Byron SX212I Handleiding

Byron Deurbel SX212I

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Byron SX212I (4 pagina's) in de categorie Deurbel. Deze handleiding was nuttig voor 80 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
Byron No.SX212i (5L pg.1) Size: 420 x 740mm Date: 30 Jan 2009
433MHz
R&TTE
APPROVED
CH Byron Electrical United Kingdom. www.chbyron.com
CH Byron Electrical Ltd
Byron House
34 Sherwood Rd, Astonfield
Bromsgrove, B60 3DR
UK
Tel: 0845 2301231
e: support@chbyron.com
w: www.chbyron.com
433MHz
R&TTE
APPROVED
CH Byron Electrical United Kingdom. www.chbyron.com
CH Byron Electrical Ltd
Byron House
34 Sherwood Rd, Astonfield
Bromsgrove, B60 3DR
UK
Tel: 0845 2301231
e: support@chbyron.com
w: www.chbyron.com
GB FR NL
Wire Free Vibration & Strobe Light Door Chime
Kit SX-212i
Push Button Installation
• Using the holes on the back of push button as a template, mark
the fixing position for the unit.
• Drill holes and fit wall plugs and secure the push button unit to
the wall with screws.
• Do not mount it on any metal surface or UPVC door frame.
55
Vibration Door Chime Installation
• Drill a hole, fit a wall plug and screw.
• Leave a gap of 3mm between the screw head and wall.
• Locate the keyhole slot on the back of the chime unit over the
screw.
6
3mm
6
Strobe Light Door Chime Installation
Place the Door Chime unit on any table top or flat surface, then
it is ready to use.
Low Battery Indicator – Vibration Door Chime
Red LED indicator on the Door Chime unit will flash when the
batteries are running low to the point that and need to be
replaced.
100m
8
Melody Selection
Press the melody selector once to select a melody as your door
chime sound. There is a total of 8 melodies for selection:
1) Tubular 3-notes
2) Big Ben
3) Tubular 2-notes
4) Solo
Additional Byron “SX” range products can be purchased for
compatibility.
5) Tubular Scare
6) Clarinet
7) Saxophone
8) Morning Dew
3
Melody Selector
Digital Code Set Up
• Press the Push Button once, a new operation code is generated
randomly and sent to the Door Chime unit.
• The Door Chime will sound to indicate that a new operation
code is registered and memorised.
4
Signal Sent Indicator Light
Door Chime
Slide open the battery compartment
Vibration Door Chime:
Insert 2 x 1.5volt alkaline batteries (“AA”, UM3 & LR6 - not
included) into the battery compartment, ensuring the battery
polarity matches the internal markings.
Strobe Light Door Chime:
Insert 2 x 1.5volt alkaline batteries (“C”, UM2 & R14 - not
included) into the battery compartment, ensuring the battery
polarity matches the internal markings.
Ensuring the battery polarity match the internal markings.
Close the battery door then it is ready to use.
2
Volume
Mode Light
Mode
Volume
Adjust the volume
Use a small flat screwdriver to adjust the sound volume.
Mode Selector
Press the mode selector to select the following functions:
a) Sound and Light b) Light Only c) Sound Only
7
Volume
Mode Light
Volume
7
Mode Volume
Mode Light
Wire Free Vibration & Strobe Light Door Chime Kit SX-212i
Push Button unit
Power: 1 x 3volt Lithium battery (CR2032 - included)
Vibration Door Chime unit
Power: 2 x 1.5volt alkaline batteries (“AA”, UM3 & LR6 - not included)
Strobe Light Door Chime unit
Power: 2 x 1.5volt alkaline batteries (“C”, UM2 & R14 - not included)
Melody Selection
There are 8-melodies for selection:
1) Tubular 3-notes
2) Big Ben
Additional Byron “SX” range products can be purchased for compatibility.
Digital Code Set Up
The Door Chime kit is equipped with an advanced random and self-learning operation coding ability therefore
no setting is needed. Read the following instructions before use.
1. First time operation:
After battery installation on the Push Button and Door Chime units, press the Push Button once and it will
generate a new operation code randomly and send a wireless signal to the Door Chime unit. The door chime
unit will sound to indicate that new operation code is registered and memorised.
2. Interference from a similar unit operating nearby:
a) Simply remove the batteries from the Push Button and Door Chime units and rest for 10 seconds, this
will erase the memory.
b) Insert the batteries into the Push Button and the Door Chime units, the door chime unit will give 2-beeps
to indicate that it is ready for the new code registration. Press the Push Button once, it will generate a
new operation code randomly and send a wireless signal to the Door Chime and it will sound to indicate
that new operation code is registered and memorised.
3. Front and back door Bell Push operation:
a) Remove the batteries from the Push Buttons (Front & Back Door) and Door Chime units and rest for 10
seconds, it will erase the memory.
b) Insert the batteries into the Push Buttons and Door Chime units; the door chime unit will give 2-beeps to
indicate that it is ready for the new code registration.
c) Press the front door Push Button once, it will generate a new operation code randomly and send a
wireless signal to the door chime unit and it will sound to indicate that a new operation code is registered
and memorised.
d) After, (within 2 minutes) press the back door Push Button once, it will generate a new operation code
randomly and send a wireless signal to the door chime unit and it will sound to indicate that new
operation code is registered and memorised. The door chime unit has the ability to memorise both
operation codes.
e) Test to ensure correct operation before final installation.
Strobe Light Door Chime Operation
The function (Mode) selector is located at the back of the unit; press the button to select one of the following
functions to operate the chime unit accordingly:
1. Sound and Light: The Door chime will sound as well as the Strobe Light will flash to maximizing attention.
2. Light Only: The Strobe Light on the Door Chime unit will flash.
3. Sound Only: Door Chime unit will sound.
The door chime will start operate at “Sound Only” function initially.
For repeat sound, press the button again. Holding the button in will repeat the sound.NOT
Vibration Door Chime Operation
The function (Mode) selector is located at the back of the unit; press the button to select one of the following
functions to operate the chime unit accordingly:
1. Sound + Vibration + Light: Door chime will sound and vibrate, as well as the Super Bright LED Light will
flash to maximizing attraction.
2. Light + Vibration: Door Chime unit vibrate and the Super Bright LED Light will flash.
3. Sound Only: Door Chime unit will sound.
5) Tubular Scare
6) Clarinet
3) Tubular 2-notes
4) Solo
7) Saxophone
8) Morning Dew
The door chime will start operate at “Sound Only” function initially.
For repeat sound, press the button again. Hold the button in will repeat the sound.NOT
Vibration Door Chime Flashing Light Pattern
When (a) “Sound + Vibration + Light” OR (b) “Light + Vibration” mode, press the flashing light pattern button
“Light ” at the back of the chime unit to select the operation in the following pattern:
1. Sound + Vibration + Light mode: - When the door chime sound and vibrate, it will flash in following pattern:
a) Slow flashing for 5 seconds
b) Fast flashing for 5 seconds
c) Flashing intermittent, 2 seconds “On”, 1 second “Off” and 2 seconds “On” again
2. When in Light + Vibration mode: - When the door chime vibrate, it will flash in following pattern:
a) Slow flashing for 10 seconds
b) Fast flashing for 10 seconds
c) Flashing intermittent, 2 seconds “On”, 1 second “Off” and 2 seconds “On” again for 2 times.
