Brennenstuhl RCS 1000 N Comfort Handleiding

Brennenstuhl Afstandsbediening RCS 1000 N Comfort

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Brennenstuhl RCS 1000 N Comfort (2 pagina's) in de categorie Afstandsbediening. Deze handleiding was nuttig voor 59 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Bedienungsanleitung
Funk-Schaltempfänger-Set
1 x IP 44, 2 x IP 20
Elektrische Gete komfortabel und
einfach per Funk ein- und ausschalten
Ohne Montage sofort betriebsbereit
Mit integrierter Kindersicherung
CE,R&TTS geprüft
Belastbarkeit 1000 Watt
Betriebsspannung 230 V / 50 Hz
Batterie für Fernbedienung 12 V, Typ 23 A
Frequenz 433,92 MHz
• Inhalt:
2 x Schaltempfänger IP 20
1 x Schaltempfänger IP 44
1 x 5 Kanal-Handsender
1 x Alkaline Batterie 12 V A23S
Allgemeine Information
Nur in Wandsteckdosen benutzen,
nicht an ein Verlängerungskabel an-
schlien
Auf keinen Fall mehrere Schaltemp-
fänger ineinander stecken
Keine Geräte anschließen, die ständig
beaufsichtigt werden müssen, wie z.B.
Bügeleisen oder Fritiergeräte
Die Reichweite der Fernbedienung be-
tgt ca. 25m. Diese Entfernung ist
stark von den Umgebungsbedingun-
gen abhängig. Elektronische Geräte in
unmittelbarer he der Fernbedie-
nung, sowie Wände zwischen Fernbe-
dienung und Funk-Schaltempfänger
nnen die Reichweite einschränken.
Gegebenenfalls Standort zur Fernbe-
dienung wechseln
IP 20 Schaltempfänger nicht für den
Einsatz im Freien geeignet
IP 44 Schaltempfänger für den Einsatz
im Freien geeignet. Gebrauchslage be-
achten.
Siehe Typenschild Gehäuse-Rückseite.
Bedienung
Die Funk-Schaltempfänger können in ei-
ne willkürliche Wandsteckdose einge-
steckt werden. Die zu schaltenden Geräte
z.B. eine Stehlampe, werden am Schalt-
empfänger eingesteckt und müssen ein-
geschaltet sein.
Mit der Fernbedienung können bis zu 5
Funk-Schaltempnger ein- und ausge-
schaltet werden.
Die Schaltknöpfe sind mit den Buchsta-
ben AE bezeichnet. Damit die Schalt-
geräte den Schaltknöpfen zugeordnet
werden nnen, müssen sowohl in der
Fernbedienung, als auch im Schaltemp-
nger entsprechende Einstellungen wie
folgt vorgenommen werden:
Fernbedienung: Abb.1
Batteriefach öffnen
Mit dem Dip-Schalter m ein Code ein-
geben werden, damit die eigenen Geräte
durch andere Benutzer der gleichen Fern-
steuerung nicht gestört werden, oder
umgekehrt.
Die Dip-Schalter können beliebig auf ON
oder OFF gestellt werden z.B. Schalter 1
ON, Schalter 3 und 5 ebenfalls ON. Diese
Einstellung m nun in allen Schaltemp-
fängern genauso eingestellt werden.
Schaltempfänger: Abb.2
Abdeckung für Dip-Schalter auf der
ckseite des Schaltempngers ab-
schrauben. DIP-Schalter Einstellung 1-5
wie bei der Fernsteuerung einstellen.
Nun noch zusätzlich DIP-Schalter 6-10
r die einzelnen Schaltempfänger gem.
Abb.2 einstellen. Dieses Set ist mit 3
Schaltempfänger ausgestattet. Die Ein-
stellungen DIP-Schalter 9 + 10 sind nur
erforderlich wenn zwei weitere Schalt-
empfänger verwendet werden.
Die Schaltempfänger beinhalten keine
Dimm-Funktion.
Operating instructions
Remote control set
1 x IP 44, 2 x IP 20
Enables electrical equipment to be
conveniently and easily switched on
and off by remote control
Ready for immediate use
• Childproof
CE, R&TTS approved
Load capacity up to 1000 watts
Operating voltage: 230 V/50 Hz
Battery for remote control: 12 V,
type 23 A
Frequency: 433.92 MHz
• Contents:
2 x IP 20 Switching receivers
1 x IP 44 Switching receiver
1 x
Five-channel hend-held transmitter
1 x Alkaline battery, 12 V A23S
General information
Only to be plugged into wall sockets;
do not connect to extension leads
Do not plug two or more switch units
into each other under any circum-
stances
Do not connect any items of equip-
