Camry CR 7732 Handleiding

Camry Heater CR 7732

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Camry CR 7732 (88 pagina's) in de categorie Heater. Deze handleiding was nuttig voor 100 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/88
CR 7732
(GB) user manual - 5 (DE) b - 7edienungsanweisung
(FR) i - 10 (ES) m - 13mode d'emplo anual de uso
(PT) - 16 (LT) - 19manual de serviço naudojimo instrukcija
(LV) a - 21 (EST) k - 23lietošanas instrukcij asutusjuhend
(HU) felhasználói kézikönyv - 28 (BS) upute za rad - 31
(RO) Instrucţiunea de deservire - 37 (CZ) návod k obsluze - 26
(RU) инструкция обслуживания - 50 (GR) - 42οδηγίες χρήσεως
(MK) упатство за корисникот - (NL) handleiding - 40 45
(SL) navodila za uporabo - 48 (FI) manwal ng pagtuturo - 57
(PL) instrukcja obsługi - 55 (IT) istruzioni operative - 66
(HR) upute za uporabu - 34 (SV) instruktionsbok - 60
(DK) brugsanvisning - 73 (UA) інструкція з експлуатації - 76
(SR) Корисничко упутство - 70 (SK) Používateľská príručka - 63
(AR) - 79تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد (BG) Инструкция за употреба - 82
2
3
PL Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do stosowania w dobrze izolowanych pomieszczeniach.
GB
This product is suitable only for occasional use or for use in well insulated rooms.
D
Dieses Produkt ist nur für den gelegentlichen Gebrauch oder für die Verwendung in gut isolierten Räumen geeignet.
F
Ce produit ne convient que pour une utilisation occasionnelle ou pour une utilisation dans des pièces bien isolées.
E
Este producto es adecuado solo para uso ocasional o para uso en habitaciones bien aisladas.
P
Este produto é adequado apenas para uso ocasional ou para uso em salas bem isoladas.
LT
Šis produktas tinka tik retkarčiais naudoti arba naudoti gerai izoliuotose patalpose.
LV
Šis produkts ir piemērots tikai neregulārai lietošanai vai izmantošanai labi izolētās telpās.
EST
See toode sobib ainult aeg -ajalt kasutamiseks või hästi soojustatud ruumides kasutamiseks.
RO
Acest produs este recomandat doar pentru utilizare ocazională sau pentru utili zare în încăperi bine izolate.
BIH
Ovaj proizvod je pogodan samo za povremenu upotrebu ili za upotrebu u dobro izoliranim prostorijama.
H
Ez a termék csak alkalmi használatra vagy jól szigetelt helyiségekben való használatra alkalmas.
GR
Το προϊόν αυτό είναι κατάλληλο μόνο για περιστασιακή χρήση ή για χρήση σε καλά μονωμένα δωμάτια.
MK
Овој производ е погоден само за повремена употреба или за употреба во добро изолирани простории.
CZ
Tento výrobek je vhodný pouze pro příležitostné použití nebo pro použití v dobře izolovaných pokojích.
RUS
Этот продукт подходит только для случайного использования или для использования в хорошо изолированных помещениях.
NL
Dit product is alleen geschikt voor incidenteel gebruik of voor gebruik in goed geïsoleerd e ruimtes.
SLO
Izdelek je primeren samo za občasno uporabo ali za uporabo v dobro izoliranih prostorih.
HR
Ovaj proizvod je pogodan samo za povremenu upotrebu ili za uporabu u dobro izoliranim prostorijama.
FIN
Tämä tuote sopii vain satunnaiseen käyttöö n tai hyvin eristettyihin tiloihin.
S
Denna produkt är endast lämplig för tillfällig användning eller för användning i välisolerade rum.
SK
Tento výrobok je vhodný len na príležitostné použitie alebo na použitie v dobre izolovaných miestnostiach.
I
Questo prodotto è adatto solo per uso occasionale o per l'uso in stanze ben isolate.
SR
Овај производ је погодан само за повремену употребу или за употребу у добро изолираним просторијама.
DK
Dette produkt er kun egnet til lejlighedsvis brug eller til brug i velisolerede rum.
UA
Цей виріб підходить тільки для випадкового використання або для використання у добре ізольованих приміщеннях.
AR
هذا المنتج مناسب فقط للاستخدام العرضي أو للاستخدام في الغرف المعزولة جيدًا .