Important
1. Do not mount either unit close to fireplace or expose to high temperatures.
2. Do not expose the Door Chime unit to direct sunlight or moisture
3. Always use alkaline battery. Please dispose of old, defective batteries in an environmentally friendly manner
in accordance with the relevant legislation.
4. Make sure that no naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
5. The unit should not be exposed to dripping or splashing and no objects filled with liquids, such as vases,
should be placed on the unit.
6. Replace only with the same or equivalent type of battery that is recommended by the CAUTION:
manufacturer.
7. Make sure batteries are installed correctly as per the internal markings.CAUTON:
8. Danger of explosion if battery is incorrectly installed or replaced.CAUTION:
9. IMPORTANT: There are no serviceable parts in the units, do not attempt to repair it.
User Hints
If the door chime unit does not sound, please check the following:
1. Flat batteries in either Push Button or Door Chime units - change the batteries.
2. Wrong battery polarity in either Push Button or Door Chime units - re-insert the batteries.
3. Push Button and Door Chime units are not on the same operation codes - re-set the code (see digital code
set up).
4. Units are out of range - Operate the Chime unit within the operation range.
Specification
Operating Temperature: -10C - +40C
Operating Distance: 100metre (330ft approx. - in open field & at suitable condition)
Selectable Tone: Total Eight (8) melodies available
Digital Code: Total two hundred fifty six (256) possible digital codes
“Type R2 Device - device where the sound output is created by the initial operation of the control and where
the period of sound output continues for the designed duration irrespective of condition of the control.”
Push Button
• Open up the push button by pushing in the tab at the bottom
of the push with a small flat screwdriver.
• Remove the isolation strip from the battery compartment then
it is ready to use.
• When replacing the battery, ensure the battery polarity matches
the internal markings (“+” facing upwards), then press the
battery down so that it is sitting firmly in its compartment.
CR2032 3V
Lithium Battery
Remove
Isolation
Strip
1
Draadloze Deurbelkit met Vibratie &
Stroboscoop SX-212i
Drukknop installatie
• Gebruik de gaten aan de achterkant van de drukknop als
een sjabloon, markeer de bevestigingspositie voor het
apparaat.
• Boor gaten, doe er muurpluggen in en zet het
Drukknopapparaat vast tegen de muur d.m.v. schroeven.
• Bevestig het niet op een metalen oppervlak of UPVC-
deurframe.
55
De Vibrerende Deurbel Installeren
• Boor een gat en bevestig een muurplug en schroef.
• Houd 3mm speling over tussen de schroefkop en muur.
• Hang de deurbel op de schroef met het sleutelgat aan de
achterzijde.
6
3mm
6
De Deurbel met Stroboscoop Installeren
Plaats de Deurbel op elk willekeurig tafelblad of een ander
vlak oppervlak en het is klaar voor gebruik.
Lage-Batterij Indicator - Vibrerende Deurbel
Een rode LED indicator op de Deurbeleenheid zal knipperen
wanneer de batterijen dusdanig uitgeput zijn dat ze aan
vervanging toe zijn.
100m
8
Drukknop
• Open de Drukknop door op het lipje aan de onderkant van
drukknop te drukken met een smalle schroevendraaier.
• Haal de isolatiestrook uit het batterijcompartiment. Het is
dan klaar voor gebruik.
• Controleer, tijdens het vervangen van de batterij, of de
polariteit overeenkomt met de interne markeringen (“+”
naar boven toe gericht), druk dan de batterij naar beneden
zodat het stevig in het compartiment zit.
1
CR2032 3V
Lithium Batterij
Verwijder
lsolatie-
Strook
Digitale code instelling
• Druk éénmaal op de Drukknop, een nieuwe
functioneringscode wordt willekeurig gegeneerd en naar de
Deurbel gestuurd.
• De Deurbel zal af gaan om aan te geven dat de nieuwe
functioneringscode geregistreerd en opgeslagen is.
4
Signaal gestuurde indicatorlamp
Melodie selectie
Druk éénmaal op de melodieknop om een melodie als uw
deurbelgeluid te kiezen. Er kan uit 8 melodieën gekozen
worden:
1) Buizen 3 noten
2) Big Ben
3) Buizen 2 noten
4) Solo
Extra Byron “SX” assortiment producten kunnen
aangeschaft worden voor compatibiliteit.
Signaal gestuurde indicatorlamp.
3
Melody SelectorMelodieknop
5) Buizendans
6) Klarinet
7) Saxofoon
8) Ochtendgloren
Pas het volume aan
Gebruik een kleine platte schroevendraaier om het volume
aan te passen.
Modusknop
Druk de modusknop in om de volgende functies te
selecteren:
a) Geluid en licht b) Alleen licht c) Alleen geluid
7
Volume
Mode Light
Volume
7
Mode Volume
Moduslicht
Deurbel:
Schuif de batterijhouder open.
Vibrerende Deurbel:
Steek 2 x 1,5volt alkaline batterijen (“AA”, UM3 & LR6 -
niet inbegrepen) in the batterijhouder en zorg daarbij dat de
polariteit van de batterij overeenkomt met de markering in
de houder.
Deurbel met Stroboscoop:
Steek 2 x 1,5volt alkaline batterijen (“C”, UM2 & R14 - niet
inbegrepen) in the batterijhouder en zorg daarbij dat de
polariteit van de batterij overeenkomt met de markering in
de houder.
Sluit het batterijklepje en het is nu klaar voor gebruik.
2
Volume
Mode Light
Mode
Volume
Sonnette de porte sans fil à vibrations &
lumière stroboscopique SX-212i
Installation du boîtier du bouton de sonnette
• Utiliser les trous pratiqués à l’arrière du boîtier du bouton de
sonnette comme référence pour marquer la position de fixation
de l’appareil.
• Percer des trous et insérer des chevilles puis fixer le boîtier
avec des vis.
• Ne pas le monter sur une surface métallique ni sur un cadre
de porte en PVC.
55
Installation de l’émetteur de vibrations
• Percer un trou, insérer une vis dans le mur et visser.
• Laisser un espace de 3mm entre la tête de la vis et le mur.
• Accrocher l’émetteur en plaçant sur la vis le trou pratiqué au
dos du boîtier.
6
3mm
6
Installation de l’émetteur de lumière stroboscopique
Placer l’appareil sur une table ou autre surface plane, il est prêt
à l’emploi.
Indicateur de batterie faible - Emetteur de vibrations
Un indicateur lumineux rouge sur l’émetteur s’allume lorsque les
piles sont faibles et nécessitent d’être remplacées.
100m
8
Modes de flashs lumineux et vibrations
En mode (a) “Son + Vibration + Lumière” OU (b) “Lumière + Vibration”, appuyer sur le bouton lumière “Light” à l’arrière de
l’émetteur pour sélectionner l’un des modèles suivants:
1. Mode Son + Vibration + Lumière: - lorsque la sonnette sonne et vibre, elle émet les flashs suivants :
a) Flashs lents pendant 5 secondes
b) Flashs rapides pendant 5 secondes
c) Flashs intermittents, 2 secondes Actif, 1 seconde Eteint et 2 secondes Actif à nouveau
2. En mode Lumière + Vibration: - lorsque la sonnette vibre, elle émet les flashs suivants:
a) Flashs lents pendant 10 secondes
b) Flashs rapides pendant 10 secondes
c) Flashs intermittents, 2 secondes Actif, 1 seconde Eteint et 2 secondes Actif à nouveau, et ce deux fois.