ment which need constant super-
vision, e.g. irons or deep fat fryers
The range of the remote controller is
approximately 25 m. This distance de-
pends heavily on the surrounding
conditions. The range can be reduced
by the immediate proximity of elec-
tronic equipment to the remote con-
troller or by walls between the remote
controller and the radio switch unit. If
necessary, change the position for
remote control
IP 20 switching receivers are not suit-
able for use in the open air.
The IP 44 switching receiver is suit-
able for use in the open air. Pay atten-
tion to the position of use.
See rating plate at the back of the
housing.
Operation
The switch unit can be plugged into any
wall socket. The controlled appliances,
such as a standard lamp, are then
plugged into the switch unit and must be
switched on.
By means of the remote controller, up to
five radio controlled switch units can be
switched on and off. The switch buttons
are indicated by the letters A to E. To per-
mit the appliances to be assigned to the
switch buttons, corresponding settings
must be made both in the remote con-
troller and the switch unit:
Remote control: Fig. 1
Open the battery compartment.
By means of the dip-switch, a code must
be input so that your particular appli-
ances are not subject to interference
from other users of the same remote
control system, and vice-versa.
The dip-switches can be set to ON or OFF
as required, e.g. switch 1 ON, switches 3
and 5 likewise ON. This same setting
must now be set in all the switch units.
Switch unit: Fig. 2
Unscrew and remove the cover so as to
expose the dip-switches at the rear of the
switch unit. Adjust DIP-switch settings
1-5 as in the remote controller. Now also
adjust DIP-switches 6-10 for the individ-
ual switch units as shown in Fig. 2. The
set is supplied with three switch units.
The settings for DIP-switches 9 and 10
are only required if two further switch
units are used.
The switch units are not provided with a
dimming function.
Mode d’emploi
Kit de télécommande
1 x IP 44, 2 x IP 20
Mise en marche et art confortables
et simples d’appareils électriques
Sans montage, disponible immédiate-
ment
Avec sécurité enfant intégrée
Contrôlé CE,R&TTS
Charge admissible 1000Watt
Tension de fonctionnement 230 V 50 Hz
Pile pour la télécommande 12 V
type 23 A
Fréquence 433,92 MHz
• Contenu:
2 récepteurs de commutation IP 20
1 récepteur de commutation IP 44
1 émetteur à main à 5 canaux
1 pile alcaline 12 V A23S
Information générale
À utiliser uniquement dans une prise
murale, ne pas brancher sur une ral-
longe
Ne brancher en aucun cas plusieurs
récepteurs les uns dans les autres
Ne brancher aucun appareil devant
être surveillé en permanence, comme
par exemple les fers à repasser ou les
friteuses
La portée de la lécommande est
d’environ 25 m. Cette distance est for-
tement dépendante des conditions en-
vironnementales. Les appareils élec-
troniques se trouvant à proximité de la
lécommande ainsi que les murs en-
tre la lécommande et le cepteur
peuvent limiter la portée. Le cas
échéant, changer de place la télécom-
mande
Le récepteur de commutation IP 20 ne
convient pas à une utilisation en exté-
rieur
Le cepteur de commutation IP 44
convient à une utilisation en extérieur.
Attention à la position dutilisation.
Cf. plaque signalétique au dos du boîtier.
Manipulation
Les récepteurs peuvent être branchés
dans n’importe quelle prise électrique
murale. Les appareils devant y être rac-
cordés, par exemple une lampe sur pied,
sont branchés sur le récepteur et doivent
être en marche.
Avec la télécommande, vous pouvez acti-
ver/sactiver jusqu’à 5 récepteurs. Les
boutons de contact sont marqués avec
