNGSELEMENTE
Tรผrรถffnungsgriff
Leuchtanzeige Tรผr
geschlossen
Start/Pause Taste
Kaltwasch Taste
Taste โAquaplusโ
Taste โFleckenโ
Taste Startzeitvorwahl
Taste โSchleuderdrehzahlโ
Schleuderdrehzahlanzeigen
Restzeitanzeige
Tastenanzeige
Waschprogrammwahl-
schalter mit OFF
Taste Trockenprogramm
Leuchtanzeigen
trockenprogramme
Waschmittelbehรคlter
NL
HOOFDSTUK 6
BEDIENINGSPANEEL
Deurgreep
Deurvergrendeling - indicatie
Knop Start/Pauze
Knop Koud Water
"Aquaplus" โknop
"Dirt Buster" -knop
Knop voor Uitgestelde Start
Knop regeling centrifugesnelheid
Indicatielampje
"centrifugesnelheid"
Resttijd systeem
Indicatielampjes bij de knoppen
Programmaknop wassen
Met OFF
Droogprogramma keuze
Droogprogramma lampjes
Wasmiddelbakje
K๎๎๎๎๎๎๎ 6
๎๎๎๎๎๎๎๎ $๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ K๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎
K๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ (START)
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ AQUAPLUS
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎K๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎K๎๎K๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎ OFF.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
EL
I
B
C
N
A
R
H G D E F
LM
P
Q

25
FR IT
DESCRIPTION DES
COMMANDES
POIGNEE DโOUVERTURE DU
HUBLOT
Pour ouvrir le hublot
actionner le bouton dans
la poignรฉe.
ATTENTION:
UN DISPOSITIF SPECIAL
DE SECURITE EMPECHE
LโOUVERTURE IMMEDIATE
DU HUBLOT A LA FIN DU
LAVAGE. APRES LA PHASE
DโESSORAGE, ATTENDRE 2
MINUTES AVANT
DโOUVRIR LE HUBLOT.
TEMOIN DE VERROUILLAGE DE
PORTE
Le voyant lumineux sโallume
lorsque la porte est
totalement fermรฉe et que la
machine est en marche.
Lorsque la touche "MARCHE"
est enfoncรฉe sur la machine
et que la porte est fermรฉe,
lโindicateur clignote
temporairement puis
sโallume.
Si la porte nโest pas
fermรฉe, le voyant lumineux
continue de clignoter.
Un dispositif de sรฉcuritรฉ
spรฉcial vous empรชche
dโouvrir la porte
immรฉdiatement aprรจs la fin
du cycle.Attendez
2 minutes aprรจs la fin du
cycle de lavage et assurez-
vous que le tรฉmoin est รฉteint
avant dโouvrir la porte. Par
mesure de sรฉcuritรฉ, vรฉrifiez
quโil nโy a plus dโeau dans le
tambour. A la fin du cycle,
tournez le sรฉlecteur de
programmes ร la position
OFF.
DESCRIZIONE
COMANDI
MANIGLIA APERTURA OBLร
Per aprire lโoblรฒ premere la
leva situata allโinterno della
maniglia.
ATTENZIONE:
UNO SPECIALE
DISPOSITIVO DI SICUREZZA
IMPEDISCE LโIMMEDIATA
APERTURA DELLโOBLOโ
ALLA FINE DEL LAVAGGIO.
AL TERMINE DELLA FASE DI
CENTRIFUGA ATTENDA 2
MINUTI PRIMA DI APRIRE
LโOBLร.
SPIA PORTA BLOCCATA
La spia รจ illuminata quando
lโoblรฒ รจ chiuso correttamente
e la macchina รจ accesa.
Dopo aver premuto il tasto
AVVIO/PAUSA inizialmente la
spia lampeggia per poi
diventare fissa sino alla fine
del lavaggio.
Nel caso in cui lโoblรฒ non sia
chiuso correttamente la spia
continuerร a lampeggiare.
Uno speciale dispositivo di
sicurezza impedisce che lโoblรฒ
possa venire aperto
immediatamente dopo la fine
di un ciclo di lavaggio,
attendere 2 minuti che la spia
si spenga e quindi spegnere la
macchina portando la
manopola programmi in
posizione di OFF.
24
A
2 min.
B
DE
BESCHREIBUNG DER
BEDIENELEMENTE
TรRรFFNUNGSGRIFF
Um das Bullauge zu รถffnen,
drรผcken Sie den Hebel im
Tรผrgriff.
ACHTUNG:
DIE SICHERHEITSTรR-
VERRIEGELUNG VERHINDERT
DAS SOFORTIGE รFFNEN
DES BULLAUGES NACH
BEENDIGUNG DES WASCH-
PROGRAMMS. WARTEN SIE
DAHER NACH DEM LETZTEN
SCHLEUDERN CA. ZWEI
MINUTEN, BEVOR SIE DIE TรR
รFFNEN.
LEUCHTANZEIGE TรR
GESCHLOSSEN
Die Anzeige leuchtet,wenn die
Tรผr korrekt geschlossen ist und
das Gerรคt eingeschaltet ist.
Nach Drรผcken der Taste
START/PAUSE blinkt die Taste
zuerst, dann leuchtet sie
permanent bis zum
Programmende.
Wenn das Bullauge nicht korrekt
geschlossen wurde, blinkt die
Leuchtanzeige weiter.
Eine spezielle
Sicherheitsvorrichtung
verhindert,dass das Bullauge
unmittelbar nach dem
Programmende geรถffnet
werden kann.Warten Sie ca. 2
Minuten,bis die Leuchtanzeige
ausgeht und schalten Sie dann
das Gerรคt durch Drehen des
Programmwahlschalters auf die
Position AUS ab.
NL
BEDIENINGSPANEEL
DEURGREEP
Gebruik de knop binnenin
de deurgreep om de deur
te openen.
BELANGRIJK:
EEN SPECIALE
VEILIGHEIDSVERGREN-
DELING ZORGT ERVOOR
DAT DE VULDEUR NA
AFLOOP VAN HET
WASPROGRAMMA NIET
OPEN KAN. WACHT NA
HET CENTRIFUGEREN
NOG 2 MINUTEN VOOR U
DE VULDEUR OPENT.
DEURVERGRENDELING-
INDICATIE
Het indicatielampje voor de
โdeurvergrendelingโ licht op
als de deur goed dichtzit en
wanneer de wasmachine
AAN staat.
Wanneer u op START drukt als
de deur dicht is, zal het
indicatielampje eventjes
knipperen en vervolgens
blijven branden.
Als de deur niet dicht is, zal
het indicatielampje blijven
knipperen.
Een speciale beveiliging zorgt
ervoor dat u de deur niet
meteen kunt openen na
afloop van een wascyclus.
Wacht na afloop van de
wascyclus 2 minuten tot het
lampje van de
deurvergrendeling is
gedoofd voordat u de deur
probeert te openen. Zet na
afloop van de wascyclus de
programmaknop op UIT
(OFF).
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎.
๎๎๎๎๎๎๎: ๎๎ ๎๎๎โ
๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎K๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ K๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎.
๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ 2
๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎.
๎๎๎๎๎๎ K๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎
๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎
"๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎" ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎ ๎๎ (๎๎๎ ๎๎๎๎).
๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ (START) ๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎, ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎.
๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎.
๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ 2 ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎, ๎๎๎
๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ "
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎" ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎.
๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎,
๎๎๎๎๎๎, ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎โ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ OFF.
EL

27
FR IT
TOUCHE MARCHE/PAUSE
Aprรจs avoir sรฉlectionnรฉ un
programme attendre que le
tรฉmoin "STOP" commence ร
clignoter avant de presser la
touche MARCHE
Appuyez sur la touche pour
commencer le cycle (une
voyant sโallumera).
ATTENTION:
LORSQUE LA TOUCHE
START A ETE
ENCLENCHEE LโAPPAREIL
NE COMMENCERA LE
CYCLE QUโAPRES
QUELQUES SECONDES.
CHANGER LA
PROGRAMMATION APRES LE
DEMARRAGE DE LA MACHINE
(PAUSE)
Il est possible dโarrรชter
momentanรฉment le
programme pendant le cycle
de lavage, en maintenant le
bouton "MARCHE/PAUSE"
enfoncรฉ pendant environ
deux secondes. Lorsque la
machine est en mode de
pause, les voyants des
touches dโoptions, du temps
restant du programme et de
la vitesse dโessorage
clignotent.
Le voyant lumineux " Tรฉmoin
de verrouillage de porte "
reste allumรฉ pendant environ
2 minutes. Il est possible
dโouvrir la porte une fois le
voyant lumineux รฉteint.
Pour relancer le programme,
appuyez une nouvelle fois
sur le bouton "MARCHE".
ANNULATION DโUN
PROGRAMME SELECTIONNร
Pour annuler le programme,
le sรฉlecteur doit รชtre mis sur
la position OFF.
Sรฉlectionnez un nouveau
programme et mettez-le en
marche,comme expliquรฉ ci-
dessus.
TASTO AVVIO/PAUSA
Dopo avere selezionato un
programma attendere che la
spia โSTOPโ inizi a
lampeggiare prima di premere
il tasto AVVIO
Premere per avviare il ciclo
impostato con la manopola
programmi (a seconda del
ciclo impostato si illuminerร
una delle spie).
NOTA: DOPO AVERE
AVVIATO LA
LAVABIANCHERIA CON IL
TASTO START SI DOVRร
ATTENDERE ALCUNI
SECONDI AFFINCHร LA
MACCHINA INIZI IL
PROGRAMMA.
MODIFICARE IMPOSTAZIONI
DOPO AVVIO DEL
PROGRAMMA (PAUSA)
Dopo lโavvio del programma
possono essere modificate solo
le regolazioni e le opzioni
tramite i tasti opzione.Tenere il
tasto โSTART/PAUSAโ premuto
per circa 2 secondi, Il
lampeggio delle spie dei tasti
funzione, di una spia del
tempo residuo e di quella
della centrifuga, indica che la
macchina รจ in pausa,
modifichi quanto desiderato e
prema nuovamente il tasto
โSTART/PAUSAโ annullando
lโintermittenza.
Se si desidera aggiungere o
togliere capi durante il
lavaggio, attendere DUE minuti
affinchรฉ il dispositivo di
sicurezza liberi il blocco
dellโoblรฒ e ne permetta
lโapertura.
Effettuata la manovra, dopo
aver richiuso lโoblรฒ e premuto
il tasto AVVIO/PAUSA, la
macchina ripartirร dal punto
in cui era stata fermata.
CANCELLAZIONE PROGRAMMA
IMPOSTATO
Eโ possibile cancellare in
qualsiasi momento il
programma portando la
manopola programmi in
posizione di OFF.
26
C
DE
START/PAUSE TASTE
Nachdem Sie das gewรผnschte
Waschprogramm eingestellt
haben, warten Sie, bis die
STOP-Anzeige anfรคngt zu
blinken, bevor Sie die START-
Taste drรผcken.
Drรผcken Sie diese Taste,um das
Programm zu starten,die mit
dem Programmwahlschalter
gewรคhlt wurde (je nach
eingestelltem Programm wird
eine der Leuchtanzeigen
aufleuchten).
ANMERKUNG: NACH DER
BETรTIGUNG DER START-
TASTE DAUERT ES EINIGE
SEKUNDEN, BIS DAS
GERรT ANFรNGT ZU
ARBEITEN.
EINSTELLUNGEN NACH DEM
PROGRAMMSTART รNDERN
(PAUSE)
Nachdem das Programm
gestartet wurde, kรถnnen nur die
Programmoptionen und die
Zusatzfunktionen mit den
Funktionstasten verรคndert
werden.
Drรผcken Sie und halten Sie die
Taste START fรผr ca. 2 Sekunden
gedrรผckt.
Das Blinken der Anzeigen der
Optionstasten, der
Schleuderdrehzahlanzeige und
einer der Restzeitanzeigen zeigt
an, dass das Gerรคt sich in einer
Betriebspause befindet. Sie
kรถnnen die Einstellungen nach
Wunsch verรคndern und das
Gerรคt durch Drรผcken der START-
Taste wieder in Betrieb setzen.
Die Anzeigen hรถren auf zu
blinken.
Wenn Sie wรคhrend des
Programmablaufs Wรคsche
entnehmen bzw. hinzufรผgen
wollen, warten Sie ZWEI Minuten,
damit der
Tรผrverriegelungsmechanismus
die Tรผr entriegelt.
Nachdem Sie die Wรคsche
entnommen bzw. hinzugefรผgt
haben, schlieรen Sie die Tรผr und
drรผcken Sie die START-Taste. Das
Gerรคt fรคngt wieder dort an zu
arbeiten,wo es aufgehรถrt hatte.
EINGESTELLTES PROGRAMM
LรSCHEN
Sie kรถnnen jederzeit das
Programm lรถschen,indem Sie
den Programmwahlschalter auf
die Position AUS drehen.
K๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ (START)
๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎, ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ "STOP" ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎, ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎.
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎
( ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎, ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎).
๎๎๎๎๎๎๎๎: ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ (START), ๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ (PAUSE)
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎, ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ 2
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎/ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
("Start/Pause"). ๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎, ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎.
๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎, ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ (START) ๎๎๎๎.
๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎, ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ 2 ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎.
๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎, ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ (START). ๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎.
๎K๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎, ๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎โ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ OFF.
ELNL
START/PAUZE KNOP
Wacht na het instellen van
een programma tot het
โSTOPโ-lampje gaat
knipperen voordat u op de
START-knop drukt.
Druk op start voor het
selecteren van een
wascyclus (afhankelijk van
de geselecteerde wascyclus
gaat een lampje van de
indicator branden).
LET OP: WANNEER DE START
KNOP IS INGEDRUKT, DUURT
HET ENIGE SECONDE
VOORDAT HET
PROGRAMMA WORDT
GESTART.
Instellingen veranderen nadat
een programma is gestart
(PAUZE).
Houd de " "-knopStart/Pauze
circa twee seconden lang
ingedrukt om het programma
te onderbreken tijdens de
wascyclus. Als de wasmachine
op pauze staat, zullen het
โRest Tijdโ-indicatielampje,
"Centrifugesnelheid"
indicatielampje en de
optieknoppen indicatielampjes
knipperen.
Druk nogmaals op de
START/PAUZE-knop om het
wasprogramma te hervatten.
Indien u kledingstukken toe
wil voegen of wil verwijderen
uit de trommel tijdens het
wassen: wacht twee minuten
totdat het veiligheidsslot van
de deur is.
Wanneer de handeling is
uitgevoerd, sluit de deur, druk
op de START knop en de
wasautomaat gaat verder
met het programma.
HET WASPROGRAMMA
VOORTIJDIG BEรINDIGEN
Draai de programmaknop
naar UIT (OFF) om het
wasprogramma voortijdig te
beรซindigen.

28
D
29
FR IT
Les options doivent รชtre
sรฉlectionnรฉes AVANT
dโappuyer sur la touche
โMARCHEโ.
LAVAGE EN EAU FROIDE
En appuyant sur la touche
correspondante on peut faire
exรฉcuter tous les cycles de
lavage sans le chauffage de
lโeau,tandis que toutes les
autres caractรฉristiques restent
inchangรฉes (niveau dโeau,
temps,rythmes de lavage,
etc.).
Les programmes en eau froide
sont conseillรฉs pour le lavage
de tous les tissus de couleur qui
ne supportent pas la
tempรฉrature,et pour le lavage
de rideaux,fibres synthรฉtiques
particuliรจrement dรฉlicates,
petits tapis,ou tissus peu sales.
Touche "AQUAPLUS"
Grรขce au nouveau Sensor Activa
System, il est possible,en activant la
touche Aquaplus,dโeffectuer un
cycle de lavage spรฉcifique pour
les tissus rรฉsistants et mixtes.Le
lavage ainsi effectuรฉ permet
dโรฉliminer tout rรฉsidu lessiviel et
donc de prendre soin des peaux
dรฉlicates qui seront en contact
avec ces fibres.
Lโajout dโune plus grande quantitรฉ
dโeau au lavage ainsi que lโaction
renforcรฉe de 5 rinรงages avec
essorages intermรฉdiaires
permettent dโobtenir un linge
propre parfaitement rincรฉ.Afin
dโobtenir un rรฉsultat optimal de
lavage,la quantitรฉ dโeau est
accrue pendant cette phase du
cycle garantissant une parfaite
dilution de la lessive.La quantitรฉ
dโeau est รฉgalement accrue au
moment du rinรงage de maniรจre ร
รฉliminer toute trace de lessive des
fibres.
Cette fonction a รฉtรฉ spรฉcialement
รฉtudiรฉe pour les PEAUX DELICATES
ET SENSIBLES pour lesquelles mรชme
un minimum de rรฉsidu de lessive
peut causer irritations ou allergies.
Il est aussi conseillรฉ dโutiliser cette
fonction pour le LINGE DES
ENFANTS,pour le LINGE DELICAT en
gรฉnรฉral ainsi que pour le lavage
des TISSUS EPONGE dont les fibres
tendent ร retenir la lessive.
Pour assurer une meilleure
prestation de lavage,cette
fonction est toujours active
pendant les programmes Dรฉlicat
et Laine.
I tasti opzione devono
essere selezionati prima di
premere il tasto AVVIO.
LAVAGGIO A FREDDO
Inserendo questa funzione si
possono eseguire tutti i cicli di
lavaggio senza il
riscaldamento dellโacqua,
mentre rimangono invariate
tutte le altre caratteristiche
(livello dโacqua, tempi, ritmi di
lavaggio ecc.).
I programmi a freddo sono
indicati per il lavaggio di tutti i
capi di biancheria i cui colori
non sono resistenti e per il
lavaggio di tende, copriletti,
fibre sintetiche
particolarmente delicate,
piccoli tappeti o tessuti poco
sporchi.
TASTO AQUAPLUS
Grazie al nuovo Sensor Activa
System, agendo sul tasto รจ
possibile effettuare un nuovo
speciale ciclo di lavaggio
applicabile nei programmi per
tessuti che siresistenti e misti
prende cura delle fibre e della
pelle delicata di chi le indossa.
Lโaggiunta di molta piรน acqua e
la nuova azione combinata di cicli
di rotazione del cesto con carico
e scarico dโacqua, permette di
ottenere capi perfettamente puliti
e risciacquati.Viene aumentata
lโacqua in lavaggio per ottenere
la perfetta dissoluzione del
detersivo, garantendo unโefficace
azione pulente.Viene aumentata
lโacqua anche al momento dei
risciacqui in modo da eliminare
ogni traccia di detersivo dalle
fibre.
Questa funzione รจ stata studiata
appositamente per le persone
con pelle delicata e sensibile, per
le quali anche un minimo residuo
di detersivo puรฒ causare irritazioni
o allergie.
Si consiglia di utilizzare questa
funzione anche per i capi dei
bambini e per i delicati in
generale,oppure nel lavaggio di
capi di spugna le cui fibre
tendono maggiormente a
trattenere il detersivo.
Per assicurare le migliori
prestazioni di lavaggio questa
funzione รจ sempre attiva nei
programmi Delicati e Lana.
DE
Die Optionstasten mรผssen
VOR der Betรคtigung der
START-Taste gedrรผckt
werden.
KALTWASCH-TASTE
Durch das Drรผcken dieser
Taste wird in allen
Waschprogrammen das
Aufheizen der Waschlauge
verhindert, wรคhrend alle
รผbrigen Programmerkmale
(Wasserstand, Waschzeit,
Trommelrhythmus etc.)
unverรคndert bleiben. Das
Kaltwaschen eignet sich fรผr
Gardinen, Bettvorleger,
empfindliche Synthetik und
alle ausfรคrbenden Textilien.
TASTE AQUAPLUS
Dank des neuen โSensor Activa
Systemsโ kann durch Drรผcken
dieser Taste ein neues,spezielles
Waschprogramm fรผr Koch- und
Buntwรคsche durchgefรผhrt werden,
das nicht nur Ihre Wรคsche
besonders gut pflegt,sondern
auch besonders schonend fรผr
empfindliche Haut ist.
Durch die Hinzunahme von
bedeutend mehr Wasser und die
Kombination von
Trommeldrehungen wรคhrend der
Wasserzu- und -ablaufphasen wird
Ihre Wรคsche porentief gereinigt
und rรผckstandsfrei gespรผlt.Um die
vollstรคndige Auflรถsung des
Waschmittels zu garantieren,wird
mehr Wasser fรผr die Waschlauge
hinzugefรผgt,so dass perfekte
Waschergebnisse erreicht werden.
Auch fรผr die Spรผlgรคnge wird die
Wassermenge erhรถht,so dass
jegliche Waschmittelrรผckstรคnde
von den Fasern restlos entfernt
werden. Diese Funktion wurde
speziell fรผr Menschen mit
empfindlicher Haut konzipiert,fรผr
die auch die kleinsten
Waschmittelrรผckstรคnde zu
Hautreaktionen oder Allergien
fรผhren kรถnnen.Wir empfehlen,
diese Funktion auch zum Waschen
von Kinderwรคsche und fรผr
Feinwรคsche im Allgemeinen zu
wรคhlen,oder zum Waschen von
besonders saugfรคhigem Gewebe,
wie Frottee o.ร.,dessen Fasern die
Waschlauge stรคrker aufnehmen.
Damit die besten Waschergebnisse
gewรคhrleistet werden,ist diese
Funktion in den Programmen fรผr
Feinwรคsche Wolle und immer
aktiviert.
EL
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎โ
๎๎๎๎๎๎๎๎ (๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎) ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎โ
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ (START).
๎3๎45๎6 738๎๎9:56๎ 9๎ 4๎;6
<๎๎=
9๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎,
๎๎๎๎๎๎R๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎R๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎R๎ ๎๎๎๎, ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ (๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎R,
๎๎๎v๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎, ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎, ๎.๎.๎.).
;๎ ๎๎R๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎R๎ ๎๎๎๎,
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ M๎๎ ๎A๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎, M๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎,
๎๎๎R๎๎๎๎๎, ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎A๎๎๎๎๎๎๎, ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎ ๎A๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎A๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎.
๎๎๎๎๎๎๎ AQUAPLUS
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎
(Mix and Wash) ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ Sensor Activa
System. ๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎.
๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎. ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎, ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎.
๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎. ๎๎๎๎ ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎.
๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎, ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎.
๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎.
NL
U moet de optieknoppen
gebruiken voordat u op de
START-knop drukt
KOUD WATER TOETS
Door de knop in te drukken is
het mogelijk om jeder
programma om te zetten in
een programma met koud
water, zonder de andere
eigenschappen te
veranderen (water niveau,
tijdskduur, ritme, etc.)
Gordijnen, kleine kleden,
handgemaakte fijne
materialen en niet-
kleurvaste kledingstukken
kunnen veilig gewassen
worden dankzij dit nieuwe
mechanisme.
"AQUAPLUS" โKNOP
Door deze knop in te drukken
activeert u een nieuw speciaal
wasprogramma in het kleurvast
en gemengde weefsel
programma,dankzij het nieuwe
Sensor Activa Sijsteem.
Dit programma behandeld de
vezels van uw kleding met de
grootste zorg.
De lading zal gewassen worden
in een grotere hoeveelheid
water en te samen met de
nieuwe gecombineerde werking
van de trommel en wascyclus,
door een continue wisselend
waterniveau,Dit zal er voor
zorgen dat uw kleding perfect
gereinigd en gespoeld word.
De hoeveelheid water word
verhoogd waardoor het
wasmiddel perfect kan oplossen
voor een perfect wasresultaat.
De hoeveelheid water tijdens het
spoelen is ook verhoogd om te
zorgen dat al het wasmiddel uit
de vezels va de kleding word
verwijderd.
Deze functie is speciaal
ontwikkeld voor mensen met
een gevoelige huid, en die ook
maar van de kleinste
hoeveelheid wasmiddel,irritatie
of een allergische reactie
krijgen. Ook adviseren wij dit
programma te gebruiken voor
kinderkleding en delicate stoffen
in het algemeen, en voor het
wassen van badstof producten
welke een groter wasmiddel
absorptie vermorgen hebben.
Om zeker te zijn van het beste
wasresultaat is deze functie altijd
geactiveerd in het delicaat en
wolwasprogramma.
E

30
F
31
FR IT
TOUCHE "TRรS SALE"
En pressant cette touche,
activable uniquement pour
les cycles , les capteurscoton
du nouveau Activa System
agissent sur la tempรฉrature
sรฉlectionnรฉe pour la
maintenir constante durant
toutes les phases du cycle
de lavage et sur la rotation
du tambour.
En effet, le tambour tourne ร
deux vitesses diffรฉrentes dans
les moments dรฉterminants.
Quand la lessive pรฉnรจtre
dans le linge, le tambour
tourne de maniรจre ร ce
quโelle se rรฉpande de faรงon
homogรจne ; la vitesse
augmente au moment du
lavage et du rinรงage pour
que lโaction mรฉcanique soit
maximale. Grรขce ร cette
option, lโefficacitรฉ de lavage
des taches rรฉputรฉes difficiles
est trรจs largement amรฉliorรฉe
SANS AUGMENTER LA DUREE
DU PROGRAMME.
TASTO LAVAGGIO INTENSIVO
Premendo questo tasto,
attivabile solo nei cicli
cotone, entrano in funzione i
sensori del nuovo Activa
system che agiscono sia sulla
temperatura selezionata,
mantenendola costante
durante tutte le fasi del ciclo
di lavaggio, sia sullโazione
meccanica del cesto.
Il cesto viene fatto girare a
due diverse velocitร nei
momenti cruciali. Quando il
detersivo entra nei capi il
cesto ruota in modo che non
si formino disomogeneitร
nella distribuzione dello stesso,
la velocitร aumenta, invece,
al momento del lavaggio e
del risciacquo in modo che
lโazione pulente sia massima.
Grazie a questo speciale
sistema si migliora lโefficacia
del lavaggio SENZA
AUMENTARE LA DURATA DEL
PROGRAMMA.
DE
TASTE FLECKEN
Durch Auswahl dieser Option,
die nur in den Koch- und
Buntwรคscheprogrammen
gewรคhlt werden kann, wird
das neue Activa System
aktiviert. Hierdurch wird zum
Einen die gewรคhlte
Programmtemperatur
konstant รผber alle Phasen
des Waschprogramms
gehalten und zum Anderen
wird Trommelbewegung wie
folgt beeinflusst:
In den wichtigsten
Programmphasen reversiert
die Trommel mit zwei
unterschiedlichen
Geschwindigkeiten. In der
Einspรผlphase des
Waschmittels dreht sich die
Trommel so, dass eine
gleichmรครige Verteilung auf
alle Wรคschestรผcke
gewรคhrleistet wird. Wรคhrend
der Wasch- und Spรผlphasen
dagegen erhรถht sich die
Drehgeschwindigkeit, um die
maximale Reinigungskraft zu
gewรคhrleisten. Dank dieses
speziellen Systems werden
die Waschergebnisse
verbessert OHNE DIE
PROGRAMMDAUER ZU
VERLรNGERN.
EL
๎*๎%'๎๎ B๎๎๎๎๎๎
5*8๎(,)'๎4
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎, ๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎,
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎
Sensor Activa. ๎๎๎๎๎ ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎, ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎,
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎, ๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎.
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎. ๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎, ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎. ๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎. ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎K๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎K๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎.
NL
"DIRT BUSTER" -KNOP
Door deze knop in te
drukken (werkt alleen bij de
katoen programma's)
activeert u de sensoren van
het nieuwe Activa systeem.
Dit heeft invloed op zowel
de geselecteerde
temperatuur, zodat deze op
een constante temperatuur
blijft tijdens het
wasprogramma, en de
mechanische functie van
de trommel.
De trommel is gemaakt om
op 2 verschillende
snelheden te draaien op de
essentiรซle momenten. Op
het moment dat het
wasmiddel de kleding
bereikt, draait de trommel
op een manier zodat het
wasmiddel gelijkmatig over
de was wordt verdeeld;
gedurende het was- en
spoelprogramma, terwijl, de
snelheid wordt verhoogd
voor het schoonste
wasresultaat.
Dankzij dit speciale systeem
wordt de nauwkeurigheid
van het wasprogramma
verbeterd, zonder dat de tijd
van het wasprogramma
toeneemt.

