Bosch GWS 8-125 C Handleiding

Bosch Haakse slijper GWS 8-125 C

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Bosch GWS 8-125 C (199 pagina's) in de categorie Haakse slijper. Deze handleiding was nuttig voor 88 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/199
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 609 929 L00 (2008.08) O / 201 WEU
GWS Professional
8-115 | 8-125 | 10-125 | 11-125 CI | 11-125 CIE | 14-125 CI |
14-125 CIE | 14-125 CIT | 14-150 CI
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
OBJ_DOKU-5762-003.fm Page 1 Monday, February 23, 2009 8:36 AM
1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 23
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 37
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 53
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 69
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 84
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 101
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 116
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 130
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 143
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 156
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 169
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 186
OBJ_BUCH-340-002.book Page 2 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
3 |
1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-340-002.book Page 3 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools
4 |
1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools
5 |
GWS 11-125 CIE
GWS 14-125 CIE
GWS 14-125 CIT
Professional
13
2
5
3
1
4
6
16
17
18
15
19
15
10
11
21
8
20
7
8
9
10
11
14
8
12
10
11
OBJ_DOKU-5765-002.fm Page 4 Friday, July 25, 2008 9:20 AM
Deutsch | 7
Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung,
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits-
schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeu-
ges, verringert das Risiko von Verletzun-
gen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es auf-
nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät einge-
schaltet an die Stromversorgung anschlie-
ßen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek-
trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
den Geräteteil befindet, kann zu Verlet-
zungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situati-
onen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden Tei-
len. Lockere Kleidung, Schmuck oder lan-
ge Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese ange-
schlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub ver-
ringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektro-
werkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür be-
stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas-
senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leis-
tungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder aus-
schalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo-
se und/oder entfernen Sie den Akku, be-
vor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-
hindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin-
dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
traut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Un-
fälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
warteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu führen.
OBJ_BUCH-340-002.book Page 7 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
8 | Deutsch
1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-
chend diesen Anweisungen. Berücksich-
tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum
Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbei-
ten mit Drahtbürsten und Trennschlei-
fen
fDieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden
als Schleifer, Sandpapierschleifer, Draht-
bürste und Trennschleifmaschine. Beach-
ten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisun-
gen, Darstellungen und Daten, die Sie mit
dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden
Anweisungen nicht beachten, kann es zu
elektrischem Schlag, Feuer und/oder schwe-
ren Verletzungen kommen.
fDieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet
zum Polieren. Verwendungen, für die das
Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, kön-
nen Gefährdungen und Verletzungen verursa-
chen.
fVerwenden Sie kein Zubehör, das vom Her-
steller nicht speziell für dieses Elektro-
werkzeug vorgesehen und empfohlen wur-
de. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem
Elektrowerkzeug befestigen können, garan-
tiert das keine sichere Verwendung.
fDie zulässige Drehzahl des Einsatzwerk-
zeugs muss mindestens so hoch sein wie
die auf dem Elektrowerkzeug angegebene
Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller
als zulässig dreht, kann zerbrechen und um-
herfliegen.
fAußendurchmesser und Dicke des Einsatz-
werkzeugs müssen den Maßangaben Ihres
Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch be-
messene Einsatzwerkzeuge können nicht
ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert
werden.
fSchleifscheiben, Flansche, Schleifteller
oder anderes Zubehör müssen genau auf
die Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs
passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau
auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs
passen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren
sehr stark und können zum Verlust der Kon-
trolle führen.
fVerwenden Sie keine beschädigten Einsatz-
werkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Ver-
wendung Einsatzwerkzeuge wie Schleif-
scheiben auf Absplitterungen und Risse,
Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder star-
ke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder
gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerk-
zeug oder das Einsatzwerkzeug herunter-
fällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist,
oder verwenden Sie ein unbeschädigtes
Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatz-
werkzeug kontrolliert und eingesetzt ha-
ben, halten Sie und in der Nähe befindliche
Personen sich außerhalb der Ebene des ro-
tierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen
Sie das Elektrowerkzeug eine Minute lang
mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Ein-
satzwerkzeuge brechen meist in dieser Test-
zeit.
fTragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Verwenden Sie je nach Anwendung Vollge-
sichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbril-
le. Soweit angemessen, tragen Sie Staub-
maske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe
oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und
Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Au-
gen sollen vor herumfliegenden Fremdkör-
pern geschützt werden, die bei verschiede-
OBJ_BUCH-340-002.book Page 8 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
Deutsch | 9
Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)
nen Anwendungen entstehen. Staub- oder
Atemschutzmaske müssen den bei der An-
wendung entstehenden Staub filtern. Wenn
Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, kön-
nen Sie einen Hörverlust erleiden.
fAchten Sie bei anderen Personen auf siche-
ren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Je-
der, der den Arbeitsbereich betritt, muss
persönliche Schutzausrüstung tragen.
Bruchstücke des Werkstücks oder gebroche-
ner Einsatzwerkzeuge können wegfliegen
und Verletzungen auch außerhalb des direk-
ten Arbeitsbereichs verursachen.
fHalten Sie das Gerät nur an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen oder das eigene Netzkabel
treffen kann. Der Kontakt mit einer span-
nungsführenden Leitung kann auch metalle-
ne Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
fHalten Sie das Netzkabel von sich drehen-
den Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das
Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden
und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich dre-
hende Einsatzwerkzeug geraten.
fLegen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab,
bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Still-
stand gekommen ist. Das sich drehende Ein-
satzwerkzeug kann in Kontakt mit der Abla-
gefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle
über das Elektrowerkzeug verlieren können.
fLassen Sie das Elektrowerkzeug nicht lau-
fen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung
kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich
drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden,
und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Kör-
per bohren.
fReinigen Sie regelmäßig die Lüftungs-
schlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motor-
gebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine
starke Ansammlung von Metallstaub kann
elektrische Gefahren verursachen.
fVerwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
in der Nähe brennbarer Materialien. Funken
können diese Materialien entzünden.
fVerwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge,
die flüssige Kühlmittel erfordern. Die Ver-
wendung von Wasser oder anderen flüssigen
Kühlmitteln kann zu einem elektrischen
Schlag führen.