BG
Този продукт е подходящ само за случайна употреба или за използване в добре изолирани помещения.
4
1.
2.
3.
4.
8.
5.
6.
7.
9A.
11.
10.
12.
10A.
12A.
9.
9B.
11A. 11B.
Fig 1.
Fig 2.
5
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose."
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
3.The applicable voltage is 220-240V, ~50/60Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their safety,
or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the dangers
associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning and
maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over 8
years of age and these activities are carried out under supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause hazardous
situations for the user.
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
11.Never use the product close to combustibles.
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact
professional electrician in this matter.
15.Never use this device close to water, e.g.: under shower, in bathtube, or above
sink filled with water.
16. If using the device in bathroom after use remove the power plug from the socket,
because water proximity presents risk, even if the device is turned off.
1 Do not put your fingers or any objects through the ventilation grille7.
1 Do not place any objects on the convector. The vents must not be covered by a towel , 8.
curtain , etc. may cause a malfunction or fire.
1 Keep the distance between the convector and other items such as furniture , curtains.9.
20. C onvector is equipped with a device to prevent overheating. Automatically turns off the
ENGLISH
6
convector in the event of excessive temperature convector (due to clogged vents, fan
malfunction ) . In this case, disconnect the unit from the power supply , waiting a few
minutes and remove the cause of overheating,
21. Do not touch the hot parts of the convector . Do not touch the appliance with wet hands.
22. In the case of wet convector or falling of any object through the ventilation grille of the
convector , turn it off immediately and disconnect from the network. Before re- use
with convector call for service .
23. Do not place the convector directly below the electrical outlet.
2 Always turn off the convector button before disconnecting it from the mains.4.
25. Do not use this heater in the immediate vicinity of a bathtub, shower or swimming pool
26. Do not use this heater if it has been dropped
27. Do not use if there are visible signs of damage to the heater
28. Use the heater on a level and stable surface or attach it to the wall, if provided for by the
manufacturer
WARNING: Do not use this heater in small rooms where there are people who are unable
to leave them by themselves, unless constant supervision is ensured.
WARNING: To reduce the risk of fire, keep textiles, curtains or other flammable materials at
least 1 m away from the heater air outlet.
"Caution Hot Surface" - The temperature of accessible surfaces may be higher when the equipment is in operation, which
means that the housing elements become hot during operation during operation, BE CAREFUL !!!
WARNING: In order to avoid overheating - do not cover the heater. The device is not to be covered with clothing, blankets
and other textile products which could cause ignition.
DEVICE DESCRPTION (Fig. 1)
1. Indication lamps 2. Control panel
3. Handle 4. Air outlet grid
5. Decorative ring 6. Feet
7. Power switch 8. Air inlet grid
Control Panel (Fig. 2)
9. Standby button 9A. Standby indicator 9B. Fan function (cold air) indicator
10. Temperature regulation button 10A. Desire temperature level indicators
11. Heating power regulation button 11A. Low heating power ~1 00W indicator1
11B. High heating power 1500W indicator
12. Timer button 12A. Desired heating period indicators
USAGE
1.Plug in the device to a 220-240V~50Hz socket.
2.To start the device, press the power switch (7) located at the back of device.
3.The standby indicator (9A.) on th control panel lights up.e
4.Press the standby button (9) to activate the device.
5. The device will blow cold air from fan, the fan function indicator (9B.) will be lighted up.
6.Press the heating power regulation button (11) to choose suitable power level:
- to get low heating power 1000W press once, at the same time the indicator (11A) will light up, ~
- to get high heating power 1500W press twice, so both indicators (11A + 11B) will be lighted up.
7.Press the timer button (12) to set the countdown time to turn off your heater automatically when the heater is on. You can set up the
heating time by repeated pressing the timer button (12), the desired heating period will be shown by indicators (12A). To switch off the
timer function press button (12) again. The maximum heating time is 7 hours.
8. The device is equipped in digital thermostat control. During operation, press the temperature regulation button (10) to set the desired
temperature (15°C / 20°C / 25°C / 30°C / 35°C) /15°C when the room temperature rises to the set temperature, the heater will stop
heating until the moment the temperature drops a few degrees. After choosing the desired temperature level one of indicators (10A) will
be lighted up.
Note: The temperature set using the temperature regulation button (10) button will not be reached if it is less than the current room
temperature.