32 33
G
FR IT
TOUCHE DEPART DIFFERE
Cette option permet de
diffรฉrer jusquโร 9 heures la
mise en marche du cycle de
lavage. La sรฉlection de
temps se fait en appuyant sur
la touche Dรฉpart Diffรฉrรฉ; Un
voyant indique alors le temps
sรฉlectionnรฉ.
Lorsque la pรฉriode de dรฉpart
diffรฉrรฉ qui convient a รฉtรฉ
sรฉlectionnรฉe, appuyez sur la
touche "MARCHE"
Si vous dรฉsirez annuler le
Dรฉpart Diffรฉrรฉ, procรฉdez de
la maniรฉre suivante :
Enfoncez la touche "Dรฉpart
Diffรฉrรฉ" pour รฉteindre le
tรฉmoin du Temp (le tรฉmoin
"STOP" commence ร
clignoter).
Vouz devez alors presser la
touche "MARCHE" pour la
mise en marche du
programme sรฉlectionnรฉe ou
annuler le programme choisi
en tournant la manette
programmes sur la position
"OFF".
TASTO PARTENZA DIFFERITA
Questo tasto permette di
programmare lโavvio del ciclo di
lavaggio con un ritardo di 3, 6 o
9 ore.
Per impostare la partenza
ritardata procedere nel
seguente modo:
Impostare il programma scelto
(la spia STOP inizia a
lampeggiare)
Premere il pulsante PARTENZA
DIFFERITA (ad ogni pressione si
potrร impostare una partenza
ritardata rispettivamente di 3,6 o
9 ore e la spia corrispondente al
tempo scelto inizierร a
lampeggiare)
Premere il tasto AVVIO (La spia
corrispondente al tempo scelto
rimarrร accesa) per iniziare il
conteggio alla fine del quale il
programma inizierร
automaticamente.
Eโ possibile annullare la partenza
ritardata agendo come segue:
premere ripetutamente il tasto
PARTENZA DIFFERITA per
spegnere le spie ( a conferma
che la partenza ritardata รจ stata
annullata la spia STOP inizierร a
lampeggiare) .
A questo punto รจ possibile
iniziare il programma scelto in
precedenza premendo il tasto
AVVIO o annullare lโoperazione
portando il selettore in posizione
di OFF e successivamente
selezionare un altro programma.
DE
TASTE STARTZEITVORWAHL
Diese Taste ermรถglicht Ihnen, das
Waschprogramm mit einer
Zeitverzรถgerung von 3, 6 oder 9
Stunden zu starten. Um die
Startzeitvorwahl einzustellen,
gehen Sie wie folgt vor:
Wรคhlen Sie das gewรผnschte
Waschprogramm (die STOP-
Leuchte fรคngt an zu blinken).
Drรผcken Sie die Taste
STARTZEITVORWAHL.Bei jedem
Drรผcken stellt sich die
Startverzรถgerung auf 3, 6 oder 9
Stunden ein, und die
entsprechende Zeitanzeige
fรคngt an zu blinken.
Drรผcken Sie die START Taste: die
Zeitanzeige der gewรคhlten
Starverzรถgerung bleibt
permanent an, und die
eingestellte Zeit fรคngt
abzulaufen. Am Ende der Zeit
wird das Programm automatisch
starten.
Sie kรถnnen die Startzeitvorwahl
folgendermaรen lรถschen:
Drรผcken Sie mehrmals die Taste
STARTZEITVORWAHL,um alle
Anzeigen zu lรถschen. Zur
Bestรคtigung, dass die Zeitvorwahl
annulliert wurde, fรคngt die STOP-
Leuchte an zu blinken.
Jetzt kรถnnen Sie das vorher
gewรคhlte Programm mit der
START-Taste manuell starten, oder
das Programm lรถschen, indem
Sie den Programmwahlschalter
auf die Position AUS drehen, und
ein neues Programm einstellen.
NL
KNOP VOOR UITGESTELDE
START
Met deze knop bepaalt u of
de wasmachine na een
wachttijd van 3, 6 of 9 uur
moet beginnen met wassen.
Handel als volgt om een
uitgestelde start in te stellen:
Stel het gewenste
programma in (het โSTOPโ-
indicatielampje zal gaan
knipperen)
Druk รฉรฉn of meer keren op
de startuitstel-knop (hierbij
zal de startuitstel-periode
achtereenvolgens
verspringen naar 3, 6 en 9 uur
en licht het bijbehorende
lampje op).
Druk op START om de
uitgestelde start te activeren
(het indicatielampje van de
ingestelde periode stopt met
knipperen en blijft AAN).
Na afloop van de
startuitstelperiode zal het
wasprogramma starten.
Uitgestelde start opheffen:
Druk net zolang op de
startuitstel-knop button tot
alle indicatielampjes uit zijn
(het STOP-lampje knippert).U
kunt nu het programma
handmatig starten met de
START-knop, of u kunt de
wasmachine uitschakelen
door de programmaknop
naar UIT (OFF) te draaien.
EL
๎*๎%'๎๎
๎๎๎๎๎K๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ 3,6 ๎ 9 ๎๎๎๎.
๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎:
โ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ (๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ "STOP" ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎).
โ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ (START
DELAY). ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ 3,6 ๎ 9 ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎.
โ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
(START) ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ (๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎, ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎).
โ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎.
๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ :
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ (๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ "STOP" ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎). ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎,
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ "START". ๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎,
๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎โ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ OFF.

34
H
35
FR IT
TOUCHE "ESSORAGE"
La phase d'essorage est trรจs
importante pour la
prรฉparation ร un bon sรฉchage
et votre modรจle est dotรฉ d'une
grande flexibilitรฉ pour satisfaire
chaque exigence.
En agissant sur cette touche
vous pouvez rรฉduire la vitesse
maximale possible pour le
programme sรฉlectionnรฉe,
jusqu'ร une complรจte
รฉlimination de l'essorage.
Pour rรฉactiver l'essorage,il est
suffisant de presser la touche
de nouveau,jusqu'ร atteindre
la vitesse choisie.
Pour la sauvegarde des tissus,
il n'est pas possible
d'augmenter la vitesse
d'essorage, au-delร de celle
qui est indiquรฉe
automatiquement au moment
de la sรฉlection du programme.
Il est toujours possible de
modifier la vitesse d'essorage,
sans mettre la machine en
PAUSE.
INDICATEUR LUMINEUX VITESSE
D'ESSORAGE
Une fois sรฉlectionnรฉ le
programme dรฉsirรฉ, le voyant
s'allumera relatif ร la vitesse
d'essorage maximale
possible.
En choisissant une vitesse
infรฉrieure en agissant sur la
touche appropriรฉe, le voyant
correspondant s'allumera
.
INDICATEUR LUMINEUX TEMPS
RESTANT
Afin de mieux gรฉrer votre
temps, ce lave-linge est
รฉquipรฉ dโun systรจme
indicateur lumineux qui vous
informe constamment sur le
temps restant jusquโร la fin du
cycle.
Voyant โ90โ sโallume: Temps
restant supรฉrieur ร 60 minutes
Voyant โ60โ sโallume:
Temps restant infรฉrieur ร 60
minutes
Voyant โ30โ sโallume:
Temps restant infรฉrieur ร 30
minutes
Voyant โ15โ sโallume:
Temps restant infรฉrieur ร 15
minutes
Voyant โSTOPโsโallume:
Fin du programme
TASTO SELEZIONE CENTRIFUGA
La fase di centrifuga รจ molto
importante per la
preparazione ad una buona
asciugatura ed il vostro
modello รจ dotato della
massima flessibilitร per ogni
vostra esigenza.
Premendo questo tasto, si puรฒ
ridurre la massima velocitร di
centrifuga possibile per il
programma selezionato, fino
alla sua completa esclusione.
Per riattivare la centrifuga, รจ
sufficiente premere
nuovamente il tasto, fino al
raggiungimento della velocitร
scelta.
Per la salvaguardia dei tessuti,
non รจ possibile aumentare la
velocitร oltre quella
automaticamente indicata al
momento della selezione del
programma.
E' possibile modificare la
velocitร della centrifuga in
qualsiasi momento, anche
senza portare la macchina in
PAUSA.
SPIE GIRI CENTRIFUGA
Al momento della selezione di
un programma, la massima
velocitร di centrifuga
possibile verrร
automaticamente indicata
tramite l'accensione della
relativa spia.
Scegliendo una minor
velocitร tramite l'apposito
tasto, si illuminerร la spia
corrispondente.
SPIE TEMPO RESTANTE
Per gestire meglio il suo
tempo, il sistema di
segnalazione a led consente
di essere costantemente
aggiornati sul tempo restante
alla fine del ciclo.
Spia 90:
tempo restante superiore a 60โ
Spia 60:
tempo restante inferiore a 60โ
Spia 30:
tempo restante inferiore a 30โ
Spia 15:
tempo restante inferiore a 15โ
Spia STOP:
fine programma
DE
TASTE SCHLEUDERDREHZAHL
Die Schleuderphase ist sehr
wichtig fรผr eine gute Trocknung
der Wรคsche.Auch hier kann Ihr
Gerรคt sich sehr flexibel an Ihre
Bedรผrfnisse anpassen.
Durch Betรคtigen der Taste
Schleuderdrehzahl kรถnnen Sie
die fรผr das jeweilige Programm
hรถchstmรถgliche Tourenzahl
reduzieren oder die
Schleuderung ganz
ausschlieรen.
Um den Schleudergang wieder
zu aktivieren, brauchen Sie nur
die Taste erneut zu drรผcken,bis
die gewรผnschte Tourenzahl
angezeigt wird.
Um die Gewebe zu schonen, ist
es nicht mรถglich, eine hรถhere
Schleuderdrehzahl einzustellen,
als die, die bei der
Programmwahl automatisch
angezeigt wird.
Die Schleuderdrehzahl kann zu
jedem Zeitpunkt des Programms
eingestellt werden.Dabei
brauchen Sie die Taste PAUSE
nicht zu betรคtigen.
SCHLEUDERDREHZAHLANZEIGEN
Wenn Sie ein Programm
wรคhlen, wird die fรผr dieses
Programm hรถchstmรถgliche
Schleudergeschwindigkeit
durch das Aufleuchten der
entsprechenden Anzeige
automatisch angezeigt.
Wenn Sie mit der Taste fรผr die
Schleuderdrehzahl eine
niedrigere Tourenzahl wรคhlen,
leuchtet die entsprechende
Anzeige auf.
RESTZEITANZEIGE
Die Restzeitanzeigen geben
Ihnen stรคndig Auskunft รผber
die verbleibende zeit zum
Programmende.
Leuchtanzeige 90:
Restzeit รผber 60 Minuten
Leuchtanzeige 60:
Restzeit weniger als 60 Minuten
Leuchtanzeige 30:
Restzeit weniger als 30 Minuten
Leuchtanzeige 15:
Restzeit weniger als 15 Minuten
Leuchtanzeige STOP:
Programmende
I
L
EL
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
K๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎. ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎.
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎
๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎.
๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎.
๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎.
๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎,
๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎,
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎.
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎K๎๎K๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎, ๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ 90: ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ 60 ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ 60: ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ 60 ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ 30: ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ 30 ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ 15: ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ 15 ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ STOP: ๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
NL
KNOP REGELING
CENTRIFUGESNELHEID
De centrifuge snelheid is erg
belangrijk voor het zoveel
mogelijk water verwijderen uit
de kleding. U kunt de snelheid
naar eigen wens instellen.
Door deze knop in te drukken
is het mogelijk om het
toerental te verminderen en
als u wilt zelfs uitzetten.
Om de centrifugesnelheid
terug te zetten moet u de
knop indrukken totdat u bij de
gewenste snelheid bent.
Het is mogelijk de snelheid ten
aller tijde aan te passen
zonder de machine stop te
zetten.
INDICATIELAMPJE
"CENTRIFUGESNELHEID"
Als u het programma instelt zal
het maximale aantal toeren
worden aangegeven door het
indicatielampje.
Door een lager toerental te
kiezen zal het bijbehorende
indicatielampje gaan
branden.
RESTTIJD SYSTEEM
Om uw tijd beter te kunnen
afstemmen op het
wasprogramma, is deze
wasautomaat uitgerust met
een indicator die u continu
informeert over de resterende
tijd van de wascyclus.
Indicator op 90:
Gereed in meer dan 60
minuten
Indicator op 60:
Gereed binnen 60 minuten
Indicator op 30:
Gereed binnen 30 minuten
Indicator op 15:
Gereed binnen 15 minuten
Indicator op STOP:
Gereed, eind van het
programma

36 37
M
FR IT
LES VOYANTS DES TOUCHES
Ces voyants sโallument dรจs
que les touches sont
enclenchรฉes.
MANETTE DES PROGRAMMES
DE LAVAGE AVEC OFF
ELLE PEUT TOURNER
DANS LES DEUX SENS.
LA MACHINE EST MISE
EN MARCHE EN
SELECTIONNANT UN
PROGRAMME SUR LE
SELECTEUR DE
PROGRAMME. CE MODE
EST INDIQUE PAR LE
VOYANT LUMINEUX
STOP, QUI CLIGNOTE
JUSQUโA CE
QUE LA MACHINE SE
METTE EN MARCHE OU
JUSQUโA CE QUโELLE
SOIT REMISE EN
POSITION OFF.
Appuyez sur la touche
"MARCHE/PAUSE" pour
commencer le cycle.
Le cycle de lavage se
rรฉalisera avec la manette
des programmes arrรชtรฉe sur
le programme sรฉlectionnรฉ
jusqu'ร la fin de celui-ci.
A la fin du lavage, mettez la
machine ร l' arrรชt en
tournant la manette
programmes sur la position
"OFF"
NOTE: LORS DE LA MISE EN
MARCHE DU CYCLE DE
LAVAGE SUIVANT, LE
SELECTEUR DE
PROGRAMME DOIT ETRE
REMIS EN POSITION OFF
AVANT DE SELECTIONNER
ET DE LANCER LE
PROGRAMME SUIVANT.
SPIE TASTI
Si accendono quando i
rispettivi tasti vengono
premuti.
MANOPOLA PROGRAMMI
CON OFF
PUO RUOTARLA NEI DUE
SENSI.
QUANDO SI SELEZIONA
UN PROGRAMMA, DOPO
ALCUNI SECONDI, LA
SEGNALAZIONE
LUMINOSA โSTOPโ INIZIA
A LAMPEGGIARE.
N.B. PER SPEGNERE LA
SEGNALAZIONE
LUMINOSA STOP
RUOTARE LA MANOPOLA
PROGRAMMI SULLA
POSIZIONE OFF.
Premere il tasto "Avvio/Pausa"
per iniziare il ciclo di lavaggio
Il ciclo di lavaggio avverrร
con la manopola programmi
ferma sul programma
selezionato sino alla fine del
lavaggio.
A fine ciclo spegnere la
lavabiancheria portando la
manopola programmi in
posizione "OFF".
NOTA:
LA MANOPOLA
PROGRAMMI DEVE
ESSERE SEMPRE PORTATA
IN POSIZIONE DI OFF
ALLA FINE DI UN
LAVAGGIO E PRIMA DI
SELEZIONARNE UNO
NUOVO.
DE
TASTENANZEIGE
Die Anzeigen bestรคtigen die
gewรคhlte Funktion.
PROGRAMMWAHLSCHALTER MIT
OFF
KANN IN BEIDE
RICHTUNGEN GEDREHT
WERDEN EINIGE
SEKUNDEN, NACHDEM
SIE EIN
WASCHPROGRAMM
GEWรHLT HABEN, FรNGT
DIE STOP-ANZEIGE AN
ZU BLINKEN.
HINWEIS: UM DIE STOP-
ANZEIGE
AUSZUSCHALTEN,
DREHEN SIE DEN
PROGRAMMWAHLSCHA
LTER AUF DIE POSITION
AUS.
Drรผcken Sie die START-Taste,
um das Programm zu starten.
Wรคhrend des Waschgangs
bleibt der
Programmwahlschalter bis
zum Ende des Programmes
auf dem gewรคhlten
Programm stehen.
Am Ende des
Waschprogrammes schalten
Sie das Gerรคt ab durch
Drehen des Wahlschalters auf
die Position OFF
HINWEIS:
DREHEN SIE IMMER
NACH BEENDIGUNG DES
PROGRAMMS, UND
BEVOR SIE EIN NEUES
PROGRAMM EINSTELLEN,
DEN
PROGRAMMWAHLSCHA
LTER AUF DIE POSITION
AUS.
N
NL
INDICATIELAMPJES BIJ DE
KNOPPEN
De indicatielampjes boven
de keuzeknoppen lichten op
wanneer speciale functies
geselecteerd worden.
TIMER MET OFF
ROTATIES IN BEIDE
RICHTINGEN.
U ZET DE WASMACHINE
AAN DOOR MET DE
PROGRAMMAKNOP EEN
PROGRAMMA TE
SELECTEREN.
VERVOLGENS GAAT HET
STOP-INDICATIELAMPJE
KNIPPEREN, EN DIT
LAMPJE BLIJFT
KNIPPEREN TOT U DE
WASMACHINE START OF
TOT U DE
PROGRAMMAKNOP
WEER OP UIT (OFF) ZET.
Druk op de "Start/Pauze"-
knop om het geselecteerde
programma te starten.
Het programma draait met
de programmaknop
gepositioneerd op het
gekozen programma totdat
het programma eindigt.
Schakel de machine bij het
einde van het programma uit
door de knop in de โOFFโ
positie te draaien.
LET OP:
ZET NA AFLOOP VAN EEN
WASCYCLUS DE
PROGRAMMAKNOP
ALTIJD EERST WEER OP
UIT (OFF) VOORDAT U
EEN VERVOLG-
PROGRAMMA OF EEN
NIEUW PROGRAMMA
INSTELT EN START.
EL
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎
(๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎).
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎ OFF.
๎๎๎๎๎๎๎ K๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎
K๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎.
๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ (๎๎)
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎โ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎. ๎๎๎๎ ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ STOP
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ (START) ๎ ๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎ OFF.
๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎/ ๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ("Start/Pause")
๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎.
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎, ๎๎๎ ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
(๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎) ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎, ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎.
๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎, ๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ "OFF"
๎๎๎๎๎๎๎๎:
๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎โ
๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎ OFF ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎
๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎.

38 39
P
FR IT
TOUCHE DE SELECTION DU
PROGRAMME DE SECHAGE
Assurez-vous que le sรฉlecteur
de programme n'est pas
rรฉglรฉ sur OFF,puis appuyez
sur le bouton pour
sรฉlectionner le programme
de sรฉchage souhaitรฉ.
Chaque fois que vous
appuyez sur le bouton, un
tรฉmoin s'allume pour indiquer
le type de sรฉchage
sรฉlectionnรฉ.
Si vous souhaitez annuler une
sรฉlection avant le
dรฉmarrage du programme
de sรฉchage, appuyez
plusieurs fois sur le bouton,
jusqu'ร ce que les tรฉmoins
s'รฉteignent, ou rรฉglez le
sรฉlecteur sur OFF.
Pour annuler un cycle
pendant la phase de
sรฉchage, maintenez le
bouton enfoncรฉ pendant 3
secondes jusqu'ร ce que le
tรฉmoin de refroidissement
s'allume. En raison de la
tempรฉrature รฉlevรฉe ร
l'intรฉrieur du tambour, il est
conseillรฉ de patienter jusqu'ร
la fin de la phase de
refroidissement avant de
rรฉgler le sรฉlecteur de
programme sur OFF et de
retirer le linge.
TASTO SELEZIONE
PROGRAMMA ASCIUGATURA
Con il selettore dei
programmi in posizione
differente da OFF, premere il
tasto per selezionare il
programma di asciugatura
desiderato; ad ogni pressione
lampeggerร una spia ad
indicare il risultato di
asciugatura selezionato.
In caso di annullamento della
selezione prima dellโavvio di
un programma di
asciugatura, premere
ripetutamente il tasto fino allo
spegnimento delle spie o
riportare il selettore
programmi in posizione di
OFF.
Per annullare il ciclo durante
la fase di asciugatura tenere
premuto il tasto per 3 secondi
fino allโ accensione della spia
di raffreddamento;data
lโelevata temperatura
allโinterno del cesto si
consiglia di lasciare terminare
il ciclo di raffreddamento
prima di riportare il selettore
dei programmi in posizione di
OFF ed estrarre la biancheria.
DE
TASTE TROCKENPROGRAMM
Der Programmwahlschalter
muss auf einer anderen
Position als OFF stehen.
Drรผcken Sie die Taste
Trockenprogramm, um die
gewรผnschte Trockenart
einzustellen. Bei jedem
Drรผcken leuchtet eine
Anzeige auf, welche das
entsprechende
Trocknungsergebnis anzeigt.
Wenn Sie Ihre Einstellung
lรถschen wollen, bevor das
Trocknungsprogramm
beginnt, drรผcken Sie die Taste
mehrmals, bis die
Leuchtanzeigen alle
erloschen sind, oder bringen
Sie den
Programmwahlschalter auf
die Position OFF.
Um das Trocknungsprogramm
zu lรถschen, wรคhrend die
Trocknungsphase bereits lรคuft,
halten Sie die
Trocknungswahltaste drei
Sekunden lang gedrรผckt, bis
die Leuchtanzeige der
Abkรผhlphase aufleuchtet.
Wegen der hohen Temperatur
im Inneren der Trommel
empfiehlt es sich, das Ende
der Abkรผhlphase
abzuwarten, bevor der
Programmwahlschalter
wieder auf OFF gedreht wird
und die Wรคsche entnommen
werden kann.
NL
DROOGPROGRAMMA KEUZE
Zet de programmaknop niet
op OFF positie, druk de knop
in om het droogprogramma
te kiezen; er zal een lampje
gaan branden bij het
gekozen programma, elke
keer als u de knop indrukt.
Om de keuze te annuleren
voordat u het programma
heft gestart, druk u de toets
totdat de lampjes uitgaan, of
draai de programmaknop
naar OFF.
Om het programma te
annuleren tijdens het drogen,
drukt u de toets 3 sec. in
totdat het afkoel lampje
gaat branden; wij raden aan
om het afkoelprogramma
compleet te laten uitdraaien
voordat u de programma
knop op OFF zet en de was
uit de machine halt.
EL
๎๎๎๎๎R๎๎๎ ๎๎๎R๎๎๎๎๎๎7๎
๎๎๎R๎7๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎๎ OFF. ๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎,
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎, ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎.
๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ OFF.
๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
3 ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎
๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎. ๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎
๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎๎ OFF ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎.

๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎R๎๎๎๎๎๎7๎
๎๎๎R๎7๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎.
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ :
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎, ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ โ
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎.
๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ START
๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎.
" " = ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ (๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎, ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎)
" " = ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ (๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎)
" " = ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎:
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ 30โ
๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ (๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ 1 ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎)
๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎.
๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎.
๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ :
120โ ๎๎๎๎๎ โ 90โ ๎๎๎๎๎ โ 60โ ๎๎๎๎๎ โ
30โ ๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ (๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎) ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎.
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ :
๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ 10โ
๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎.
40
Q
41
DE
LEUCHTANZEIGEN
TROCKENPROGRAMME
Die Leuchtanzeigen zeigen die
Art des Trockenprogramms
und/oder die Dauer der
Trocknung an.
Automatische Trocknung: Wird
eines der 3 mรถglichen
automatischen Programme
eingestellt, errechnet der
Waschtrockner aufgrund der
Wรคscheladung und der
eingestellten Trocknungsart die
fรผr die Trocknung erforderliche
Zeit und die entsprechende
Restfeuchte. Nachdem die
Taste START gedrรผckt wurde,
leuchtet eine der
Leuchtenanzeigen auf, um die
Restzeit zum Programmende
anzuzeigen.
โ โ = Trockenprogramm
Extratrocken (fรผr Frottee-
Handtรผcher, Bademรคntel und
umfangreiche
Wรคscheladungen empfohlen)
โ โ = Trockenprogramm
Schranktrocken
โ โ = Trockenprogramm
Bรผgelfertig
NรTZLICHE HINWEISE:
Fรผr kleine Wรคscheladungen
(unterhalb 1 kg) oder fรผr leicht
feuchte Wรคsche empfehlen wir,
das 30โ zeitgesteuerte
Trockenprogramm einzustellen.
Ihr Waschtrockner wird das
Trockenprogramm automatisch
beenden, wenn der
eingestellte Trocknungsgrad
erreicht worden ist. Fรผr eine
einwandfreie Funktion des
Gerรคtes empfiehlt es sich, den
Trockenvorgang nicht zu
unterbrechen, wenn es nicht
unbedingt notwendig ist.
Zeitgesteuer te Trocknung
(Trockenzeit):
120โ โ 90โ โ 60โ โ 30โ:
Die Leuchteanzeigen erfรผllen
zwei Funktionen:
Wenn eines der drei
automatischen
Trockenprogramme gewรคhlt
wurde, zeigen die Leuchten die
Restzeit zum Programmende.
Sie dienen auch zur Einstellung
der gewรผnschten Trockenzeit.
Abkรผhlphase :
Die Leuchte der Abkรผhlphase
leuchtet in den letzten 10
Minuten des Programms auf,
wenn die Abkรผhlphase
eingeleitet wird.
NL
DROOGPROGRAMMA LAMPJES
De lampjes geven het type
droogprogramma/ droog tijd
aan:
Automatische Programmaโs:
Door het selecteren van รฉรฉn
van deze programmaโs, zal de
droger automatisch de
droogtijd berekenen die nodig
is, afhankelijk van het
geselecteerde programma en
de hoeveelheid wasgoed.
Na het indrukken van de
startknop, zal รฉรฉn van de
lampjes gaan branden om de
resterende tijd aan te geven.
โ โ= Extra droog
programma (aanbevolen voor
handdoeken, badjassen,
spijkerkleding en zware
ladingen
โ โ= Kast droog
programma
โ โ= Strijk droog
programma
HANDIGE TIPS:
Het 30 min. droogprogramma is
bedoeld voor kleine ladingen
(minder dan 1 kg) of voor licht
vochtig wasgoed.
De droger zal automatisch
stoppen als het ingestelde
droogniveau is bereikt.
Voor optimaal resultaat, raden
wij aan het droogprogramma
niet te onderbreken, tenzij het
echt nodig is.
Tijd Programmaโs:
120 minuten โ 90 minuten โ 60
minuten โ 30 minuten:
De dubbele functie van de
lampjes:
Als 1 van de 3 Automatische
droogprogrammaโs is
geselecteerd, zullen de lampjes
de resterende tijd aanduiden of
ze geven de ingestelde
droogtijd weer.
Afkoelperiode :
De afkoelperiode, zal
ingeschakeld worden tijden de
laatste 10 minuten van het
droogprogramma
FR
TEMOINS DES PROGRAMMES DE
SECHAGE
Les tรฉmoins lumineux indiquent
le type de programme et/ou la
durรฉe du sรฉchage :
Programmes automatiques: si
vous sรฉlectionnez l'un des 3
programmes automatiques,la
machine calcule le temps
nรฉcessaire pour le sรฉchage
ainsi que le degrรฉ d'humiditรฉ
rรฉsiduelle requis, en fonction de
la charge et du type de
sรฉchage choisi.
Lorsque vous appuyez sur START,
un tรฉmoin s'allume pour
indiquer le temps de sรฉchage
restant.
" " = programme de
sรฉchage extra sec
(recommandรฉ pour les
serviettes,les peignoirs et les
charges volumineuses)
" " = programme de
sรฉchage prรชt-ร -ranger
" " = programme de
sรฉchage prรชt-ร -repasser
CONSEILS UTILES :
Pour les petites charges de linge
(infรฉrieures ร 1 kg) ou les
charges lรฉgรจrement humides,il
est recommandรฉ de choisir le
programme de sรฉchage de 30
minutes.La machine interrompt
automatiquement le cycle
lorsque le degrรฉ de sรฉchage
sรฉlectionnรฉ est atteint.
Pour garantir le bon
fonctionnement de la machine,
il est prรฉfรฉrable d'interrompre la
phase de sรฉchage uniquement
lorsque cela est absolument
nรฉcessaire.
Programmes minutรฉs:
120 minutes โ 90 minutes โ 60
minutes โ 30 minutes :
Tรฉmoins ร double fonction:
Si vous sรฉlectionnez l'un des 3
programmes de sรฉchage
automatiques,les tรฉmoins
indiquent le temps de sรฉchage
restant.
Ces tรฉmoins peuvent servir ร
sรฉlectionner des programmes
de sรฉchage minutรฉs.
Phase de r efroidissement :
Cette phase est dรฉclenchรฉe au
cours du refroidissement final,
lors des 10 derniรจres minutes de
chaque phase de sรฉchage.
IT
SPIE PROGRAMMI
ASCIUGATURA
Le spie indicano il tipo di
programma e/o la durata di
asciugatura:
Programmi Automatici:
Selezionando uno di questi 3
programmi automatici la
lavasciuga calcolerร in base
al carico e al tipo di
asciugatura scelto,il tempo
necessario di asciugatura ed il
grado di umiditร residua
desiderata.
Premuto il tasto START si
accenderร una delle spie
indicanti il tempo di
asciugatura restante.
= Programma di
asciugatura extra asciutto
(consigliato per spugne,
accappatoi e carichi
ingombranti).
= Programma di
asciugatura pronto armadio
= Programma di
asciugatura pronto stiro
CONSIGLI UTILI:
Per piccoli carichi di
biancheria (inferiori ad 1 Kg) o
per carichi leggermente umidi
si consiglia di utilizzare il
programma asciugatura a
tempo 30โ.
La vostra lavasciuga conclude
il ciclo automaticamente al
raggiungimento del grado di
asciugatura impostato.
Per un corretto funzionamento
dellโ apparecchio รจ preferibile
non interrompere la fase di
asciugatura se non realmente
necessario.
Programmi a Tempo:
120โ โ 90โโ 60โโ 30โ:
Spie a doppia funzione :
1) Nel caso in cui sia stato
selezionato uno dei 3
programmi automatici di
asciugatura indicano il tempo
restante alla fine
dellโasciugatura
2) Possono essere utilizzati per
impostare dei programmi di
asciugatura a tempo.
Fase raffreddamento :
Si accende nella fase finale di
raffreddamento,negli ultimi 10
minuti di ogni asciugatura.
ES

CHAPITRE 7
CHARGE
MAXI
kg
5
5
5
5
5
5
3
3
3
3
3
2
1,5
1
1
-
-
-
-
5
2
TEMP.
ยฐC
90ยฐ
60ยฐ
60ยฐ
40ยฐ
30ยฐ
-
60ยฐ
60ยฐ
50ยฐ
40ยฐ
30ยฐ
-
40ยฐ
30ยฐ
30ยฐ
-
-
-
-
40ยฐ
50ยฐ
TABLEAU DES PROGRAMMES
Tissus rรฉsistants
Coton, lin, chanvre
Coton, mixtes
rรฉsistants
Coton, mixte
Coton
Tissus mixtes et synthรฉtiques
Mixtes rรฉsistants
Mixtes, cotons,
Synthรฉtiques
Synthรฉtiques (Nylon,
mixtes de coton)
Mixtes, Synthรฉtiques
dรฉlicats
Mixtes
Tissus trรจs dรฉlicats
Laine
Synthรฉtiques
acryliques
โ โ โ
โ โ
โ โ โ
โ โ
โ โ
โ โ
โ โ โ
โ โ
โ โ
โ โ
โ โ
โ โ
โ โ
โ โ
โ
โ
โ โ
โ
CHARGE DE LESSIVE
Notes importantes
Si les sous-vรชtements sont trรจs sales, rรฉduire le chargement ร 3 kg maxi.
** Programmes en accord CENELEC EN 60456.
Pour chaque programme vous avez la possibilitรฉ de sรฉlectionner la vitesse
dโessorage selon les conseils du fabricant du tissu. Si lโรฉtiquette du textile ne
prรฉsente pas dโindication, vous pouvez essorer ร la vitesse maximale.
Quand certaines piรจces ont des taches qui doivent รชtre traitรฉes par un produit
blanchissant liquide, vous pouvez les dรฉtacher dans la machine. Introduire dans
la section "II" du tiroir ร lessive le bac pour les produits liquide, le remplir avec le
produit blanchissant liquide et sรฉlectionner le programme "Rinรงages coton"
( ).
Aprรจs ce traitement, tourner la manette des programmes sur la position "OFF",
ajouter ร ces piรจces le reste du linge et effectuer un lavage normal, selon le
programme choisi.
* Programmes spรฉciaux pour un sรฉchage automatique.
MANETTE DES
PROGRAMME DE
LAVAGE SUR:
90
60
P
60
40
30
60
P
60
50
40
30
40
30
30
40
50
PROGRAMME POUR:
S p e c i a u x
Blanc
Couleurs rรฉsistantes
avec prรฉlavage
Couleurs rรฉsistantes
Couleurs rรฉsistantes
Couleurs dรฉlicates
Sรฉchage
Couleurs rรฉsistantes
avec prรฉlavage
Couleurs rรฉsistantes
Couleurs rรฉsistantes
Couleurs dรฉlicates
Couleurs dรฉlicates
Sรฉchage
Dรฉlicat
Laine โlavable en
machineโ
Lavage main
Rinรงages
coton
Rinรงages
mixtes
Essorage fort
Uniquement
vidange
Programme โMix &
Wash Systemโ
Cycle rapide 32โ
**
**
**
*
*
*
*
*
42 43

44 45
CAPITOLO 7
TEMP.
ยฐC
90ยฐ
60ยฐ
60ยฐ
40ยฐ
30ยฐ
-
60ยฐ
60ยฐ
50ยฐ
40ยฐ
30ยฐ
-
40ยฐ
30ยฐ
30ยฐ
-
-
-
-
40ยฐ
50ยฐ
TABELLA PROGRAMMI
Tessuti resistenti
Cotone, lino, canapa
Cotone, misti resistenti
Cotone, misti
Cotone
Tessuti misti e sintetici
Misti resistenti
Misti, cotone, sintetici
Sintetici (Nylon Perlon)
misti di cotone
Misti, sintetici delicati
Misti
Tessuti delica ti
Biancheria in lana
Sintetici (Dralon,
Acrylico, Trevira)
โ โ โ
โ โ
โ โ โ
โ โ
โ โ
โ โ
โ โ โ
โ โ
โ โ
โ โ
โ โ
โ โ
โ โ
โ โ
โ
โ
โ โ
โ
CARICO DETERSIVO
Note da considerare
In caso di biancheria con elevato grado di sporco รฉ consigliata la riduzione del carico a
non piรน di 3 kg.
** Programma di prova secondo CENELEC EN 60456.
In tutti i programmi รจ possibile regolare la velocitร della centrifuga secondo il consiglio
del fabbricante del tessuto.
Se lโetichetta non riporta alcuna indicazione รจ possibile centrifugare alla massima
velocitร prevista dal programma.
Quando solo alcuni capi presentano macchie che richiedono un trattamento con
prodotti candeggianti liquidi, si puรฒ procedere ad una smacchiatura preliminare in
lavatrice.
Introdurre nello scomparto del cassetto detersivo l'apposita vaschetta in"II"
dotazione nella quale versare il candeggiante ed impostare il programma
"RISCIACQUI COTONE" ( ).
Finito questo trattamento, riportare la manopola programmi in posizione "OFF",
aggiungere ai capi candeggiati il resto della biancheria e procedere al bucato
normale con il programma piรน adatto.
* Programmi speciali abilitati allโ asciugatura automatica.
SELEZIONE
PUNTATORE
MANOPOLA
PROGRAMMI SU:
90
60
P
60
40
30
60
P
60
50
40
30
40
30
30
40
50
PROGRAMMA PER:
S p e c i a l i
Bianchi
Colorati resistenti
con prelavaggio
Colorati resistenti
Colorati resistenti
Colorati delicati
Asciugatura
Colorati resistenti
con prelavaggio
Colorati resistenti
Colorati resistenti
Colorati delicati
Colorati delicati
Asciugatura
Delicati
Lana "lavabile in
lavatrice"
Lavaggio a mano
Risciacqui cotone
Risciacqui misti
Centrifuga energica
Solo scarico
Programma di
lavaggio "lavatutto"
Ciclo rapido 32'
CARICO
MAX
kg
5
5
5
5
5
5
3
3
3
3
3
3
1,5
1
1
-
-
-
-
5
2
**
**
**
*
*
*
*
*

46 47
KAPITEL 7
TEMP.
ยฐC
90ยฐ
60ยฐ
60ยฐ
40ยฐ
30ยฐ
-
60ยฐ
60ยฐ
50ยฐ
40ยฐ
30ยฐ
-
40ยฐ
30ยฐ
30ยฐ
-
-
-
-
40ยฐ
50ยฐ
Koch-/Buntwรคsche
Baumwolle Leinen Jute
Baumwolle Leinen
strapazierfรคhige
Gewebe
Baumwolle
Mischgewebe
Baumwolle
Synthetik
Strapazierfรคhige
Gewebe
Mischgewebe aus
Baumwolle und Synthetik
Synthetik (Nylon, Perlon)
Baumwolle
Mischgewebe
Empfindliche
Mischgewebe und
Synthetik Wolle
Mischgewebe
Feinwรคsche
Wolle
Synthetik (Dralon, Acryl,
Trevira)
โ โ โ
โ โ
โ โ โ
โ โ
โ โ
โ โ
โ โ โ
โ โ
โ โ
โ โ
โ โ
โ โ
โ โ
โ โ
โ
โ
โ โ
โ
PROGRAMMWAHL-
SCHALTER
EINSTELLEN AUF
90
60
P
60
40
30
60
P
60
50
40
30
40
30
30
40
50
S p e z i a l
Kochwรคsche
Widerstandsfรคhige
Buntwรคsche mit
Vorwรคsche
Widerstandsfรคhige
Buntwรคsche
Widerstandsfรคhige
Buntwรคsche
Pflegeleichte
Buntwรคsche
Trocknen
Widerstandsfรคhige
Buntwรคsche mit
Vorwรคsche
Widerstandsfรคhige
Buntwรคsche
Widerstandsfรคhige
Buntwรคsche
Pflegeleichte
Buntwรคsche
Pflegeleichte
Buntwรคsche
Trocknen
Feinwรคsche
Waschmaschinenge-
eignete Wolle
Handwรคsche
Spรผlen
Baumwolle
Spรผlen
Mischgewebe
Intensivschleudern
Abpumpen
โMix & Wash systemโ
Programm
Schnellprogramm
5
5
5
5
5
5
3
3
3
3
3
3
1,5
1
1
-
-
-
-
5
2
**
**
**
*
*
*
*
*
Hinweise:
* Spezialprogramme, fรผr die automatische Trocknung vorgesehen.
Es empfiehlt sich, bei stark verschmutzter Wรคsche die Fรผllmenge auf hรถchstens 3 kg zu
reduzieren.
** Normprogramm nach CENELEC EN 60456
In allen Programmen kรถnnen Sie die Schleuderdrehzahl entsprechend dem Pflegeetikett
des Wรคschestรผcks herunterregulieren. Wenn Sie keine Angabe im Wรคscheetikett
vorfinden, kรถnnen sie die hรถchstmรถgliche Schleuderdrehzahl des Programms
anwenden.
Wenn nur einige Wรคschestรผcke Verschmutzungen aufweisen, die mit einem flรผssi-
gen Bleichmittel behandelt werden mรผssen, kรถnnen Sie eine Vorbehandlung mit
Bleichmittel in der Waschmaschine vornehmen.
Legen Sie in die Waschmittelkammer โIIโ den hierfรผr vorgesehenen Einsatz fรผr Flรผs-
sigmittel und fรผllen Sie das Bleichmittel ein. Stellen Sie das Programm โSpรผlenโ
( ) ein.
Nach der Behandlung mit Bleichmittel stellen Sie den Programmwahlschalter wieder
auf OFF, fรผgen Sie die anderen Wรคschestรผcke in die Trommel hinzu und waschen
normal mit dem Waschprogramm Ihrer Wahl.
MAX
BELADUNG
kg
PROGRAMMTABELLE
WASCHMITTEL
EINFรLLEN
PROGRAMM FรR / GEWEBEART

48 49
HOOFDSTUK 7
90ยฐ
60ยฐ
60ยฐ
40ยฐ
30ยฐ
-
60ยฐ
60ยฐ
50ยฐ
40ยฐ
30ยฐ
-
40ยฐ
30ยฐ
30ยฐ
-
-
-
-
40ยฐ
50ยฐ
TEMPE-
RATUUR
KEUZE
ยฐC
STERKE WEEFSELS
Katoen, linnen, jute
Katoen, linnen,
kleurecht bontgoed
gemengde weefsels
Katoen
Gemengde weefsels
KATOEN
GEMENGDE/
SYNTHETISCHE WEEFSELS
Witgoed, kleurecht
bontgoed
Gemengde weefsels van
katoen en synthetisch
Synthetisch (nylon),
Gemengde weefsels
Gemengde, fijne,
synthetische weefsels
GEMIXT
Zeer gevoelige
weefsels
Wol
Synthetische weefsels
(dralon, acryl)
โ โ โ
โ โ
โ โ โ
โ โ
โ โ
โ โ
โ โ โ
โ โ
โ โ
โ โ
โ โ
โ โ
โ โ
โ โ
โ
โ
โ โ
โ
90
60
P
60
40
30
60
P
60
50
40
30
40
30
30
40
50
PROGRAMMAKNO
P OP:
S p e c i a a l
WITTE WAS
WITTE WAS MET
VOORWAS
BONTE WAS
BONTE WAS
BONTE WAS
KLEURECHT
DROGEN
BONTE WAS MET
VOORWAS
BONTE WAS
BONTE WAS
BONTE WAS
KLEURECHT
BONTE WAS
KLEURECHT
DROGEN
DELICAAT
WOLWAS
HANDWAS
SPOELEN
KATOEN
SPOELEN
GEMIXT
CENTRIFUGEREN
AFPOMPEN
โMIX & WASH SYSTEMโ
PROGRAMMA
SNEL CYCLUS 32โ
5
5
5
5
5
5
3
3
3
3
3
3
1,5
1
1
-
-
-
-
5
2
**
**
**
*
*
*
*
*
Enkele belangrijke opmerkingen:
Bij sterk vervuild wasgoed wordt een belading van 3 kg aanbevolen.
** Programma volgens CENELEC EN 60456.
Voor fijne was en weefsels die een speciale behandeling nodig hebben kan de
centrifuge snelheid worden verminderd door het aantal toeren per minuut te
verlagen.
Wanneer er slecht een beperkt aantal kledingstukken dusdanig vervuild zijn dat
bleken gewenst is, kan er voor deze kledingstukken een voorwas worden gekozen.
Doe het bleekmiddel in het bleekbakje van de zeeplade ( ) en kies het programmaII
SPOELEN . Wanneer dit is beeindigd,draai de programmaknop op UIT en
voeg vervolgens de overige kledingstukken toe waarna de normale was met het
gewenste programma gestart kan worden.
* Speciale programmaโs voor automatisch drogen
MAXIMALE
BELADING
kg
PROGRAMMATABEL
WASMIDDELBAKJE
PROGRAMMA VOOR:

50 51
K๎๎๎๎๎๎๎ 7
90ยฐ
60ยฐ
60ยฐ
40ยฐ
30ยฐ
-
60ยฐ
60ยฐ
50ยฐ
40ยฐ
30ยฐ
-
40ยฐ
30ยฐ
30ยฐ
-
-
-
-
40ยฐ
50ยฐ
๎ฟ๎๎๎.
(ยฐC)
๎๎ผ๎๎๎ด๎ต๎๎ด๎
๎ธ๎๎
๎๎น๎บ๎ต๎บ
๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎, ๎๎
๎๎
๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎, ๎๎
๎๎๎,
๎๎๎๎๎๎๎
๎๎
๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎, ๎๎
๎๎๎
๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ด๎ต๎
๎ธ๎๎
๎๎น๎บ๎ต๎บ,
๎๎ธ๎ผ๎๎๎ต๎๎ด๎
๎พ๎
๎๎๎, ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎
๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎, ๎๎
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎, ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎
๎พ๎
๎๎๎, ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎๎
๎พ๎
๎๎๎
๎๎ถ๎ณ๎ป ๎๎ธ๎บ๎๎๎๎๎ต๎บ
๎ธ๎๎
๎๎น๎บ๎ต๎บ
๎ญ๎๎๎๎๎๎
๎๎ (๎๎๎๎๎๎
๎๎)
๎พ๎๎๎๎
๎๎
โ โ โ
โ โ
โ โ โ
โ โ
โ โ
โ โ
โ โ โ
โ โ
โ โ
โ โ
โ โ
โ โ
โ โ
โ โ
โ
โ
โ โ
โ
90
60
P
60
40
30
60
P
60
50
40
30
40
30
30
40
50
๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎
๎๎๎๎ฌ๎
๎๎๎๎๎๎ฒ๎ฎ
๎๎๎ ๎ฟ๎๎๎:
๎๎๎๎๎ด๎
๎ท๎๎ถ๎
๎๎
๎น๎น๎บ๎ต๎บ
๎ณ๎๎ธ๎ด๎
๎ณ๎๎ธ๎ด๎
๎น๎ ๎ท๎๎ฝ๎ท๎ณ๎ธ๎๎
๎บ๎ผ๎๎๎ด๎ต๎๎ด๎
๎๎๎๎น๎บ๎ต๎๎๎ต๎
๎บ๎ผ๎๎๎ด๎ต๎๎ด๎
๎๎๎๎น๎บ๎ต๎๎๎ต๎
๎๎ธ๎บ๎๎๎๎๎ต๎บ
๎๎๎๎น๎บ๎ต๎๎๎ต๎
๎๎๎๎ฌ๎ฎ๎ฒ๎๎
๎บ๎ผ๎๎๎ด๎ต๎๎ด๎
๎๎๎๎น๎บ๎ต๎๎๎ต๎
๎น๎
๎ท๎๎ฝ๎ท๎ณ๎ธ๎๎
๎บ๎ผ๎๎๎ด๎ต๎๎ด๎
๎๎๎๎น๎บ๎ต๎๎๎ต๎
๎บ๎ผ๎๎๎ด๎ต๎๎ด๎
๎๎๎๎น๎บ๎ต๎๎๎ต๎
๎๎ธ๎บ๎๎๎๎๎ต๎บ
๎๎๎๎น๎บ๎ต๎๎๎ต๎
๎๎ธ๎บ๎๎๎๎๎ต๎บ
๎๎๎๎น๎บ๎ต๎๎๎ต๎
๎๎๎๎ฌ๎ฎ๎ฒ๎๎
๎๎ธ๎บ๎๎๎๎๎ต๎บ
๎๎บ๎น๎๎บ๎ด๎๎๎
๎ท๎ถ๎ธ
๎ท๎ณ๎๎ผ๎ถ๎ผ๎ต๎บ๎
๎๎ต๎ถ ๎ท๎ณ๎ธ๎ผ๎ต๎๎๎๎ถ
๎
๎๎บ ๎ท๎ณ๎ป๎๎๎น๎ท๎ถ ๎๎ต๎ถ
๎๎๎๎
๎๎๎๎
๎บ๎ณ๎น๎บ
๎ฐ๎บ๎น๎๎บ๎ด๎๎๎
๎๎๎๎
๎บ๎ณ๎น๎บ
๎๎๎ด๎ต๎
๎ด๎บ๎ผ๎ถ๎ผ๎๎ด๎ฝ ๎๎ต๎๎๎๎น๎ถ
๎น๎ฝ๎ผ๎ถ ๎๎ต๎๎
๎ผ๎๎น๎บ
๎๎๎ฝ๎
๎๎บ๎น๎น๎บ ๎น๎๎ด๎ต๎๎ผ
๎๎ถ๎ป๎๎๎ผ
๎๎๎ท๎๎๎ ๎ท๎๎ฝ๎
๎๎บ๎น๎น๎บ
32 ๎ณ๎๎ท๎ต๎๎ผ
5
5
5
5
5
5
3
3
3
3
3
3
1,5
1
1
-
-
-
-
5
2
**
**
**
*
*
*
*
*
๎๎บ๎ ๎ท๎บ๎๎บ๎ด๎บ๎ณ๎ถ๎ป๎น๎ ๎๎๎บ๎๎
๎๎ต๎ ๎บ๎ธ๎ต๎๎ ๎ต๎๎ ๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎
โ ๎๎
๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
3 ๎๎
๎๎๎.
** ๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ o๎๎๎๎๎๎ EN 60456.
O ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎
๎ ๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎
๎๎
(๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎) ๎๎๎๎๎
๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎, ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎.
๎ฉ๎
๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎๎
๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎.
๎ข๎ ๎๎๎๎๎
๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎, ๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎.
๎ป๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎. ๎ป๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎, ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎
๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎"II"
๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ .
๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ , ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎"OFF"
๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎
๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎
๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎.
* ๎ค๎
๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
MAX
๎ฐ๎๎๎๎
(kg)
๎๎๎ผ๎บ๎ด๎บ๎ ๎ท๎๎ถ๎
๎๎บ๎น๎น๎
๎ต๎๎ผ
๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎ฎ๎๎K๎๎ฑ
๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎ ๎ฌI๎