les lettres A à E. Pour que les appareils
puissent être affectés aux boutons de
contact, il faut, aussi bien dans la télé-
commande que dans le cepteur, effec-
tuer les glages de la manière suivant:
Télécommande: Illustration 1
Ouvrir le logement de la pile
Rentrer le code au moyen du contacteur
DIP pour que les appareils concernés ne
soient pas gês par d’autres utilisateurs
de la même télécommande, ou inverse-
ment.
Les contacteurs DIP peuvent être glés
au choix sur ON ou OFF, par exemple
contacteur 1 sur ON, contacteur 3 et 5
également sur ON. Ce glage doit être
effectué dans chaquecepteur de la
me manière.
cepteur: Illustration 2
visser le couvercle du contacteur DIP
au dos du récepteur. Régler les contacts
DIP 1 à 5 comme sur la télécommande.
Puis, régler en plus les contacts DIP 6 à
10 pour chaque récepteur selon l’illustra-
tion 2. Ce kit est équi de 3cepteurs.
Les réglages des contacts DIP 9 + 10
sont uniquement nécessaires lorsque
deux autres récepteurs sont utilisés.
Les cepteurs n’ont aucune fonction de
variateur.
Bedieningshandleiding
Radiografische
ontvangerset
1 x IP 44, 2 x IP 20
Elektrische toestellen comfortabel en
eenvoudig via een radiosignaal draad-
loos in- en uitschakelen
Zonder montage onmiddellijk bedrijfs-
klaar
Met ingebouwde kinderveiligheid
CE,R&TTS-gekeurd
Belastbaarheid 1000 watt
Bedrijfsspanning 230 V 50 Hz
Batterij voor afstandsbediening 12 V
type 23 A
Frequentie 433,92 MHz
• Inhoud:
2 x schakelontvanger IP 20
1 x schakelontvanger IP 44
1 x 5 kanaals-handzender
1 x alkalinebatterij 12 V A23S
Algemene informatie
Alleen in wandcontactdozen gebruiken,
niet via een verlengkabel aansluiten.
In geen geval meerdere schakelont-
vangers boven elkaar steken.
Geen toestellen aansluiten die con-
stant onder toezicht moeten worden
gehouden, zoals strijkijzers of frituur-
toestellen.
Het bereik van de afstandsbediening
bedraagt ca. 25 m. Deze afstand is
sterk afhankelijk van de omgevings-
voorwaarden. Elektronische toestellen
in de onmiddellijke buurt van de af-
standsbediening en wanden tussen af-
standsbediening en de radiografische
schakelontvanger kunnen het bereik
beperken. Eventueel de standplaats
t.o.v. de afstandsbediening veranderen.
Schakelontvanger IP 20 niet geschikt
voor gebruik in de open lucht.
Schakelontvanger IP 44 geschikt voor
gebruik in de open lucht . Opstellings-
plaats in acht nemen.
Zie typeplaatje aan de achterkant van
het huis.
Bediening
Radiografische schakelontvangers kun-
nen in een willekeurige wandcontactdoos
gestoken worden. De stekkers van de te
schakelen toestellen bv. een staande
lamp, worden in de radiografische scha-
kelontvanger gestopt en moeten inge-
schakeld zijn.
Met de afstandsbediening kunnen maxi-
maal 5 radiografische schakelontvangers
in- en uitgeschakeld worden.
De schakelknoppen zijn met de letter A
E gemarkeerd (AUS/EIN - UIT/AAN). Om
de schakeltoestellen aan de schakelknop-
pen te kunnen toewijzen, moeten zowel
op de afstandsbediening als op de radio-
grafische schakelontvanger de passende
instellingen als volgt worden uitgevoerd:
Afstandsbediening: afbeelding 1
Batterijvak openen
Met de dip-schakelaars moet een code
worden ingevoerd opdat de eigen toe-
stellen door andere gebruikers van de-
zelfde afstandsbediening niet gestoord
zouden worden of omgekeerd.
De dip-schakelaars kunnen willekeurig
op ON of OFF gezet worden bv. schake-
laar 1 ON, schakelaar 3 en 5 ook op ON.
Deze instelling moet nu op alle schakel-
ontvangers identiek ingesteld worden.
Radiografische schakelontvangers: af-
beelding 2
Het deksel boven de dip-schakelaars op
de achterkant van de schakelontvanger
losschroeven. Dip-schakelaars 1-5 zoals