Important
1. Ne monter aucun des appareil à proximité d’une source de feu ou ou dans un endroit exposé à de hautes températures.
2. Ne pas exposer le récepteur à la lumière directe du soleil ni à l’humidité
3. Se débarrasser des piles usagées de manière respectueuse de l’environnement selon les règlements concernés.
4. Atttention à ne placer aucune source de flamme nue, telle que bougies, sur l’appareil.
5. L’appareil ne doit pas être exposé au risque d’être arrosé ou éclaboussé et aucun objet rempli de liquide, vases par
exemple, ne doit être placé dessus.
6. ATTENTION : Remplacer les piles uniquement par des piles de même type ou de type équivalent recommmandé par le
fabriquant.
7. ATTENTION: S’assurer que les piles sont correctement installées, selon les marquanges intérieurs.
8. ATTENTION: Danger d’explosion en cas d’erreur d’installation ou de remplacement des piles.
9. IMPORTANT: cet appareil ne contient aucun élément réparable, ne pas tenter de réparer
Conseils
Si la sonnette ne sonne pas, vérifier les éléments suivants:
1. Pile usée dans le bouton de sonnette ou le récepteur et les émetteurs - changer les piles.
2. Erreur de polarité d’une des piles des boutons ou des autres appareils - réinsérer les piles.
3. Le bouton et le récepteur ne sont pas réglés sur le même code de gestion - réinitialiser le code (voir réglage du code
digital).
4. Les appareils sont hors de portée - faire fonctionner les appareils à une distance correspondant à leur capacité de portée.
Caractéristiques techniques
Température de fonctionnement: -10C - +40C
Distance de fonctionnement: 100 mètres (330ft approx. - en champ ouvert & dans les conditions nécessaires)
Tonalités à sélectionner: Huit (8) mélodies disponibles
Code digital: en tout deux cent cinquante six (256) codes digitaux possibles
”Appareil de type R2 - appareil dont la sortie de son est créée par l’activation initiale d’une commande et où la période de
son s’étale sur une durée déterminée quelles que soient les conditions de commande.”
Réglage du volume
Ajuster le volume sonore avec un petit tournevis plat.
lecteur de mode
Appuyer sur le sélecteur de mode pour choisir une des
fonctions suivantes:
a) Son et lumière b) Lumière uniquement c) Son uniquement
7
Volume
Mode Light
Volume
7
Mode Volume
Mode Lumière
Bouton de sonnette
• Ouvrir le boîtier du bouton de sonnette en poussant avec un
petit tournevis plat la languette située sur le fonds du boîtier.
• Retirer la bande isolante du compartiment à pile, le boîtier est
prêt à fonctionner.
• Pour remplacer la pile, bien faire correspondre la polarité de la
pile avec les marquages du boîtier (“+” vers le haut), puis
appuyer sur la pile pour l’insérer complètement dans le
compartiment.
1
Pile lithium
CR2032 3V
Retirer la
bande
isolante
Réglage du code digital
• Appuyer une fois sur le bouton de sonnette, un nouveau code
de gestion est généré aléatoirement et envoyé au récepteur.
• La sonnette retentit pour indiquer que le nouveau code est
enregistré et mémorisé.
4
Indicateur lumineux d’envoi de signal
3
Sélecteur de
mélodie
lection d’un mélodie
Appuyer une fois sur le sélecteur de mélodie pour sélectionner
une mélodie en faisant sonner la sonnette. Il y a 8 mélodies:
1) Carillon 3 notes
2) Big Ben
3) Carillon 2 notes
4) Solo
Des produits de la gamme Byron “SX” peuvent être achetés par
ailleurs.
5) Alerte carillon
6) Clarinette
7) Saxophone
8) Rosée du matin
Sonnette de porte sans fil à vibrations & lumière stroboscopique
SX-212i
Bouton de sonnette
Alimentation: 1 pile lithium 3 volts (CR2032 - incluse)
Emetteur de vibrations
Alimentation: 2 piles alcalines 1,5 volt (“AA”, UM3 & LR6 - non incluses)
Emetteur de lumière stroboscopique
Alimentation: 2 piles alcalines 1,5 volt (“C”, UM2 & R14 - non incluses)
Sélection mélodie
Il y a 8 mélodies disponibles:
1) Carillon 3 notes
2) Big Ben
Des produits de la gamme Byron “SX” peuvent être achetés par ailleurs.
Réglage code digital
Cette sonnette est équipée d’une fonction avancée de gestion par code, aléatoire et auto-mémorisante, ne nécessitant aucun
réglage. Lire les instructions suivantes avant utilisation.
1. Première utilisation:
Une fois les piles installées dans le bouton de sonnette et les récepteur et émetteurs de la sonnette, appuyer une fois sur
le bouton de sonnette qui génère alors aléatoirement un code de gestion et envoie un signal au récepteur. Celui-ci sonne,
indiquant que le nouveau code est enregistré et mémorisé.
2. Interférence d’appareils similaires présents dans le voisinage:
a) Retirer les piles du bouton de sonnette et des autres appareils et attendre 10 secondes, ceci efface la mémoire.
b) Ré-insérer les piles dans le boîtier du bouton de sonnette et les autres appareils, le récepteur émet 2 bips indiquant
qu’il est prêt à enregistrer un nouveau code. Appuyer une fois sur le bouton de sonnette qui génère alors aléatoirement
un nouveau code de gestion et envoie un signal au récepteur. Celui-ci sonne, indiquant que le nouveau code est
enregistré et mémorisé.
3. Fonctionnement pour deux sonnettes, porte principale et porte arrière:
a) Retirer les piles des boîtiers des boutons de sonnette (portes principale et arrière) et des autres appareils et attendre
10 secondes, ceci efface la mémoire.
b) Ré-insérer les pile dans les boîtier des boutons de sonnette et les autres appareils; le récepteur émet 2 bips indiquant
qu’il est prêt à enregistrer un nouveau code.
c) Appuyer une fois sur le bouton de la porte porte principale pour générer aléatoirement un nouveau code et envoyer un
signal au récepteur, la sonnette retentit pour indiquer que le nouveau code est enregistré et mémorisé.
d) Puis (dans les 2 minutes qui suivent) appuyer une fois sur la sonnette de la porte arrière pour générer aléatoirement
un nouveau code et envoyer un signal au récepteur, la sonnette retentit pour indiquer que le nouveau code est
enregistré et mémorisé. Le récepteur peut enregistrer les deux codes.
e) Tester les sonnettes pour s’assurer qu’elles fonctionnent correctement avant de terminer l’installation.
Fonctionnement de l’émetteur de lumière stroboscopique
Le sélecteur de fonction (Mode) est situé à l’arrière de l’appareil; appuyer dessus pour sélectionner l’une des fonctions
suivantes:
1. Son et lumière: la sonnette sonne en même temps que la lumière flashe pour atttirer au maximum l’attention.
2. Lumière uniquement: la lumière stroboscopique est activée.
3. Son uniquement: la sonnette retentit
La sonnette fonctionne par défaut avec la fonction “Son uniquement”.
Pour répéter le son, appuyer à nouveau sur le bouton de sonnette. Si le bouton de sonnette est maintenu enfoncé, le son ne
sera répété.PAS
Fonctionnement de l’émetteur de vibration
Le sélecteur de fonction (Mode) est situé à l’arrière de l’appareil; appuyer dessus pour sélectionner l’une des fonctions
suivantes:
1. Son + Vibration + Lumière: la sonnette sonne et vibre, en même temps que la lumière flashe pour atttirer au maximum
l’attention.