52 53
DE
KAPITEL 8
PROGRAMM/
TEMPERATURWAHL
Um unterschiedliche Textilien
und Verschmutzungsgrade
optimal behandeln zu
kรถnnen, bietet Ihnen diese
Waschmaschine 4
Programmtypen fรผr
unterschiedliche
Gewebearten,
Temperaturen und
Programmdauer (siehe
Programmtabelle) an .
1. UNEMPFINDLICHE STOFFE
Die Programme bieten eine
maximale Reinigung und
jeweils von Schleuderphasen
unterbrochene Spรผlgรคnge,
die die optimale Spรผlung
der Wรคsche garantieren.
Der abschlieรende
Schleudergang sichert die
bestmรถgliche Trocknung.
2. MISCHGEWEBE UND
KUNSTFASERN
Das Waschen und Spรผlen
dieser Gewebearten ist
durch die optimale Drehzahl
der Trommel und durch das
perfekt abgestimmte
Wasserniveau besonders
wirksam.
Das Schonschleudern
verhindert auรerdem die
Bildung von Falten in der
Wรคsche.
3. HOCHEMPFINDLICHE
STOFFE
Dieses neue Waschkonzept
mit abwechselnden Wasch-
und Einweichphasen ist
besonders geeignet fรผr die
Wรคsche feinster Textilien, wie
z.B. reiner Wolle. Wasch-und
Spรผlgรคnge werden mit
hohem Wasserstand
durchgefรผhrt, um eine
schonende Behandlung und
beste Ergebnisse zu sichern.
FR
CHAPITRE 8
SELECTION
Lโappareil dispose de 4
groupes de programmes
diffรฉrents pour laver tous
types de tissus et selon
diffรฉrents degrรฉs de salissure
en attribuant au type de
lavage, la tempรฉrature et la
durรฉe (voir tableau des
programmes de lavage).
1. TISSUS RรSISTANTS
Ces programmes sont
destinรฉs ร accomplir des
lavages et des rinรงages
avec le maximum
dโefficacitรฉ.
Ils sont entrecoupรฉs de
cycles dโessorages qui
offrent des rรฉsultats parfaits
sur le rinรงage.
Lโessorage final retire le
maximum dโeau contenue
dans les tissus.
2. TISSUS MIXTES ET
SYNTHรTIQUES
La combinaison dโun
systรจme de lavage efficace,
une rotation optimum du
tambour et lโautogestion du
niveau dโeau assurent des
rรฉsultats de lavage
excellents, pendant quโun
rinรงage dรฉlicat รฉvite les
faux plis.
3. TISSUS TRรS DรLICATS
Il sโagit dโun nouveau
concept de lavage qui
alterne des moments de
brassage et de trempage
du linge; ce processus est
particuliรจrement indiquรฉ
pour le lavage de tissus
extrรชmement dรฉlicats
comme la Pure Laine Vierge.
Le lavage et le rinรงage sont
effectuรฉs ร pleine eau afin
dโobtenir les meilleures
prestations.
IT
CAPITOLO 8
SELEZIONE
PROGRAMMI
Per trattare i vari tipi di
tessuto e le varie gradazioni
di sporco, la lavatrice p27-ha 4
fasce di programmi diversi
per tipo di tessuto,
temperatura e durata
(vedere tabella programmi
di lavaggio).
1. TESSUTI RESISTENTI
I programmi sono realizzati
per sviluppare il massimo
grado di lavaggio e i
risciacqui, intervallati da fasi
di centrifuga, assicurano un
perfetto risciacquo.
La centrifuga finale alla
massima velocitร assicura
unโottima strizzatura.
2. TESSUTI MISTI E SINTETICI
Il lavaggio ed il risciacquo
sono ottimizzati nei ritmi di
rotazione del cesto e nei
livelli di acqua.
La centrifuga ad azione
delicata, assicura una
ridotta formazione di pieghe
sui tessuti.
3. TESSUTI DELICATISSIMI
Eโ un nuovo concetto di
lavaggio in quanto alterna
momenti di lavoro a
momenti di pausa,
particolarmente indicato
per il lavaggio di tessuti
molto delicati come la lana.
Il lavaggio ed i risciacqui
sono eseguiti con alto livello
di acqua per assicurare le
migliori prestazioni.
EL
K๎๎๎
๎๎
๎๎ 8
๎ท๎ง๎๎ค๎๎๎
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ธ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ช๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ช๎๎๎๎๎๎ฉ๎
๎๎๎ ๎๎ ๎ ๎๎ฃ๎๎ ๎ง๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎ค๎๎๎ฉ๎๎๎๎, ๎๎ ๎ง๎ค๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ฃ๎๎๎๎ 4 ๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ง๎๎ ๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎
๎ฉ๎ ๎ง๎๎๎: ๎๎๎ ๎๎ก๎ง๎ ๎๎๎
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎, ๎๎๎
๎ฃ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ (๎ ๎ค๎๎ง๎
๎ง๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎).
1 ๎
๎ฃ๎๎ข๎ฅ๎ง๎ค๎ฅ๎ฆ u๎๎ฆ๎๎ฌ๎ฉ๎ง๎ฉ
๎น๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎
๎๎๎๎ค๎๎
๎ฃ๎๎ ๎ฏ๎๎๎ v๎ ๎๎ง๎๎๎๎๎
๎vo๎๎
๎o ๎๎๎ค๎ก๎๎po ๎๎งo๎๎๎ค๎๎๎๎
๎ง๎ค๎ก๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ค๎๎๎๎ ๎๎
๎ช๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎o๎
๎๎๎๎๎ช๎๎ค๎๎จo๎v ๎o ๎๎๎ค๎๎o
๎๎๎ ๎๎๎ค๎๎.
2 ๎๎ค๎ฅ๎ง๎ฆ ๎ฅ๎ฉ๎ค ๎uv๎๎ข๎ง๎ค๎ฅ๎ฆ
u๎๎ฆ๎๎ฌ๎ฉ๎ง๎ฉ
๎ฆ ๎๎๎๎๎ฉ๎ ๎ง๎ค๎ก๎๎ ๎๎๎ ๎๎
๎๎๎ ๎๎๎ค๎๎ ๎๎vo๎v ๎๎๎ค๎ก๎๎p๎
๎๎งo๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎ ๎
๎p๎v ๎๎o๎๎
p๎๎ฃ๎o๎ก๎ ๎ง๎p๎๎๎po๎ช๎๎ ๎o๎
๎๎๎o๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎ง๎๎ง๎๎๎ v๎po๎ก.
๎ซv๎ ๎๎๎๎๎๎ฃ๎๎o ๎๎๎๎ช๎๎o ๎ฃ๎
๎๎๎๎๎ช๎๎ค๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ po๎ก๎
๎ ๎ฃ๎
๎๎v๎๎ ๎ค๎๎๎๎๎po ๎๎๎๎ค๎๎๎ฉ๎๎v๎.
3 ๎๎๎ช๎ซ ๎ข๎ธ๎ฉ๎จ๎๎๎ณ๎ง๎ฉ ๎ธ๎๎ฆ๎๎ฌ๎ฉ๎ง๎ฉ
๎น๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎ค๎ค๎๎๎ ๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎ง๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ฉ๎ ๎๎๎ก๎
๎ฉ๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎ง๎ค๎ก๎๎๎๎ ๎ง๎๎ค๎ก
๎๎๎๎๎๎ฃ๎๎๎ฉ๎ ๎๎ช๎๎๎๎๎๎ฉ๎, ๎๎ง๎ฉ๎
๎๎ ๎๎๎๎ ๎ง๎๎๎ฃ๎๎๎ ๎๎๎ค๎ค๎. ๎น๎
๎ง๎ค๎ก๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ค๎๎ ๎๎
๎๎ช๎ฃ๎๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ก
๎๎๎๎๎ช๎๎ค๎๎จ๎๎ ๎๎๎๎๎๎
๎๎ง๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎.
NL
HOOFDSTUK 8
KIEZEN VAN HET
PROGRAMMA
Voor de verschillende
soorten weefsels en
afhankelijk van de graad
van vervuiling van het
wasgoed heeft de
wasautomaat 4
verschillende
hoofdgroepen: (zie het
overzicht van de
wasprogrammaโs).
1. Sterke weefsels
Deze programmaโs zijn
bestemd om grondig te
wassen. De verschillende
spoelgangen, die
tussendoor gecentrifugeerd
worden, zorgen dat er
perfect gespoeld wordt. Bij
de laatste centrifugegang
wordt het water optimaal
verwijderd.
2. Gemengde en
synthetische weefsels
Dankzij een speciale
trommelbeweging en het
hogere waterniveau wordt
er tijdens de hoofdwas en
de spoeling de beste
resultaten behaald. Er wordt
met een laag toerental
gecentrifugeerd om kreuken
te voorkomen.
3. Bijzonder gevoelige
weefsels
Dit is een nieuw
wasprogramma waarbij om
beurten wordt gewassen en
geweekt en is in het
bijzonder geschikt voor zeer
gevoelige weefsels zoals
zuiver scheerwol. Het wassen
en spoelen worden
uitgevoerd met een hoog
waterniveau om tot het
beste resultaat te komen.

54 55
DE
SPEZIALPROGRAMM
โHANDWรSCHEโ
Das Gerรคt verfรผgt auch รผber ein
besonders sanftes
Waschprogramm,das
Handwรคsche-Programm.Es
handelt sich um einen
kompletten Waschzyklus fรผr
Wรคschestรผcke,die nur mit der
Hand gewaschen werden
kรถnnen.Das Programm erreicht
eine Hรถchsttemperatur von 30ยฐC
und endet mit 3 Spรผlgรคngen und
einem Schonschleudergang.
4. SPEZIALPROGRAMM
SPEZIALPROGRAMM
โSPรLEN BAUMWOLLEโ
Das Programm Spรผlen fรผhrt
drei Spรผlgรคnge aus mit
letztem Schleudergang,der
evtl.reduziert oder ganz
ausgeschlossen werden kann
(drรผcken Sie die
entsprechende Taste).
Geeignet zum Spรผlen
jedweder Gewebeart,z.B.
nach dem Waschen per
Hand.
Dieses Programm kann auch
als BLEICHPROGRAMM
benutzt werden
(s.Programmtabelle).
SPEZIALPROGRAMM
โSPรLEN MISCHGEWEBEโ
Das Programm Spรผlen fรผhrt
drei Spรผlgรคnge aus mit
letztem Schleudergang,der
evtl.reduziert oder ganz
ausgeschlossen werden kann
(drรผcken Sie die
entsprechende Taste).
SPEZIALPROGRAMM
โEXTRASCHLEUDERNโ
Dieses Spezialprogramm
fรผhrt einen
Intensivschleudergang (die
Schleuderdrehzahl kann
evtl. durch Drรผcken der
entsprechenden Taste
reduziert werden).
ABPUMPEN
Das Programm pumpt das
Wasser nur ab.
FR
LAVAGE A LA MAIN
Cette machine ร laver est
รฉgalement รฉquipรฉe dโun
programme de Lavage ร la
main.
Ce programme vous permet
dโeffectuer un cycle de
lavage complet pour les
vรชtements qui exigent
dโรชtre lavรฉs ร la main.
Le programme a une
tempรฉrature de 30ยฐC et se
termine par 3 rinรงages et un
essorage rapide.
4. SPECIAUX
PROGRAMME SPรCIAL
โRINรAGES COTONโ
Ce programme effectue
trois rinรงages et un essorage
intermรฉdiaire (qui peut รชtre
rรฉduit ou supprimรฉ en
agissant sur la touche
appropriรฉe). Il peut รชtre
utilisรฉ pour rincer tous types
de tissus, par exemple aprรจs
un lavage ร la main.
Ce programme peut รชtre en
outre utilisรฉ comme cycle
de BLANCHISSAGE (voir le
tableau des programmes).
PROGRAMME SPรCIAL
โRINรAGES MIXTESโ
Ce programme effectue
trois rinรงages et un essorage
intermรฉdiaire (qui peut รชtre
rรฉduit ou supprimรฉ en
agissant sur la touche
appropriรฉe).
PROGRAMME SPรCIAL
โESSORAGE ENERGIQUEโ
Ce programme effectue un
essorage ร la vitesse
maximale (qui peut รชtre
rรฉduit en agissant sur la
touche appropriรฉe).
UNIQUEMENT VIDANGE
Ce programme vous permet
dโeffectuer la vidange de
lโeau.
IT
PROGRAMMA SPECIALE
โLAVAGGIO A MANOโ
La macchina presenta
anche un ciclo di lavaggio
delicato chiamato Lavaggio
a mano.
Il programma consente un
ciclo di lavaggio completo
per i capi da lavare
esclusivamente a mano.
Il programma raggiunge
una temperatura massima di
30ยฐC e termina con 3
risciacqui e una centrifuga
delicata.
4. SPECIALI
PROGRAMMA SPECIALE
โRISCIACQUI COTONEโ
Questo programma effettua
3 risciacqui della biancheria
con centrifuga intermedia
(eventualmente riducibile o
annullabile tramite
lโapposito tasto).
Eโ utilizzabile per
risciacquare qualsiasi tipo di
tessuto, ad esempio dopo
un lavaggio effettuato a
mano.
Questo programma puรฒ
essere inoltre utilizzato come
ciclo di CANDEGGIO (vedi
tabella programmi).
PROGRAMMA SPECIALE
โRISCIACQUI MISTIโ
Questo programma effettua
3 risciacqui della biancheria
con centrifuga intermedia
(eventualmente riducibile o
annullabile tramite
lโapposito tasto).
PROGRAMMA SPECIALE
โCENTRIFUGA FORTEโ
Questo programma effettua
una centrifuga alla massima
velocitร (eventualmente
riducibile tramite lโapposito
tasto).
SOLO SCARICO
Questo programma effettua
lo scarico dellโacqua.
NL
SPECIAAL โHANDWASโ
Deze wasmachine heeft ook
een handwascyclus. Het
programma geeft de
mogelijkheid om een
complete wasscyclus voor
speciale kledingstukken als
โHandwasโte behandelen.
Het programma heeft een
temperatuur van 30ยฐC en
sluit af met 3 keer spoelen
en langzaam centrifugeren.
4. Speciaal
SPECIAAL โSPOELEN KATOENโ
PROGRAMMA
Dit programma spoelt drie
keer met tussendoor
centrifugeren. (dit kan
worden aangepast ) Dit
programma kan worden
gebruikt voor het spoelen
van ieder type wasgoed.
Bijv. na de handwas.
Dit programma kan ook
worden gebruikt als een
bleek programma (zie
programmatabel).
SPECIAAL โSPOELEN GEMIXTโ
PROGRAMMA
Dit programma spoelt drie
keer met tussendoor
centrifugeren. (dit kan
worden aangepast )
SPECIAAL โSNEL
CENTRIFUGEโ PROGRAMMA
Het programma "snelle
centrifuge" centrifugeert op
het maximale toerental
(deze kan worden
aangepast door de juiste
knop te drukken).
ALLEEN AFPOMPEN
Het programma pompt
alleen water af.
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ท๎ 30ยฐ
๎บ๎๎๎ ๎๎ ๎ง๎ค๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎, ๎๎ง๎๎๎๎,
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ง๎ค๎ก๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ฃ๎๎๎ ๎๎๎ก๎
๎. ๎น๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ง๎๎๎๎๎ง๎๎ ๎๎๎๎ ๎ง๎ค๎๎๎ ๎๎ก๎๎ค๎
๎ง๎ค๎ก๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ช๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ "๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ง๎ค๎ก๎๎๎๎ ๎๎๎
๎
๎๎๎". ๎น๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎
๎ฃ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ 30ยฐC ๎๎๎ ๎๎๎ค๎๎๎ฏ๎๎๎
๎๎๎ ๎ง๎ค๎ก๎๎ ๎๎ 3 ๎๎๎ ๎๎๎ค๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ฌ๎๎๎.
๎๎ค๎
๎ค๎ฅ๎ฆ ๎ต๎๎๎ฎ๎๎ฆ๎ฌ๎ฌ๎ฉ๎ง๎ฉ
๎๎๎๎K๎ ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
"๎๎๎ ๎๎
๎๎๎
๎๎ท๎
๎ ๎
๎๎ ๎
K๎๎๎
"
๎บ๎๎๎ ๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ก๎๎ค๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎ค๎๎๎๎ฉ๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ก๎๎ค๎ ๎๎๎ก๎ฌ๎๎๎๎ (๎๎๎ ๎๎ ๎๎ง๎๎๎
๎๎ง๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎ง๎๎ค๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎ฉ๎๎ ๎๎๎
๎๎๎
๎ก๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎
๎๎๎ก๎๎ฉ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎ฏ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎ค๎ค๎๎ค๎
๎ง๎ค๎๎๎๎๎). ๎๎ง๎๎๎๎ ๎๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎ฃ๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ค๎๎
๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎ ๎๎ก๎ง๎๎
๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎ ๎ง๎
. ๎๎๎ ๎
๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎
๎ง๎ค๎ก๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎
๎๎๎.
๎บ๎๎๎ ๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ง๎๎๎๎ ๎๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎ฃ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ก๎๎ค๎๎
๎ง๎ค๎ก๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎
๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ก (๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎
๎๎ฉ๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎).
๎๎๎๎K๎ ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
"๎๎๎ ๎๎
๎๎๎
๎๎ท๎ ๎๎K๎๎
"
๎บ๎๎๎ ๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ก๎๎ค๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎ค๎๎๎๎ฉ๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ก๎๎ค๎ ๎๎๎ก๎ฌ๎๎๎๎ (๎๎๎ ๎๎ ๎๎ง๎๎๎
๎๎ง๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎ง๎๎ค๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎ฉ๎๎ ๎๎๎
๎๎๎
๎ก๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎
๎๎๎ก๎๎ฉ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎ฏ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎ค๎ค๎๎ค๎
๎ง๎ค๎๎๎๎๎).
๎๎๎๎K๎ ๎๎๎ก๎๎๎
๎๎๎
๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
๎น๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ก
๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎ก๎๎ค๎ ๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎ก๎๎๎๎ ๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎ (๎
๎๎ง๎๎๎ ๎๎ง๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ฉ๎ฃ๎๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎ฏ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎ค๎ค๎๎ค๎
๎ง๎ค๎๎๎๎๎)
A๎ต๎๎๎ญ๎ง๎ข๎ธ๎๎ณ
๎น๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎, ๎๎ง๎๎
๎๎๎๎ก๎๎ ๎๎
๎๎๎๎.
EL

56 57
DE
โMIX & WASH SYSTEMโ
PROGRAMM
Es handelt sich um ein
exklusives, von Candy
patentiertes Spezialprogramm,
das fรผr Sie einen doppelten
Vorteil bedeutet:
โข Sie kรถnnen NICHT
AUSFรRBENDE Wรคschestรผcke
aus unterschiedlichen
Geweben zusammen
waschen (z.B. Baumwolle und
Kunstfasern, usw.)
โข Gleichzeitig erreichen Sie mit
diesem Programm eine
auรerordentliche
Energieersparnis
Das Waschprogramm โMix &
Washโ wรคscht mit einer
Temperatur von nur 40ยฐC, wobei
sich dynamische Phasen (in
denen sich die Trommel dreht)
mit Ruhepausen (in denen die
Wรคsche in der Waschflotte
liegen bleibt) abwechseln.Aus
diesem Grund ist die
Programmdauer mit fast 3
Stunden zwar lรคnger,aber der
Energieverbrauch fรผr das
gesamte Waschprogramm
betrรคgt nur 0,85 KW/h.
Wichtiger Hinweis:
โข Buntwรคsche, die zum ersten
Mal gewaschen wird, sollte
separat gewaschen werden.
โขMischen Sie niemals
ausfรคrbende Wรคschestรผcke
mit anderer Wรคsche.
SCHNELLPROGRAMM 32
MINUTEN
Das Schnellprogramm 32
Minuten ermรถglicht es, in ca.
30 Minuten einen kompletten
Waschzyklus fรผr maximal 2 kg.
Wรคsche bei 50ยฐC
durchzufรผhren.
Bei Wahl der
โSchnellprogramm 32
Minutenโ empfehlen wir,nur
20% der auf der
Waschmittelverpackung
angegebenen Menge zu
verwenden.
FR
PROGRAMME โMIX & WASH
SYSTEMโ
Il s'agit d'un brevet exclusif
Candy et il comporte 2
grands avantages pour
l'utilisateur:
โข pouvoir laver diffรฉrents
tissus ensemble (exemple:
coton + synthรฉtique etcโฆ)
QUI NE DรTEINT PAS;
โข effectuer le lavage avec
une รฉconomie d'รฉnergie
considรฉrable.
Le programme de lavage
"Mix & Wash" a une
tempรฉrature de 40ยฐC et
alterne phases dynamiques
(le panier qui tourne) aux
phases statiques (linge en
trempage en phase de
repos).
Pour ce motif il a une durรฉe
plus รฉlevรฉe, en atteignant
presque les 3 heures.
La consommation d'รฉnergie
รฉlectrique pour le cycle
entier est de seulement 850
W/h.
Important:
โข le premier lavage de
nouveau linge colorรฉes,
doit รชtre effectuรฉ
sรฉparรฉment;
โข dans chaque cas, ne
jamais mรฉlanger du linge
colorรฉ QUI DรTรINT.
PROGRAMME โRAPIDE 32
MINUTESโ
Ce programme permet
dโeffectuer un cycle de
lavage complet en 30
minutes environ pour des
charges de linge jusquโร 2
kg et ร une tempรฉrature de
50ยฐC.
Quand vous sรฉlectionnez le
programme "Rapide 32
minutes", nous vous
recommandons d'utiliser
seulement 20% de la
quantitรฉ indiquรฉe sur la
boรฎte de produit.
IT
PROGRAMMA โMIX & WASHโ
Si tratta di un brevetto
esclusivo Candy e offre 2
grandi vantaggi:
โข poter lavare insieme capi
di diversi tessuti (es. cotone
+ sintetico eccโฆ) NON
STINGENTI;
โข effettuare il lavaggio con
un notevolissimo risparmio
di energia.
Il programma di lavaggio
โMix & Washโ ha una
temperatura di 40ยฐC ed
alterna fasi dinamiche (il
cesto che gira) a fasi statiche
(capi in ammollo in fase di
riposo). Per questo motivo ha
una durata piรน elevata,
raggiungendo quasi le 3 ore.
Il consumo di energia
elettrica per lโintero ciclo a
pieno carico รจ di soli 850
W/h.
Avvertenze:
โข il primo lavaggio di capi
colorati nuovi deve essere
effettuato separatamente.
โข in ogni caso,non mischiare
mai capi colorati stingenti.
PROGRAMMA RAPIDO โ32
MINUTIโ
Il programma rapido 32
minuti permette di effettuare
in 30 minuti circa un ciclo
completo di lavaggio per un
massimo di 2 kg di
biancheria ad una
temperatura di 50ยฐC.
Quando selezionate il
โprogramma rapido 32
minutiโ utilizzate solo il 20%
della quantitร di detersivo
riportata sulla confezione.
๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
"MIX & WASH
SYSTEM"
๎บ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ง๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ CANDY ๎๎๎
๎๎๎ง๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ง๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ค๎ฉ๎๎:
โ ๎ง๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎ง๎ค๎๎ฃ๎๎ก๎ ๎๎๎จ๎ ๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ก๎ง๎๎ ๎๎ช๎๎๎๎๎๎ฉ๎ (๎ง๎
.
๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ฃ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ค๎ง.)
๎๎๎๎๎บ๎น๎๎๎น๎บ ๎ถ๎๎ ๎ง๎ท๎ฒ
๎ฒ๎ท๎๎บ๎ฐ๎๎๎ฒ
โ ๎ง๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎ง๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ฉ๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎.
๎น๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎ "Mix & Wash"
๎
๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ 40๎C
๎๎๎ ๎๎๎๎ค๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ช๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ง๎
๎๎๎๎๎
๎๎ก๎ ๎๎๎๎๎๎๎ก๎ ๎๎ก๎๎ค๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ก๎ ๎๎ก๎๎ค๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎ง๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ก๎
๎
"๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎" ๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎ง๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎. ๎ฆ
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ช๎๎๎๎๎ ๎ง๎๎๎๎ง๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎ฏ๎๎๎.
๎ฆ ๎๎๎๎๎๎๎ค๎ฉ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ช๎๎๎๎๎ ๎๎ 850 W/h.
๎๎ณ๎ฌ๎ฉ๎ฃ๎ง๎ค๎ฅ๎ถ:
โ ๎ฆ ๎ง๎๎ฏ๎๎ ๎ง๎ค๎ก๎๎ ๎๎ฉ๎
๎
๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ ๎๎ช๎๎๎๎๎๎ฉ๎ ๎ฃ๎
๎ง๎๎๎ง๎๎ ๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
๎ฉ๎๎๎๎๎.
โ ๎๎ ๎๎๎ฃ๎ ๎ง๎๎๎๎ง๎๎ฉ๎๎ ๎
๎ข๎ฃ ๎๎ฉ
๎ต๎๎ญ๎ต๎ข๎ค ๎ฃ๎ฉ ๎ฉ๎ฃ๎ฉ๎ฌ๎ข๎ค๎ฎ๎ฃ๎ซ๎ข๎ง๎ข ๎๎ง๎ณ๎ฃ
๎ต๎ช๎ซ๎๎ณ ๎๎๎ฏ๎ฌ๎ฉ๎ง๎ค๎๎ง๎ฆ
๎ธ๎๎ฆ๎๎ฌ๎ฉ๎ง๎ฉ ๎ต๎๎ธ ๎๎ข๎ฑ๎ฆ๎๎๎ธ๎ฃ.
๎๎๎ต๎๎ญ๎ด ๎ต๎๎ถ๎ฎ๎๎ฉ๎ฌ๎ฌ๎ฉ
32 ๎ช๎ข๎ต๎ง๎๎ฃ 50ยฐ
๎ป๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ 32
๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ 30 ๎๎๎๎๎, ๎๎
๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ 2 ๎๎
๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ 50 C.ยฐ
๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎ "๎๎๎๎o๎o๎
๎น๎o๎๎๎๎๎๎๎o๎ 32 ๎๎๎๎๎v", ๎๎
๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ 20 %
๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎.
ELNL
โMIX & WASH SIJSTEEMโ
PROGRAMMA
Dit is een exclusief Candy
programma en heeft 2 grote
voordelen voor de
consument.
โ de mogelijkheid om
meerdere stoffen tegelijk te
wassen (bijv. katoen +
synthetisch enz...)
โ aanzienlijke energie
besparing.
Het mix&Wash programma
wast op 40ยฐC .
Het energie verbuik van dit
programma is slechts 850
W/h.
Belangrijk:
โ Nieuw wasgoed de 1e
keer apart wassen.
โ Was nooit niet kleur echte
wasgoed samen.
โ32 MINUTENโ RAPID
Het 32 minuten Rapid
programma geeft de
mogelijkheid een complete
wascyclus uit te voeren in
ongeveer 30 minuten met
een maximum laadgewicht
van 2 kg en 50ยฐC.
Wanneer u het โ32 minuten
programmaโ kies, wordt u
aangeraden om slecht 20%
van de aanbevolen
hoeveelheid zeep te
gebruiken.