bij de afstandsbediening instellen. Nu
nog ook de dip-schakelaars 6-10 voor de
verschillende radiografische schakelont-
vangers volgens afbeelding 2 instellen.
Deze set is met 3 radiografische schakel-
ontvangers uitgerust. De instellingen van
de dip-schakelaars 9 + 10 zijn alleen ver-
eist wanneer twee extra radiografische
schakelontvangers gebruikt worden.
De radiografische schakelontvangers be-
vatten geen dimmerfunctie.
Istruzioni d'uso del
set di controllo remoto
1 x IP 44, 2 x IP 20
Per accendere e spegnere in maniera
semplice e in tutta comodigli appa-
recchi elettrici con telecomando.
Senza montaggio, subito pronto all'uso
Protezione bimbi integrata
Marchio CE, R&TTS
Caricabilità 1000 Watt
Tensione di alimentazione 230 V / 50 Hz
Batteria per telecomando 12 V, tipo 23 A
Frequenza 433,92 MHz
• Contenuto:
2 x modulo ricevitore-interruttore IP 20
1 x modulo ricevitore-interruttore IP 44
1 x telecomando manuale a 5 canali
1 x batteria alcalina 12 V A23S
Informazioni generali
Utilizzare solo su prese a muro, non
collegare ad una prolunga
Non collegare per alcun motivo più
ricevitori-interruttori fra di loro
Non collegare apparecchi che necessi-
tano di un controllo costante, come il
ferro da stiro o la friggitrice
Il raggio d'azione del telecomando è
pari a ca. 25 m. Tale distanza dipende
molto dalle condizioni dell'ambiente
circostante. Apparecchi elettrici che si
trovano nelle immediate vicinanze del
telecomando, così come muri fra il te-
lecomando e il ricevitore-interruttore
radio possono ridurre il raggio d'azio-
ne. Cambiare eventualmente la posizi-
one del telecomando.
Modulo ricevitore-interruttore IP 20
non adatto ad un utilizzo all'aperto
Modulo ricevitore-interruttore IP 44
adatto all'utilizzo all'aperto. Tenere
presenti le condizioni d'uso.
Si veda l'etichetta caratteristiche sul
retro dello strumento.
Funzionamento
I ricevitori-interruttori radio possono es-
sere inseriti in una presa a scelta. Gli ap-
parecchi da collegare, ad es. una pianta-
na, vengono allacciati al ricevitore-inter-
ruttore e devono essere accesi. Attraver-
so il telecomando è possibile accendere
e spegnere fino a 5 ricevitori-interruttori
radio.
I pulsanti di comando sono distinti con le
lettere dalla A alla E. Affinché gli apparec-
chi vengano assegnati ai tasti di coman-
do, si devono effettuare le seguenti im-
postazioni sia al telecomando che al rice-
vitore-interruttore:
Telecomando: Fig. 1
Aprire lo sportellino delle batterie. Attra-
verso l'interruttore dip-switch deve esse-
re immesso un codice al fine di evitare
disturbi ai propri apparecchi da parte di
utenze dello stesso sistema di comando
a distanza, o viceversa.
I dip-switch possono essere impostati a
piacere su ON o OFF, ad es. interruttore 1
ON, interruttore 3 e 5 sempre ON. Questa
impostazione deve essere ora configura-
ta in tutti i ricevitori-interruttori.
Ricevitori-interruttori: Fig. 2
Svitare la copertura del dip-switch sul re-
tro del ricevitore-interruttore.
Configurare da 1 a 5 le stesse impostazi-
oni sui dip-switch configurate sul teleco-
mando. Ora, procedere inoltre anche
all'impostazione dei dip-switch 6-10 per i
singoli ricevitori-interruttori come mo-
strato nella fig. 2. Questo set è dotato di
3 ricevitori-interruttori. Le impostazioni
dei dip-switch 9 e 10 sono necessarie
solo se vengono utilizzati due ulteriori ri-
cevitori-interruttori.
Gli ricevitori-interruttori non dispongono
della funzione dimmer.
Dip 6 7 8 9 10
AOn Off Off Off Off
BOff On Off Off Off
COff Off On Off Off
DOff Off Off On Off
EOff Off Off Off On
12
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
D-72074 Tübingen
www.brennenstuhl.com 0415533/1206
Instrucciones de manejo