2. Lumière + Vibration : l’émetteur vibre et la lumière flashe.
3. Son uniquement: la sonnette retentit.
La sonnette fonctionne par défaut avec la fonction “Son uniquement”.
Pour répéter le son, appuyer à nouveau sur le bouton de sonnette. Si le bouton de sonnette est maintenu enfoncé, le son ne
sera répété.PAS
3) Carillon 2 notes
4) Solo
5) Alerte carillon
6) Clarinette
7) Saxophone
8) Rosée du matin
Récepteur sonnette
Ourvir le compartiment à pile en le faisant coulisser
Emetteur de vibrations:
Insérer 2 piles alcalines 1,5 volt (“AA”, UM3 & LR6 - non
incluses) dans le compartiment à piles en vérifiant que la
polarité des piles correspond aux marquages intérieurs.
Emetteur de lumière stroboscopique:
Insérer 2 piles alcalines 1,5 volt (“C”, UM2 & R14 - non incluses)
dans le compartiment à piles en vérifiant que la polarité des piles
correspond aux marquages intérieurs.
Refermer le compartiment à piles, la sonnette est prête.
2
Volume
Mode Light
Mode
Volume
433MHz
R&TTE
APPROVED
CH Byron Electrical United Kingdom. www.chbyron.com
CH Byron Electrical Ltd
Byron House
34 Sherwood Rd, Astonfield
Bromsgrove, B60 3DR
UK
3. Alleen geluid: De Deurbel gaat af.
De Deurbel begint met functioneren op de “Sound Only” (‘Alleen geluid’) functie.
Druk nogmaals op de knop om het geluid weer te horen. Het ingedrukt houden van de knop zal het geluid NIET
nogmaals laten horen.
Stroboscooppatroon en Vibrerende Deurbel
Met modus (a) “Geluid + Vibratie + Licht” OF (b) “Licht + Vibratie” ingesteld, kunt u op de knop “Licht” voor het
stroboscooppatroon op de achterkant van de deurbeleenheid drukken om de werking te selecteren in het volgende patroon:
1. Modus Geluid + Vibratie + Licht: - Wanneer de Deurbel klinkt en vibreert, zal het in het volgende patroon knipperen:
a) langzaam knipperen voor 5 seconden
b) snel knipperen voor 5 seconden
c) Knipperen met interval, 2 seconden “aan”, 1 seconde “uit” en weer 2 seconden “aan”.
2. Modus Licht + Vibratie mode: - Wanneer de Deurbel vibreert, zal het in het volgende patroon knipperen:
a) langzaam knipperen voor 10 seconden
b) snel knipperen voor 10 seconden
c) Knipperen met interval, 2 seconden “aan”, 1 seconde “uit” en weer 2 seconden “aan”.
Belangrijk
1. Bevestig beide apparaten niet in de nabijheid van een openhaard en stel ze ook niet bloot aan hoge temperaturen.
2. Stel de Deurbel niet bloot aan direct zonlicht of vocht.
3. Gooi oude of defecte batterijen weg op een milieuvriendelijke manier in overeenstemming met de daarbij van toepassing
zijnde wetten.
4. Zorg er voor dat geen open vuurbronnen, zoals brandende kaarsen geplaatst worden op het apparaat.
5. Het apparaat mag niet blootgesteld worden aan druppels of spatten en zorg ervoor dat er geen voorwerpen gevuld met
vloeistof, zoals vazen, op het apparaat gezet worden.
6. OPGELET: Vervang het alleen door hetzelfde of soortgelijke batterij die aanbevolen wordt door de fabrikant.
7. OPGELET: Controleer of de batterijen er goed in gedaan worden zoals aangegeven door de interne markeringen.
8. OPGELET: Er is explosiegevaar als de batterij verkeerd geïnstalleerd of vervangen wordt.
9. Er zijn geen onderdelen in de apparaten die onderhouden moeten worden, probeer ze niet te repareren.BELANGRIJK:
Tips voor de Gebruiker
Mocht de Deurbeleenheid geen geluid afgeven, controleer dan a.u.b. het volgende:
1. Uitgeputte batterijen in of de Drukknop en/of de Deurbeleenheid - vervang de batterijen.
2. Verkeerde batterijpolariteit in of de Drukknop en/of de Deurbeleenheid - plaats de batterijen opnieuw.
3. De Drukknop - en Deurbeleenheden staan niet op dezelfde gebruikscode ingesteld - stel de code terug (zie “De Digitale
Code Instellen).
4. Eenheden zijn buiten bereik - Gebruik de Deurbeleenheid binnen het bedrijfsbereik ervan.
Gebruikerstips
Als de Deurbel niet af gaat, controleer dan het volgende:
a) Lege batterijen in zowel de Drukknop als de Deurbel, verwissel de Drukknopbatterij en laad de Deurbelbatterijen opnieuw
op.
b) Verkeerde batterijpolariteit in beide Drukknoppen, doe de batterijen er opnieuw in.
c) De Drukknop en de Deurbel hebben niet dezelfde functioneringscodes, reset de code (zie Digitale code instelling).
d) De apparaten zijn buitenbereik, gebruik de Deurbel binnen het operationele bereik.
e) Reset de Deurbel als er geen geluid klinkt of als het geluid stoort.
Specificaties
Functioneringstemperatuur: -10C - +40C
Functioneringsbereik: 100 meter (in het open veld en bij gunstige condities)
Selecteerbare melodie: Er zijn acht (8) melodieën beschikbaar
Digitale code: Er zijn in totaal tweehonderdzesenvijftig (256) mogelijke digitale codes.
“Type R2 apparaat”, apparaat waar de geluidsuitvoer gecreëerd wordt door de
initiële instelling van de bediening en waar de periode van geluidsuitvoer
doorgaat voor de bepaalde tijdsduur ongeacht de toestand van de bediening.
Draadloze Deurbelkit met Vibratie & Stroboscoop SX-212i
Drukknopeenheid
Voeding: 1 x 3volt Lithium batterij (CR2032 - inbegrepen)
Vibrerende Deurbeleenheid
Voeding: 2 x 1,5volt alkaline batterijen (“AA”, UM3 & LR6 - niet inbegrepen)
Strobe Light Door Chime unit
Voeding: 2 x 1,5volt alkaline batterijen (“C”, UM2 & R14 - niet inbegrepen)
Melodie selectie
Er zijn 8 melodieën waaruit gekozen kan worden:
1) Buizen 3 noten
2) Big Ben
Extra Byron “SX” assortiment producten kunnen aangeschaft worden voor compatibiliteit.
De Digitale Code Instellen
De Deurbelkit is voorzien van een geavanceerde, willekeurige en zelflerende gebruikscodering, waardoor dus geen instelling
nodig is. Lees de volgende aanwijzingen vóór gebruik.
1. Voor het eerste gebruik:
Druk na installatie van de batterij in de Drukknop - en Deurbeleenheden eenmaal op de Drukknop, welke vervolgens
willekeurig een nieuwe gebruikscode zal generen en een draadloos signaal sturen naar de Deurbeleenheid.
De Deurbel zal zich laten horen ter bevestiging dat de nieuwe gebruikscode geregistreerd en opgeslagen is.