58 59
FR
CHAPITRE 9
TIROIR A LESSIVE
Le tiroir ร lessive est divisรฉ en
3 petits bacs:
-le premier โIโ sert pour
la lessive destinรฉe au
prรฉlavage;
-le deuxiรจme โIIโ sert
pour la lessive destinรฉe
au lavage.
Si vous souhaitez utiliser une
lessive liquide, un rรฉcipient
spรฉcial peut รชtre insรฉrรฉ
dans la section โIIโ du tiroir ร
lessive. Grรขce ร ce systรจme,
la lessive sโรฉcoulera dans le
tambour seulement au bon
moment.
Ce bac doit รชtre introduit
dans la section "II" du tiroir ร
lessive, รฉgalement lorsque
lโon dรฉsire utiliser le
programme "RINรAGE"
comme cycle de
BLANCHISSAGE.
ATTENTION :
NOUS RAPPELONS QUE
CERTAINS PRODUITS
ONT DES DIFFICULTรS A
รTRE รVACUรS; DANS
CE CAS NOUS VOUS
CONSEILLONS DโUTILISER
LE DOSEUR QUI VA
DIRECTEMENT DANS LE
TAMBOUR.
-la troisiรจme section,
marquรฉe du symbole
โโฟ
โฟ
โฟ
โฟ
โฟโ, est rรฉservรฉe ร
lโassouplissant. Il est
automatiquement
dรฉversรฉ durant la phase
final du rinรงage de tous
les cycles de lavage.
ATTENTION :
DANS LE TROISIรME BAC
NโINTRODUIRE QUE DES
PRODUITS LIQUIDES.
IT
CAPITOLO 9
CASSETTO DETERSIVO
Il cassetto detersivo รจ
suddiviso in 3 vaschette:
-la prima contrassegnata
con โlโ, serve per il
detersivo del prelavaggio
-la seconda
contrassegnata con โlIโ,
serve per il detersivo di
lavaggio.
Se si desidera adoperare
detersivi liquidi,va introdotta
lโapposita vaschetta in
dotazione nello scomparto
contrassegnato conโIIโ del
cassetto detersivo.
Questo assicura che il sapone
liquido vada nel cesto solo al
momento in cui รจ necessario.
Questa vaschetta deve essere
inserita nello scomparto "II" del
cassetto detersivo, anche
quando si desidera utilizzare il
programma "RISCIACQUI"
come ciclo di CANDEGGIO.
ATTENZIONE: SI RICORDI
CHE ALCUNI DETERSIVI
SONO DI DIFFICILE
ASPORTAZIONE. IN
QUESTO CASO LE
CONSIGLIAMO LโUSO DI
UN APPOSITO
CONTENITORE DA PORRE
NEL CESTELLO.
-la terza, contrassegnata
con โโฟ
โฟ
โฟ
โฟ
โฟโ, serve per
additivi speciali,
ammorbidenti, profumi
inamidanti, azzurranti,
ecc.
La macchina รจ
predisposta al prelievo
automatico degli additivi
durante Iโultimo
risciacquo
in tutti i cicli di lavaggio.
ATTENZIONE: NELLA
TERZA VASCHETTA
METTERE SOLO PRODOTTI
LIQUIDI.
DE
KAPITEL 9
WASCHMITTEL-
BEHรLTER
Der Waschmittelbehรคlter ist in
3 Fรคcher unterteilt:
-Das erste, mit โIโ
markiert, ist fรผr die
Vorwรคsche.
-Das zweite, mit "II"
markiert, ist fรผr das
Hauptwaschmittel.
Fรผr Flรผssigwaschmittel
benutzen Sie bitte den
beiliegenden Einsatz, der wie
abgebildet in die
Waschmittelschublade
einzusetzen ist.
Der Einsatz fรผr Flรผssigmittel ist
ebenfalls in die
Waschmittelkammer "II"
einzusetzen, wenn Sie das
Programm โSPรLENโ als
BLEICHPROGRAMM nutzen
wollen.
ACHTUNG:
BEKANNTLICH LASSEN
SICH EINIGE
WASCHMITTEL SCHWER
EINSPรLEN, IN SOLCHEN
FรLLEN BENUTZEN SIE
BITTE DIE SPEZIELLEN
BEHรLTER FรR DIE
VERWENDUNG DIREKT
IN DER TROMMEL.
-das dritte Fach โโฟ
โฟ
โฟ
โฟ
โฟโ, ist
fรผr spezielle Zusรคtze wie
Weichspรผler, Duftstoffe,
Stรคrke usw.
Das Gerรคt spรผlt die
Zusatzmittel automatisch
wรคhrend des letzten
Spรผlgangs in allen
Waschprogrammen.
ACHTUNG:
IN DAS DRITTE FACH NUR
FLรSSIGE MITTEL
EINFรLLEN.
HOOFDSTUK 9
WASMIDDELBAKJE
De wasmiddelbakje bestaat uit
3 afzonderlijke vakjes
- het eerste, met een โIโ, is
voor de zeep die voor de
Voorwas of de Snelle Was
wordt gebruikt.
โ het tweede,met een โIIโ, is
voor de zeep die voor de
hoofdwas wordt gebruikt.
Vloeibaar wasmiddel kunt u
gieten in het het het
wasmiddelenbakje met het
teken โIIโ.
Dit zorgt ervoor dat het
vloeibare wasmiddel op het
juiste tijdstip tijdens de
wascyclus aan de was wordt
toegevoegd.
Dit speciale bakje doet u in de
zeep lade met het teken โIIโ dit
bakje gebruikt u ook bij het
spoel- en bleek programma.
BELANGRIJK: U DIENT ER
REKENING MEE TE
HOUDEN DAT SOMMIGE
WASMIDDELEN MOEILIJK
TE VERWIJDEREN ZIJN.
IN DAT GEVAL RADEN WIJ
U AAN OM EEN
WASBOLLETJE IN DE
TROMMEL TE GEBRUIKEN.
- Het derde โโฟ
โฟ
โฟ
โฟ
โฟโ, is voor
speciale toevoegingen,
verzachters,
geurmiddelen, stijfsel,
bleekwater, enz.
BELANGRIJK: HET DERDE
VAKJE IS ALLEEN BESTEMD
VOOR VLOEIBARE
STOFFEN.
De machine is
geprogrammeerd om
automatisch de extra
middelen tijdens de laatste
spoeling van alle
wasprogrammaโs te
gebruiken.
NL EL
K๎๎๎๎๎๎๎ 9
๎ญ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
๎ป๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎ 3 ๎๎๎๎๎๎๎:
โ ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ " ",๎
๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎ "๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎" (speed wash).
โ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ " " ๎๎
๎ ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎
๎๎๎๎๎๎
๎ป๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎
๎๎
๎๎
๎๎
๎๎๎๎ ๎๎
๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎, ๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
(๎๎๎๎๎
๎๎
๎๎๎๎).
๎ข๎๎๎ ๎๎ ๎๎
๎๎
๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ . ๎ค๎๎๎๎๎ ๎๎"II"
๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎
๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎
๎๎ "๎๎๎ก๎K๎ ๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎
๎ฏ๎๎ฐ๎ฌ๎๎๎๎๎๎ฒ๎ฎ" ๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎
"๎๎๎ฑK๎๎ฎ๎๎K๎๎ฑ".
๎๎๎๎๎๎๎: ๎๎๎
๎ฟ๎ฑ๎๎๎๎๎ฑ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎โK๎
๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎ฎ๎๎K๎
๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎ฑ๎ฎ
๎ก๎ฑ๎K๎๎๎๎๎ K๎๎๎ ๎๎
๎๎ก๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ฑ๎ ๎๎๎ ๎๎
๎๎ฑ๎๎๎๎๎.
๎๎ ๎๎ฑ๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎ฑ๎๎ฐ๎๎ฑ๎๎๎ฑ๎๎ฑ๎๎ ๎ฎ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎ก๎K๎ K๎ฑ๎๎๎๎ ๎๎๎ฑ
๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎โ
๎๎ฑ๎ฟ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ฎ K๎๎ก๎
๎๎๎ฑ ๎๎๎ฑ๎ฎ๎๎๎๎๎๎ฑ.
๎๎๎๎๎๎๎: ๎๎๎ ๎๎๎๎๎
K๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ฎ๎ ๎ฑ๎ฌ๎๎
๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎.
โ ๎๎ ๎๎๎๎๎ โฟ
โฟ
โฟ
โฟ
โฟ๎๎
๎ ๎๎
๎๎
๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎, ๎๎๎๎: ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎,
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎, ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎.

FR IT
60 61
CHAPITRE 10
LE PRODUIT
ATTENTION:
si vous devez laver des tapis,
des couvre-lits ou dโautres
piรจces lourdes, nous
conseillons de ne pas
essorer.
Pour laver ร la machine des
vรชtements et de la lingerie
se reporter ร lโรฉtiquette qui
doit mentionner โpure laine
viergeโ et lโindication โne se
feutre pasโ ou โpeut รชtre
lavรฉ en machineโ.
ATTENTION:
Au cours de la phase
de sรฉlection vรฉrifier
que:
- aucun objet
mรฉtallique ne se
trouve dans le linge ร
laver (boucles,
รฉpingles de nourrice,
รฉpingles, monnaie,
etc.);
- les taies dโoreiller
soient boutonnรฉes, les
fermetures ร glissiรจre,
les crochets, les oeillets
soient fermรฉs, les
ceintures et les rubans
des robes de chambre
soient nouรฉs;
- les anneaux soient
enlevรฉs des rideaux;
- nโoublier pas de lire
attentivement
lโรฉtiquette sur les tissus;
- Si, au cours de la
sรฉlection, vous trouvez
des taches rรฉsistantes,
les enlever ร lโaide
dโun nettoyant
spรฉcial.
CAPITOLO 10
IL PRODOTTO
ATTENZIONE:
se deve lavare tappetoni,
copriletti o altri indumenti
pesanti รฉ bene non
centrifugare.
Indumenti e biancheria di
lana, per poter essere lavati
in lavatrice, devono essere
contrassegnati con il
simbolo โPura Lana Vergineโ
e avere inoltre lโindicazione
โNon infeltrisceโ oppure
โLavabile in lavatriceโ.
ATTENZIONE:
Durante la selezione si
assicuri che:
- nella biancheria da
lavare non vi siano
oggetti metallici (ad
esempio fermagli, spille
di sicurezza, spilli,
monete, ecc.);
- abbottoni federe,
chiuda le cerniere
lampo, gancetti a
occhielli, annodi cinghie
sciolte e lunghi nastri di
vestaglie;
- asporti dalle tendine
anche i rulli di
scorrimento;
- osservi attentamente le
etichette sui tessuti;
- se durante la selezione
vede delle macchie
resistenti, le asporti con
del detersivo speciale o
con unโapposita pasta
di lavaggio.
DE
KAPITEL 10
DAS PRODUKT
ACHTUNG:
Wenn Sie Kleinere Lรคufer,
Tagesdecken oder รคhnliche,
schwere Textilien waschen,
sollten Sie auf das
Schleudern verzichten.
Das Symbol โreine Wolleโ
kennzeichnet Kleidung und
Textilien aus Wolle, die fรผr die
Maschinenwรคsche geeignet
sind. Darรผber hinaus sollten
solche Textilien den Hinweis
โnicht filzendโ oder
โwaschmaschinenechtโ
tragen.
ACHTUNG:
Achten Sie beim
Sortieren der Wรคsche
auf folgende Details:
- keine Metallteile (z.B.
Schnallen,
Sicherheitsnadeln,
Anstecknadeln,
Mรผnzen) an oder in der
Wรคsche;
- Kissenbezรผge
zuknรถpfen,
Reiรverschlรผsse und
Druckknรถpfe schlieรen,
lose Gรผrtel und Bรคnder
von Morgenrรถcken
zuknรถpfen;
- Rollen von den
Gardinen entfernen;
- Hinweise auf den
Wรคscheetiketten
genauestens
beachten;
- beim Sortieren
auffallende,
hartnรคckige Flecken
mit Spezialreiniger oder
geeigneter
Waschpaste
vorbehandeln.
EL
K๎๎๎
๎๎
๎๎ 10
๎น๎ ๎ง๎๎๎ณ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎:
๎๎๎๎ ๎ง๎ค๎๎๎๎๎ ๎
๎๎ค๎๎, ๎๎๎ค๎ก๎๎๎๎๎
๎ ๎๎ค๎ค๎ ๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎, ๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎ค๎๎ก๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎.
๎ถ๎๎๎ ๎ ๎๎ค๎๎๎ ๎๎๎ ๎ง๎ค๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ค๎ค๎๎๎ ๎๎๎ก๎
๎, ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎ง๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎ ๎๎ ๎ง๎ค๎ก๎๎๎๎ ๎๎๎
๎ง๎ค๎๎๎๎๎๎๎.
๎๎๎๎๎๎๎:
๎ก๎ง๎ฉ๎ฃ ๎ฑ๎ฆ๎๎ข๎ง๎ข ๎ง๎ฉ ๎๎๎ซ๎๎ฉ
๎๎ง๎ ๎ต๎ช๎ธ๎ฃ๎ง๎๎๎ค๎
๎ฑ๎ข๎ฑ๎ฉ๎ค๎ฏ๎๎ข๎จ๎ง๎ข ๎ถ๎ง๎ค:
โ ๎๎๎ ๎๎ง๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ก๎
๎
๎๎๎๎๎ค๎ค๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
(๎๎ง๎ฉ๎ ๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎,
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎, ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ค๎ง.)
โ ๎๎ง๎๎ ๎๎ง๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎ง๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ง๎ฉ๎๎๎๎, ๎๎
๎ช๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎, ๎จ๎ฏ๎๎๎ ๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎ค๎ฉ๎๎๎๎๎
๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ง๎.
โ ๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ง๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎
๎๎๎
๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎ฃ๎๎
โ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ง๎๎ค๎๎ ๎๎ฉ๎
๎๎๎ก๎
๎ฉ๎
โ ๎๎ก๎๎๎๎ค๎๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎ก๎
๎ ๎๎๎๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎ฃ๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎
๎ง๎๎๎ณ๎๎๎๎, ๎ง๎๎
๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎ก๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎, ๎ง๎๎๎ ๎๎ ๎ ๎๎ค๎๎๎ ๎๎๎
๎ง๎ค๎๎๎๎๎๎๎
NL
HOOFDSTUK 10
DE WEEFSELS
BELANGRIJK:
Als er zware kleden,
bedspreien of andere zware
artikelen worden gewassen
is het aan te bevelen om
niet te centrifugeren.
Om wollen kledingstukken
en andere wollen artikelen
met de machine te kunnen
wassen moeten zij een
โZuiver Scheerwolโ etiket
dragen met de vermelding
โKrimpvrijโ of โwasbaar in de
machineโ
BELANGRIJK:
Bij het uitzoeken van
het wasgoed moet u er
op letten:
- dat er geen metalen
voorwerpen aan of in
het wasgoed zitten
(zoals broches,
veiligheidsspelden,
pennen, munten, etc.);
- dat kussenovertrekken
zijn dichtgeknoopt,
ritssluitingen en haken
dicht zijn, losse ceintuurs
en lange koorden aan
bad-of ochtendjassen
zijn vastgeknoopt;
- dat haken uit de
gordijnen zijn verwijderd;
- wat er op het etiket van
het kledingstuk staat;
- dat bij het sorteren van
het wasgoed
hardnekkige vlekken
verwijderd moeten
worden met een
speciaal
reinigingsmiddel of met
zeep voordat het
wasgoed wordt
ingeladen.

62 63
FR
CHAPITRE 11
CONSEILS UTILES
POUR LโUTILISATEUR
SUGGESTION POUR LโUTILISATION DE
VOTRE LAVE-LINGE
Dans le souci du respect de
lโenvironnement et avec le
maximum dโรฉconomie dโรฉnergie,
charger au maximum votre lave-
linge pour รฉliminer les รฉventuels
gaspillages dโรฉnergie et dโeau.Nous
recommandons dโutiliser la capacitรฉ
maximale de chargement de votre
lave-linge.
Vous pouvez ainsi รฉconomiser
jusquโร 50% dโรฉnergie si vous
pratiquez le chargement maximal.
Effectuez un lavage unique ร
lโopposรฉ de 2 lavages en 1/2
charge.
QUAND LE PRE-LAVAGE EST-IL
VRAIMENT NรCESSAIRE ?
Seulement dans le cas dโun linge
particuliรจrement sale.Dans le cas
dโun linge normalement sale,ne
sรฉlectionnez pas lโoption
" prรฉlavage ",ceci vous permettra
une รฉconomie dโรฉnergie de 5 ร
15%.
QUELLE TEMPรRATURE DE LAVAGE
SรLECTIONNER ?
Lโutilisation des dรฉtachants avant le
lavage en machine ne rend pas
nรฉcessaire le lavage au-delร de
60ยฐC.Lโutilisation de la tempรฉrature
de 60ยฐC permet de diminuer la
consommation dโรฉnergie de 50%.
AVANT DโUTILISER UN
PROGRAMME DE SรCHAGE.
Sรฉlectionnez une vitesse
dโessorage รฉlevรฉe avant de
dรฉbuter le sรฉchage.Vous
diminuerez ainsi lโhumiditรฉ
rรฉsiduelle du linge. Grรขce ร
cette opรฉration vous
obtiendrez des substantielles
รฉconomies dโรฉnergie et
dโeau
DE
KAPITEL 11
EINIGE NรTZLICHE
HINWEISE
Wir mรถchten Ihnen im folgenden
einige Hinweise fรผr die richtige
Nutzung Ihres Haushaltsgerรคtes,
damit Sie es umweltschonend und
mit der hรถchstmรถglichen Ersparnis
betreiben kรถnnen.
STETS MAXIMALE FรLLUNG BELADEN
Um Strom,Wasser und Waschmittel
nicht zu verschwenden,empfehlen
wir,Ihre Waschmaschine stets mit der
maximalen Wรคschefรผllung zu
beladen.Das Waschen einer vollen
Wรคscheladung emรถglicht eine
Erspamis von bis zu 50% Strom
gegenรผber zwei Wรคscheladungen
mit halber Menge.
WANN IST EINE VORWรSCHE
WIRKLICH NOTWENDIG?
In der Regel nur fรผr stark
verschmutzte Wรคsche!
Wenn Sie normal oder wenig
verschmutzte Wรคsche waschen,
sparen Sie zwischen 5% und 15%
Strom,wenn Sie keine Vorwรคsche
wรคhlen.
WELCHE WASCHTEMPERATUR?
Durch die Vorbehandlung der
Wรคsche mit geeigneten
Fleckentfernern ist eine
Waschtemperatur von รผber 60ยฐC in
den meisten Fรคllen nicht mehr nรถtig.
Sie kรถnnen bis zu 50% sparen,wenn
Sie die Waschtemperatur auf 60ยฐC
begrenzen.
VOR DEM TROCKNEN BITTE
BEACHTEN
Wรคhlen Sie vor jedem
Trocknungsgang immer eine
hohe Schleuderdrehzahl,
damit die Restfeuchte der
Wรคsche so gering wie mรถglich
gehalten wird. So kรถnnen Sie
Wasser und Strom in
erheblichem Maรe sparen.
IT
CAPITOLO 11
CONSIGLI UTILI
PER GLI UTENTI
Brevi suggerimenti per un
utilizzo del proprio
elettrodomestico nel rispetto
dellโambiente e con il massimo
risparmio
CARICARE AL MASSIMO LA
PROPRIA LAVABIANCHERIA
Per eliminare eventuali sprechi
di energia, acqua o detersivo si
raccomanda di utilizzare la
massima capacitร di carico
della propria lavabiancheria. Eโ
possibile infatti risparmiare fino
al 50% di energia con un
carico pieno effettuato con un
unico lavaggio rispetto a due
lavaggi a mezzo carico.
QUANDO SERVE VERAMENTE IL
PRELAVAGGIO?
Solamente per carichi
particolarmente sporchi!
Si risparmia dal 5 al 15% di
energia evitando di
selezionare lโopzione
prelavaggio per biancheria
normalmente sporca.
QUALE TEMPERATURA DI
LAVAGGIO SELEZIONARE?
Lโutilizzo di smacchiatori prima
del lavaggio in lavabiancheria
riduce la necessitร di lavare a
temperature superiori a 60ยฐC.
Eโ possibile risparmiare fino al
50% utilizzando la temperatura
di lavaggio di 60ยฐC.
PRIMA DI UTILIZZARE UN
PROGRAMMA DI
ASCIUGATURA
Selezionare un alto numero di
giri prima di un programma di
asciugatura per ridurre
lโumiditร residua nella
biancheria. Si ottengono cosรฌ
notevoli risparmi di energia e
acqua.
NL
HOOFDSTUK 11
TIPS VOOR
GEBRUIK
Tips voor economisch en
milieuvriendelijk gebruik van uw
wasmachine.
MAXIMALISEREN VAN DE LADING
Door de machine te vullen met
de geadviseerde maximale
lading,maakt u optimaal gebruik
van energie,water,wasmiddel en
tijd.
Door รฉรฉn keer een volle lading te
wassen,in plaats van twee keer
een halve lading,bespaart u 50%
energie.
IS VOORWASSEN ECHT NODIG?
U kunt uw kleding voorwassen
wanneer hier grote,moeilijke
vlekken inzitten.
Door kleding met normale vlekken
te wassen zonder gebruik te
maken van het
voorwasprogramma, kunt u
wasmiddel,tijd,water en 5 tot 15%
energie besparen.
IS WASSEN OP EEN HOGE
TEMPERATUUR NOODZAKELIJK?
Bespaar 50% energie door vlekken
voor te behandelen met een
vlekkenverwijderaar of uw was
voor te laten weken. Hierdoor kan
het gebruik van warm water
worden verminderd.
GEBRUIK VAN HET
DROOGPROGRAMMA
U kunt energie en tijd
besparen door te
centrifugeren op een hoog
toerental. Hierdoor wordt er
meer water uit de was
verwijderd dit verkort
vervolgens weer het
droogprogramma.
EL
K๎๎๎
๎๎
๎๎ 11
X๎ง๎ช๎ญ๎ฆ๎พ๎ค๎ญ ๎น๎ฝ๎ช๎ง
๎ฉ๎ค๎ฉ๎ง๎ฆ๎ค๎ญ ๎๎ฆ๎ข ๎ป๎ฉ๎ผ๎ญ
๎ฅ๎ง๎ช๎ญ๎ป๎ค๎ญ
๎ญ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎.
๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ฒ๎๎ ๎๎๎ฑ
๎๎๎ฑ๎ฎ๎๎๎๎๎๎ฑ
๎๎
๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎, ๎๎๎๎๎ ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎, ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎,
๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎
๎๎๎, ๎๎
๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎. ๎พ๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎
๎๎๎ ๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎
50%
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎พ๎
๎๎๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎.
๎๎๎๎ ๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎ ๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎ ?
๎พ๎๎๎ ๎๎
๎ ๎๎๎๎๎ ๎
๎๎
๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ !
๎ค๎๎๎๎ ๎๎๎ 5 ๎๎๎ 15% ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎.
๎๎๎๎ ๎ฟ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎ฌ๎๎ ๎๎
๎๎๎ฑ๎๎๎๎ ๎ฎ๎ ๎ก๎๎๎๎๎ฏ๎ฒ ?
๎ช ๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ 60ยฐC.
๎ค๎๎๎๎
๎๎๎
๎๎๎ ๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎
50% ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
60ยฐC.
๎๎๎๎ฎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ฎ๎ ๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ฌ๎ฎ๎ฒ๎๎๎๎๎
๎ค๎๎
๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎ ๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎, ๎๎
๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎.
๎ค๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎ ๎
๎๎๎๎๎
๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎.