Rückschlag und entsprechende Sicher-
heitshinweise
fRückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge
eines hakenden oder blockierten drehenden
Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe,
Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken
oder Blockieren führt zu einem abrupten
Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs.
Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektro-
werkzeug gegen die Drehrichtung des Ein-
satzwerkzeugs an der Blockierstelle be-
schleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück
hakt oder blockiert, kann sich die Kante der
Schleifscheibe, die in das Werkstück ein-
taucht, verfangen und dadurch die Schleif-
scheibe ausbrechen oder einen Rückschlag
verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich
dann auf die Bedienperson zu oder von ihr
weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an
der Blockierstelle. Hierbei können Schleif-
scheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen
oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektro-
werkzeugs. Er kann durch geeignete Vor-
sichtsmaßnahmen, wie nachfolgend be-
schrieben, verhindert werden.
fHalten Sie das Elektrowerkzeug gut fest
und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme
in eine Position, in der Sie die Rückschlag-
kräfte abfangen können. Verwenden Sie im-
mer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um
die größtmögliche Kontrolle über Rück-
schlagkräfte oder Reaktionsmomente beim
Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann
durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die
Rückschlag- und Reaktionskräfte beherr-
schen.
fBringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich
drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatz-
werkzeug kann sich beim Rückschlag über Ih-
re Hand bewegen.
OBJ_BUCH-340-002.book Page 9 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
10 | Deutsch
1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools
fMeiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich,
in den das Elektrowerkzeug bei einem
Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag
treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung
entgegengesetzt zur Bewegung der Schleif-
scheibe an der Blockierstelle.
fArbeiten Sie besonders vorsichtig im Be-
reich von Ecken, scharfen Kanten usw. Ver-
hindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom
Werkstück zurückprallen und verklemmen.
Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei
Ecken, scharfen Kanten oder wenn es ab-
prallt, dazu, sich zu verklemmen. Dies verur-
sacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
fVerwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes
Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursa-
chen häufig einen Rückschlag oder den Ver-
lust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
Besondere Sicherheitshinweise zum
Schleifen und Trennschleifen
fVerwenden Sie ausschließlich die für Ihr
Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkör-
per und die für diese Schleifkörper vorgese-
hene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht
für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind,
können nicht ausreichend abgeschirmt wer-
den und sind unsicher.
fDie Schutzhaube muss sicher am Elektro-
werkzeug angebracht und so eingestellt
sein, dass ein Höchstmaß an Sicherheit er-
reicht wird, d. h. der kleinstmögliche Teil
des Schleifkörpers zeigt offen zur Bedien-
person. Die Schutzhaube soll die Bedienper-
son vor Bruchstücken und zufälligem Kontakt
mit dem Schleifkörper schützen.
fSchleifkörper dürfen nur für die empfohle-
nen Einsatzmöglichkeiten verwendet wer-
den. Z. B.: Schleifen Sie nie mit der Seiten-
fläche einer Trennscheibe. Trennscheiben
sind zum Materialabtrag mit der Kante der
Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung
auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.
fVerwenden Sie immer unbeschädigte
Spannflansche in der richtigen Größe und
Form für die von Ihnen gewählte Schleif-
scheibe. Geeignete Flansche stützen die
Schleifscheibe und verringern so die Gefahr
eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für
Trennscheiben können sich von den Flan-
schen für andere Schleifscheiben unterschei-
den.
fVerwenden Sie keine abgenutzten Schleif-
scheiben von größeren Elektrowerkzeugen.
Schleifscheiben für größere Elektrowerkzeu-
ge sind nicht für die höheren Drehzahlen von
kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und
können brechen.
Weitere besondere Sicherheitshinweise
zum Trennschleifen
fVermeiden Sie ein Blockieren der Trenn-
scheibe oder zu hohen Anpressdruck. Füh-
ren Sie keine übermäßig tiefen Schnitte
aus. Eine Überlastung der Trennscheibe er-
höht deren Beanspruchung und die Anfällig-
keit zum Verkanten oder Blockieren und da-
mit die Möglichkeit eines Rückschlags oder
Schleifkörperbruchs.
fMeiden Sie den Bereich vor und hinter der
rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die
Trennscheibe im Werkstück von sich wegbe-
wegen, kann im Falle eines Rückschlags das
Elektrowerkzeug mit der sich drehenden
Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert wer-
den.
fFalls die Trennscheibe verklemmt oder Sie
die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das
Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis die
Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Ver-
suchen Sie nie, die noch laufende Trenn-
scheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst
kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und
beheben Sie die Ursache für das Verklem-
men.
OBJ_BUCH-340-002.book Page 10 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
12 | Deutsch
1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools
fBenutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht
mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das
beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den
Netzstecker, wenn das Kabel während des
Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Ka-
bel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheits-
hinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar-
stellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen
Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die
Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Trennen,
Schruppen und Bürsten von Metall- und Stein-
werkstoffen ohne Verwendung von Wasser.
Zum Trennen von Metall muss eine spezielle
Schutzhaube zum Trennen (Zubehör) verwen-
det werden.
