Boston Acoustics Classic CS 270 Handleiding

Boston Acoustics Speaker Classic CS 270

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Boston Acoustics Classic CS 270 (4 pagina's) in de categorie Speaker. Deze handleiding was nuttig voor 5 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
CS 270 ‱ CS 280
Classic In-Wall/In-Ceiling Speakers
Classic Montaje empotrado Sistemas de altavoces
SystĂšmes d’enceintes encastrĂ©es Classic
Einbau-Lautsprechersysteme
Specications
CS 270 CS 280
Frequency Response 65Hz-20kHz 50Hz-20kHz
Recommended Amplier Power 10 – 90 watts 10 – 100 watts
Sensitivity 1 watt (2.83v) at 1m 90dB 90dB
Nominal Impedance 8 ohms 8 ohms
Crossover Frequency 4,000Hz 5,000Hz
Woofer 6œ” (165mm) 8” (203mm)
Tweeter Ÿ” (20mm) Ÿ” (20mm)
External Dimensions 10⁄” (262mm) 12⁄” (312mm)
Mounting Hole Cutout 8⁄” (225mm) diameter 10⁄” (276mm) diameter
Mounting depth (from surface) 4” (100mm) 4⁄”(110mm)
Optional New Construction Bracket NCBR6 NCBR8
Optional Cover Plate Cover6R Cover8R
Required Clearances
Behind the mounting surface,
there must be 1-inch (25mm)
clearance around the mounting
hole.
Optional Brackets for
New Construction
For new construction installa-
tions, we oer new construction
brackets. The NCB brackets act as
a perfect guide when cutting the
wallboard.
Model Bracket
CS 270 NCBR6
CS 280 NCBR8
To Remove Grille
If you need to remove the grille,
gently lift it out at the edges. Use
a sharp pointed instrument such
as an awl.
Espacios libres necesarios
Detrás de la supercie de mon-
taje debe haber 25 mm libres al-
rededor del espacio del montaje.
Soportes opcionales para
construcciĂłn nueva
Para instalaciones en construc-
ciones nuevas ofrecemos sopo-
rtes opcionales. Los soportes NCB
sirven perfectamente de guĂ­as
para el corte de cartĂłn-yeso.
Modelo Soporte
CS 270 NCBR6
CS280 NCBR8
Para quitar la rejilla
Si necesita quitar la rejilla,
levĂĄntela con cuidado por los
extremos. Utilice una herramien-
ta alada y puntiaguda, como
un punzĂłn.
Dégagements nécessaires
DerriĂšre la surface de montage,
un dégagement de 25 mm doit
ĂȘtre prĂ©sent autour du trou de
montage.
Supports de xation
facultatifs pour
constructions neuves
Pour les installations dans des
constructions neuves, nous of-
frons des supports spéciaux. Ces
supports sont idéaux pour servir
de guides lors de la découpe des
murs.
ModĂšle Support
CS 270 NCBR6
CS 280 NCBR8
Retrait de la grille
Pour retirer la grille, soulevez-la
délicatement en la tenant par
les bords. Utilisez un instrument
pointu alĂ©, tel qu’un poinçon.
Erforderliche MindestabstÀnde
Hinter der Montageî˜œĂ€che muss
um das Montageloch ein Spiel
von 25 mm vorhanden sein.
Optionale Halterungen fĂŒr
Neubauten
FĂŒr die Montage in neuen
GebÀuden bieten wir besondere
Halterungen. Die NCB-Halter-
ungen sind eine ideale Rich-
tlinie, wenn Gipskartonplatten
geschnitten werden.
Modell Halterung
CS 270 NCBR6
CS 280 NCBR8
Entfernen des Ziergitters
Wenn das Ziergitter entfernt
werden muss, heben Sie dieses
an den Kanten vorsichtig heraus.
Verwenden Sie dazu ein spitzes
Werkzeug wie eine Ah
87/ "8
107/ "8
127/ "8 10 7/8"
275mm
326mm
225mm
276mm
CS 280
CS 270
Installation Instructions
WARNING
Always turn o the amplier or receiver
when connecting speakers or any other
components to the system.
NOTE
This manual assumes the installer