2. Storing van een gelijksoortige eenheid die in de buurt werkzaam is:
a) U hoeft slechts de batterijen uit de Drukknop - en Deurbeleenheden te halen en dan 10 seconden te wachten, dit zal het
geheugen wissen.
b) Steek de batterijen weer in de Drukknop - en Deurbeleenheden en de Deurbel zal vervolgens 2 piepjes laten horen om
aan te geven dat het gereed is voor een nieuwe coderegistratie. Druk eenmaal op de Drukknop, welke vervolgens
willekeurig een nieuwe gebruikscode zal generen en een draadloos signaal sturen naar de Deurbeleenheid. De Deurbel
zal zich laten horen ter bevestiging dat de nieuwe gebruikscode geregistreerd en opgeslagen is.
3. Voor- en achterdeurbel functioneren:
a) Haal de batterijen uit de Drukknoppen (voor- en achterdeur) en laat ze voor 10 seconden rusten, reset dan de
Deurbelapparaten. Dit zal het geheugen wissen. De Deurbel zal 2 beepjes laten horen om aan te geven dat het gereed
is voor de nieuwe code registratie.
b) Doe de batterijen in de Drukknoppen (voor- en achterdeur).
c) Druk éénmaal op de Voordeurdrukknop, het zal een nieuwe functioneringscode willekeurig genereren en
een draadloos signaal sturen naar de Deurbel en het zal afgaan om aan te geven dat een nieuwe
functioneringscode geregistreerd en opgeslagen is.
d) Druk daarna (binnen 2 minuten) éénmaal op de Achterdeurdrukknop, het zal een nieuwe functioneringscode
willekeurig genereren en een draadloos signaal sturen naar de Deurbel en het zal afgaan om aan te geven dat een
nieuwe functioneringscode geregistreerd en opgeslagen is. De Deurbel is in staat om beide functioneringscodes op te
slaan en zal alleen met deze functioneren.
e) Test het om te controleren of het correct functioneert voordat het geïnstalleerd gaat worden.
De Deurbel met Stroboscoop Gebruiken
De functieschakelaar (Mode) is te vinden op de achterkant van de eenheid; druk op deze knop om één van de
volgende gebruiksfuncties voor de deurbeleenheid te selecteren:
1. Geluid en Licht: De Deurbel zal klinken en tevens zal de Stroboscoop knipperen om maximale aandacht te trekken.
2. Alleen Licht: De Stroboscoop op de Deurbel zal knipperen.
3. Alleen geluid: De Deurbel gaat af.
De Deurbel begint met functioneren op de “Sound Only” (‘Alleen geluid’) functie.
Druk nogmaals op de knop om het geluid weer te horen. Het ingedrukt houden van de knop zal het geluid nogmaals NIET
laten horen.
De Vibrerende Deurbel Gebruiken
De functieschakelaar (Mode) is te vinden op de achterkant van de eenheid; druk op deze knop om één van de
volgende gebruiksfuncties voor de deurbeleenheid te selecteren:
1. Geluid + Vibratie + Licht: De Deurbel zal klinken en vibreren en tevens knippert het Superheldere LED Licht om maximale
aandacht te trekkken.
2. Licht + Vibratie: De Deurbeleenheid zal vibreren en het Superheldere LED Licht zal knipperen.
3) Buizen 2 noten
4) Solo
7) Saxofoon
8) Ochtendgloren
5) Buizendans
6) Klarinet
Tel: 0845 2301231
e: support@chbyron.com
w: www.chbyron.com
Byron No.SX212i (5L pg.2) Size: 420 X 740mm Date: 30 Jan 2009
433MHz
R&TTE
APPROVED
CH Byron Electrical United Kingdom. www.chbyron.com
CH Byron Electrical Ltd
Byron House
34 Sherwood Rd, Astonfield
Bromsgrove, B60 3DR
UK
Tel: 0845 2301231
e: support@chbyron.com
w: www.chbyron.com
DE ES
433MHz
R&TTE
APPROVED
CH Byron Electrical United Kingdom. www.chbyron.com
CH Byron Electrical Ltd
Byron House
34 Sherwood Rd, Astonfield
Bromsgrove, B60 3DR
UK
Tel: 0845 2301231
e: support@chbyron.com
w: www.chbyron.com
Vibrations- und Stroboskop Funk-Türgong
SX-212i
Installation der Klingeltaste
• Benutzen Sie die Bohrlöcher zum Markieren der Bohrungen als
Schablone.
• Bohren Sie die Löcher und setzen Sie Wanddübel ein,
schrauben Sie die Klingeltaste an.
• Nicht auf Metall- oder UPVC-Türrahmen montieren.
55
Vibrations-Türgong Installation
• Bohren Sie ein Loch, setzen Sie einen Wanddübel und eine
Schraube ein.
• Lassen Sie die Schraube 3 mm überstehen.
• Setzen Sie den Türgong mit der Wandhalterung auf die
Schraube auf.
6
3mm
6
Stroboskop-Türgong Installation
Stellen Sie den Türgong an beliebiger Stelle flach auf, er ist
betriebsbereit.
Batterie-Anzeige Vibrations-Türgong
Eine rote LED Anzeige auf dem Türgong blinkt, wenn die
Batterien ausgetauscht werden müssen.
100m
8
Vibrations-Türgong Blinkmuster
Ist (a) Sound + Licht + Vibration ODER (b) Licht + Vibration Modus gewählt, so stellen Sie mit der Taste “Licht” auf
der Rückseite des Türgongs das Blinkmuster um:
1. Sound + Vibration + Licht Modus: - Wenn der Türgong ertönt und vibriert, dann haben Sie folgende Blinkmuster:
a) Langsames Blinken für 5 Sekunden.
b) Schnelles Blinken für 5 Sekunden.
c) Unterbrochenes Blinken, 2 Sekunden AN, 1 Sekunde AUS und erneut 2 Sekunden AN.
2. Im Licht + Vibration Modus: - Wenn der Türgong vibriert, dann haben Sie folgende Blinkmuster:
a) Langsames Blinken für 10 Sekunden.
b) Schnelles Blinken für 10 Sekunden.
c) Unterbrochenes Blinken, 2 Sekunden AN, 1 Sekunde AUS und erneut 2 Sekunden AN, das Muster wird ein
zweites Mal wiederholt.
Wichtige Hinweise
1. Montieren Sie keines der Geräte in unmittelbarer Nähe eines Kamins, setzen Sie die Geräte keinen hohen
Temperaturen aus.
2. Setzen Sie den Türgong keiner direkten Sonneneinstrahlung oder Feuchtigkeit aus.
3. Entsorgen Sie erschöpfte Batterien umweltgerecht.
4. Stellen Sie keine offenen Flammen, wie beispielsweise Kerzen, auf dem Gerät ab.
5. Setzen Sie das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aus, stellen Sie keine wassergefüllten Gegenstände, wie
beispielsweise Vasen, auf dem Gerät ab.
6. Ersetzen Sie Batterien nur mit dem gleichen Typ, wie von Hersteller empfohlen.ACHTUNG:
7. Achten Sie auf die Polarität, wie im Batteriefach markiert.ACHTUNG:
8. Explosionsgefahr bei nicht korrekt eingesetzten Batterien.ACHTUNG:
9. Es befinden sich keine vom Verbraucher wartbaren Teile im Innern des Geräts, reparieren Sie das Gerät WICHTIG:
nicht selbst.