Zum Trennen von Stein muss eine spezielle Ab-
saughaube zum Trennen mit Führungsschlitten
(Zubehör) verwendet werden.
Mit zulässigen Schleifwerkzeugen kann das
Elektrowerkzeug zum Sandpapierschleifen ver-
wendet werden.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Kompo-
nenten bezieht sich auf die Darstellung des Elek-
trowerkzeuges auf der Grafikseite.
1Entriegelungshebel für Schutzhaube
2Spindel-Arretiertaste
3Stellrad Drehzahlvorwahl
(GWS 11-125 CIE/GWS 14-125 CIE/
GWS 14-125 CIT)
4Ein-/Ausschalter
5Zusatzgriff
6Schleifspindel
7Absaughaube zum Schleifen*
8Aufnahmeflansch mit O-Ring
9Hartmetall-Topfscheibe*
10 Spannmutter
11 Schnellspannmutter *
12 Schutzhaube zum Schleifen
13 Schutzhaube zum Trennen*
14 Schleif-/Trennscheibe*
15 Handschutz*
16 Gummischleifteller*
17 Schleifblatt*
18 Rundmutter*
19 Topfbürste*
20 Absaughaube zum Trennen mit
Führungsschlitten *
21 Diamant-Trennscheibe*
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang.
OBJ_BUCH-340-002.book Page 12 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
14 | Deutsch
1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools
Winkelschleifer GWS ...
Professional
14-125
CI
14-125
CIE
14-125
CIT
14-150
CI
Sachnummer 3 601 ... H24 ... H25 ... H29 ... H26 ...
Nennaufnahmeleistung W 1400 1400 1400 1400
Abgabeleistung W 820 820 820 820
Nenndrehzahl min-1 11000 11000 9300 9300
Drehzahleinstellbereich min-1 2800
11000
2800
9300
max. Schleifscheibendurchmesser mm 125 125 125 150
Schleifspindelgewinde M 14 M 14 M 14 M 14
max. Gewindelänge der Schleifspindel mm 22 22 22 22
Rückschlagabschaltung zzzz
Wiederanlaufschutz zzzz
Anlaufstrombegrenzung zzzz
Konstantelektronik zzzz
Drehzahlvorwahl zz
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,2 2,2 2,2 2,3
Schutzklasse /II /II /II /II
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausfüh-
rungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzel-
ner Elektrowerkzeuge können variieren.
OBJ_BUCH-340-002.book Page 14 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
Deutsch | 15
Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)
Geräusch-/Vibrationsinformation
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin-
gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu-
gen miteinander verwendet werden. Er eignet
sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsen-
tiert die hauptsächlichen Anwendungen des
Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektro-
werkzeug für andere Anwendungen, mit abwei-
chenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügen-
der Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-
beitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs-
belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder
zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
beitsabläufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit den folgenden Normen oder norma-
tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 ge-
mäß den Bestimmungen der Richtlinien
2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009),
2006/42/EG (ab 29.12.2009).
Technische Unterlagen bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.06.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. 3 601 ... H20 ...
H27 ...
H21 ...
H22 ...
H23 ...
H24 ...
H25 ...
H26 ...
H29 ...
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt
typischerweise
Schalldruckpegel
Schallleistungspegel
Unsicherheit K=
Gehörschutz tragen!
dB(A)
dB(A)
dB
91
102
3
91
102
3
91
102
3
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen)
ermittelt entsprechend EN 60745:
Oberflächenschleifen (Schruppen):
Schwingungsemissionswert ah
Unsicherheit K=
Schleifen mit Schleifblatt:
Schwingungsemissionswert ah
Unsicherheit K=
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
5,5
2,0
3,0
1,5
8,5
2,0
3,0
1,5
7,0
2,0
3,0
1,5
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-340-002.book Page 15 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
20 | Deutsch
1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools
Konstantelektronik
(GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
Die Konstantelektronik hält die Drehzahl bei
Leerlauf und Last nahezu konstant und gewähr-
leistet eine gleichmäßige Arbeitsleistung.
Drehzahlvorwahl (GWS 11-125 CIE/GWS 14-125 CIE/GWS 14-125 CIT)
Mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl 3 können Sie die benötigte Drehzahl auch während des Betriebes
vorwählen.
Die Angaben in der nachfolgenden Tabelle sind empfohlene Werte.
Arbeitshinweise
fVorsicht beim Schlitzen in tragende Wände,
siehe Abschnitt „Hinweise zur Statik“.
fSpannen Sie das Werkstück ein, sofern es
nicht durch sein Eigengewicht sicher liegt.
fBelasten Sie das Elektrowerkzeug nicht so
stark, dass es zum Stillstand kommt.
fSchleif- und Trennscheiben werden beim
Arbeiten sehr heiß, fassen Sie diese nicht
an, bevor sie abgekühlt sind.
Schruppschleifen
fVerwenden Sie niemals Trennscheiben zum
Schruppschleifen.
Mit einem Anstellwinkel von 30° bis 40° erhal-
ten Sie beim Schruppschleifen das beste Ar-
beitsergebnis. Bewegen Sie das Elektrowerk-
zeug mit mäßigem Druck hin und her. Dadurch
wird das Werkstück nicht zu heiß, verfärbt sich
nicht und es gibt keine Rillen.
Fächerschleifscheibe
Mit der Fächerschleifscheibe (Zubehör) können
Sie auch gewölbte Oberflächen und Profile be-
arbeiten.
Fächerschleifscheiben haben eine wesentlich
längere Lebensdauer, geringere Geräuschpegel
und niedrigere Schleiftemperaturen als her-
kömmliche Schleifscheiben.