possesses skill in the proper use of hand
and power tools, knowledge of local
building and re codes, and a familiarity
with the environment behind the wall
or ceiling in which the speakers will
be installed.
Tools You’ll Need
1. A utility knife, jig saw, or other tool
for cutting the required hole in the
mounting surface.
2. A #2 Phillips screwdriver.
3. A wire cutter or stripper for
preparing the speaker wires.
4. A pencil.
Retrot Installations
1. Mark the outline of the installation
hole using the supplied template.
Make a small hole at the center
of the speaker location. Insert a
long, bent piece of wire and
rotate to conrm that there
are no obstructions behind the
chosen location.
2. Cut the installation hole.
3. Run the wire from the amplier
location to the cutout. Allow for an
extra foot of wire at the cutout.
Instrucciones de montaje
AVISO
Apague siempre el amplicador o el receptor
al conectar altavoces o cualquier otro compo-
nente al sistema.
NOTA
En este manual se presupone que el instalador
posee habilidad en el manejo de herramientas
manuales y eléctricas, conocimiento sobre los
cĂłdigos vigentes de construcciĂłn local y nor-
mas sobre incendios y que estĂĄ familiarizado
con el entorno tras el muro o techo en los que
se instalarĂĄn los altavoces.
Herramientas necesarias
1. Una navaja multiusos, una sierra
caladora u otra herramienta para cortar
el agujero adecuado en la supercie de
montaje.
2. Un destornillador de estrella o cruz del
nĂșmero 2.
3. Un cortador de alambre o un
pelacables para preparar el cableado
de los altavoces.
4. Un lĂĄpiz.
Instalaciones para el montaje trasero
1. Marque el contorno del agujero con
la plantilla suministrada. Haga un
pequeño agujero en el centro de la
ubicaciĂłn del altavoz. Meta un alambre
curvado y dele vueltas para asegurarse
de que no hay obstĂĄculos traseros en la
posiciĂłn elegida.
2. Corte el agujero para la instalaciĂłn.
3. Tienda el cable desde el amplicador
hasta el nal. Corte a 30 cm más de lo
necesario.
Instructions d’installation
AVERTISSEMENT
DĂ©branchez toujours l’amplicateur ou le
récepteur avant de connecter les enceintes ou
tout autre composant du systĂšme.
REMARQUE
Ce manuel suppose que l’installateur
sait utiliser les outils Ă  main et Ă  moteur
nĂ©cessaires Ă  l’installation, qu’il connaĂźt la
réglementation en vigueur sur la construc-
tion et l’incendie, et qu’il sait exactement ce
qui se trouve derriĂšre les murs ou les plafonds
sur lesquels les enceintes seront installées.
Outils nécessaires
1. Un couteau, une scie à découper ou
tout autre outil capable de découper
l’orice nĂ©cessaire dans la surface de
montage.
2. Un tournevis cruciforme No. 2.
3. Une pince coupante ou à dénuder
pour prĂ©parer les ls des enceintes.
4. Un crayon noir
Installations améliorées
1. Tracez le contour de l’orice
d’installation en utilisant le gabarit
fourni. Faites un petit trou au centre
de l’endroit oĂč sera placĂ©e l’enceinte.
Insérez-y un grand morceau de cùble
repliĂ©, et faites tourner celui-ci an
de vous assurer qu’il n’existe aucun
obstacle derriùre l’endroit choisi.
2. DĂ©coupez l’orice d’installation.
3. Amenez le cñble de l’ampli à l’orice
que vous venez de découper, en
prévoyant 30 cm de cùble
supplémentaire.
Installationsan-weisungen
ACHTUNG
Den VerstÀrker oder EmpfÀnger immer