7
DEUTSCH
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE
ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE
DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund
von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet. Verwenden Sie es nicht für andere
Zwecke als den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
3.Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240 V - 50/60 Hz anschließen. Es darf
nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. Wegen
Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis
angeschlossen werden.
4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
5.WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
9.To turn off the device anytime press the standby button (9), the heating element will stop and the fan will operate for approximately 30
seconds allowing your heater to cool down before switching off.
10.Unplug the device when it is not in use.
OVER-TIP PROTECTION
The device is protected with a safety switch that turns off the device automatically when the heater falls over, or is at an excessive angle
from the horizontal. This helps prevent accidents, and the heater will back to the standby mode. Press the buttons (9) on control panel to
reset the heater.
OVERHEATING PROTECTION
1. In the event of abnormal overheating, a safety device shuts down the heater automatically. After a short cooling down phase, the
appliance is ready for use again.
2. If you still notice the same defect as above mentioned, remove the plug from the socket and consult your authorized dealer to your
after-sales service department.
3.During use, do not touch or cover the air outlet. This may cause the unit to overheat, and the safety device to operate.
CLEANING AND MAINTENANCE
1.The device must be switch OFF via the power switch (7) and unplugged before proceeding with any cleaning work.
2.Clean the housing with a lightly damp cloth, a vacuum cleaner or a dusting brush.
3.Never use flammable or abrasive cleaning agents such as benzene or spirit to clean the appliance.
4.Never immerse the appliance in water!
5.Clean the air inlet and outlet regularly with a vacuum cleaner.
6.If the appliance is not used for an extended period it must be protected against excessive dust and dirt. Please dismount the heater
and store in a dry place away from sunlight and dirt.
TECHNIAL DATA
Power 1500W
Power supply 220-240V ~50/60Hz
8
für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter
Aufsicht durchgeführt werden.
6. Trennen Sie den Stecker von der Steckdose vor der Reinigung oder nach der beendeten
Nutzung des Gerätes, halten Sie die Steckdose dabei fest. Ziehen Sie NICHT am Kabel.
7.Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder
Campingwagen) schützen.
8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden.
9.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle
oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten
Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben
des Benutzers gefährden.
10.Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
11.Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
12.Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren.
13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz
angeschlossen ist.
14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem Bereich
wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
15. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, z.B.: unter der Dusche, in
der Badewanne oder über dem Waschbecken mit Wasser.
16. Sollte das Gerät im Badezimmer verwendet werden, ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose.
1 . Die Finger oder jegliche Gegenstände ins Lüftungsgitter nicht reinstecken. 7
1 . Keine Gegenstände auf den Konvektor hinlegen. Die Lüftungsöffnungen dürfen mit dem 8
Handtuch, Vorhang, usw. nicht bedeckt werden, sonst Beschädigungs- oder Brandgefahr.
1 . Zwischen dem Konvektor und anderen Gegenständen wie Möbel oder Vorhänge Abstand 9
bewahren.
20. Der Konvektor ist mit einer Vorrichtung zum Schutz gegen Überhitzung ausgestattet. Die
Vorrichtung schaltet den Konvektor bei zu hoher Temperatur (aufgrund der verstopften
Lüftungsöffnungen, des unsachgemäßen Betriebs des Lüfters) ab. In solchem Fall ist es
notwendig, das Gerät stromlos zu schalten, einige Minuten abzuwarten und die Ursache von
Überheizung zu beseitigen.
21. Heiße Teile des Konvektors nicht berühren. Das Gerät mit nassen Händen nicht
berühren.
22. Falls der Konvektor nass wird oder falls ein Gegenstand durch das Lüftungsgitter fällt, ist
der Konvektor sofort abzuschalten. Vor Wiedereinschalten sich mit dem Kundendienst in
Verbindung setzen.
23. Den Konvektor direkt unterhalb der Steckdose nicht unterbringen.
2 . Vor dem Abschalten den Konvektor immer mithilfe der Tasten ausschalten.4
25. Verwenden Sie diese Heizung nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, Dusche
oder eines Schwimmbades
9
26. Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht, wenn es fallen gelassen wurde
27. Nicht verwenden, wenn sichtbare Anzeichen einer Beschädigung des Heizgeräts
vorliegen
28. Verwenden Sie die Heizung auf einer ebenen und stabilen Oberfläche oder befestigen
Sie sie an der Wand, sofern vom Hersteller vorgesehen
WARNUNG: Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in kleinen Räumen, in denen sich
Personen nicht selbst verlassen können, es sei denn, eine ständige Überwachung ist
gewährleistet.