Trennen von Metall
fVerwenden Sie zum Trennen von Metall im-
mer die Schutzhaube zum Trennen 13.
Arbeiten Sie beim Trennschleifen mit mäßigem,
dem zu bearbeitenden Material angepassten
Vorschub. Üben Sie keinen Druck auf die Trenn-
scheibe aus, verkanten oder oszillieren Sie
nicht.
Bremsen Sie auslaufende Trennscheiben nicht
durch seitliches Gegendrücken ab.
Werkstoff Anwendung Einsatzwerkzeug Position Stellrad
Metall Farbe entfernen Schleifblatt 2 3
Holz, Metall Bürsten, Entrosten Topfbürste, Schleifblatt 3
Metall, Stein Schleifen Schleifscheibe 46
Metall Schruppschleifen Schleifscheibe 6
Stein Trennen Trennscheibe und Führungsschlitten
(Trennen von Gestein ist nur mit
Führungsschlitten zulässig)
6
OBJ_BUCH-340-002.book Page 20 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
Deutsch | 21
Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)
Das Elektrowerk-
zeug muss stets im
Gegenlauf geführt
werden. Es besteht
sonst die Gefahr,
dass es unkontrol-
liert aus dem
Schnitt gedrückt
wird.
Beim Trennen von
Profilen und Vier-
kantrohren setzen
Sie am besten am kleinsten Querschnitt an.
Trennen von Stein
fVerwenden Sie zum Trennen von Stein im-
mer die Absaughaube zum Trennen mit Füh-
rungsschlitten 20.
fDas Elektrowerkzeug darf nur für Trocken-
schnitt/Trockenschliff verwendet werden.
Verwenden Sie zum Trennen von Stein am bes-
ten eine Diamant-Trennscheibe. Zur Sicherheit
gegen Verkanten muss die Absaughaube zum
Trennen mit Führungsschlitten 20 benutzt wer-
den.
Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nur mit
Staubabsaugung und tragen Sie zusätzlich eine
Staubschutzmaske.
Der Staubsauger muss zum Absaugen von Stein-
staub zugelassen sein. Bosch bietet geeignete
Staubsauger an.
Schalten Sie das
Elektrowerkzeug
ein und setzen Sie
es mit dem vorde-
ren Teil des Füh-
rungsschlittens auf
das Werkstück.
Schieben Sie das
Elektrowerkzeug
mit mäßigem, dem
zu bearbeitenden
Material angepass-
ten Vorschub.
Beim Trennen besonders harter Werkstoffe,
z. B. Beton mit hohem Kieselgehalt, kann die Di-
amant-Trennscheibe überhitzen und dadurch
beschädigt werden. Ein mit der Diamant-Trenn-
scheibe umlaufender Funkenkranz weist deut-
lich darauf hin.
Unterbrechen Sie in diesem Fall den Trennvor-
gang und lassen Sie die Diamant-Trennscheibe
im Leerlauf bei höchster Drehzahl kurze Zeit lau-
fen, um sie abzukühlen.
Merklich nachlassender Arbeitsfortschritt und
ein umlaufender Funkenkranz sind Anzeichen
für eine stumpf gewordene Diamant-Trennschei-
be. Sie können diese durch kurze Schnitte in ab-
rasivem Material, z. B. Kalksandstein, wieder
schärfen.
Hinweise zur Statik
Schlitze in tragenden Wänden unterliegen der
Norm DIN 1053 Teil 1 oder länderspezifischen
Festlegungen.
Diese Vorschriften sind unbedingt einzuhalten.
Ziehen Sie vor Arbeitsbeginn den verantwortli-
chen Statiker, Architekten oder die zuständige
Bauleitung zu Rate.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
fZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-
se.
fHalten Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher
zu arbeiten.
fBei extremen Einsatzbedingungen kann
sich bei der Bearbeitung von Metallen leit-
fähiger Staub im Innern des Elektrowerk-
zeugs absetzen. Die Schutzisolierung des
Elektrowerkzeugs kann beeinträchtigt wer-
den. Es empfiehlt sich in solchen Fällen die
Verwendung einer stationären Absauganla-
ge, häufiges Ausblasen der Lüftungsschlitze
und das Vorschalten eines Fehlerstrom-
(FI-) Schutzschalters.
OBJ_BUCH-340-002.book Page 21 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
22 | Deutsch
1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools
Lagern und behandeln Sie das Zubehör sorgfäl-
tig.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfal-
len, ist die Reparatur von einer autorisierten
Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge
ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil-
bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige
Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerk-
zeuges an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor-
mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen ger-
ne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstel-
lung von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal
für Handwerker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Hand-
werk und Ausbildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10
Fax: +49 (1805) 70 74 11
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.
bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
ABE Service GmbH
Jochen-Rindt-Straße 1
1232 Wien
Tel. Service: +43 (01) 61 03 80
Fax: +43 (01) 61 03 84 91
Tel. Kundenberater: +43 (01) 7 97 22 30 66
E-Mail: abe@abe-service.co.at
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtli-
nie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-
setzung in nationales Recht müs-
sen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerk-
zeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Änderungen vorbehalten.
OBJ_BUCH-340-002.book Page 22 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
English | 23
Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)
en
General Power Tool Safety
Warnings
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in elec-
tric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radia-
tors, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for out-
door use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp loca-
tion is unavoidable, use a residual cur-
rent device (RCD) protected supply. Use
of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influ-
ence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating
power tools may result in serious person-
al injury.
b) Use personal protective equipment. Al-
ways wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protec-
tion used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or bat-
tery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your fin-
ger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites acci-
dents.
d) Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal inju-
ry.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unex-
pected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
WARNING
OBJ_BUCH-340-002.book Page 23 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
24 | English
1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection fa-
cilities, ensure these are connected and
properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was de-
signed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be re-
paired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjust-
ments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfa-
miliar with the power tool or these in-
structions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condi-
tion that may affect the power tool’s op-
eration. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and
are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these in-
structions, taking into account the work-
ing conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qual-
ified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Machine-specific
Safety Warnings
Safety Warnings common for Grinding,
Sanding, Wire Brushing or Abrasive Cut-
ting Off Operations
fThis power tool is intended to function as a
grinder, sander, wire brush or cut-off tool.