Tipps
Falls der Türgong einmal nicht funktioniert, versuchen Sie bitte folgendes:
1. Erschöpfte Batterien in der Klingeltaste oder in den Türgongs - Tauschen Sie die Batteries aus.
2. Falsche Polarität der Batterie in Klingeltaste oder Türgongs - Setzen Sie die Batterien neu ein.
3. Klingeltaste und Türgongs haben nicht den gleichen Code - Stellen Sie den Code zurück (siehe Digitalcode Setup).
4. Die Reichweite ist überschritten - Verringern Sie den Abstand zwischen Klingeltaste und Türgong.
Spezifikationen
Betriebstemperatur: -10ºC bis +40ºC
Reichweite: 100 m (im freien Feld und unter besten Umständen)
Melodien: Es stehen 8 Melodien zur Verfügung
Digitalcode: Es stehen 256 mögliche Codes zur Verfügung
CH Byron Electrical United Kingdom. www.chbyron.com
“Typ R2 Gerät – Gerät mit Tonausgabe durch erstmaligen Tastendruck, der Ton wird unabhängig von der Länge des
Tastendrucks vollständig abgespielt.”
Digitalcode Setup
• Drücken Sie den Klingelknopf einmal, ein neuer Registriercode
wird nach dem Zufallsprinzip an den Türgong gesendet.
• Der Türgong ertönt, damit ist die Registrierung erfolgt und
gespeichert.
4
Signal-Kontrollanzeige
Lautstärke einstellen
Mit einem kleinen Schraubendreher stellen Sie die Lautstärke ein.
Modus-Umschalter
Drücken Sie den Umschalter zur Auswahl zwischen folgenden
Funktionen:
a) Sound und Licht b) Nur Licht c) Nur Sound
7
Volume
Mode Light
Lautstärke
7
Mode Volume
Modus Licht
Vibrations- und Stroboskop Funk-Türgong SX-212i
Klingeltaste
Versorgung: 1 x 3 Volt Lithium-Knopfzelle (CR2032 - mitgeliefert)
Vibrations-Türgong
Versorgung: 2 x 1,5 Volt Alkali-Batterien (AA, UM3 und LR6 - nicht mitgeliefert)
Stroboskop-Türgong
Versorgung: 2 x 1,5 Volt Alkali-Batterien (C, UM2 und R14 - nicht mitgeliefert)
Melodiewahl
Ihnen stehen 8 Melodien zur Verfügung:
1) Gong 3-Ton
2) Big Ben
Erweiterung mit Byron “SX” Produkten ist möglich.
Digitalcode Setup
Der Türgong ist mit einer zufallscodierten Code-Einlesung ausgestattet, daher ist keine Einstellung notwendig. Bitte
lesen Sie nachstehende Anleitungen vor Inbetriebnahme.
1. Erstbenutzung:
Nach dem Einsetzen der Batterien in Klingeltaste und Türgongs drücken Sie einmal die Klingeltaste, damit wird der
neue Code automatisch über Funk übertragen. Der Türgong ertönt, damit ist der neue Code registriert und
gespeichert.
2. Störungen, die von ähnlichen Geräten ausgehen:
a) Entnehmen Sie die Batterien für 10 Sekunden aus Klingeltaste und Türgongs, damit wird der Speicher gelöscht.
b) Setzen Sie die Batterien wieder in Klingeltaste und Türgongs ein. Es werden zwei Signaltöne zur Bestätigung der
Empfangsbereitschaft des neuen Registriercodes abgegeben. Drücken Sie einmal die Klingeltaste, damit wird der
neue Code automatisch über Funk übertragen. Der Türgong ertönt, damit ist der neue Code registriert und
gespeichert.
3. Haustür- und Hintertür-Betrieb:
a) Nehmen Sie die Batterien für 10 Sekunden aus den Klingeltasten (Hausr und Hintertür) und den Türgongs,
damit wird der Speicher gelöscht.
b) Setzen Sie die Batterien in die Klingeltasten ein (Haustür und Hintertür) und die Türgongs wieder ein. Es werden
zwei Signaltöne zur Bestätigung der Empfangsbereitschaft des neuen Registriercodes abgegeben.
c) Drücken Sie die Klingeltaste der Haustür einmal, damit wird der neue Code automatisch über Funk übertragen.
Der Türgong ertönt, damit ist der neue Code registriert und gespeichert.
d) Anschließend (innerhalb von 2 Minuten) drücken Sie die Klingeltaste der Hintertür einmal, damit wird der neue
Code automatisch über Funk übertragen. Der Türgong ertönt, damit ist der neue Code registriert und
gespeichert. Der Türgong speichert beide Codes und arbeitet nun mit beiden Codes.
e) Testen Sie den Betrieb vor der engültigen Montage.
Stroboskop-Türgong Bedienungshinweise
Der Funktionsumschalter (Modus) befindet sich auf der Geräterückseite. Mit Tastendruck wählen Sie zwischen
folgenden Betriebsarten:
1. Sound und Licht: Der Türgong ertönt und das Stroboskop blitzt, um Ihre Aufmerksamkeit zu erregen.
2. Nur Licht: Das Stroboskop auf dem Türgong blitzt.
3. Nur Sound: Nur der Türgong ertönt.
Die Standardeinstellung ist “Nur Sound”.
Zur Wiederholung der Melodie drücken Sie erneut die Klingeltaste. Wenn Sie die Klingeltaste gedrückt halten, wird die
Melodie wiederholt.NICHT
Vibrations-Türgong Bedienungshinweise
Der Funktionsumschalter (Modus) befindet sich auf der Geräterückseite. Mit Tastendruck wählen Sie zwischen
folgenden Betriebsarten:
1. Sound + Vibration + Licht: Der Türgong ertönt und vibriert, das superhelle LED Licht blinkt, um Ihre
Aufmerksamkeit zu erregen.
2. Licht + Vibration: Der Türgong vibriert und das superhelle LED Licht blinkt.
3. Nur Sound: Nur der Türgong ertönt.
Die Standardeinstellung ist “Nur Sound”.
Zur Wiederholung der Melodie drücken Sie erneut die Klingeltaste. Wenn Sie die Klingeltaste gedrückt halten, wird die
Melodie wiederholt.NICHT
Klingeltaste
• Öffnen Sie die Klingeltaste mit einem kleinen Schraubendreher.
• Entfernen Sie den Isolierstreifen im Batteriefach, die
Klingeltaste ist nun betriebsbereit.
• Achten Sie beim Austauschen der Batterie bitte auf die
Polarität (+ nach oben) und setzen Sie die Batterie fest ein.
1
CR2032 3V
Lithium-Batterie
Isolierung
abziehen
3
Melody Selector
Melodie-
Umschalter
Melodie-Umschalter
Drücken Sie den Umschalter zur Auswahl einer der 8 Melodien
für Ihren Türgong:
1) Gong 3-Ton
2) Big Ben
3) Gong 2-Ton
4) Solo
Erweiterung mit Byron “SX” Produkten istglich.
5) Gong
6) Klarinette
7) Saxophon
8) Morning Dew
Türgong
Öffnen Sie das Batteriefach.
Vibrations-Türgong:
Setzen Sie 2 x 1,5 Volt Alkali-Batterien (AA, UM3 und LR6 -
nicht mitgeliefert) in das Batteriefach ein, achten Sie hierbei bitte
auf die markierte Polarität.
Stroboskop-Türgong:
Setzen Sie 2 x 1,5 Volt Alkali-Batterien (C, UM2 und R14 - nicht
mitgeliefert) in das Batteriefach ein, achten Sie hierbei bitte auf
die markierte Polarität.