del juego del receptor de
conexión por radio
1 x IP 44, 2 x IP 20
moda y sencilla conexión y desco-
nexión por radio de aparatos eléctricos
Listo inmediatamente para el servicio
sin montaje
Con seguro para niños integrado
Comprobado por CE,R&TTS
Capacidad de hasta 1000 vatios
Tensión de servicio 230 V 50 Hz
Pila para mando a distancia 12 V tipo 23 A
Frecuencia 433,92 MHz
• Contenido:
2 receptores de conexión IP 20
1 receptor de conexión IP44
1 emisor manual de 5 canales
1 pila alcalina de 12 V A23S
Información general
Emplear sólo en cajas de enchufe de
pared, no conectar a un cable de pro-
longación
No conectar en ningún caso varios re-
ceptores de conexión uno tras otro
No conectar aparatos que deben ser
vigilados permanentemente como, p.
ej., planchas o freidoras
El alcance del mando a distancia es de
aprox. 25 m Esta distancia depende
en gran medida de las condiciones del
entorno. Aparatos electrónicos en las
inmediaciones del mando a distancia
así como paredes entre el mando a
distancia y el receptor de conexión
por radio pueden limitar el alcance. Si
es necesario, cambiar el emplaza-
miento del mando a distancia
Receptor de conexión IP 20 no ade-
cuado para su empleo al aire libre
Receptor de conexión IP 44 adecuado
para su empleo al aire libre. Observar
la posición de uso
Ver placa de características al dorso
de la carcasa
Manejo
Los receptores de conexión por radio se
pueden enchufar en cualquier caja de en-
chufe de pared. Los aparatos a conectar,
p. ej., una lámpara de pie, se enchufan al
receptor de conexión y tienen que per-
manecer conectados.
Con el mando a distancia se pueden co-
nectar y desconectar hasta 5 receptores
de conexión por radio.
Los botones de conexión están saliza-
dos con las letras A E. Para que los
aparatos de conexión se puedan asignar
a los botones de conexión, tanto en el
mando a distancia como en el receptor
de conexión se tienen que realizar los si-
guientes ajustes:
Mando a distancia: Fig. 1
Abrir el compartimento de la pila
Con el interruptor Dip hay que introducir
un código para que los aparatos propios
no se vean interferidos por otros usuarios
del mismo mando a distancia o viceversa.
Los interruptores Dip se pueden colocar
como se desee en ON o en OFF, p. ej., in-
terruptor 1 ON, interruptor 3 y 5 asimis-
mo en ON. Este ajuste se debe realizar
entonces exactamente igual en todos los
receptores de conexión.
Receptor de conexión: Fig. 2
Destornillar la cubierta para el interruptor
Dip situada en la parte posterior del re-
ceptor de conexión. Realizar el ajuste de
los interruptores DIP 1-5 como en el
mando a distancia. Realizar ahora ade-
más el ajuste de los interruptores DIP 6-
10 para los diferentes receptores de co-
nexión según la figura 2. Este juego es
equipado con 3 receptores de conexión.
Los ajustes de los interruptores DIP 9 +
10 sólo son necesarios si se emplean
otros dos receptores de conexión.
Los receptores de conexión no poseen
ninguna función de amortiguación de luz.
Manual de instruções do
conjunto do receptor de
comando rádio-controlado
1 x IP 44, 2 x IP 20
Ligar de desligar aparelhos eléctricos
de forma confortável e simples por
rádio-controlo
Imediatamente operacional sem mon-
tagem
Com protecção para crianças integrada
Certificado CE,R&TTS
Capacidade de carga de 1000 Watt
Tensão de serviço de 230 V 50 Hz
Pilhas para telecomando de 12 V,
tipo 23 A
Frequência 433,92 MHz
• Conteúdo:
2 x receptor de comando IP 20
1 x receptor de comando IP 44
1 x telecomando manual de 5 canais
1 x pilha alcalina 12 V A23S
Informações gerais
Use apenas em tomadas de parede,
não ligue a uma extensão
Nunca ligue rios receptores de
comando uns aos outros