Read all safety warnings, instructions, illus-
trations and specifications provided with
this power tool. Failure to follow all instruc-
tions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
fThis power tool is not recommended for
polishing. Operations for which the power
tool was not designed may create a hazard
and cause personal injury.
fDo not use accessories which are not spe-
cifically designed and recommended by the
tool manufacturer. Just because the acces-
sory can be attached to your power tool, it
does not assure safe operation.
fThe rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked
on the power tool. Accessories running fast-
er than their rated speed can break and fly
apart.
fThe outside diameter and the thickness of
your accessory must be within the capacity
rating of your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately guarded
or controlled.
fThe arbor size of wheels, flanges, backing
pads or any other accessory must properly
fit the spindle of the power tool. Accesso-
ries with arbor holes that do not match the
mounting hardware of the power tool will run
out of balance, vibrate excessively and may
cause loss of control.
OBJ_BUCH-340-002.book Page 24 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
26 | English
1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools
fNever place your hand near the rotating ac-
cessory. Accessory may kickback over your
hand.
fDo not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs.
Kickback will propel the tool in direction op-
posite to the wheel’s movement at the point
of snagging.
fUse special care when working corners,
sharp edges, etc. Avoid bouncing and snag-
ging the accessory. Corners, sharp edges or
bouncing have a tendency to snag the rotat-
ing accessory and cause loss of control or
kickback.
fDo not attach a saw chain woodcarving
blade or toothed saw blade. Such blades
create frequent kickback and loss of control
over the power tool.
Additional safety instructions for grind-
ing and cutting off operations
fUse only wheel types that are recommend-
ed for your power tool and the specific
guard designed for the selected wheel.
Wheels for which the power tool was not de-
signed cannot be adequately guarded and
are unsafe.
fThe guard must be securely attached to the
power tool and positioned for maximum
safety, so the least amount of wheel is ex-
posed towards the operator. The guard
helps to protect operator from broken wheel
fragments and accidental contact with
wheel.
fWheels must be used only for recommend-
ed applications. For example: do not grind
with the side of the cut-off wheel. Abrasive
cut-off wheels are intended for peripheral
grinding; side forces applied to these wheels
may cause them to shatter.
fAlways use undamaged wheel flanges that
are of correct size and shape for your se-
lected wheel. Proper wheel flanges support
the wheel thus reducing the possibility of
wheel breakage. Flanges for cut-off wheels
may be different from grinding wheel flanges.
fDo not use worn down wheels from larger
power tools. Wheels intended for larger
power tools are not suitable for the higher
speed of a smaller tool and may burst.
Additional safety warnings specific for
abrasive cutting off operations
fDo not “jam” the cut-off wheel or apply ex-
cessive pressure. Do not attempt to make
an excessive depth of cut. Overstressing the
wheel increases the loading and susceptibili-
ty to twisting or binding of the wheel in the
cut and the possibility of kickback or wheel
breakage.
fDo not position your body in line with and
behind the rotating wheel. When the wheel,
at the point of operation, is moving away
from your body, the possible kickback may
propel the spinning wheel and the power
tool directly at you.
fWhen wheel is binding or when interrupting
a cut for any reason, switch off the power
tool and hold the power tool motionless un-
til the wheel comes to a complete stop. Nev-
er attempt to remove the cut-off wheel from
the cut while the wheel is in motion other-
wise kickback may occur. Investigate and
take corrective action to eliminate the cause
of wheel binding.
fDo not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed
and carefully reenter the cut. The wheel may
bind, walk up or kickback if the power tool is
restarted in the workpiece.
fSupport panels or any oversized workpiece
to minimize the risk of wheel pinching and
kickback. Large workpieces tend to sag un-
der their own weight. Supports must be
placed under the workpiece near the line of
cut and near the edge of the workpiece on
both sides of the wheel.
fUse extra caution when making a “pocket
cut” into existing walls or other blind areas.
The protruding wheel may cut gas or water
pipes, electrical wiring or objects that can
cause kickback.
OBJ_BUCH-340-002.book Page 26 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
English | 27
Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)
Safety warnings specific for sanding op-
erations
fDo not use excessively oversized sanding
disc paper. Follow manufacturers recom-
mendations, when selecting sanding paper.
Larger sanding paper extending beyond the
sanding pad presents a laceration hazard and
may cause snagging, tearing of the disc, or
kickback.
Safety warnings specific for wire brush-
ing operations
fBe aware that wire bristles are thrown by
the brush even during ordinary operation.
Do not overstress the wires by applying ex-
cessive load to the brush. The wire bristles
can easily penetrate light clothing and/or
skin.
fIf the use of a guard is recommended for
wire brushing, do not allow any interfer-
ence of the wire wheel or brush with the
guard. Wire wheel or brush may expand in di-
ameter due to work load and centrifugal forc-
es.
Additional safety warnings
Wear safety goggles.
fUse suitable detectors to determine if utili-
ty lines are hidden in the work area or call
the local utility company for assistance.