Schließen Sie das Batteriefach, Ihr Türgong ist betriebsbereit.
2
Volume
Mode Light
Mode
Volume
Kit de timbre para puerta inalámbrico con
vibración y luz SX-212i
Instalación del pulsador
• Mediante los agujeros de la parte trasera del pulsador como
plantilla, marque la posición de fijación de la unidad.
• Taladre los agujeros, ponga los tacos y fije el pulsador a la
pared con tornillos.
• No lo monte sobre superficies metálicas o marcos de puerta de
UPVC.
55
Instalación del timbre con vibración
• Taladre un agujero, coloque un taco y tornillo.
• Deje un espacio de 3mm entre el cabezal del tornillo y la pared.
• Coloque la ranura de la parte posterior del timbre sobre el
tornillo.
6
3mm
6
Instalación del timbre con luz
Ponga la unidad de timbre sobre cualquier mesa o superficie
plana, y estará lista para el uso.
Indicador de batería baja - timbre con vibración
El indicador LED rojo en la unidad de timbre parpadeará cuando
las baterías estén gastadas hasta el punto que deban cambiarse.
100m
8
Patrón de luz del timbre con vibración
Cuando se seleccione el modo (a) “Sonido + Vibración + Luz” O (b) “Luz + Vibración”, pulse el botón de patrón de
luz parpadeante “Luz” en la parte posterior de la unidad de timbre para seleccionar el funcionamiento según el patrón
siguiente:
1. Modo Sonido + Vibración + Luz: - Cuando suene y vibre el timbre, parpadeará con el patrón siguiente:
a) Parpadeo lento durante 5 segundos
b) Parpadeo rápido durante 5 segundos
c) Parpadeo intermitente, 2 segundos “Encendido”, 1 segundo “Apagado” y 2 segundos "Encendido" de nuevo.
2. En modo luz + vibración: - Cuando vibre el timbre, parpadeará con el patrón siguiente:
a) Parpadeo lento durante 10 segundos
b) Parpadeo rápido durante 10 segundos
c) Parpadeo intermitente, 2 segundos “Encendido”, 1 segundo “Apagado” y 2 segundos "Encendido" de nuevo 2
veces.
Importante
1. No monte ninguna de las unidades cerca del fuego ni las exponga a altas temperaturas.
2. No exponga la unidad de timbre a la luz del sol directa ni la humedad.
3. Deseche las baterías defectuosas y viejas de un modo respetuoso con el medio ambiente, de acuerdo con la
legislación aplicable.
4. Asegúrese de que no se pongan fuentes de llama, como velas encendidas, sobre la unidad.
5. La unidad no debe exponerse a goteo o salpicaduras, ni deben colocarse objetos llenos de líquidos, como jarrones,
sobre el equipo.
6. Cambie solamente con el mismo tipo de batería o equivalente, recomendado por el fabricante.PRECAUCIÓN:
7. Asegúrese de instalar correctamente las baterías según las indicaciones internas.PRECAUCIÓN:
8. PRECAUCIÓN: Riesgo de explosión si la batería se instala o cambia incorrectamente.
9. IMPORTANTE: No hay piezas reparables en las unidades, no intente repararlas.
Recomendaciones al usuario
Si la unidad de timbre no suena, compruebe lo siguiente:
1. Baterías gastadas en algún pulsador o el timbre - cambie las baterías.
2. Polaridad de batería incorrecta en algún pulsador o el timbre - reintroduzca la batería.
3. Las unidades de pulsador y timbre no están en los mismos códigos de funcionamiento - restablezca el código (ver
configuración de código digital).
4. Las unidades están fuera de alcance - Use la unidad de timbre dentro del alcance de funcionamiento.
Especificaciones
Temperatura de uso -10C - +40C
Distancia de funcionamiento 100 metros (aprox. 330 pies - en campo abierto y en condiciones adecuadas)
Tono seleccionable: Ocho (8) melodías disponibles
Código digital: Doscientos cincuenta y seis (256) códigos digitales posibles en total
“Dispositivo tipo R2” - dispositivo en el que la salida de sonido se genera con el funcionamiento inicial del control y
en el que el periodo de salida de sonido continúa durante la duración establecida sin importar el estado del control.
Pulsador
• Abra el pulsador presionando la pestaña en la parte inferior del
pulsador con un destornillador pequeño plano.
• Saque la tira aislante del compartimiento de baterías y estará
listo para el uso.
• Cuando cambie la batería, asegúrese de que la polaridad de la
batería coincida con las indicaciones internas (“+” mirando
hacia arriba), y presione la batería hacia abajo de modo que se
asiente con firmeza en el compartimiento.
1
Batería de litio
CR2032 3V
Sacar la
tira aislante
Configuración del código digital
• Pulse una vez el pulsador, se generará aleatoriamente un
código nuevo de funcionamiento y se enviará a la unidad de
timbre.
• El timbre sonará, indicando que se p2-ha registrado y memorizado
un nuevo código de funcionamiento.
4
Testigo de envío de señal
Ajustar el volumen
Use un destornilador pequeño para ajustar el volumen del sonido.
Selector de modo
Pulse el selector de modo para seleccionar las funciones
siguientes:
a) Luz y sonido b) Sólo luz c) Sólo sonido
7
Volume
Mode Light
Volumen
7
Mode Volume
Luz de modo
Kit de timbre para puerta inalámbrico con vibración y luz SX-212i
Selección de melodía
Pulse el selector de melodía una vez para seleccionar una
melodía como sonido del timbre de puerta.
Pueden seleccionarse 8 melodías:
1) Tubular 3 notas
2) Big Ben
3) Tubular 2 notas
4) Solo
Pueden adquirirse productos adicionales de la gama “SX” de
Byron por la compatibilidad.
3
Melody Selector
5) Escala tubular
6) Clarinete
7) Saxofón
8) Rocío
Selector de
melodía
Timbre de puerta
Abra el compartimiento de baterías
Timbre de vibración:
Introduzca 2 baterías alcalinas de 1,5 voltios (“AA”, UM3 y LR6
- no incluidas) en el compartimiento de baterías, asegurándose
de que la polaridad coincida con las indicaciones internas.
Timbre con luz:
Introduzca 2 baterías alcalinas de 1,5 voltios (“C”, UM2 y R14
- no incluidas) en el compartimiento de baterías, asegurándose
de que la polaridad coincida con las indicaciones internas.
Asegúrese de que la polaridad de las baterías coincida con las
indicaciones internas.
Cierre la tapa de baterías y estará listo para el uso.
2
Volume
Mode Light
Mode
Volume
Unidad de pulsador
Alimentación: 1 batería de litio de 3 voltios (CR2032 - incluida)
Unidad de timbre con vibración
Alimentación: 2 baterías alcalinas de 1,5 voltios (“AA”, UM3 y LR6 - no incluidas)
Unidad de timbre con luz
Alimentación: 2 baterías alcalinas de 1,5 voltios (“C”, UM2 y R14 - no incluidas)
Selección de melodía
Pueden seleccionarse 8 melodías:
1) Tubular 3 notas
2) Big Ben
Pueden adquirirse productos adicionales de la gama “SX” de Byron por la compatibilidad.
Configuración del código digital
El kit de timbre está equipado con una avanzada función de codificación aleatoria y auto memorizada, por lo
que no precisa configuración. Lea las instrucciones siguientes antes del uso.