FR IT
LAVAGGIO
CAPACITร VARIABILE
Questa lavatrice รฉ in grado di
adattare automaticamente il
livello dellโacqua al tipo e alla
quantitร di biancheria.
Eโ cosรฌ possibile ottenere
un bucato โpersonalizzatoโ
anche dal punto di vista
energetico.
Questo sistema porta ad una
diminuzione dei consumi
dโenergia e ad una riduzione
sensibile dei tempi di
lavaggio.
ESEMPIO DI USO:
Per tessuti molto delicati รฉ
consigliabile lโutilizzo di un
sacchetto di rete.
Supponiamo che il bucato da
lavare sia di COTONE MOLTO
SPORCO (se p33-ha delle
macchie particolarmente
resistenti le asporti con
lโapposita pasta).
Le consigliamo di non fare un
carico di soli capi in tessuto di
spugna che, assorbendo
molta acqua, diventano
troppo pesanti.
โ
Apra il cassetto detersivo
(A).
โ
Metta nella 2ยช vaschetta II
di lavaggio 120 g di detersivo
โ
Metta 50 ml dellโadditivo
che desidera nella vaschetta
additivo โฟ
โฟ
โฟ
โฟ
โฟ.
โ
Chiuda il cassetto detersivo
(A).
LAVAGE
CAPACITร VARIABLE
AUTOMATIQUE
Cette machine peut adapter
automatiquement le niveau
dโeau au type et ร la
quantitรฉ de linge. Vous
pouvez ainsi obtenir un
lavage โpersonnalisรฉโ, mรชme
du point de vue รฉnergรฉtique.
Ce systรจme permet de
diminuer la consommation
dโรฉnergie et rรฉduit nettement
les temps de lavage.
EXEMPLE:
Pour les tissus extrรชmement
dรฉlicats nous conseillons
dโutiliser un filet.
Supposons que le linge ร
laver soit en COTON
EXTREMEMENT SALE (sโil a des
taches particuliรจrement
rรฉsistantes les enlever avec
un detachant).
Nous vous conseillons de ne
pas faire un lavage
exclusivement de serviettes-
รฉponge qui, absorbant
beaucoup dโeau, deviennent
trop lourdes.
โ Ouvrir le tiroir ร produits
lessiviels (A).
โ Remplir le deuxiรจme bac II
de lavage avec 120 g de
produit.
โ En cas de besoin, remplir le
bac des additifs avec 50 ml
de produit โฟ
โฟ
โฟ
โฟ
โฟ .
โ Fermer le tiroir (A).
64 65
DE
WASCHEN
UNTERSCHIEDLICHE
WรSCHEMENGEN
Die Waschmaschine gleicht die
Wassermenge automatisch an
Art und Menge der Wรคsche an.
So ist, auch im Hinblick auf den
Energieverbrauch,eine sehr
โindividuelleโ Form des
Waschens mรถglich.
Dieses System ermรถglicht eine
spรผrbare Reduzierung sowohl
des.Wasserverbrauches als
auch der Waschzeiten.
BEISPIEL:
Fรผr die Wรคsche extrem
empfindlicher Teile empfiehlt
sich die Verwendung eines
Waschnetzes.
Angenommen, Sie waschen
z.B. STARK VERSCHMUTZTE
BAUMWOLLE (auf die
hartnรคckigen Flecken vorher
eine geeignete Waschpaste
auftragen).Waschen Sie
nach Mรถglichkeit niemals
ausschlieรlich sehr
saugfรคhige Wรคschestรผcke,
die, bedingt durch die
extreme Wasseraufnahme,
sehr schwer werden.
โ
Waschmittelbehรคlter (A)
รถffnen.
โ
in das zweite II Fach
(Hauptwรคsche) ca 120 gr.
Waschmittel geben.
โ
auf Wunsch ca. 50 ml
Zusatzmittel in den Behรคlter
โฟ
โฟ
โฟ
โฟ
โฟfรผr Zusatzmittel geben.
โ
Waschmittelbehรคlter (A)
schlieรen.
EL
๎ถ๎ค๎ก๎๎๎๎
๎ETAB๎HTH
X7PHTIKOTHTA
๎น๎ ๎ง๎ค๎v๎๎๎๎o ๎๎v๎๎ ๎๎ ๎ฃ๎๎๎ v๎
๎๎งo๎คo๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎o ๎๎ง๎๎ง๎๎o
๎ก๎๎๎o๎ ๎๎ก๎๎ช๎ฉv๎ ๎๎ ๎ov ๎๎ก๎งo ๎๎๎
๎๎v ๎งo๎๎๎๎๎๎ ๎๎ฉv ๎o๎ก๎
๎ฉv.
E๎v๎๎ ๎คo๎๎ง๎v ๎๎ช๎๎๎๎ v๎
๎๎๎๎๎ช๎๎ค๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ง๎ค๎ก๎๎
"๎ง๎o๎๎ฉ๎ง๎๎๎" ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎
๎v๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ง๎๎ง๎๎o.
A๎๎๎ ๎o ๎๎ก๎๎๎๎๎ ๎๎ง๎๎๎๎๎
๎v๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎ฉ๎๎ ๎๎๎ ๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎v๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ฃ๎๎๎ ๎๎ง๎๎๎๎ ๎๎๎๎ฉ๎๎ ๎o๎
๎
๎๎vo๎ ๎ง๎ค๎ก๎๎๎.
๎๎
๎๎
๎๎๎R๎๎
:
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ฃ๎๎๎ ๎๎๎ก๎
๎
๎๎ง๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎ ๎๎จ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎
๎๎๎๎.
๎บ๎ ๎๎ง๎๎ฃ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ ๎ง๎ค๎ก๎๎
๎ง๎๎๎๎ค๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ง๎๎ค๎ก ๎ค๎๎๎ฉ๎๎๎๎
๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ (๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ก๎๎๎๎ค๎๎
๎ค๎๎๎๎๎๎ ๎ง๎๎๎ง๎๎ ๎๎ ๎๎๎ฃ๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎
๎๎๎
๎ฉ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎).
๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ค๎๎ก๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎
๎ง๎ค๎๎๎๎๎ ๎๎๎จ๎ ๎ง๎๎ค๎ค๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎,
๎๎๎๎๎ ๎๎ง๎๎๎๎๎ช๎๎ก๎ ๎ง๎๎ค๎ก ๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎ง๎๎ ๎๎๎ก๎๎๎๎ ๎๎ง๎๎๎ ๎๎ค๎๎๎ ๎๎
๎ง๎ค๎๎๎๎๎๎๎.
โ ๎บ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎ง๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎ก (๎บ).
โ ๎น๎๎ง๎๎ฃ๎๎๎๎๎๎ 120 g ๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ง๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎ก
๎๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎ ๎๎๎ก๎๎๎๎ .II
โ ๎๎๎ค๎๎ 50 ๎.๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ง๎
๎๎๎ง๎๎๎ ๎ง๎๎๎๎ฃ๎๎๎ ๎๎๎ฃ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎ง๎๎ฃ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ โฟ
โฟ
โฟ
โฟ
โฟ.
โ K๎ค๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎ง๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎ก (๎บ).
NL
HET WASSEN
VARIABELE CAPACITEIT
Deze wasautomaat regelt
automatisch het
waterniveau afhankelijk van
het soort en de hoeveelheid
wasgoed.Vanuit het
oogpunt van
energiebesparing is het op
deze manier mogelijk om
โpersoonlijkโ te wassen.
Dit systeem geeft een
vermindering van het
energieverbruik en een
merkbare vermindering van
de wastijd.
VOORBEELD:
Doe uitzonderlijk gevoelige
weefsels in een net.
Stel dat het wasgoed
bestaat uit ZWAAR VERVUILD
KATOEN (hardnekkige
vlekken dienen verwijderd te
worden met een speciaal
middel).
Het is aan te bevelen om
het wasgoed niet geheel te
laten bestaan uit badstoffen
of andere stoffen die veel
water opnemen en te zwaar
worden.
โ Trek de wasmiddellade
open.
โ Doe 120 gram in het
tweede bakje II
โ Doe 50 ml van het
gewenste โฟ
โฟ
โฟ
โฟ
โฟ
toevoegmiddel in het
toevoegvakje.
โ Sluit de wasmiddellade
(A)

66 67
FR IT
โ Vรฉrifier que le robinet
dโeau soit ouvert.
โ Vรฉrifier que la vidange soit
placรฉe correctement.
SรLECTION DU PROGRAMME
Sรฉlectionnez le programme
en tournant le sรฉlecteur de
programmes et en alignant
le nom du programme sur
lโindicateur.
Vรฉrifiez que le voyant
lumineux STOP clignote et
dans le cas contraire, assurez-
vous que la porte est bien
fermรฉe.
Appuyez sur le bouton " START
" et quelques secondes plus
tard, le programme se lance.
Le cycle de lavage se
rรฉalisera avec la manette
des programmes arrรชtรฉe sur
le programme sรฉlectionnรฉ
jusqu'ร la fin de celui-ci.
Attention: En cas de coupure
de courant pendant un
programme de lavage, une
mรฉmoire spรฉciale restaure le
programme sรฉlectionnรฉ et,
lorsque le courant est rรฉtabli,
reprend le cycle lร oรน il sโest
arrรชtรฉ.
โ La machine accomplira le
programme demandรฉ.
โ Lorsque le programme est
terminรฉ le temoin โfin du
cycleโ sโallumera.
โ Attendez que le verrou de
porte se dรฉsactive. Le voyant
lumineux "" Tรฉmoin de
verrouillage de porte "
sโรฉteint aprรจs environ 2
minutes;
โ Mettez la machine ร lโarrรชt
en tournant le sรฉlecteur de
programme ร la position OFF.
โ Ouvrez la porte et enlevez
le linge.
POUR TOUS LES TYPES DE
LAVAGE CONSULTER
TOUJOURS LE TABLEAU
DES PROGRAMMES ET
SUIVRE LA SEQUENCE
DES OPERATIONS
INDIQUEE.
โ
Si assicuri che il rubinetto
dellโacqua sia aperto.
โ
Che lo scarico sia in
posizione regolare.
SELEZIONE PROGRAMMA
Fate riferimento alla tabella
dei programmi o alla
legenda dei programmi sulla
macchina, per scegliere il
programma piรน adatto.
Il programma viene scelto
ruotando la manopola
programmi e facendo
coincidere il numero del
programma con lโindice
(Dopo alcuni secondi la spia
โSTOPโ inizia a lampeggiare).
Premete il tasto
AVVIO/PAUSA.
Il programma p34-ha inizio.
Il ciclo di lavaggio avverrร
con la manopola programmi
ferma sul programma
selezionato sino alla fine del
lavaggio.
Attenzione: Se dovesse
mancare la corrente
durante il funzionamento
della lavabiancheria, una
speciale memoria
conserverร lโimpostazione
effettuata e, al ritorno della
corrente, la macchina
ripartirร dal punto in cui si
era fermata.
โ
Alla fine del programma si
illumina la spia di fine ciclo.
โ
Attendete lo spegnimento
della spia oblรฒ bloccato (2
minuti dalla fine del
programma).
โ
Spegnere la
lavabiancheria portando la
manopola programma in
posizione OFF.
โ
Apra lโoblรฒ e tolga i tessuti.
PER QUALSIASI TIPO DI
LAVAGGIO CONSULTI
SEMPRE LA TABELLA DEI
PROGRAMMI E SEGUA
LA SEQUENZA DELLE
OPERAZIONI COME
INDICATO.
DE
โ รผberzeugen Sie sich, daร
die Wasserzufuhr geรถffnet ist.
โ daร der Ablaufschlauch
richtig angebracht ist.
PROGRAMM WรHLEN
Die Programmtabelle oder die
Programmรผbersicht am Gerรคt
hilft Ihnen, das geeignete
Programm fรผr Ihre Wรคsche zu
finden.
Drehen Sie den
Programmwahlschalter auf
das gewรผnschte Programm,
bis die Programmnummer mit
der Anzeigemarke
รผbereinstimmt (nach einigen
Sekunden beginnt die STOP-
Leuchte zu blinken).
Drรผcken Sie die Taste
START/PAUSE.
Das Programm startet.
Wรคhrend des Waschgangs
bleibt der
Programmwahlschalter bis
zum Ende des Programmes
auf dem gewรคhlten
Programm stehen.
ACHTUNG: Bei einem
eventuellen Stromausfall
wรคhrend des Betriebs der
Waschmaschine werden die
gewรคhlten Einstellungen in
einem speziellen Speicher
abgespeichert, so daร das
Gerรคt wieder dort anfรคngt zu
arbeiten, wo es aufgehรถrt
hatte, wenn der Strom wieder
da ist.
โ Am Ende des Programmes
leuchtet die Anzeige
Programmende auf.
โ Warten Sie, bis die
Tรผrverriegelungsanzeige
ausgeht (2 Minuten nach
Programmende).
โ Schalten Sie die ab und
Waschmaschine stellen Sie
den Programmwahlschalter
auf die Position OFF
โ Das Bullage รถffnen und die
Wรคsche entnehmen.
BENUTZEN SIE FรR JEDE
WรSCHE DIE
PROGRAMMTABELLE UND
BEACHTEN SIE DIE O.A.
REIHENFOLGE.
NL
โ
Controleer of de
watertoevoerkraan open
staat.
โ
En of de afvoerslang goed
is aangesloten.
PROGRAMMA SELECTEREN
Raadpleeg het programma-
overzicht voor het meest
geschikte programma.
Draai de programmaknop
naar het gewenste
programma.
Wacht tot het โSTOPโ-lampje
begint te knipperen.
Druk vervolgens op de START-
knop.
Het indrukken van de START-
knop stelt de wasmachine in
werking.
Het programma draait met
de programmaknop
gepositioneerd op het
gekozen programma totdat
het programma eindigt.
Waarschuwing: Indien er een
onderbreking van stroom is,
teriwjld e amchine aan staat,
wordt het geselecteerde
programma opgeslagen in
een speciaal geheugen.
Wanneer de stroom is
hersteld, zal de machine
verder gaan met het
wasprogramma.
โ
Aan het einde van het
programma zal het licht van
de indicator โeinde cyclusโ
aangeven.
โ
Wacht tot de
deurvergrendeling
ontgrendelt (circa 2 minuten
na afloop van het
wasprogramma).
โ
Draai de programmaknop
naar de UIT-stand (OFF) om
de machine uit te schakelen.
โ
Open de deur en haal uw
wasgoed uit de machine.
VOOR ALLE SOORTEN
WASPROGRAMMAโS
RAADPLEEG HET
OVERZICHT EN VOER DE
HANDELINGEN UIT IN
DE AANGEGEVEN
VOLGORDE
โ ๎๎๎ ๎๎๎ฉ๎ฃ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ ๎ง๎๎๎๎
๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎ก ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎.
โ ๎๎๎ ๎๎๎ฉ๎ฃ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ ๎๎ฉ๎ค๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎ ๎๎๎.
๎๎ต๎ค๎ช๎๎ฎ๎ ๎ต๎๎๎ฎ๎๎ฆ๎ฌ๎ฌ๎ฉ๎ง๎๎ด
K๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎ง๎๎ค๎๎๎๎๎
๎๎ ๎ง๎ค๎๎๎ ๎๎๎๎๎ค๎ค๎๎ค๎.
๎ธ๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ง๎๎ค๎๎๎๎, ๎๎
๎๎ง๎๎ฃ๎๎๎๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎.
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ค๎๎
๎๎๎ "STOP"
๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎ง๎ค๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎ท๎ฒ๎บ๎๎ฒ๎ฆ๎.
๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎ง๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
(START) ๎ง๎๎๎๎ฃ๎๎, ๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ฃ๎๎๎๎ ๎๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎.
๎น๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎จ๎๎, ๎๎๎ฏ ๎
๎๎ง๎๎ค๎๎๎๎๎ ๎๎ฉ๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎
(๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎) ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎ ๎๎ง๎๎ค๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎, ๎๎๎
๎๎ ๎๎ ๎๎๎ค๎๎ ๎๎๎
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎.
๎๎๎๎ข๎ค๎
๎๎ต๎๎จ๎ณ๎๎ณ: ๎๎ ๎๎ง๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ง๎ ๎๎๎ก๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ง๎ค๎ก๎๎๎, ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎ง๎๎ฃ๎๎๎๎ก๎๎ ๎๎
๎๎ง๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ก๎๎ ๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฃ๎๎, ๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎จ๎๎ ๎๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎ง๎ ๎๎๎๎ ๎ง๎๎ ๎๎๎
๎ ๎๎๎๎๎๎.
โ
๎๎๎ ๎๎๎ค๎๎ ๎๎๎
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎, ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ค๎๎
๎๎๎ ๎๎๎ค๎๎๎ ๎๎ก๎๎ค๎๎ "end
cycle" ๎ฃ๎ ๎๎๎๎ฌ๎๎.
โ
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ง๎๎๎๎ง๎๎ 2 ๎ค๎๎ง๎๎
๎๎ฉ๎ ๎๎๎๎ ๎๎ง๎๎ค๎๎๎ฃ๎๎๎ฉ๎ฃ๎๎ ๎
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ค๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎ง๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎.
โ
๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎โ๎๎ง๎๎ค๎๎๎๎
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎ ๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎ OFF.
โ
๎บ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ง๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ ๎๎๎ค๎๎ ๎๎ ๎๎๎ก๎
๎.
๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎
K๎
๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
๎๎
K๎
๎
๎
K๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎
๎๎K๎
๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎.
EL

68 69
CAPITOLO 12
ASCIUGATURA
ASSOLUTAMENTE NON
ASCIUGARE CAPI IN
GOMMAPIUMA O
TESSUTI INFIAMMABILI.
IMPORTANTE:
IN QUESTA
ASCIUGABIANCHERIA
PUร ESSERE ASCIUGATA
ESCLUSIVAMENTE
BIANCHERIA
CENTRIFUGATA
PROVENIENTE DA UN
LAVAGGIO IN ACQUA.
IMPORTANTE
le indicazioni fornite sono
generali, sarร necessaria un
poโ di pratica per un
funzionamento ottimale
dellโasciugatura. Le
consigliamo allโinizio di
impostare tempi inferiori a
quelli consigliati, in modo da
poter determinare il grado di
essiccazione da Lei
desiderato. Le consigliamo di
non asciugare
frequentemente tessuti
filacciosi, tipo tappetini o
capi a pelo lungo, per non
intasare i condotti dellโaria.
Il dispositivo di asciugatura
consente una perfetta
essiccazione dei tessuti senza
nessuna emissione di vapori
allโesterno.
Un potente soffio dโaria
opportunamente riscaldata
investe la biancheria umida
facendone evaporare
lโacqua; lโaria satura di
umiditร viene riciclata
attraverso un condotto in
IT
CHAPITRE 12
SECHAGE
NE SรCHER JAMAIS DES
VรTEMENTS EN
CAOUTCHOUC MOUSSE
OU DES TISSUS
INFLAMMABLES.
IMPORTANT:
DANS CETTE MACHINE ร
LAVER SรรHANTE, PEUT
รTRE SรCHร
EXCLUSIVEMENT LE
LINGE ESSORร ET LAVร ร
LโEAU.
IMPORTANT
Les indications fournies sont
gรฉnรฉrales et il sera
nรฉcessaire de sโexercer un
peu pour un fonctionnement
optimal du sรจchage. Au
dรฉbut, nous recomandons
de rรฉgler des temps infรฉrieurs
ร ceux qui sont indiquรฉs, de
faรงon ร pouvoir dรฉfinir le
degrรฉ de sรจchage voulu.
Nous vous recommandons
de ne pas sรจcher les tissus
qui sโeffilochent souvent, du
genre carpette ou
vรชtements ร poils longs, pour
ne pas obstruer les conduites
dโair. Le dispositif de sรจchage
permet un sรจchage parfait
des tissus sans aucune
รฉmission de vapeur ร
lโextรฉrieur. Un puissant souffle
dโair, idealemรฉnt chauffรฉ,
pรฉnรจtre le linge humide, lโair
saturรฉ dโhumiditรฉ est recyclรฉ
ร travers une conduite dans
FR
HOOFDSTUK 12
DROGEN
WAARSCHUWING:
DROOG NOOIT
KLEDINGSTUKKEN
GEMAAKT VAN RUBBER
OF ANDERE BRANDBARE
STOFFEN.
BELANGRIJK:
MET DEZE DROGER KAN
ALLEEN WASGOED
GEDROOGD WORDEN
DAT GEWASSEN EN
GECENTRIFUGEERD IS.
WAARSCHUWING:
De aanbevelingen voor het
drogen zijn algemeen, voor
de beste droogresultaten is
ervaring nodig. Wij raden
het aan de eerste keer de
droogtijd lager in te stellen
dan is aanbevolen om de
gewenste droogtegraad te
bereiken.
Wij raden aan niet weefsels
te drogen die snel rafelen,
zoals dekens of kleding met
lussen, om te voorkomen dat
de luchtafvoer verstopt
raakt.
De droogunit droogt kleding
perfect zonder dat er stoom
naar buiten wordt
afgevoerd.
Het wasgoed wordt droog
doordat er verwarmde lucht
doorheen geblazen wordt.
De verdampte lucht wordt
door een met water
gekoelde buis gevoerd
waardoor de waterdeeltjes
in de lucht condenseren.
Het water wordt in
NLDE
KAPITEL 12
TROCKNEN
AUF KEINEN FALL
GUMMIKLEIDUNG,
DAUNENKISSEN ODER
LEICHT BRENNBARE
TEXTILIEN TROCKNEN.
ZU BEACHTEN:
IN DIESEM TROCKNER
DARF AUSSCHLIEรLICH
GESCHLEUDERTE, IN
WASSER GEWASCHENE
WรSCHE GETROCKNET
WERDEN.
WICHTIG:
Die mitgelieferten Hinweise
sind nur zur Orientierung
gedacht. Die jeweils optimale
Nutzung des Gerรคtes ergibt
sich am ehesten aus der
persรถnlichen Erfahrung im
Umgang mit dem Gerรคt. Um
den gewรผnschten
Trocknungsgrad besser
steuern zu kรถnnen, sollte man
anfangs die Trockenzeiten
etwas niedriger als
empfohlen einstellen.
Langfaserige Textilien,
Badematten,Vorleger und
andere langflorige Stoffe
nicht zu hรคufig trocknen, um
die Luftkanรคle nicht zu
verstopfen.
Eine spezielle
Trockenvorrichtung garantiert
die perfekte Trocknung der
Wรคsche ohne Dampfaustritt
nach auรen.
Ein krรคftiger warmer Luftstrom
entzieht der Wรคsche die
Feuchtigkeit.
K๎๎๎
๎๎
๎๎ 12
๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎: ๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎R๎7๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎
๎๎ ๎๎๎
๎๎๎K๎,
K๎
๎๎๎๎๎๎K m
๎๎๎๎๎K๎๎
๎๎๎
๎๎๎
๎๎
.
๎๎๎๎๎๎๎: ๎๎
๎๎๎R๎7๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ R๎๎
๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎R๎๎๎๎๎7๎
๎๎๎๎๎๎ K๎
๎ ๎๎๎๎๎๎๎.
๎๎๎๎๎๎๎:
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎ง๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎, ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ฃ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎ช๎๎๎๎
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎ง๎๎๎ก๎
๎๎๎ ๎๎
๎๎๎ค๎ก๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎.
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎
๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎, ๎๎๎ ๎ง๎๎ฏ๎๎๎ ๎ช๎๎๎๎,
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎ง๎๎๎ก๎
๎๎๎ ๎๎
๎๎ง๎๎ฃ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎.
๎บ๎ง๎๎ช๎๎ก๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎
๎๎ช๎๎๎๎๎๎ ๎ง๎๎ ๎๎๎ช๎๎๎ก๎ ๎๎ก๎๎๎ค๎
(๎ง๎
. ๎๎๎ค๎๎) ๎ ๎๎๎ก๎
๎ ๎ง๎๎ค๎ก
๎
๎๎๎๎๎ฉ๎๎ ๎ง๎๎ ๎๎ง๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎. ๎น๎ ๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎
๎๎ง๎๎๎๎๎ง๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎ ๎๎ฉ๎
๎๎๎ก๎
๎ฉ๎ ๎
๎ฉ๎๎๎ ๎๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ช๎๎๎ ๎๎๎๎๎ก ๎ง๎๎๎ ๎๎
๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎ ๎ง๎๎๎๎ ๎๎ค๎ค๎๎. ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎๎ก๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎ก๎๎๎๎
๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ก๎
๎
๎ง๎๎๎๎๎ค๎ฏ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎. ๎
๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ค๎ฏ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ฉ ๎๎๎๎ ๎๎ฉ๎ค๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ง๎๎๎
๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎ก๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎, ๎๎๎ฏ
๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎ง๎๎
๎๎๎๎๎๎.
EL

