Brother KD40s Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Brother KD40s (2 pagina's) in de categorie Naaimachine. Deze handleiding was nuttig voor 31 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
1 2 3
4
56789
Quick Reference Guide
Guía de referencia rápida
Guide de référence rapide
Guia de referência rápida
Be sure to first read the “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS” in
the Operation Manual.
Refer to the Operation Manual for detailed instruction.
Lea primero las “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES” del manual de instrucciones.
Consulte el manual de instrucciones para obtener información
detallada.
Lisez attentivement les « INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES » du manuel d’instructions.
Reportez-vous au manuel d'instructions pour des directives détaillées.
Assegure-se de ler primeiro “INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES” no Manual de Operações. Consulte o Manual de
Operações para obter instruções detalhadas.
EN
FR
ES
PT
D01F62-001
2
1
2
1
3
J
 
 
ŷSelecting a stitch
Selección de una puntada
Sélection d'un point
Seleção de um ponto
Depending on the model, the stitch number may be
different. You can check the stitch numbers on the
machine’s body.
Dependiendo del modelo, el número de puntada puede
variar. Compruebe los números de puntada en el cuerpo
de la máquina.
Le numéro du point peut être différent en fonction du
modèle. Vous pouvez vérifier le numéro des points sur la
carrosserie de la machine.
Dependendo do modelo, o número de pontos pode ser
diferente. Você pode verificar os números de pontos no
corpo da máquina.
04
ŷOperation keys and LCD
Teclas de operación y pantalla de LCD
Touches de fonctionnement et écran
à cristaux liquides
Teclas de operação e LCD
23
4
4
3
9
1
a LCD (liquid crystal display)
1 2 Number of the selected stitch Presser foot to be used
3 4 Stitch length (mm) Stitch width (mm)
5 6 Single/twin needle mode Needle stop position
b Stitch selection keys
c Stitch length keys
d Stitch width keys
Example:
Ejemplo:
Exemple:
Exemplo:
5 3
42
1
6
a LCD (pantalla de cristal líquido)
1 Número de la puntada seleccionada
2 Pie prensatela que se va a utilizar
3 4 Longitud de la puntada (mm) Anchura de la puntada (mm)
5 Modo de aguja sencilla/gemela
6 Posición de parada de la aguja
b Teclas de selección de puntada
c Teclas de longitud de puntada
d Teclas de anchura de puntada
a Écran à cristaux liquides
1 2 Numéro du point sélectionné Pied presseur à utiliser
3 4 Longueur du point (mm) Largeur du point (mm)
5 Mode d'aiguille simple/jumelée
6 Position d'arrêt de l’aiguille
b Touches de sélection de point
c Touches de longueur du point
d Touches de largeur du point
a LCD (tela de cristal líquido)
1 2 Número do ponto selecionado Calcador a ser utilizado
3 4 Comprimento do ponto (mm) Largura do ponto (mm)
5 Modo de agulha simples/agulha dupla
6 Posição de parada da agulha
b Teclas de seleção de ponto
c Teclas de comprimento do ponto
d Teclas de largura do ponto
3
4
Preparing the bobbin thread
Préparation du fil de la canette
Preparación del hilo de la bobina
Preparação da linha da bobina 1/2
1
2
1 2 4 5
6
79
0
A
B
8
3
3
5
4
6
9
7
3
4
5
2
3
1
1
2
3
4
5
1
2
To change the settings: Holding down the key ( -① ⑦) specified for
each function, press the main power switch to turn on the machine.
* Refer to the Operation Manual for details.
Para cambiar los ajustes: Mantenga pulsada la tecla (① ⑦- )
especificada para cada función, pulse el interruptor de la alimentación
para encender la máquina.
* Para más información, consulte el manual de instrucciones.
Pour modifier les réglage : Maintenir les touches enfoncées
( -① ⑦) spécifiées pour chaque fonction, appuyer sur l’interrupteur
d’alimentation principal pour mettre la machine sous tension.
* Se reporter au Manuel d’instructions pour plus de détails.
Para alterar as configurações: Segurando a tecla ( -① ⑦)
especificada para cada função, pressione o interruptor Liga/Desliga
para ligar a máquina.
* Consulte o Manual de Operação para obter detalhes.
a
b f
e
d
c
g
ŷSettings/Functions / Ajustes/Funciones /
Réglages/Fonctions / Configurações/Funções
Needle stop position (lowered/raised)
Posición de parada de la aguja (bajada/subida)
Position d'arrêt de l’aiguille (abaissée/relevée)
Posição de parada da agulha (baixada/elevada)
Function / Función / Fonction / Função
No. / Nº
N° / Nº
Initial needle position (left/middle (center))
Posición de aguja inicial (izquierda/medio (centro))
Position de l'aiguille initiale (gauche/milieu (centre))
Posição inicial da agulha (esquerda/meio (centro))
Operation beep (on/off)
Pitido de funcionamiento (encendido/apagado)
Bip de fonctionnement (activé/désactivé)
Bipe de operação (ligado/desligado)
Maximum sewing speed ( standard/ slower)
Velocidad de costura máxima ( estándar/ más lenta)
Vitesse maximale de couture ( standard/ plus réduite)
Velocidade máxima de costuma ( padrão/ lenta)
Automatic reverse/reinforcement stitching ( off/ on)
Puntada en reversa/remate automática ( apagado/ encendido)
Couture de points inverses/de renfort automatique ( désactivée/ activée)
Costura automática de pontos de retrocesso/reforço ( desligada/ ligada)
Needle mode (single/twin)
Modo de aguja (sencilla/gemela)
Mode d’aiguille (simple/jumelée)
Modo de agulha (simples/dupla)
Stitch adjustment
Ajuste de puntada
Réglage du point
Ajuste de ponto
+: Only for some models. / : Solo para algunos modelos. / +
+ + : Uniquement pour certains modèles. / : Para alguns modelos apenas.
a
b
c+
d
e
f
g+
Upper threading
Enfilage supérieur
Hilo superior
Passagem da linha superior 2/2


Product specificaties

Merk: Brother
Categorie: Naaimachine
Model: KD40s

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Brother KD40s stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Naaimachine Brother

Handleiding Naaimachine

Nieuwste handleidingen voor Naaimachine