1. Primer uso:
Después de instalar la batería en el pulsador y el timbre, presione el pulsador una vez y se generará aleatoriamente
un nuevo código de funcionamiento, y se mandará una señal inalámbrica a la unidad de timbre. La unidad de
timbre sonará, indicando que se p2-ha registrado y memorizado un nuevo código de funcionamiento.
2. Interferencias de una unidad similar cercana:
a) Saque la batería del pulsador y el timbre, déjelo 10 segundos, y se borrará la memoria.
b) Introduzca las baterías en los pulsadores y enchufe el timbre a la corriente, la unidad de timbre emitirá 2 pitidos
para indicar que está lista para el nuevo registro de código. Pulse el pulsador una vez, generará aleatoriamente
un nuevo código de funcionamiento y enviará una señal inalámbrica al timbre, y sonará para indicar que se p2-ha
registrado y memorizado un nuevo código de funcionamiento.
3. Funcionamiento del pulsador de puerta delantera y posterior:
a) Saque la batería de los pulsadores (puertas delantera y posterior) y el timbre, déjelo 10 segundos, y se borrará
la memoria.
b) Introduzca las baterías en los pulsadores y el timbre, la unidad de timbre emitirá 2 pitidos para indicar que es
lista para el nuevo registro de código.
c) Pulse el pulsador de la puerta delantera una vez, generará aleatoriamente un nuevo código de funcionamiento y
enviará una señal inalámbrica al timbre, y sonará para indicar que se p2-ha registrado y memorizado un nuevo
código de funcionamiento.
d) Después (en unos 2 minutos) pulse el pulsador de la puerta posterior una vez, generará aleatoriamente un
nuevo código de funcionamiento y enviará una señal inalámbrica al timbre, y sonará para indicar que se p2-ha
registrado y memorizado un nuevo código de funcionamiento. La unidad de timbre puede memorizar ambos
códigos de funcionamiento.
e) Pruébelo para garantizar un funcionamiento correcto antes de la instalación definitiva.
Funcionamiento del timbre con luz
El selector de función (Modo) se encuentra en la parte posterior de la unidad; pulse el botón para seleccionar una de
las siguientes funciones para usar el timbre:
1. Luz y sonido: El timbre sonará y la luz parpadeará para maximizar la atención
2. Sólo luz: La luz del timbre parpadeará
3. Sólo sonido: Sonará el timbre.
El timbre comenzará a funcionar inicialmente en la función “Sólo sonido”.
Para repetir el sonido, pulse el botón de nuevo. Mantener pulsado el botón repetirá el sonido.NO
Funcionamiento del timbre con vibración
El selector de función (Modo) se encuentra en la parte posterior de la unidad; pulse el botón para seleccionar
una de las siguientes funciones para usar el timbre:
1. Sonido + Vibración + Luz: El timbre sonará y vibrará, y el LED súper brillante parpadeará para maximizar la
atención.
2. Luz + Vibración: El timbre vibrará y el LED súper brillante parpadeará.
3. Sólo sonido: Sonará el timbre.
El timbre comenzará a funcionar inicialmente en la función “Sólo sonido”.
Para repetir el sonido, pulse el botón de nuevo. Mantener pulsado el botón repetirá el sonido.NO
3) Tubular 2 notas
4) Solo 7) Saxofón
8) Rocío
5) Escala tubular
6) Clarinete
3) Gong 2-Ton
4) Solo 7) Saxophon
8) Morning Dew
5) Gong
6) Klarinette
Aurtherised Represntative:
Mr G Hunter
CH Byron Electrical Ltd
Byron House
Sherwood Rd, Astonfield
Bromsgrove, B60 3DR
UK
Tel: 01527 557700
Fax: 01527 557701
DECLARATION DE CONFORMITE DECLARATION OF CONFORMITY KONFORMITATSERKLARUNG
Société: CH Byron Electrical Ltd
Adresse:
Byron House, Sherwood Rd,
Aston Fields, Bromsgrove
B60 3DR
Pays: UK
Déclarons que le produit:
Description:
SX212i - Kit De Carillon Sans Fil
Référence produit:
SX212i =SX30 (Tx)+SX12i (Rx)
Marque de commercialisation BYRON
Est certifié conforme aux exigences
définies dans la Directive du Conseil
d'approximation des Etats
Membres suivante:
Compatibilité Electro
magnétique (89/336/EEC)
LVD Directive (73/23/EEC)
Directive R&TTE (1999/5/EEC)
L'évaluation de conformité du produit
par rapport aux exigences
de Compatibilité Electro Magnétique
a été effectuée sur la base des normes
suivantes :
EN 301 489-1: V1.4.1
EN 301 489-3: V1.4..1
Les exigences Electriques surette ont
été vérifiées par rapport
a la norme suivante:
EN 60065:2002
IEC 62080:2001
Les exigences radio ont été vérifiées
par rapport à la norme suivante :
EN 300 220-1 : V1.3.1
EN 300 220-3 : V1.1.1
Company: CH Byron Electrical Ltd
Address:
Byron House, Sherwood Rd,
Aston Fields, Bromsgrove
B60 3DR
Country: UK
Declares that the product:
Description:
SX212i Wireless Door Bell
(Transmitter & Receiver)
Product number:
SX212i =SX30 (Tx)+SX12i (Rx)
Trade mark: BYRON
Is herewith confirmed to comply with
the requirements set in the Council
Directive on the Approximation of the
Member States relating to:
Electro Magnetic Compatibility
Directive (89/336/EEC)
LVD Directive (73/23/EEC)
R&TTE Directive (1999/5/EEC)
Assessment of compliance of the
product with the requirements
relating to EMC was based on the
following standards:
EN 301 489-1: V1.4.1:
EN 301 489-3: V1.4..1
The requirements relating to Electrical
Safety was based on the following
standards:
EN 60065:2002
IEC 62080:2001
The requirements relating RF was
based on the following standard:
EN 300 220-1 : V1.3.1
EN 300 220-3 : V1.1.1
Firma: CH Byron Electrical Ltd
Adresse:
Byron House, Sherwood Rd,
Aston Fields, Bromsgrove
B60 3DR
Land UK
Erklärung des Produktes:
Artikelbeschreibung:
SX212i - Draadloze Gong
Artikel-Nr.:
SX212i =SX30 (Tx)+SX12i (Rx)
Markenname: BYRON
Hiermit bestätigen wir, um die
Anforderungen aus den Richtlinien
des Rates über die Annäherung der
Mitgliedsstaaten zu befolgen, die
Anerkennung folgender Richtlinien:
Elektromagnetische Verträglichkeit
(EMC) (89/336/EEC)
Niederspannungsrichtlinie (LVD)
(73/23.EEC)
R&TTE-Anforderung (1999/5/EEC)
Die Bewertung des Produktes
bezüglich der Anforderung bezüglich
EMC basiert auf den folgenden
Standards:
EN 301 489-1: V1.4.1
EN 301 489-3: V1.4..1
Die Anforderungen bezuglich
Elektrisch Sicherheit basiert auf den
folgenden Standards:
EN 60065:2002
IEC 62080:2001
Die Anforderungen bezüglich RF
basiert auf den folgenden Standards:
EN 300 220-1 : V1.3.1
EN 300 220-3 : V1.1.1


Product specificaties

Merk: Byron
Categorie: Deurbel
Model: SX212I

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Byron SX212I stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Deurbel Byron

Handleiding Deurbel

Nieuwste handleidingen voor Deurbel