Nunca ligue aparelhos, que necessi-
tem de supervisão constante, como p.
ex. ferros de engomar ou fritadeiras
O alcance do telecomando é de aprox.
25 m. Esta distância está dependente
das condições ambientais. Os aparel-
hos electrónicos situados nas imedia-
ções do telecomando e as paredes
entre o telecomando e o receptor de
comando rádio-controlado podem di-
minuir o alcance. Se necesrio, mu-
de o local para o comando à distância
O receptor de comando IP 20 não é
indicado para usar ao ar livre
O receptor de comando IP 44 não é
indicado para usar ao ar livre. Atenção
à posição de utilização.
Ver a placa de características na parte
de trás da caixa.
Operação
Os receptores de comando rádio-contro-
lados podem ser ligados a uma tomada
de parede qualquer. Os aparelhos a se-
rem ligados, p. ex. um candeeiro de pé,
são conectados ao receptor de comando
e têm de estar ligados.
Com o telecomando podem ser ligados e
desligados até 5 receptores de comando
rádio-controlados.
Os botões de controlo estão identificados
com as letras A E. Para se poderem
atribuir os boes de comando aos apa-
relhos de comando, m de se efectuar
os respectivos ajustes tanto no teleco-
mando, como no receptor de comando:
Telecomando: fig. 1
Abra o compartimento da pilha
Tem de ser introduzido um código com o
interruptor DIP, para que outros utiliza-
dores do mesmo telecomando não inter-
firam com os seus próprios aparelhos e
vice-versa.
Os interruptores DIP podem ser comutados
para ON ou OFF, p. ex. interruptor 1 ON, in-
terruptor 3 e 5 igualmente ON. Este ajuste
tem de ser efectuado do mesmo modo em
todos os receptores de comando.
Receptor de comando: fig. 2
Desaparafusar a tampa dos interruptores
DIP situada na parte de trás do receptor
de comando. Efectuar o ajuste dos inte-
rruptores DIP 1 a 5 do mesmo modo que
para o telecomando. Ajustar agora adi-
cionalmente os interruptores DIP 6 a 10
para cada receptor de comando, de acor-
do com a fig. 2. Este conjunto esequi-
pado com 3 receptores de comando.
é necessário ajustar os interruptores DIP
9 e 10 se forem usados mais dois recep-
tores de comando.
Os receptores de comando não possuem
qualquer função de regulação da lumino-
sidade.
Bruksanvisning för
fjärrsignalmottagarsatsen
1 x IP 44, 2 x IP 20
Koppla och från elektriska appara-
ter bekvämt och enkelt med radiosig-
naler
Kan genast användas utan montering
Med integrerad barnsäkring
CE,R&TTS provad
Belastbarhet 1 000Watt
tspänning 230 V 50 Hz
Batteri r fjärrstyrning 12 V typ 23 A
Frekvens 433,92 MHz
• Innehåll:
2 x signalmottagare IP 20
1 x signalmottagare IP 44
1 x 5 manuell kanalsändare
1 x alkalint batteri 12 V A23S
Allmän information
Används endast i vägguttag, anslut
den inte till någon förlängningskabel
Koppla absolut inte ihop flera signal-
mottagare
Anslut inga apparater som ständigt
måste bevakas, t.ex. strykjärn eller fritös
Fjärrstyrningens ckvidd uppgår till
ca 25m. Avståndet är starkt beroende
omgivningsvillkoren. Elektroniska
apparater som befinner sig direkt i
närheten av fjärrstyrningen, liksom
väggar mellan fjärrstyrningen och sig-
nalmottagaren, kan inskränka räckvid-
den. Om nödvändigt, placera fjärrstyr-
ningen på ett annat ställe
IP 20 signalmottagaren lämpar sig
inte för en användning utomhus.
IP 44 signalmottagaren lämpar sig för
en användning utomhus. Observera
användningsläget.
Se typplåten på apparatens baksida.
Användning
Signalmottagaren kan stickas in i vilket
gguttag som helst. Apparaterna som
ska omkopplas, t.ex. en golvlampa, ska
stickas in i signalmottagaren och måste
vara påkopplade.
Med fjärrstyrningen kan max. 5 signal-
mottagare kopplas på och från.
Knapparna är märkta med bokstäverna A
- E. r att kunna samordna knapparnas