WARNUNG: Um die Brandgefahr zu verringern, halten Sie Textilien, Vorhänge oder andere
brennbare Materialien mindestens 1 m vom Luftauslass des Heizgeräts entfernt.
" Achtung heiße Oberfläche" - Die Temperatur zugänglicher Oberflächen kann höher sein, wenn das Gerät in Betrieb ist. Dies
bedeutet, dass die Gehäuseelemente während des Betriebs während des Betriebs heiß werden. ACHTUNG !!!
WARNUNG: Um eine Überhitzung zu vermeiden - die Heizung nicht abdecken. Das Gerät darf nicht mit Kleidung, Decken
und anderen Textilprodukten abgedeckt werden, die eine Entzündung verursachen könnten.
GERÄTEBESCHREIBUNG (Abb. 1)
1. Anzeigelampen
2. Bedienfeld
3. Griff
4. Luftauslassgitter
5. Zierring
6. Füße
7. Netzschalter
8. Lufteinlassnetz
Bedienfeld (Abb. 2)
9. Standby-Taste
9A. Standby-Anzeige
9B. Lüfterfunktionsanzeige (kalte Luft)
10. Taste zur Temperaturregelung
10 A. Wunschtemperaturanzeige
11. Taste zur Regelung der Heizleistung
11A. Anzeige für niedrige Heizleistung ~1100 W
11B. Hohe Heizleistung 1500W Anzeige
12. Timer-Taste
12A. Gewünschte Heizperiodenanzeigen
VERWENDUNG
1. Schließen Sie das Gerät an eine 220-240 V ~ 50 Hz-Buchse an.
2.Um das Gerät zu starten, drücken Sie den Netzschalter (7) auf der Rückseite des Geräts.
3.Die Standby-Anzeige (9A.) Auf dem Bedienfeld leuchtet auf.
4. Drücken Sie die Standby-Taste (9), um das Gerät zu aktivieren.
5. Das Gerät bläst kalte Luft aus dem Lüfter, die Lüfterfunktionsanzeige (9B) leuchtet auf.
6. Drücken Sie die Heizleistungstaste (11), um eine geeignete Leistungsstufe auszuwählen:
- Um eine niedrige Heizleistung von ~1100 W zu erhalten, drücken Sie einmal. Gleichzeitig leuchtet die Anzeige (11A) auf.
- Um eine hohe Heizleistung von 1500 W zu erhalten, drücken Sie zweimal, damit beide Anzeigen (11A + 11B) aufleuchten.
7. Drücken Sie die Timer-Taste (12), um die Countdown-Zeit einzustellen, nach der die Heizung automatisch ausgeschaltet wird, wenn die
Heizung eingeschaltet ist. Sie können die Heizzeit durch wiederholtes Drücken der Timer-Taste (12) einstellen. Die gewünschte Heizdauer
wird durch Anzeigen (12A) angezeigt. Um die Timerfunktion auszuschalten, drücken Sie erneut die Taste (12). Die maximale Aufheizzeit
beträgt 7 Stunden.
8. Das Gerät ist mit einer digitalen Thermostatsteuerung ausgestattet. Drücken Sie während des Betriebs die Temperaturregeltaste (10),
um die gewünschte Temperatur (15 ° C / 20 ° C / 25 ° C / 30 ° C / 35 ° C) einzustellen, wenn die Raumtemperatur auf die eingestellte
Temperatur ansteigt Hören Sie auf zu heizen, bis die Temperatur um einige Grad gesunken ist. Nach Auswahl der gewünschten
Temperaturstufe leuchtet eine der Anzeigen (10A) auf.
Hinweis: Die mit der Temperaturregeltaste (10) eingestellte Temperatur wird nicht erreicht, wenn sie unter der aktuellen Raumtemperatur
liegt.
9.Um das Gerät jederzeit auszuschalten, drücken Sie die Standby-Taste (9). Das Heizelement stoppt und der Lüfter läuft ca. 30 Sekunden
lang, sodass sich die Heizung vor dem Ausschalten abkühlen kann.
10. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn es nicht verwendet wird.
KIPPSCHUTZ
Das Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter geschützt, der das Gerät automatisch ausschaltet, wenn die Heizung umfällt oder sich in einem
10
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling .
zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer
Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an
einer Sammelstelle abgegeben werden. rausgeworfen werden Das Gerät darf nicht in den Hausmüll !!