abstellen, wenn Lautsprecher oder andere
Komponenten an das System angeschlossen
werden.
HINWEIS
Dieses Handbuch setzt voraus, dass der
Installateur im Umgang mit Hand- und
Elektrowerkzeugen versiert ist, die örtlichen
Bau- und Brandschutzvorschriften kennt und
weiß, wo und welche Leitungen in der Wand
bzw. hinter der Wandverkleidung verlaufen, in
der die Lautsprecher montiert werden sollen.
Benötigte Werkzeuge
1. Ein Exaktormesser, eine StichsÀge oder
anderes Werkzeug zum Ausschneiden
des notwendigen Lochs aus der Mon-
tageî˜œĂ€che.
2. Einen Kreuzschlitz-Schraubendreher,
GrĂ¶ĂŸe 2.
3. Eine Drahtzange oder einen
Drahtstripper zur Vorbereitung
der Lautsprecherkabel.
4. Einen Bleistift.
Einbau in eine fertige FlÀche
1. Den Umriss des Installationslochs mit
der mitgelieferten Maske anzeichnen.
In der Mitte der auszuschneidenden
FlÀche ein kleines Loch erzeugen. Ein
langes StĂŒck gebogenen Drahts in
das Loch einschieben, um zu prĂŒfen,
dass hinter der gewÀhlten Stelle keine
Hindernisse vorhanden sind.
2. Das Montageloch schneiden.
3. Das Kabel vom VerstÀrker zum eben
erzeugten Ausschnitt verlegen. An
der Ausschnittstelle etwa 30 cm extra
KabellÀnge vorsehen.
All Installations
1. Strip œ-inch (13mm) of insulation
from the wire, and twist the wire
strands together. The speaker jack
will accept either bare wire up to
14-gauge.
2. Connect the wire to the speaker.
3. Slide the speaker into the cutout.
4. Tighten the 4 Phillips mounting
screws. The mounting arms will
pivot into position and clamp the
speaker to the mounting surface.
Important:
Do not overtighten the screws.
If you wish to paint your speakers or
grilles, it should be done prior to
installation of the grille.
Please see the painting instructions.
Todas las instalaciones
1. Pele 13 mm del aislante del cable y re-
tuerza el extremo para agrupar los hilos.
El conector del altavoz acepta tanto
alambre de calibre 14.
2. Conecte el cable al altavoz.
3. Introduzca el altavoz en el agujero.
4. Apriete los tornillos de estrella o cruz de
montaje. Los brazos de montaje girarĂĄn
hasta su posiciĂłn y mantendrĂĄn el al-
tavoz sujeto a la supercie del montaje.
Importante:
No apriete demasiado los tornillos.
Si quiere pintar los altavoces o las rejillas de-
berĂĄ hacerlo antes de la instalaciĂłn de la rejilla.
Consulte las instrucciones para pintarlos.
Toutes installations
1. DĂ©nudez 13 mm de cĂąble, et torsadez
les ls souples ensemble. La che de
l’enceinte accepte les cĂąbles dĂ©nudĂ©s
d’un diamùtre maximum de calibre 14.
2. Connectez le cñble à l’enceinte.
3. Introduisez l’enceinte dans l’orice
découpé.
4. Revissez les vis de xation. Les sup-
ports de xation pivotent en position
et xent l’enceinte sur la surface de
xation.
Important :
Ne resserrez pas les vis excessivement.
Si vous voulez peindre les enceintes ou les
grilles, faites-le avant l’installation des grilles.
Veuillez consulter les instructions de
peinture qui suivent.
Alle Installationen
1. 13 mm Isolierung vom Kabel entm-
anteln, und die Drahtlitzen zusam-
mendrehen. DerLautsprecheranschluss
nimmt entweder blanken Draht bis zu
AWG 14.
2. Kabel an den Lautsprecher anschließen.
3. Den Lautsprecher in den Ausschnitt
schieben.
4. Die Kreuzschlitz-Befestigungs-schrau-
ben festziehen. Die Montagearme
schwenken in die Einbaustellung und