Contact with electric lines can lead to fire
and electric shock. Damaging a gas line can
lead to explosion. Penetrating a water line
causes property damage or may cause an
electric shock.
fRelease the On/Off switch and set it to the
off position when the power supply is inter-
rupted, e. g., in case of a power failure or
when the mains plug is pulled. This prevents
uncontrolled restarting.
fWhen working stone, use dust extraction.
The vacuum cleaner must be approved for
the extraction of stone dust. Using this
equipment reduces dust-related hazards.
fUse a cutting guide when cutting stone.
Without sideward guidance, the cutting disc
can jam and cause kickback.
fWhen working with the machine, always
hold it firmly with both hands and provide
for a secure stance. The power tool is guided
more secure with both hands.
fSecure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held
more secure than by hand.
fKeep your workplace clean. Blends of mate-
rials are particularly dangerous. Dust from
light alloys can burn or explode.
fNever use the machine with a damaged ca-
ble. Do not touch the damaged cable and
pull the mains plug when the cable is dam-
aged while working. Damaged cables in-
crease the risk of an electric shock.
Functional Description
Read all safety warnings and all in-
structions. Failure to follow the
warnings and instructions may re-
sult in electric shock, fire and/or se-
rious injury.
While reading the operating instructions, unfold
the graphics page for the machine and leave it
open.
Intended Use
The machine is intended for cutting, roughing,
and brushing metal and stone materials without
using water.
For cutting metal, a special protection guard for
cutting (accessory) must be used.
For cutting stone, a special extraction hood for
cutting with cutting guide (accessory) must be
used.
With approved sanding tools, the machine can
be used for sanding with sanding discs.
OBJ_BUCH-340-002.book Page 27 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
28 | English
1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools
Product Features
The numbering of the product features refers to
the illustration of the machine on the graphics
page.
1Release lever for protection guard
2Spindle lock button
3Thumbwheel for speed preselection
(GWS 11-125 CIE/GWS 14-125 CIE/
GWS 14-125 CIT)
4On/Off switch
5Auxiliary handle
6Grinder spindle
7Extraction hood for sanding*
8Mounting flange with O-ring
9Carbide grinding head*
10 Clamping nut
11 Quick-clamping nut *
12 Protection guard for grinding
13 Protection guard for cutting*
14 Grinding/cutting disc*
15 Hand guard*
16 Rubber sanding plate*
17 Sanding sheet*
18 Round nut*
19 Cup brush*
20 Cutting guide with dust extraction protec-
tion guard *
21 Diamond cutting disc*
*The accessories illustrated or described are not in-
cluded as standard delivery.
Technical Data
Angle Grinder GWS ...
Professional
8-115 8-125 10-125 11-125
CI
11-125
CIE
Article number 3 601 ... H20 ... H27 ... H21 ... H22 ... H23 ...
Rated power input W800800 1000 1100 1100
Output power W500500 630 660 660
Rated speed min-1 11000 11000 11000 11000 11000
Speed control adjustment min-1 ––2800
11000
Grinding disc diameter, max. mm 115 125 125 125 125
Thread of grinder spindle M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Thread length (max.) of grinder
spindle mm 22 22 22 22 22
Kickback stop ––zz
Restarting Protection ––zz
Reduced starting current ––zz
Constant electronic control ––zz
Speed preselection ––z
Weight according to EPTA-Procedure
01/2003 kg 1.9 1.9 2.1 2.0 2.0
Protection class /II /II /II /II /II
OBJ_BUCH-340-002.book Page 28 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
30 | English
1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools
The vibration emission level given in this infor-
mation sheet has been measured in accordance
with a standardised test given in EN 60745 and
may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of
exposure.
The declared vibration emission level repre-
sents the main applications of the tool. However
if the tool is used for different applications, with
different accessories or poorly maintained, the
vibration emission may differ. This may signifi-
cantly increase the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure to vibra-
tion should also take into account the times
when the tool is switched off or when it is run-
ning but not actually doing the job. This may sig-
nificantly reduce the exposure level over the to-
tal working period.
Identify additional safety measures to protect
the operator from the effects of vibration such
as: maintain the tool and the accessories, keep
the hands warm, organisation of work patterns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that
the product described under “Technical Data” is
in conformity with the following standards or
standardization documents: EN 60745 accord-
ing to the provisions of the directives
2004/108/EC, 98/37/EC (until 28 Dec 2009),
2006/42/EC (from 29 Dec 2009).
Technical file at:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.06.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Assembly
Mounting the Protective Devices
fBefore any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Protection Guard for Grinding
Place the protection guard
12 onto the spindle collar
as shown in the illustra-
tion. The triangle marks on
the protection guard must
correspond with the re-
spective marks on the gear
case.
Press the protection guard
12 onto the spindle collar
until the shoulder of the
protection guard is seated
against the flange of the
machine, and turn the protection guard until it
can clearly be heard to engage.
Adjust the position of the protection guard 12 to
the requirements of the work process. For this,
press the release lever 1 upward and turn the
protection guard 12 to the required position.
fAdjust the protection guard 12 in such a
manner that sparking is prevented in the di-
rection of the operator.
fThe protection guard 12 may be turned only
upon actuation of the release lever 1! Oth-
erwise the power tool may not continue to
be used under any circumstances and must
be taken to an after-sales service agent.
Note: The encoding keys on the protection
guard 12 ensure that only a protection guard
that fits the machine type can be mounted.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-340-002.book Page 30 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
English | 31
Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)
Protection Guard for Cutting
fFor cutting metal, always work with the pro-
tection guard for cutting 13.
fFor cutting stone, always work with the cut-
ting guide with dust extraction protection
guard 20.
The protection guard for cutting 13 is mounted
in the same manner as the protection guard for
sanding 12.