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SECURITE. INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA
SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent.
1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le
fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle
l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation.
2.L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
3.L'appareil se branche uniquement à une prise 220-240 V ~ 50/60 Hz. Afin d'augmenter la
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même
circuit électrique.
4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à
proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de
l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil,
seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la sécurité,
ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils
sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par les
enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont surveillées.
6.Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
übermäßigen Winkel zur Horizontalen befindet. Dies hilft, Unfälle zu vermeiden, und die Heizung kehrt in den Standby-Modus zurück.
Drücken Sie die Tasten (9) auf dem Bedienfeld, um die Heizung zurückzusetzen.
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
1. Bei abnormaler Überhitzung schaltet eine Sicherheitseinrichtung die Heizung automatisch ab. Nach einer kurzen Abkühlphase ist das
Gerät wieder betriebsbereit.
2. Wenn Sie immer noch den gleichen Defekt wie oben feststellen, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und wenden Sie sich an
Ihren autorisierten Händler bei Ihrer Kundendienstabteilung.
3. Berühren oder bedecken Sie den Luftauslass während des Gebrauchs nicht. Dies kann zu einer Überhitzung des Geräts und zum
Betrieb der Sicherheitsvorrichtung führen.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
1.Das Gerät muss über den Netzschalter (7) ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt werden, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt
werden.
2. Reinigen Sie das Gehäuse mit einem leicht feuchten Tuch, einem Staubsauger oder einer Staubbürste.
3. Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts niemals brennbare oder abrasive Reinigungsmittel wie Benzol oder Spiritus.
4. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser!
5. Reinigen Sie den Lufteinlass und -auslass regelmäßig mit einem Staubsauger.
6.Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, muss es vor übermäßigem Staub und Schmutz geschützt werden. Bitte nehmen Sie die
Heizung ab und lagern Sie sie an einem trockenen Ort, fern von Sonnenlicht und Schmutz.
TECHNISCHE DATEN
Leistung 1500W
Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz
11
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre liquide.
Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne pas
l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
8.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
9.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est tombé
ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas
correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation
agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour
l'utilisateur.
10. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
11.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
12.Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
13.Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
14.Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau
électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il
faut contacter un électricien spécialisé.
15. Il est interdit d'utiliser l'appareil près de l'eau, p. ex. : sous la douche, dans la
baignoire ni dans un lavabo plein d'eau.
16. Si l'appareil est utilisé dans la salle de bain, après son utilisation il faut sortir la fiche de
courant de la prise de courant car la proximité de l'eau constitue un danger même quand
l'appareil est éteint.
1 . Ne mettez pas vos doigts ou des objets à travers la grille de ventilation.7
1 . Ne placez aucuns objets sur le convecteur. Les évents ne doivent pas être couverts par 8
une serviette, un rideau, etc. Cela peut provoquer un endommagement de l'appareil ou un
incendie.
1 . Gardez une distance entre le convecteur et d'autres éléments tels que les meubles, les 9
rideaux.
20. Le convecteur a été équipé d'un dispositif lui protégeant contre la surchauffe. Celui-ci va
éteindre automatiquement le convecteur en cas d'une température trop élevée du
convecteur (en raison d'évents obstrués, de mauvais fonctionnement du ventilateur). Dans
ce cas, débranchez l'appareil de l'alimentation, attendez quelques minutes et éliminez la
cause de la surchauffe.
21. Ne pas toucher les parties chaudes du convecteur. Ne pas toucher l'appareil avec les
mains mouillées.
22. Dans le cas où le convecteur est mouillé ou un objet chute dedans à travers la grille de
ventilation du convecteur, éteignez-le immédiatement et déconnectez-le du réseau. Avant
de réutiliser le convecteur, contactez le service.
2 . Ne placez pas le convecteur directement en dessous de la prise électrique.3
2 . Éteignez toujours le convecteur à l'aide de boutons avant de le débrancher du réseau 4
électrique.
25. N'utilisez pas ce radiateur à proximité immédiate d'une baignoire, d'une douche ou d'une
piscine
12
26. N'utilisez pas ce radiateur s'il est tom
27. Ne pas utiliser s'il y a des signes visibles d'endommagement du radiateur
28. Utilisez le radiateur sur une surface plane et stable ou fixez-le au mur si le fabricant l'a
prévu
AVERTISSEMENT: n'utilisez pas ce radiateur dans de petites pièces où il y a des personnes
qui ne peuvent pas les laisser seules, à moins qu'une surveillance constante ne soit assurée.