70 71
IT
cui un velo dโacqua fredda
condensa lโacqua
contenuta nellโaria; lโacqua
viene poi evacuata
attraverso il circuito di
scarico. Tutto il circuito รฉ
sigillato per cui non vi รฉ
nessuna emissione di vapore
allโesterno.
ATTENZIONE:
EVITARE SEMPRE DI
APRIRE LโOBLร UNA
VOLTA INIZIATO IL
CICLO DI
ASCIUGATURA MA
ATTENDERE FINO ALLA
FASE DI
RAFFREDDAMENTO
PREVISTA DAL CICLO
Eโ possibile asciugare solo
biancheria giร centrifugata.
Con la lavasciuga si
possono effettuare due tipi
di asciugatura:
1 Asciugatura tessuti di
cotone, spugna, lino,
canapa, ecc...
Asciugatura di tessuti misti
(sintetici/cotone), tessuti
sintetici.
laquelle lโeau froide
condense lโhumidite
contenue dans lโair; tout le
circuit est fermรฉ et รฉtanche,
donc il nโy a aucune
รฉmission de vapeur ร
lโextรฉrieur.
ATTENTION:
N'OUVREZ JAMAIS LE
HUBLOT DE LA
MACHINE PENDANT UN
CYCLE DE SรCHAGE.
PATIENTEZ JUSQU'ร LA
PHASE DE
REFROIDISSEMENT
PRรVUE POUR LE
CYCLE.
Il est possible de sรจcher
uniquement le linge qui a
dรฉjร รฉtรฉ essorรฉ.
Avec la machine ร
laver/sรฉchante, deux types
de sรจchage peuvent รชtre
accomplis:
1 Sรจchage de tissus en
coton, รฉponge, lin, chanvre,
etc...
2 Sรจchage de tissus
mรฉlangรฉs
(synthรฉtiques/coton), tissus
synthรฉtiques.
FR
gesloten circuit afgevoerd.
Er wordt dus geen vochtige
lucht naar buiten
afgevoerd.
OPEN NOOIT DE DEUR
ALS HET
DROOGPROGRAMMA
IS INGESCHAKELD,
WACHT TOT DE AFKOEL
PERIODE BEรINDIGD IS
.
Geweven wasgoed kan
gedroogd worden.
De wasdroogcombinatie
heeft twee
droogprogrammaโs:
1 Katoen, badstof, tafel-en
bedlinnen.
2 Gemengde weefsels
(synthetisch/katoen),
synthetische weefsels.
NLDE
Die so mit Wasserdampf
angereicherte Luft wird durch
einen Kanal geleitet. Durch
einen kalten Wasserstrahl
kondensiert die
Luftfeuchtigkeit zu Wasser
und wird in den Ausfluร
abgepumpt. Das
Kondensationssystem ist 100%
abgedichtet, so daร
wรคhrend des Trocknens kein
Dampf nach auรen
entweichen kann.
BITTE VERMEIDEN SIE ES,
DIE TรR ZU รFFNEN,
WENN DAS
TROCKENPROGRAMM
BEREITS BEGONNEN HAT
UND WARTEN SIE STETS
AB, BIS DIE LETZTE
ABKรHLPHASE BEENDET
WORDEN IST, BEVOR SIE
DIE TรR รFFNEN .
Es kann nur bereits
geschleuderte Wรคsche
getrocknet werden.
Zwei Trockenarten sind
mรถglich:
1 Trocknen von Textilien aus
Baumwolle, Frottee, Leinen,
Hanf etc.
2 Trocknen von
Mischgeweben
(Synthetik/Baumwolle) und
synthetischen Stoffen.
๎น๎ ๎๎ค๎ ๎๎ก๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ค๎
๎๎ค๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ช๎๎๎ ๎๎๎๎๎ก ๎ง๎๎๎ ๎๎
๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎ ๎ง๎๎๎๎ ๎๎ค๎ค๎๎.
๎๎๎ ๎
๎๎๎R๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎
๎๎๎K๎๎๎๎ ๎
๎๎๎
๎๎๎๎ ๎
๎๎๎๎๎๎ ๎
K๎K๎๎๎
๎๎๎R๎7๎๎
๎๎๎.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎7๎
๎๎๎๎ ๎๎๎K๎๎๎7๎๎๎
๎ ๎๎๎
๎๎K๎
๎๎๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎7๎
๎๎๎๎7๎
๎ธ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ก๎
๎
๎ง๎๎๎ง๎๎ ๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎
๎๎๎
๎๎๎๎ฌ๎๎.
๎น๎ ๎ง๎ค๎๎๎๎๎๎๎ / ๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎ง๎๎๎๎ช๎๎๎๎ ๎๎ก๎ ๎๎ก๎ง๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎.
1 ๎ธ๎๎ ๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎, ๎ง๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎ค๎๎๎.
2 ๎๎๎๎๎๎ (๎๎๎๎ฃ๎๎๎๎๎ โ
๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎) ๎๎๎ ๎๎๎๎ฃ๎๎๎๎๎
๎๎ช๎๎๎๎๎๎.
EL

72 73
MAX
5 kg
IT
ESEMPIO: ASCIUGATURA
TESSUTI DI COTONE, SPUGNA,
LINO, CANAPA, ECC...
Il modo giusto di asciugare:
โ Apra lโoblรฒ.
โ Lo riempia con 5 kg
massimo, in caso di capi di
grandi dimensioni (es.
lenzuola), o molto assorbenti
(es. accappatoi o blue
jeans), รฉ bene ridurre la
quantitร di biancheria.
โ Chiuda lโoblรฒ.
โ Porti la manopola
programmi su
cotone.
โ Se vuole i tessuti pronti per
metterli nellโarmadio prema il
tasto โselezione programma
asciugaturaโ fino
allโaccensione della spia .
โ Se vuole i tessuti pronti per
lo stiro prema il tasto
โselezione programma
asciugaturaโ fino
allโaccensione della spia .
โ Se vuole impostare unโ
asciugatura a tempo prema
il tasto โSelezione
programma asciugaturaโ fino
allโ accensione della spia โA
tempoโ.
โ Protezione oblรฒ
La lavabiancheria dispone di
uno schermo protettivo al
vetro oblรฒ, che durante la
fase di asciugatura si riscalda
molto.
ATTENZIONE:
NON TOCCARE LโOBLOโ
PER NESSUNA RAGIONE.
โ Si assicuri che il rubinetto
dellโacqua sia aperto.
โ Che lo scarico sia in
posizione regolare.
PAR EXEMPLE: SECHAGE DE
TISSUS EN COTON, EPONGE,
LIN, CHANVRE, ETC.
Procรฉdure ร suivre pour le
sรฉchage:
โ Ouvrez le hublot de la
machine.
โ Remplissez la machine
(5 kg max.). En cas de linge
de maison de grande taille
(draps, etc.) ou de linge trรจs
absorbant (peignoirs,
pantalons en jean, etc.), il
est prรฉfรฉrable de rรฉduire la
charge.
โ Refermez le hublot de la
machine.
โ Rรฉglez le sรฉlecteur de
programme sur
coton.
โ Si vous souhaitez que le
linge soit prรชt ร ranger,
appuyez sur le bouton de
sรฉlection du programme de
sรฉchage jusqu'ร ce que le
tรฉmoin s'allume.
โ Si vous souhaitez que le
linge soit prรชt ร repasser,
appuyez sur le bouton de
sรฉlection du programme de
sรฉchage jusqu'ร ce que le
tรฉmoin s'allume.
โ Si vous souhaitez choisir un
cycle de sรฉchage minutรฉ,
appuyez sur le bouton de
sรฉlection du programme de
sรฉchage jusqu'ร ce que la
durรฉe souhaitรฉe s'allume.
โ Protection de hublot
La machine-ร -laver dispose
dโun dispositif de protection
pour le verre du hublot qui
rejoint des tempรฉratures
รฉlevรฉes durant la phase de
sรฉchage.
ATTENTION:
NE TOUCHER LโHUBLOT
EN AUCUN CAS.
โ Sโassurer que le robinet
dโeau est ouvert.
โ Sโassurer que le tuyau de
vidange soit en position
correcte.
FR NL
VOORBEELD: DROGEN VAN
WEEFSELS IN KATOEN SPONS,
LINNEN, JUTE ENZ.
De juiste droogmethode:
โ Open de deur
โ Vul de droger (max 5 kg) โ
mocht u groot wasgoed
(lakens e.d.) of sterk
absorberende
(handdoeken, jeans e.d.)
gaan drogen, raden wij u
aan de lading te verkleinen.
โ Deur sluiten
โ Draai de knop op
katoen
โ Als u de lading kastdroog
wilt drukt u โprogramma
selectieโ knop tot het
lampje brand.
โ Als u de lading strijkdroog
wilt drukt u โprogramma
selectieโ knop tot het
lampje brand.
โ Als u zelf een droogtijd wilt
instellen, drukt u โprogramma
selectieโ totdat het
gewenste โtijdโ lampje
brand.
VEILIGHEIDSDEUR
De deur van de
wasdroogautomaat is
voorzien van een kunststof
beschermplaat om direkt
kontakt met het deurglas
tijdens de droogcyclus te
voorkomen waarbij hoge
temperaturen kunnen
ontstaan.
WAARSCHUWING:
RAAK NOOIT DE
WASMACHINE DEUR
AAN.
โ
Controleer of de
waterkraan open is.
โ
Controleer de
waterafvoer.
DE
BEISPIEL: TROCKNEN VON
TEXTILIEN AUS BAUMWOLLE,
FROTTEE, LEINEN, HANF ETC.
Richtig trocknen:
โ รffnen Sie das Bullauge
โ Fรผllen Sie die Trommel mit
max. 5 kg Wรคsche,wenn es
sich um groรe Wรคschestรผcke
(z.B. Bettwรคsche) oder um
stark saugfรคhige Stoffe (z.B.
Frottee, Jeans) handelt,
empfiehlt es sich,die Ladung
entsprechend zu reduzieren.
โ Schlieรen Sie das Bullauge.
โ Drehen Sie den
Programmwahlschalter auf
die Position Baumwolle.
โ Wenn Sie z.B. die Wรคsche
โschranktrockenโ wรผnschen,
drรผcken Sie die Taste
โTrockenprogrammโ, bis die
Leuchte aufleuchtet.
โ Wenn Sie die Wรคsche
โbรผgelfertigโ wรผschen,
drรผcken Sie die Taste
Trockenprogramm, bis die
Leuchte aufleuch-tet.
โ Wenn Sie stattdessen eine
Trockenzeit einstellen
mรถchten, drรผcken Sie die
Taste Trockenprogramm,bis
eine der Leuchten der
โZeitgesteuerten Trocknungโ
aufleuchtet.
FENSTERSCHUTZ
Die Waschmaschine verfรผgt
รผber einen Fensterschutz, der
wรคhrend der Trockenphase
eine hรถhere Temperatur
erreicht.
ACHTUNG:
IN KEINEM FALL DAS
BULLAUGE BERรHREN.
โ Achten Sie darauf, daร der
Wasserhahn geรถffnet ist.
โ Der Ablaufschlauch muร
richtig angebracht sein.
๎๎
๎๎
๎๎๎๎๎๎
: ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎
๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎
๎ ๎
๎๎ ๎
K๎๎๎
, ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎
, K๎๎. ๎ท๎ ๎๎๎๎.
๎ ๎
๎ค๎ฉ๎
๎ค๎ฅ๎ฉ๎๎จ๎ฉ ๎๎ง๎ข๎ฎ๎ฃ๎๎ฌ๎ฉ๎ง๎๎ด:
โ ๎บ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ง๎๎๎๎
โ ๎น๎๎ง๎๎ฃ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ฉ๎ 5 ๎๎๎ค๎ โ ๎๎๎๎
๎ง๎๎๎๎ง๎๎ฉ๎๎ ๎๎๎๎๎ค๎ฉ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎ (๎ง.๎
. ๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎) ๎
๎๎ช๎๎๎๎๎๎ฉ๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎ค๎
๎๎ง๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎ (๎ง.๎
.
๎ง๎๎๎๎๎๎๎, ๎๎ง๎๎๎๎๎๎ก๎จ๎๎ ๎
๎ง๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎ ๎๎จ๎๎), ๎๎๎๎๎
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎ค๎ ๎๎๎ ๎ช๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎
โ K๎ค๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ง๎๎๎๎
โ ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎ ๎๎๎ ๎๎ง๎๎ค๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎ ๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎
โ ๎ท๎๎ ๎ฃ๎๎ค๎๎๎ ๎๎ ๎๎ช๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎
๎๎ ๎ง๎ค๎๎๎๎๎ ๎๎ง๎๎ค๎๎๎๎
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎ ๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎
๎๎ฉ๎ ๎๎๎๎ ๎ ๎ค๎๎
๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎.
โ ๎ท๎๎ ๎ฃ๎๎ค๎๎๎ ๎๎ ๎๎ช๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ฏ๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎
๎๎ ๎ง๎ค๎๎๎๎๎ ๎๎ง๎๎ค๎๎๎๎
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎ ๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎
๎๎ฉ๎ ๎๎๎๎ ๎ ๎ค๎๎
๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎.
โ ๎ท๎๎ ๎ฃ๎๎ค๎๎๎ ๎๎ ๎๎ง๎๎ค๎๎๎๎๎
๎
๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎, ๎ง๎๎๎๎๎ ๎๎
๎ง๎ค๎๎๎๎๎ ๎๎ง๎๎ค๎๎๎๎
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎ ๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎
๎๎ฉ๎ ๎๎๎๎ ๎ ๎ค๎๎
๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎.
โ
๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎K๎
๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ K๎
๎๎๎M๎
๎น๎ ๎ง๎ค๎๎๎๎๎๎๎ / ๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ฃ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ค๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎, ๎๎
๎๎ง๎๎๎ ๎๎๎ง๎๎๎๎จ๎๎ ๎๎๎ ๎๎ง๎๎ช๎ ๎๎
๎๎ ๎๎๎๎ค๎ ๎ง๎๎ ๎ฃ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎, ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎ช๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎.
๎๎๎๎๎๎๎: ๎๎๎
K๎
๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎
๎
K๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎
๎๎๎
๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎.
โ
๎๎๎ ๎๎๎ฉ๎ฃ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ ๎ง๎๎๎๎
๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎ก ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎.
โ
๎๎๎ ๎๎๎ฉ๎ฃ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ ๎๎ฉ๎ค๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ฉ๎๎๎
๎๎๎ง๎๎ฃ๎๎๎๎๎๎๎๎.
EL

74 75
IT
ATTENZIONE:
NON ASCIUGHI CAPI
IN LANA, CON
IMBOTTITURE
PARTICOLARI (PIUMINI,
GIACCHE A VENTO,
ETC...) CAPI
DELICATISSIMI.
SE I CAPI SONO LAVA
E INDOSSA Eโ BENE
CHE RIDUCA
ULTERIORMENTE IL
CARICO PER EVITARE
LA FORMAZIONE DI
PIEGHE.
โ
Prema il tasto di START.
โ
Le spie a tempo
indicheranno il tempo
restante alla fine
dellโasciugatura, fino
allโaccensione della spia
di raffreddamento.
โ
La fase di asciugatura
avverrร con la manopola
programmi ferma sul
simbolo sino a fine
asciugatura.
โ
Alla fine del programma si
illumina la spia di fine ciclo.
โ
Attendete lo spegnimento
della spia oblรฒ bloccato (2
minuti dalla fine del
programma).
โ
Spegnere la
lavabiancheria portando la
manopola programma in
posizione OFF.
โ
Apra lโoblรฒ e tolga i
tessuti.
ATTENTION:
NE PAS SECHER LES
VETEMENTS EN LAINE,
LES VETEMENTS AVEC
DES REMBOURRAGES
PARTICULIERS (DUVET,
ANORAKS, ETC...), LES
VETEMENTS TRES
DELICATS . SI LES
VETEMENTS SONT DU
GENRE โLAVE-REPASSEโ,
IL EST RECOMMANDE
DE REDUIRE ENCORE LE
CHARGEMENT POUR
EVITER LA FORMATION
DE PLIS.
โ Appuyez sur le bouton
START.
โ Les tรฉmoins indiquent le
temps de sรฉchage restant,
jusqu'ร ce que le tรฉmoin
de refroidissement s'allume.
โ La phase de sรฉchage
dรฉmarre avec le sรฉlecteur
de programme rรฉglรฉ sur
jusqu'ร la fin du cycle de
sรฉchage.
โ Lorsque le programme est
terminรฉ le temoin โfin du
cycleโ sโallumera.
โ Attendez que le verrou de
porte se dรฉsactive. Le
voyant lumineux "" Tรฉmoin
de verrouillage de porte "
sโรฉteint aprรจs environ 2
minutes;
โ Mettez la machine ร
lโarrรชt en tournant le
sรฉlecteur de
programme ร la position
OFF.
โ Ouvrez la porte et enlevez
le linge.
FR NL
WAARSCHUWING:
DROOG GEEN WOLLEN
KLEDINGSTUKKEN, OF
MET EEN SPECIALE
VULLING (ZOALS
GEWATTEERDE DEKENS
OF JASSEN). ALS
KLEDINGSTUKKEN VAN
GEVOELIGE WEEFSELS
DRUIPVRIJ (DUS
BEHOORLIJK NAT) ZIJN
STOP DAN MINDER
STUKKEN IN DE DROGER
OM KRIMPEN TE
VOORKOMEN.
โ Druk de START knop.
โ Het gewenste tijd lampje
zal de resterende tijd
aangeven, totdat het afkoel
lampje gaat branden
โ De droogfase zal starten
als programmakeuze knop
op staat.
โ
Aan het einde van het
programma zal het licht van
de indicator โeinde cyclusโ
aangeven.
โ
Wacht tot de
deurvergrendeling
ontgrendelt (circa 2 minuten
na afloop van het
wasprogramma).
โ
Draai de programmaknop
naar de UIT-stand (OFF) om
de machine uit te
schakelen.
โ
Open de deur en haal uw
wasgoed uit de machine.
DE
ACHTUNG:
KEINE TEILE AUS REINER
WOLLE, KEINE TEILE MIT
BESONDERER FรLLUNG
(FEDERN, WINDJACKEN
ETC) UND KEINE
BESONDERS
EMPFINDLICHEN
TEXTILIEN TROCKNEN;
BEI BรGELFREIEN (WASH
AMD WEAR) TEXTILIEN
DIE EINFรLLMENGE
REDUZIEREN, UM
KNITTERBILDUNG ZU
VERMEIDEN.
โ Drรผcken Sie die START
Taste.
โ Die Anzeigen der
Trockenzeit zeigen die
Restzeit zum Programmende
an, bis die Anzeige der
Abkรผhlphase aufleuch-tet.
โ Wรคhrend die Abkรผhlphase
lรคuft, bleibt der
Programmwahlschalter auf
der Position , bis zum
Ende des
Trockenprogramms.
โ Am Ende des Programmes
leuchtet die Anzeige
Programmende auf.
โ Warten Sie, bis die
Tรผrverriegelungsanzeige
ausgeht (2 Minuten nach
Programmende).
โ Schalten Sie die ab und
Waschmaschine stellen Sie
den Programmwahlschalter
auf die Position OFF
โ Das Bullage รถffnen und
die Wรคsche entnehmen.
๎๎๎๎๎๎๎:
๎๎๎ ๎๎๎R๎7๎๎๎๎
๎๎
๎๎๎๎๎
๎๎๎
๎๎๎
๎๎
, ๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎
(๎๎. ๎๎
๎๎7๎๎
๎๎
,
๎๎๎๎๎๎
๎ K๎๎.),
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
๎๎๎
๎๎
. R๎๎
๎๎
๎๎๎๎K๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎7๎๎
๎๎๎๎
๎7๎๎๎ ๎๎๎
๎
๎๎๎๎๎ ๎7๎
๎๎๎๎7๎ ๎๎๎
๎๎๎R๎7๎๎
7๎๎๎ ๎๎
๎
๎๎๎๎R๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎`๎๎๎K๎
๎๎๎
๎๎
K7๎๎
.
โ
๎ถ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎ง๎ค๎๎๎๎๎ START.
โ
๎ฆ ๎ค๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎
๎๎๎๎๎ ๎ฃ๎
๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎
๎๎๎๎
๎๎ค๎๎๎ค๎๎๎ฉ๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ก๎๎ค๎๎
๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎ ๎๎ฉ๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ฌ๎๎ ๎
๎ค๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ก ๎๎ฉ๎ ๎๎๎ก๎
๎ฉ๎.
โ
๎ฆ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎ ๎ฃ๎
๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎ค๎๎
๎๎๎ ๎๎๎
๎๎ง๎๎ค๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎ ๎๎ฉ๎
๎๎๎๎ ๎๎ค๎๎๎ค๎๎๎ฉ๎ฃ๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎.
โ
๎๎๎ ๎๎๎ค๎๎ ๎๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎,
๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ค๎๎
๎๎๎ ๎๎๎ค๎๎๎
๎๎ก๎๎ค๎๎ "end cycle" ๎ฃ๎ ๎๎๎๎ฌ๎๎.
โ
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ง๎๎๎๎ง๎๎ 2 ๎ค๎๎ง๎๎
๎๎ฉ๎ ๎๎๎๎ ๎๎ง๎๎ค๎๎๎ฃ๎๎๎ฉ๎ฃ๎๎ ๎
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ค๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎ง๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎.
โ
๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎โ๎๎ง๎๎ค๎๎๎๎
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎ ๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎ OFF.
โ
๎บ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ง๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ ๎๎๎ค๎๎ ๎๎ ๎๎๎ก๎
๎.
EL