Extraction Hood for Sanding
The extraction hood 7 can be used for low-dust
sanding of paint, varnish and plastics in con-
junction with the carbide grinding head 9 or the
rubber sanding plate 16 with a sanding sheet
17. The extraction hood 7 is not suitable for
working metals.
A suitable Bosch vacuum cleaner can be con-
nected to the extraction hood 7.
The extraction hood 7 is mounted in the same
manner as the protection guard 12. The brush
collar is exchangeable.
Auxiliary Handle
fOperate your machine only with the auxilia-
ry handle 5.
Screw the auxiliary handle 5 on the right or left
of the machine head depending on the working
method.
Vibration-dampening Auxiliary Handle
The vibration-dampening auxiliary handle reduc-
es the vibrations, making operation more com-
fortable and secure.
fDo not make any alterations to the auxiliary
handle.
Do not continue to use an auxiliary handle if it
is damaged.
Hand Guard
fFor operations with the rubber sanding
plate 16 or with the cup brush/wheel
brush/flap disc, always mount the hand
guard 15.
The hand guard 15 is fastened with the auxiliary
handle 5.
Mounting the Grinding Tools
fBefore any work on the machine itself, pull
the mains plug.
fGrinding and cutting discs become very hot
while working; do not touch until they have
cooled.
Clean the grinder spindle 6 and all parts to be
mounted.
For clamping and loosening the grinding tools,
lock the grinder spindle with the spindle lock
button 2.
fActuate the spindle lock button only when
the grinder spindle is at a standstill. Other-
wise, the machine may become damaged.
Grinding/Cutting Disc
Pay attention to the dimensions of the grinding
tools. The mounting hole diameter must fit the
mounting flange without play. Do not use reduc-
ers or adapters.
When using diamond cutting discs, pay atten-
tion that the direction-of-rotation arrow on the
diamond cutting disc and the direction of rota-
tion of the machine (see direction-of-rotation ar-
row on the machine head) agree.
See graphics page for the mounting sequence.
To fasten the grinding/cutting disc, screw on
the clamping nut 10 and tighten with the two-
pin spanner; see Section “Quick-clamping Nut ”.
fAfter mounting the grinding tool and before
switching on, check that the grinding tool is
correctly mounted and that it can turn free-
ly. Make sure that the grinding tool does
not graze against the protection guard or
other parts.
An O-ring (plastic part) is in-
serted in the mounting flange 8
around the centring collar. If
the O-ring is missing or is
damaged, it must in all cases
be replaced (article number
1 600 210 039) before the
mounting flange 8 is mounted.
OBJ_BUCH-340-002.book Page 31 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
32 | English
1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools
Flap Disc
fFor operations with the flap disc, always
mount the hand guard 15.
Rubber Sanding Plate
fFor operations with the rubber sanding
plate 16, always mount the hand guard 15.
See graphics page for the mounting sequence.
Screw on the round nut 18 and tighten with the
two-pin spanner.
Cup Brush/Disc Brush
fFor operations with the cup brush/wheel
brush, always mount the hand guard 15.
See graphics page for the mounting sequence.
The cup brush/disc brush must be able to be
screwed onto the grinder spindle until it rests
firmly against the grinder spindle flange at the
end of the grinder spindle threads. Tighten the
cup brush/disc brush with an open-end span-
ner.
Quick-clamping Nut
For convenient changing of grinding tools with-
out the use of additional tools, you can use the
quick-clamping nut 11 instead of the clamping
nut 10.
fThe quick-clamping nut 11 may be used only
for grinding or cutting discs.
Use only a flawless, undamaged quick-clamp-
ing nut 11.
When screwing on, pay attention that the side
of the quick-clamping nut 11 with printing
does not face the grinding disc; the arrow must
point to the index mark 22.
Lock the grinder spin-
dle with the spindle
lock button 2. To tight-
en the quick-clamping
nut, firmly turn the
grinding disc in clock-
wise direction.
A properly attached,
undamaged quick-
clamping nut can be
loosened by hand
when turning the
knurled ring in anti-
clockwise direction.
Never loosen a tight
quick-clamping nut
with pliers. Always
use the two-pin span-
ner. Insert the two-pin spanner as shown in the
illustration.
Approved Grinding Tools
All grinding tools mentioned in these operating
instructions can be used.
The permissible speed [min-1] or the circumfer-
ential speed [m/s] of the grinding tools used
must at least match the values given in the table.
Therefore, observe the permissible rotation-
al/circumferential speed on the label of the
grinding tool.
22
max.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
115
125
150
6
6
6
22.2
22.2
22.2
11000
11000
9300
80
80
80
115
125
11000
11000
80
80
75 30 M 14 11000 45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-340-002.book Page 32 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
English | 33
Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)
Rotating the Machine Head
fBefore any work on the machine itself, pull
the mains plug.
The machine head
can be rotated with
respect to the ma-
chine housing in
90° steps. In this
manner, the On/Off
switch can be
brought into a more
convenient posi-
tion for special
working situations,
e.g., for cutting op-
erations using the cutting guide with dust ex-
traction protection guard 20/cut off stand or for
left-handed persons.
Completely unscrew the four screws. Rotate the
machine head carefully, without removing it
from the housing, to the new position. Screw in
and tighten the four screws again.
Dust/Chip Extraction
fDusts from materials such as lead-containing
coatings, some wood types, minerals and
metal can be harmful to one’s health. Touch-
ing or breathing-in the dusts can cause aller-
gic reactions and/or lead to respiratory infec-
tions of the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are
considered as carcinogenic, especially in
connection with wood-treatment additives
(chromate, wood preservative). Materials
containing asbestos may only be worked by
specialists.
Use dust extraction whenever possible.