AVERTISSEMENT: pour réduire les risques d'incendie, gardez les textiles, rideaux ou autres
matériaux inflammables à au moins 1 m de la sortie d'air du radiateur.
"Attention surface chaude" - La température des surfaces accessibles peut être plus élevée lorsque l'équipement est en
fonctionnement, ce qui signifie que les éléments du boîtier deviennent chauds pendant le fonctionnement pendant le
fonctionnement, ATTENTION !!!
AVERTISSEMENT: afin d'éviter une surchauffe, ne couvrez pas le radiateur. L'appareil ne doit pas être recouvert de
vêtements, couvertures et autres produits textiles susceptibles de provoquer une inflammation.
DESCRPTION DE L'APPAREIL (Fig.1)
1. Voyants lumineux
2. Panneau de commande
3. Poignée
4. Grille de sortie d'air
5. Anneau décoratif
6. Pieds
7. Interrupteur d'alimentation
8. Grille d'entrée d'air
Panneau de commande (Fig.2)
9. Bouton de veille
9A. Indicateur de veille
9B. Indicateur de fonction du ventilateur (air froid)
10. Bouton de régulation de température
10A. Indicateurs de niveau de température souhaité
11. Bouton de régulation de la puissance de chauffage
11A. Indicateur de faible puissance de chauffage ~ 1100W
11B. Indicateur de puissance de chauffage élevée 1500W
12. Bouton de minuterie
12A. Indicateurs de période de chauffage souhaitée
USAGE
1.Branchez l'appareil sur une prise 220-240V ~ 50Hz.
2.Pour démarrer l'appareil, appuyez sur l'interrupteur d'alimentation (7) situé à l'arrière de l'appareil.
3. Le voyant de veille (9A.) Sur le panneau de commande s'allume.
4.Appuyez sur le bouton de veille (9) pour activer l'appareil.
5. L'appareil soufflera de l'air froid depuis le ventilateur, l'indicateur de fonction du ventilateur (9B.) S'allumera.
6.Appuyez sur le bouton de régulation de la puissance de chauffage (11) pour choisir le niveau de puissance approprié:
- pour obtenir une faible puissance de chauffage de ~ 1100 W, appuyez une fois, en même temps, l'indicateur (11A) s'allumera,
- pour obtenir une puissance de chauffage élevée de 1500 W, appuyez deux fois, de sorte que les deux voyants (11A + 11B) seront
allumés.
7.Appuyez sur le bouton de la minuterie (12) pour régler le compte à rebours afin d'éteindre automatiquement votre appareil de chauffage
lorsque l'appareil de chauffage est en marche. Vous pouvez régler le temps de chauffage en appuyant plusieurs fois sur le bouton de la
minuterie (12), la période de chauffage souhaitée sera indiquée par des indicateurs (12A). Pour désactiver la fonction de minuterie,
appuyez à nouveau sur le bouton (12). Le temps de chauffage maximum est de 7 heures.
8. L'appareil est équipé d'un thermostat numérique. Pendant le fonctionnement, appuyez sur le bouton de régulation de température (10)
pour régler la température désirée (15 ° C / 20 ° C / 25 ° C / 30 ° C / 35 ° C) lorsque la température de la pièce atteint la température de
consigne, le radiateur arrêtez de chauffer jusqu'à ce que la température baisse de quelques degrés. Après avoir choisi le niveau de
température souhaité, l'un des indicateurs (10A) s'allumera.
Remarque: La température réglée à l'aide du bouton de réglage de la température (10) ne sera pas atteinte si elle est inférieure à la
température ambiante actuelle.
9.Pour éteindre l'appareil à tout moment, appuyez sur le bouton de veille (9), l'élément chauffant s'arrêtera et le ventilateur fonctionnera
pendant environ 30 secondes, permettant à votre radiateur de se refroidir avant de s'éteindre.
13
Respect de l'environnement Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène). .
L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs
pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si l'appareil
contient des piles il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte. Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!! ,
ESPAÑOL
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD PARA EL USUARIO POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA
CONSULTAR EN EL FUTURO
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso indebido
del equipo o su manejo inadecuado.
2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines
que los indicados.
3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240 V ~ 50/60 Hz. Para
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un
mismo circuito.