klemmen den Lautsprecher an der
Montageî˜œĂ€che fest.
Wichtig:
Die Schrauben nicht zu fest anziehen.
Wenn die Lautsprecher oder Ziergitter lackiert
werden sollen, muss dies vor der
Installation des Ziergitters geschehen
(siehe Anweisungen zum Lackieren).
5. Insert the grille into the slots in the
bae by gently applying pressure
along the edge.
5. Inserte la rejilla en las ranuras del bae
presionando ligeramente en los extremos.
5. Insérez la grille dans les fentes du
haut-parleur Ă  membrane en appuy-
ant légÚrement sur ses bords.
5. FĂŒgen Sie das Ziergitter in die Schlitze
in der Schallwand ein, indem Sie ent-
lang der Kante vorsichtig andrĂŒcken.
Painting The Speaker Frame
The speakers may be painted before
or after they are installed. They are
already primed.
1. Insert the supplied paint mask into
the frame of the speaker.
2. Paint the frame. If you are using
spray paint, apply two light coats. If
you are applying paint with a brush
or roller, thin the paint and apply
two very light coats. This helps
prevent excessive paint buildup or
“runs” on the frame.
3. After the paint has dried, use the
nger pulls to remove the paint
mask.
Todas las instalaciones
Pintura el marco del altavoz
Los altavoces pueden pintarse antes
o después de la instalación. Vienen de
fĂĄbrica con can base para pintura o primer.
1. Inserte la plantilla (mĂĄscara) para pintar
suministrada en el marco del altavoz.
2. Pinte el marco. Si utiliza pintura en
spray, aplique dos capas ligeras. Si
utiliza pincel o rodillo, diluya la pintura
y aplique dos capas muy delgadas. Esto
evitarĂĄ el exceso de pintura y
el “corrimiento” de la misma.
3. Una vez seca la pintura, tire de los
lugares previstos en la mĂĄscara
para retirarla.
Peinture Corets des enceintes
Les enceintes peuvent ĂȘtre peintes avant
ou aprÚs leur installation. Elles ont déjà
reçu une couche de fond.
1. Insérez le masque à peinture fourni
dans le coret de l’enceinte.
2. Peignez le coret. Si vous utilisez de la
peinture au pistolet, appliquez deux
couches légÚres. Si vous appliquez
la peinture avec un pinceau ou un
rouleau, diluez-la et appliquez deux
couches trÚs légÚres. Vous éviterez
ainsi une accumulation excessive de
peinture ou des coulĂ©es sur le coret.
3. Une fois que la peinture est sĂšche,
utilisez les languettes pour retirer le
masque de peinture.
Lackierung Lautsprecherrahmen
Die Lautsprecher können vor oder nach der
Installation lackiert werden. Sie sind bereits
mit einer Grundierung versehen.
1. Legen Sie die mitgelieferte
Lackierungsmaske in den
Lautsprecherrahmen.
2. Lackieren Sie den Rahmen. Wenn Sie den
Lack aufsprĂŒhen, mĂŒssen zwei dĂŒnne
Schichten aufgetragen werden. Wenn
Lack mit einem Pinsel oder einer Walze
aus der Dose aufgetragen wird,
verdĂŒnnen Sie erst den Lack und tragen
dann zwei ganz dĂŒnne Schichten auf.
Dies verhindert ĂŒbermĂ€ĂŸig dicke
Lackansammlungen oder Lack-„TrĂ€nen“
auf dem Rahmen.
3. Nach dem Trocknen des Lacks ziehen
Sie die Lackierungsmaske an den
Fingerlaschen ab.


Product specificaties

Merk: Boston Acoustics
Categorie: Speaker
Model: Classic CS 270

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Boston Acoustics Classic CS 270 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Speaker Boston Acoustics

Handleiding Speaker

Nieuwste handleidingen voor Speaker