med apparater som ska kopplas måste
både i fjärrstyrningen och i signalmotta-
garen motsvarande inställningar utföras
så som följer:
Fjärrstyrning: Bild 1
Öppna batterifacket
En kod måste matas in med dip-kontak-
terna, så att dina egna apparater inte kan
sras av andra personer som använder
samma fjärrstyrning, eller tvärtom.
Dip-kontakterna kan valfritt ställas på ON
eller OFF, t.ex kontakt 1 ON, kontakt 3
och 5 också ON. Denna inställning måste
nu ställas in precis likadant i alla signal-
mottagare.
Signalmottagare: Bild 2
Skruva av övertäckningen till dip-kontak-
terna på signalmottagarens baksida. Ställ
in dip-kontakternas 1-5 lika som för
fjärrstyrningen. Ställ nu dessutom in
DIP-kontakterna 6-10 för de olika signal-
mottagarna enligt bild 2. Denna sats om-
fattar 3 signalmottagare. Inställningarna
till DIP-kontakterna 9 + 10 behövs en-
dast när ytterligare två signalmottagare
används.
Signalmottagarna har ingen strömregle-
rande funktion.
Käyttöohje radiotaajuutta
käyttävä kauko-ohjattava
lisäpistorasiasarja
1 x IP 44, 2 x IP 20
hkölaitteiden päälle- ja poiskytken
vaivattomasti ja yksinkertaisesti radio-
taajuutta käyttäen
Ilman asennusta heti toimintavalmis
Lapsisuojattu pistorasia
CE,R&TTS tarkistettu
Kuormitus 1000 Watt
Käyttöjännite 230 V 50 Hz
Kaukosäätimen paristo 12 V tyyppi 23 A
Taajuus 433,92 MHz
• Sisältö:
2 x lisäpistorasia IP 20
1 x lisäpistorasia IP 44
1 x 5-kanavainen kaukosäädin
1 x alkaliparisto 12 V A23S
Yleistä informaatiota
Käyttö sallittu vain seinäpistorasioihin
liitettynä, ei saa liittää jatkopistorasiaan
Missään tapauksessa ei saa pistää
useita kauko-ohjattavia lisäpistorasioi-
ta toisiinsa
Lisäpistorasiaan ei saa liittää laitteita,
jotka vaativat jatkuvaa valvontaa, kuten
esim. silitysraudat tai rasvakeittimet
Kaukosäätimen kantama on n. 25m.
Ko. etäisyys riippuu eritin suuresti
ymristöolosuhteista. Kaukosääti-
men hellä olevat elektroniset laitteet
sekaukoätimen ja kauko-ohjatta-
van lisäpistorasian väliset seinät voi-
vat rajoittaa kantamaa. Tarpeen vaa-
tiessa on sijoituspaikka vaihdettava
kaukosäätimen suhteen
IP 20 lipistorasia ei sovellu ulkokä-
yttöön
IP 44 lisäpistorasia soveltuu ulkokäyt-
töön. Käyttöpaikka otettava huomioon.
Katso kotelon taustalevyssä olevaa ar-
vokilpeä.
Ohjaus
Kauko-ohjattavat lisäpistorasiat voidaan
pistää mihin tahansa seinäpistorasiaan.
Kytkett laitteet, kuten jalkalamppu,
pisteän kiinni lisäpistorasiaan ja ko.
laitteiden on oltava päällekytkettyinä.
Kaukosäätimellä voidaan kytkeä jopa 5
kauko-ohjattavaan lisäpistorasiaan virta
päälle ja päältä pois. Kytkentänappulat on
merkitty kirjaimin A E. Jotta kytkentä-
laitteet voidaan osoittaa kytkennappu-
loille, on sekä kaukosäätimeen et my-
öskin lisäpistorasiaan tehtävä vastaavat
asetukset seuraavasti:
Kaukosäädin: kuva 1
Avaa paristolokero
DIP-kytkimellä on syötettävä koodi, jottei
omia laitteita pääse häiritsemään saman
kauko-ohjauksen muut käyttäjät tai päin-
vastoin.
DIP-kytkimet voidaan mielen mukaan
asettaa asentoon ON tai OFF, esim. kytkin
1 ON, kytkin 3 ja 5 mskin asentoon
ON. Ko. asetus on säädettävä sitten kaik-
kiin kauko-ohjattaviin lisäpistorasioihin
tarkalleen samalla tavalla.
Kauko-ohjattavat lisäpistorasiat: kuva 2
Ruuvaa DIP-kytkimen suojus lisäpistora-
sian takaa auki. Sää DIP-kytkimen
asetus 1-5 vastaamaan kaukosäätimen
asetusta. Säädä sitten vielä lisäksi yksit-
täisten lisäpistorasioiden DIP-kytkimet 6-
10 kuvan 2 mukaisesti. Ko. sarja on
varustettu 3 kauko-ohjattavalla lisäpisto-
rasialla. DIP-kytkinten 9 + 10 asetuksia
tarvitaan vain, jos käytetään kahta muuta
kauko-ohjattavaa lisäpistorasiaa.
Kauko-ohjattavissa lisäpistorasioissa ei
ole himmennystoimintoa.
 