4.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su
alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad y
que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los peligros
asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8 años
y lo hagan bajo supervisión.
6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma
con la mano. NO tires del cable de alimentación.
7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
10.Débranchez l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.
PROTECTION CONTRE LE SURBOUT
L'appareil est protégé par un interrupteur de sécurité qui éteint automatiquement l'appareil lorsque le radiateur tombe ou se trouve à un
angle excessif par rapport à l'horizontale. Cela permet d'éviter les accidents et le radiateur revient en mode veille. Appuyez sur les boutons
(9) du panneau de commande pour réinitialiser le chauffage.
PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE
1. En cas de surchauffe anormale, un dispositif de sécurité arrête automatiquement le radiateur. Après une courte phase de
refroidissement, l'appareil est de nouveau prêt à être utilisé.
2. Si vous constatez toujours le même défaut que celui mentionné ci-dessus, retirez la fiche de la prise et consultez votre revendeur agréé
auprès de votre service après-vente.
3.Pendant l'utilisation, ne touchez pas et ne couvrez pas la sortie d'air. Cela peut entraîner une surchauffe de l'unité et le fonctionnement du
dispositif de sécurité.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1.L'appareil doit être éteint via l'interrupteur d'alimentation (7) et débranché avant de procéder à tout travail de nettoyage.
2.Nettoyez le boîtier avec un chiffon légèrement humide, un aspirateur ou une brosse à épousseter.
3.N'utilisez jamais d'agents de nettoyage inflammables ou abrasifs tels que le benzène ou l'alcool pour nettoyer l'appareil.
4.Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau!
5.Nettoyez régulièrement l'entrée et la sortie d'air avec un aspirateur.
6.Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période prolongée, il doit être protégé contre la poussière et la saleté excessives. Veuillez
démonter le radiateur et le stocker dans un endroit sec à l'abri du soleil et de la saleté.
DONNEES TECHNIQUES
Puissance 1500W
Alimentation 220-240V ~ 50 / 60Hz
14
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses
en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
8.Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
9.No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o dañado
de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin ayuda, porque
hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de reparaciones
adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las reparaciones se
pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados. La reparación
realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
10.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
11.No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
12.El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
13.No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
14.Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un
Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que
recurrir al especialista eléctrico.
15. No use el aparato cerca del agua, por ejemplo: en la ducha, en la bañera ni
encima del lavabo con agua.
16. Si usa el aparato en el baño, al terminar, saque el cable del enchufe, porque la
cercanía del agua supone un riesgo incluso cuando el aparato está apagado.
17. No meta los dedos ni objetos por la rejilla de ventilación.
18. No coloque objeto alguno en el convector. Los orificios de ventilación no pueden estar
tapados con toalla, cortina, etc., dado que esto podrá conllevar a daños o incendio.
19. Mantenga distancia entre el convector y otros objetos, tales como muebles, cortinas, etc.
20. El convector está dotado de un dispositivo de protección contra sobrecalentamiento que
desconectará el convector automáticamente cuando haya temperaturas excesivas en el
convector (debido a los orificios de ventilación tapados, trabajo incorrecto del ventilador). En
este caso será necesario desconectar el equipo de la red, esperar unos minutos y eliminar la
causa del sobrecalentamiento.
21. No toque elementos calientes del convector. No toque el equipo con las manos mojadas.
22. Si el convector está mojado o si algún objeto cae por la rejilla de ventilación del
convector, apáguelo inmediatamente y desconéctelo de la red eléctrica. Antes de volver a
usar el convector consulte al servicio de asistencia técnica.
23. No coloque el convector directamente debajo de la toma de corriente eléctrica.
24. Siempre apague el convector con botones antes de desconectarlo de la red eléctrica.
25. No utilice este calentador en las inmediaciones de una bañera, ducha o piscina.
26. No use este calentador si se ha caído
27. No lo use si hay signos visibles de daño en el calentador
28. Use el calentador en una superficie nivelada y estable o fíjelo a la pared, si así lo prevé
el fabricante
ADVERTENCIA: No utilice este calentador en habitaciones pequeñas donde haya personas
que no puedan dejarlas solas, a menos que se garantice una supervisión constante.


Product specificaties

Merk: Camry
Categorie: Heater
Model: CR 7732

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Camry CR 7732 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Heater Camry

Handleiding Heater

Nieuwste handleidingen voor Heater