77
HOOFDSTUK 13
AUTOMATISCH
WASSEN EN
DROGEN
WAARSCHUWING:
DE MACHINE MAG MET
MAX. 5 kg
DROOGWASGOED
GELADEN WORDEN.
Verwijs naar de
programmatabel en,
afhankelijk van de te wassen
wasgoed, de was als volgt
voorbereiden, zonder de
startknop in te drukken.
Draai de programmaknop
naar het gewenste
programma.
Controleer of de
watertoevoerkraan open
staat.
En of de afvoerslang goed is
aangesloten.
Verwijs naar het
droogprogramma
afhankelijk van de stof (bijv.
Katoen), als volgt het
droogprogramma instellen:
Als u de lading kastdroog
wilt drukt u โprogramma
selectieโ knop tot het
lampje brand.
NLDE
KAPITEL 13
AUTOMATISCHER
ABLAUF WASCHEN
UND TROCKNEN
ACHTUNG:
FรR DEN GESAMTEN
PROGRAMMABLAUF
NIEMALS MEHR ALS
HรCHSTENS 5 kg
WรSCHE EINFรLLEN.
Vergleichen Sie zuerst die
Programmtabelle der
Waschprogramme und
stellen Sie je nach
Gewebeart das gewรผnschte
Programm wie folgt ein, ohne
die Start Taste vorher zu
drรผcken:
Drehen Sie den
Programmwahlschalter auf
das gewรผnschte Programm.
รผberzeugen Sie sich, daร die
Wasserzufuhr geรถffnet ist.
daร der Ablaufschlauch
richtig angebracht ist.
Vergleichen Sie zuerst die
Programmtabelle der
Trockenprogramme und
stellen Sie je nach
Gewebeart (z.B. Baumwolle)
die gewรผnschte Trocknung
wie folgt ein:
Wenn Sie z.B. die Wรคsche
โschranktrockenโ wรผnschen,
drรผcken Sie die Taste
โTrockenprogrammโ, bis die
Leuchte aufleuchtet.
76
CAPITOLO 13
CICLO
AUTOMATICO
LAVAGGIO
ASCIUGATURA
ATTENZIONE:
IL CICLO COMPLETO
PUOโ ESSERE ESEGUITO
SOLO CON MASSIMO 5
kg DI BIANCHERIA
ASCIUTTA
Consulti la tabella dei
programmi di lavaggio e in
base ai tessuti da lavare,
senza premere il tasto di
marcia, prepari il lavaggio
come segue:
Il programma viene scelto
ruotando la manopola
programmi in senso orario e
facendo coincidere il
numero del programma con
lโindice.
Si assicuri che il rubinetto
dellโacqua sia aperto.
Che lo scarico sia in
posizione regolare.
Consulti la tabella dei
programmi di asciugatura e
in base ai tessuti da
asciugare (esempio cotone)
programmi lโasciugatura
come segue:
Se vuole i tessuti pronti per
metterli nellโarmadio prema
il tasto โselezione
programma; asciugaturaโ
fino allโaccensione della
spia .
IT
CHAPITRE 13
CYCLE
AUTOMATIQUE
LAVAGE/SECHAGE
ATTENTION:
LE CYCLE COMPLET NE
PEUT ETRE EXECUTE
QUโAVEC 5 kg DE LINGE
SEC.
Consulter la liste des
programmes de lavage et,
selon les tissus ร laver (par
exemple, coton trรจs sale) et
sans presser sur la touche de
la mise en marche, prรฉparer
le lavage comme dรฉcrit:
Sรฉlectionnez le programme
en tournant le sรฉlecteur de
programmes et en alignant le
nom du programme sur
l'indicateur .
Vรฉrifiez que le robinet est
ouvert et que le tuyau
d'รฉvacuation est bien en
place.
Reportez-vous au tableau
des programmes de sรฉchage
et, en fonction du type de
linge ร sรฉcher (coton, etc.),
programmez le sรฉchage
comme suit:
Si vous souhaitez que le linge
soit prรชt ร ranger, appuyez
sur le bouton de sรฉlection du
programme de sรฉchage
jusqu'ร ce que le tรฉmoin
s'allume.
FR
K๎๎๎
๎๎
๎๎ 13
๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ก๎๎ค๎๎
๎ง๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎ โ
๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎:
๎๎๎ `๎
U๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎
๎๎ 5
K๎๎๎
๎๎๎๎๎
.
๎บ๎๎๎ค๎๎๎ฃ๎ฏ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎ง๎๎๎๎๎ ๎๎ง๎๎ค๎๎๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎
๎ง๎ค๎ก๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ค๎๎๎ ๎๎ ๎๎
๎๎ช๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎ง๎๎๎ ๎ฃ๎ ๎ง๎ค๎ก๎๎๎๎
๎๎ง๎๎ค๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎ค๎ค๎๎ค๎
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ง๎ค๎ก๎๎๎ ๎
๎ฉ๎๎๎ ๎๎
๎ง๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎ง๎ค๎๎๎๎๎ START:
๎ธ๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ง๎๎ค๎๎๎๎, ๎๎
๎๎ง๎๎ฃ๎๎๎๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎.
๎๎๎ ๎๎๎ฉ๎ฃ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ ๎ง๎๎๎๎
๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎ก ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎.
๎๎๎ ๎๎๎ฉ๎ฃ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ ๎๎ฉ๎ค๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎ ๎๎๎.
๎บ๎๎๎ค๎๎๎ฃ๎ฏ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎ง๎๎๎๎๎ ๎๎ง๎๎ค๎๎๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎
๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ค๎๎๎ ๎๎ ๎๎
๎๎ช๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎ง๎๎๎ ๎ฃ๎
๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎ (๎ง.๎
. ๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎)
๎๎ง๎๎ค๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎ค๎ค๎๎ค๎
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎ ๎๎ง๎ฉ๎
๎ง๎๎๎๎๎๎๎ฉ:
๎ท๎๎ ๎ฃ๎๎ค๎๎๎ ๎๎ ๎๎ช๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎ ๎๎
๎ง๎ค๎๎๎๎๎ ๎๎ง๎๎ค๎๎๎๎
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎ ๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎ ๎๎ฉ๎
๎๎๎๎ ๎ ๎ค๎๎
๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎.
EL
5 kg MAX

79
Als u de lading strijkdroog
wilt drukt u โprogramma
selectieโ knop tot het
lampje brand.
Als u zelf een droogtijd wilt
instellen, drukt u
โprogramma selectieโ
totdat het gewenste โtijdโ
lampje brand.
Druk de START knop.
Het programma draait met
de programmaknop
gepositioneerd op het
gekozen programma totdat
het programma eindigt.
De wasmachine-droger zal
dan het complete
programma afronden.
Aan het einde van het
programma zal het licht van
de indicator โeinde cyclusโ
aangeven.
Wacht tot de
deurvergrendeling
ontgrendelt (circa 2 minuten
na afloop van het
wasprogramma).
Draai de programmaknop
naar de UIT-stand (OFF) om
de machine uit te
schakelen.
Open de deur en haal uw
wasgoed uit de machine.
NLDE
Wenn Sie die Wรคsche
โbรผgelfertigโ wรผschen,
drรผcken Sie die Taste
Trockenprogramm, bis die
Leuchte aufleuchtet.
Wenn Sie stattdessen eine
Trockenzeit einstellen
mรถchten, drรผcken Sie die
Taste Trockenprogramm, bis
eine der Leuchten der
โZeitgesteuerten Trocknungโ
aufleuchtet.
Drรผcken Sie die START Taste.
Wรคhrend des Waschgangs
bleibt der
Programmwahlschalter bis
zum Ende des Programmes
auf dem gewรคhlten
Programm stehen.
Anschlieรend wird das Gerรคt
das Trockenprogramm
durchfรผhren.
Am Ende des Programmes
leuchtet die Anzeige
Programmende auf.
Warten Sie, bis die
Tรผrverriegelungsanzeige
ausgeht (2 Minuten nach
Programmende).
Schalten Sie die ab und
Waschmaschine stellen Sie
den Programmwahlschalter
auf die Position OFF
Das Bullage รถffnen und die
Wรคsche entnehmen.
78
Se vuole i tessuti pronti per lo
stiro prema il tasto โselezione
programma asciugaturaโ
fino allโaccensione della
spia .
Se vuole impostare unโ
asciugatura a tempo prema
il tasto โSelezione
programma asciugaturaโ
fino allโ accensione della
spia โA tempoโ.
Prema il tasto di avvio.
Il ciclo di lavaggio avverrร
con la manopola
programmi ferma sul
programma selezionato sino
alla fine del lavaggio.
Successivamente la
lavasciuga eseguirร tutto il
programma di asciugatura.
Alla fine del programma si
illumina la spia di fine ciclo.
Attendete lo spegnimento
della spia oblรฒ bloccato (2
minuti dalla fine del
programma).
Spegnere la lavabiancheria
portando la manopola
programma in posizione OFF.
Apra lโoblรฒ e tolga i tessuti.
IT
Si vous souhaitez que le linge
soit prรชt ร repasser, appuyez
sur le bouton de sรฉlection du
programme de sรฉchage
jusqu'ร ce que le tรฉmoin
s'allume.
Si vous souhaitez choisir un
cycle de sรฉchage minutรฉ,
appuyez sur le bouton de
sรฉlection du programme de
sรฉchage jusqu'ร ce que la
durรฉe souhaitรฉe s'allume.
Appuyer sur la touche
"DรBUT/PAUSE".
Le cycle de lavage se
rรฉalisera avec la manette
des programmes arrรชtรฉe sur
le programme sรฉlectionnรฉ
jusqu'ร la fin de celui-ci.
La machine exรฉcute alors la
totalitรฉ du programme de
sรฉchage.
Lorsque le programme est
terminรฉ le temoin โfin du
cycleโ sโallumera.
Attendez que le verrou de
porte se dรฉsactive. Le voyant
lumineux "" Tรฉmoin de
verrouillage de porte "
sโรฉteint aprรจs environ 2
minutes;
Mettez la machine ร lโarrรชt
en tournant le sรฉlecteur de
programme ร la position OFF.
Ouvrez la porte et enlevez le
linge.
FR
๎ท๎๎ ๎ฃ๎๎ค๎๎๎ ๎๎ ๎๎ช๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ฏ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎ ๎๎
๎ง๎ค๎๎๎๎๎ ๎๎ง๎๎ค๎๎๎๎
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎ ๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎ ๎๎ฉ๎
๎๎๎๎ ๎ ๎ค๎๎
๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎.
๎ท๎๎ ๎ฃ๎๎ค๎๎๎ ๎๎ ๎๎ง๎๎ค๎๎๎๎๎ ๎
๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎, ๎ง๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎ง๎ค๎๎๎๎๎
๎๎ง๎๎ค๎๎๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎
๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎ ๎๎ฉ๎ ๎๎๎๎ ๎ ๎ค๎๎
๎๎๎
๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎.
๎ถ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎ง๎ค๎๎๎๎๎ START.
๎น๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎จ๎๎, ๎๎๎ฏ ๎
๎๎ง๎๎ค๎๎๎๎๎ ๎๎ฉ๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎
(๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎) ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎ ๎๎ง๎๎ค๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎, ๎๎๎
๎๎ ๎๎ ๎๎๎ค๎๎ ๎๎๎
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎.
๎น๎ ๎ง๎ค๎๎๎๎๎๎๎ โ ๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎ ๎ฃ๎
๎๎ค๎๎๎ค๎๎๎ฏ๎๎๎ ๎๎ค๎๎๎ค๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎ค๎๎ ๎๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎, ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ค๎๎
๎๎๎ ๎๎๎ค๎๎๎ ๎๎ก๎๎ค๎๎
"end cycle" ๎ฃ๎ ๎๎๎๎ฌ๎๎.
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ง๎๎๎๎ง๎๎ 2 ๎ค๎๎ง๎๎ ๎๎ฉ๎
๎๎๎๎ ๎๎ง๎๎ค๎๎๎ฃ๎๎๎ฉ๎ฃ๎๎ ๎
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ค๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎ง๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎.
๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎โ๎๎ง๎๎ค๎๎๎๎
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎ ๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎ OFF.
๎บ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ง๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎ ๎๎๎ค๎๎ ๎๎ ๎๎๎ก๎
๎.
EL

8180
PROGRAMME
Extra sec
Prรชt-ร -ranger
Prรชt-ร -repasser
1 Kg Min
30โ
30โ
30โ
1 Kg Min
30โ
30โ
30โ
3 Kg Max
ร 140โ
ร 120โ
ร 110โ
COTON MIXTE
TABLEAU DES DURรES DE SรCHAGE (EN MINUTES):
5 Kg Max
ร 220โ
ร 200โ
ร 170โ
FR
PROGRAMMA
Extra
Armadio
Stiro
Min 1 Kg
da 30โ
da 30โ
da 30โ
Min 1 Kg
da 30โ
da 30โ
da 30โ
Max 3 Kg
a 140โ
a 120โ
a 110โ
COTONE MISTI
TABELLA TEMPI ASCIUGATURA
Max 5 Kg
a 220โ
a 200โ
a 170โ
IT
PROGRAMM
Extra
Schranktrocken
Bรผgelfertig
Min 1 Kg
von 30โ
von 30โ
von 30โ
Min 1 Kg
von 30โ
von 30โ
von 30โ
Max 3 Kg
bis 140โ
bis 120โ
bis 110โ
BAUMWOLLE MISCHGEWEBE
TABELLE TROCKENZEITEN:
Max 5 Kg
bis 220โ
bis 200โ
bis 170โ
DE
PROGRAMMA
Extra
Kastdroog
Strijkdroog
1 Kg Min
30โ
30โ
30โ
1 Kg Min
30โ
30โ
30โ
3 Kg Max
to 140โ
to 120โ
to 110โ
KATOEN GEMIXT
DROOGTIJD TABEL IN MINUTEN:
5 Kg Max
to 220โ
to 200โ
to 170โ
NL
๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎
g๎๎๎๎๎
K๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎/๎๎๎๎๎
1 %$*6
('๎ "*&๎$๎'๎)
30โ
30โ
30โ
1 %$*6
('๎ "*&๎$๎'๎)
30โ
30โ
30โ
3 %$*&
('๎ ,-.$๎'๎)
๎)๎ 140โ
๎)๎ 120โ
๎)๎ 110โ
๎ฐ๎๎๎ฐ๎K๎๎๎ ๎๎K๎๎
๎๎๎ผ๎บ๎ด๎บ๎ ๎๎ท๎๎ณ๎ถ๎
๎๎ ๎๎๎ฝ๎ผ๎ถ๎ธ ๎๎ต๎๎
๎ผ๎๎น๎บ๎ต๎ถ๎ (๎๎ ๎ณ๎๎ท๎ต๎
):
5 %$*&
('๎ ,-.$๎'๎)
๎)๎ 220โ
๎)๎ 200โ
๎)๎ 70โ
EL
Product specificaties
Merk: | Candy |
Categorie: | Wasmachine |
Model: | CLD 135-01 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Candy CLD 135-01 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Wasmachine Candy

27 Maart 2025

11 Februari 2025

11 Februari 2025

11 Februari 2025

10 Februari 2025

2 Januari 2025

28 December 2024

17 December 2024

5 December 2024

24 November 2024
Handleiding Wasmachine
- Wasmachine Electrolux
- Wasmachine Bosch
- Wasmachine IKEA
- Wasmachine Samsung
- Wasmachine Delonghi
- Wasmachine Indesit
- Wasmachine Panasonic
- Wasmachine LG
- Wasmachine AEG
- Wasmachine AEG Electrolux
- Wasmachine Bauknecht
- Wasmachine BEKO
- Wasmachine Daewoo
- Wasmachine Etna
- Wasmachine Grundig
- Wasmachine Inventum
- Wasmachine Kenwood
- Wasmachine Miele
- Wasmachine Medion
- Wasmachine Quigg
- Wasmachine Siemens
- Wasmachine Toshiba
- Wasmachine Whirlpool
- Wasmachine Zanussi
- Wasmachine Zanker
- Wasmachine Hoover
- Wasmachine Acec
- Wasmachine Adler
- Wasmachine Ahma
- Wasmachine Akai
- Wasmachine Aldi
- Wasmachine Alluxe
- Wasmachine Alpina
- Wasmachine Amana
- Wasmachine Amica
- Wasmachine Arcelik
- Wasmachine Ardo
- Wasmachine Ariston
- Wasmachine Aristona
- Wasmachine Asko
- Wasmachine Atlantic
- Wasmachine Atlas
- Wasmachine Avanti
- Wasmachine Balay
- Wasmachine Baumatic
- Wasmachine Belion
- Wasmachine Belling
- Wasmachine Bertazzoni
- Wasmachine Blaupunkt
- Wasmachine Blomberg
- Wasmachine Bluesky
- Wasmachine Bomann
- Wasmachine Bompani
- Wasmachine Brandt
- Wasmachine Butler
- Wasmachine De Dietrich
- Wasmachine Defy
- Wasmachine Domo
- Wasmachine Dyson
- Wasmachine Easymaxx
- Wasmachine Edesa
- Wasmachine Edgestar
- Wasmachine Edy
- Wasmachine Electra
- Wasmachine Elektra Bregenz
- Wasmachine Elin
- Wasmachine Eudora
- Wasmachine Eurom
- Wasmachine Eurotech
- Wasmachine Everglades
- Wasmachine Exquisit
- Wasmachine Fagor
- Wasmachine FAURE
- Wasmachine Finlux
- Wasmachine Fisher And Paykel
- Wasmachine Fisher Paykel
- Wasmachine Foppapedretti
- Wasmachine Franke
- Wasmachine Friac
- Wasmachine Frigidaire
- Wasmachine Frilec
- Wasmachine Gaggenau
- Wasmachine Galanz
- Wasmachine GE
- Wasmachine Gorenje
- Wasmachine Gram
- Wasmachine Haier
- Wasmachine Hansa
- Wasmachine Hanseatic
- Wasmachine Hilton
- Wasmachine Hisense
- Wasmachine Hitachi
- Wasmachine Horn
- Wasmachine Hotpoint
- Wasmachine Hotpoint-Ariston
- Wasmachine Husqvarna
- Wasmachine Hyundai
- Wasmachine Iberna
- Wasmachine Ignis
- Wasmachine Imesa
- Wasmachine Insignia
- Wasmachine Intex
- Wasmachine IPSO
- Wasmachine Kalorik
- Wasmachine Kelvinator
- Wasmachine Kenmore
- Wasmachine KitchenAid
- Wasmachine Klarstein
- Wasmachine Koenic
- Wasmachine Kogan
- Wasmachine Kuppersbusch
- Wasmachine Laurus
- Wasmachine Linetech
- Wasmachine Lloyd
- Wasmachine Lloyds
- Wasmachine Logik
- Wasmachine Luxor
- Wasmachine Lynx
- Wasmachine Magic Chef
- Wasmachine Manta
- Wasmachine Marynen
- Wasmachine Maytag
- Wasmachine MegaMove
- Wasmachine Meireles
- Wasmachine Mesko
- Wasmachine Mestic
- Wasmachine Midea
- Wasmachine Miele Professional
- Wasmachine Mio Star
- Wasmachine MPM
- Wasmachine Mx Onda
- Wasmachine Nabo
- Wasmachine Nedis
- Wasmachine Neff
- Wasmachine New Pol
- Wasmachine Newpol
- Wasmachine Nordland
- Wasmachine Nordmende
- Wasmachine Novamatic
- Wasmachine Pelgrim
- Wasmachine Philco
- Wasmachine PKM
- Wasmachine Polar
- Wasmachine Premier
- Wasmachine Prima
- Wasmachine Primo
- Wasmachine Privileg
- Wasmachine Proline
- Wasmachine Pyle
- Wasmachine RCA
- Wasmachine Rex
- Wasmachine Rosieres
- Wasmachine Russell Hobbs
- Wasmachine Salora
- Wasmachine Sanyo
- Wasmachine Saturn
- Wasmachine Sauber
- Wasmachine Scandomestic
- Wasmachine Scholtes
- Wasmachine Sharp
- Wasmachine Singer
- Wasmachine Smeg
- Wasmachine Stirling
- Wasmachine Sunny
- Wasmachine Swan
- Wasmachine TCL
- Wasmachine Technika
- Wasmachine Techwood
- Wasmachine Teco
- Wasmachine Teka
- Wasmachine Telefunken
- Wasmachine Tesla
- Wasmachine Thomas
- Wasmachine Thomson
- Wasmachine Tomado
- Wasmachine Trebs
- Wasmachine Upo
- Wasmachine V-Zug
- Wasmachine Vestel
- Wasmachine Vestfrost
- Wasmachine Viking
- Wasmachine Vivax
- Wasmachine Wasco
- Wasmachine Westinghouse
- Wasmachine White Knight
- Wasmachine WhiteLine
- Wasmachine WLA
- Wasmachine Wolkenstein
- Wasmachine Zanussi-electrolux
- Wasmachine Zoppas
- Wasmachine ZWF81443W
- Wasmachine Jocel
- Wasmachine Juno
- Wasmachine OK
- Wasmachine Olympia
- Wasmachine Omega
- Wasmachine OneConcept
- Wasmachine Orion
- Wasmachine Becken
- Wasmachine Black And Decker
- Wasmachine Camry
- Wasmachine Clatronic
- Wasmachine Concept
- Wasmachine Continental Edison
- Wasmachine ECG
- Wasmachine Elba
- Wasmachine Essentiel B
- Wasmachine Heinner
- Wasmachine Khind
- Wasmachine Palsonic
- Wasmachine Pitsos
- Wasmachine Profilo
- Wasmachine Vox
- Wasmachine Kunft
- Wasmachine Americana
- Wasmachine Ansonic
- Wasmachine Aspes
- Wasmachine AYA
- Wasmachine Bendix
- Wasmachine Blanco
- Wasmachine Bush
- Wasmachine Caple
- Wasmachine Castor
- Wasmachine CDA
- Wasmachine Comfee
- Wasmachine Constructa
- Wasmachine Corberรณ
- Wasmachine Crosley
- Wasmachine Cylinda
- Wasmachine Danby
- Wasmachine Dishlex
- Wasmachine Equator
- Wasmachine Esatto
- Wasmachine Euromaid
- Wasmachine Flavel
- Wasmachine Freggia
- Wasmachine Helkama
- Wasmachine High One
- Wasmachine Hoover-Helkama
- Wasmachine Icecool
- Wasmachine IFB
- Wasmachine Infiniton
- Wasmachine John Lewis
- Wasmachine Kernau
- Wasmachine Kleenmaid
- Wasmachine Laden
- Wasmachine Listo
- Wasmachine Monogram
- Wasmachine Nevir
- Wasmachine New World
- Wasmachine Orima
- Wasmachine Otsein
- Wasmachine Parmco
- Wasmachine ProAction
- Wasmachine Schulthess
- Wasmachine Simpson
- Wasmachine Summit
- Wasmachine Svan
- Wasmachine Thor
- Wasmachine Tisira
- Wasmachine Tricity Bendix
- Wasmachine Trieste
- Wasmachine Viva
- Wasmachine Zerowatt
- Wasmachine Premium
- Wasmachine Zenith
- Wasmachine Artusi
- Wasmachine Kubo
- Wasmachine Smart Brand
- Wasmachine Koblenz
- Wasmachine Calor
- Wasmachine Primus
- Wasmachine Patriot
- Wasmachine Triumph
- Wasmachine Cata
- Wasmachine Lamona
- Wasmachine Veripart
- Wasmachine Creda
- Wasmachine Mabe
- Wasmachine Otsein-Hoover
- Wasmachine SIBIR
- Wasmachine Speed Queen
- Wasmachine Aurora
- Wasmachine Integra
- Wasmachine Arda
- Wasmachine Arthur Martin-Electrolux
- Wasmachine Camec
- Wasmachine Curtiss
- Wasmachine Dexter
- Wasmachine Godrej
- Wasmachine Howdens
- Wasmachine Milectric
- Wasmachine Morris
- Wasmachine Ocean
- Wasmachine Rommer
- Wasmachine Sangiorgio
- Wasmachine Signature
- Wasmachine Simplicity
- Wasmachine Videocon
- Wasmachine Cecotec
- Wasmachine Cobal
- Wasmachine Nodor
- Wasmachine Samus
- Wasmachine Benavent
- Wasmachine Chiq
- Wasmachine Waltham
- Wasmachine Carson
- Wasmachine Carrefour Home
- Wasmachine SEIKI
- Wasmachine T&S
- Wasmachine Winia
- Wasmachine Ursus Trotter
- Wasmachine Ariston Thermo
- Wasmachine Element
- Wasmachine Hestan
- Wasmachine ZLine
- Wasmachine Calex
- Wasmachine DEXP
- Wasmachine Arctic Cooling
- Wasmachine Kenny
- Wasmachine PolyJohn
- Wasmachine Romo
- Wasmachine Consul
- Wasmachine Cambro
- Wasmachine LERAN
- Wasmachine Fensa
- Wasmachine Companion
- Wasmachine Codini
- Wasmachine Vedette
- Wasmachine Robinhood
- Wasmachine Sรดlt
- Wasmachine Ravanson
- Wasmachine Hiberg
- Wasmachine Lemair
- Wasmachine ARC
- Wasmachine KIN
- Wasmachine Emilia
- Wasmachine BSK
- Wasmachine Germanica
- Wasmachine Adora
- Wasmachine Dexter Laundry
- Wasmachine Haden
- Wasmachine Drean
- Wasmachine Euro Appliances
- Wasmachine Tuscany
- Wasmachine Porter & Charles
- Wasmachine Cafรฉ
- Wasmachine Classique
- Wasmachine Wisberg
- Wasmachine DAYA
- Wasmachine Kluge
- Wasmachine Imarflex
- Wasmachine Foron
- Wasmachine Cove
Nieuwste handleidingen voor Wasmachine

31 Maart 2025

31 Maart 2025

31 Maart 2025

31 Maart 2025

30 Maart 2025

27 Maart 2025

27 Maart 2025

27 Maart 2025

27 Maart 2025

27 Maart 2025