 
-
1 x IP 44, 2 x IP 20
   
 
   ,  

 

  CE, R&TTS
 1000 Watt
  230 V 50 Hz
   12 V
 23 A
 433,92 MHz
:
2  x IP 20
1  x IP 44
1 x   5 
1 x   12 V A23S
 
  ,
   
    
    
    
 , .. 
  
    
 25 m. ,  
    .
  
    
    
   .  ,
    

   IP 20
    
   IP 44
  . 
 .
     
  .

  
   .   
, .. , 
  
 [  ].
  
     5
  .
   [ ]
    A  E. 
      
   
   
  :
: .1
   
  Dip []  
      
    
 .
 DIP   
´  O OFF. ..
 1  3
 5  O.  
      
  .
 !: .2
    DIP 
    .
   1-5 DIP
.
      DIP
 6-10,    2.
  3  . DIP
 9 + 10   
   
.
    DIMM.
Dip 6 7 8 9 10
AOn Off Off Off Off
BOff On Off Off Off
COff Off On Off Off
DOff Off Off On Off
EOff Off Off Off On
12
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
D-72074 Tübingen
www.brennenstuhl.com 0415533/1206


Product specificaties

Merk: Brennenstuhl
Categorie: Afstandsbediening
Model: RCS 1000 N Comfort
Maximumbereik: 25 m
Frequentie: 433.92 MHz
Batterijtechnologie: Alkaline
Type batterij: A23

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Brennenstuhl RCS 1000 N Comfort stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Afstandsbediening Brennenstuhl

Handleiding Afstandsbediening

Nieuwste handleidingen voor Afstandsbediening