Provide for good ventilation of the work-
ing place.
It is recommended to wear a P2 filter-
class respirator.
Observe the relevant regulations in your
country for the materials to be worked.
Operation
Starting Operation
fObserve correct mains voltage! The voltage
of the power source must agree with the
voltage specified on the nameplate of the
machine. Power tools marked with 230 V
can also be operated with 220 V.
When operating the machine with power from
mobile generators that do not have sufficient re-
serve capacity or are not equipped with suitable
voltage control with starting current amplifica-
tion, loss of performance or untypical behavior
can occur upon switching on.
Please observe the suitability of the power gen-
erator being used, particularly with regard to
the mains voltage and frequency.
Switching On and Off
To start the power tool, push the On/Off switch
4 forwards.
To lock the On/Off switch 4, press the On/Off
switch 4 down at the front until it latches.
To switch off the power tool, release the On/Off
switch 4 or, if it is locked, briefly push down the
back of the On/Off switch 4 and then release it.
fCheck grinding tools before using. The
grinding tool must be mounted properly
and be able to move freely. Carry out a test
run for at least one minute with no load. Do
not use damaged, out-of-centre or vibrating
grinding tools. Damaged grinding tools can
burst and cause injuries.
Kickback stop
(GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
In case of a sudden drop in speed,
e.g., caused by a jammed disc
while cutting, the power supply to
the motor is electronically inter-
rupted.
To restart the operation, switch the On/Off
switch 4 to the Off position and start the ma-
chine again.
OBJ_BUCH-340-002.book Page 33 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
34 | English
1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools
Restarting Protection
(GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
The restarting protection feature prevents un-
controlled restarting of the machine after an in-
terruption in the power supply.
To restart the operation, switch the On/Off
switch 4 to the Off position and start the ma-
chine again.
Reduced starting current
(GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
The electronic reduced starting current limits the
power consumption when switching the tool on
and enables operation from a 13 ampere fuse.
Constant Electronic Control
(GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
Constant electronic control holds the speed
constant at no-load and under load, and ensures
uniform working performance.
Speed preselection (GWS 11-125 CIE/GWS 14-125 CIE/GWS 14-125 CIT)
The required speed can be preselected with the thumbwheel 3 (also while running).
The data in the following table are recommended values.
Working Advice
fExercise caution when cutting slots in
structural walls; see Section “Information
on Structures ”.
fClamp the workpiece if it does not remain
stationary due to its own weight.
fDo not strain the machine so heavily that it
comes to a standstill.
fGrinding and cutting discs become very hot
while working; do not touch until they have
cooled.
Rough Grinding
fNever use a cutting disc for roughing.
The best roughing results are achieved when
setting the machine at an angle of 30° to 40°.
Move the machine back and forth with moderate
pressure. In this manner, the workpiece will not
become too hot, does not discolour and no
grooves are formed.
Flap Disc
With the flap disc (accessory), curved surfaces
and profiles can be worked.
Flap discs have a considerably higher service
life, lower noise levels and lower sanding tem-
peratures than conventional sanding sheets.
Material Application Accessory Thumbwheel
Position
Metal Removing paint Sanding disc 2 3
Wood, metal Brushing, rust removal Cup brush, sanding disc 3
Metal, masonry Grinding Grinding disc 4 6
Metal Rough grinding Grinding disc 6
Masonry, stone Cutting Cutting disc and cutting guide
(Cutting masonry/stone is permitted
only with use of the cutting guide)
6
OBJ_BUCH-340-002.book Page 34 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
English | 35
Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)
Cutting Metal
fFor cutting metal, always work with the pro-
tection guard for cutting 13.
When cutting, work with moderate feed, adapt-
ed to the material being cut. Do not exert pres-
sure onto the cutting disc, tilt or oscillate the
machine.
Do not reduce the speed of running down cut-
ting discs by applying sideward pressure.
The machine must
always work in an
up-grinding mo-
tion. Otherwise,
the danger exists
of it being pushed
uncontrolled out
of the cut.
When cutting pro-
files and square
bar, it is best to
start at the small-
est cross section.
Cutting Stone
fFor cutting stone, always work with the cut-
ting guide with dust extraction protection
guard 20.
fThe machine may be used only for dry cut-
ting/grinding.
For cutting stone, it is best to use a diamond
cutting disc. As a safety measure against jam-
ming, the cutting guide with dust extraction pro-
tection guard 20 must be used.
Operate the machine only with dust extraction
and additionally wear a dust protection mask.
The vacuum cleaner must be approved for the
extraction of masonry dust. Bosch provides suit-
able vacuum cleaners.
Switch on the ma-
chine and place
the front part of
the cutting guide
on the workpiece.
Slide the machine
with moderate
feed, adapted to
the material to be
worked.
For cutting expecially hard material, e. g., con-
crete with high pebble content, the diamond
cutting disc can overheat and become damaged
as a result. This is clearly indicated by circular
sparking, rotating with the diamond cutting
disc.
In this case, interrupt the cutting process and al-
low the diamond cutting disc to cool by running
the machine for a short time at maximum speed
with no load.
Noticeable decreasing work progress and circu-
lar sparking are indications of a diamond cutting
disc that has become dull. Briefly cutting into
abrasive material (e. g. lime-sand brick) can re-
sharpen the disc again.
Information on Structures
Slots in structural walls are subject to the
Standard DIN 1053 Part 1, or country-specific
regulations.
These regulations are to be observed under all
circumstances. Before beginning work, consult
the responsible structural engineer, architect or
the construction supervisor.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
fBefore any work on the machine itself, pull
the mains plug.
fFor safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
fIn extreme working conditions, conductive
dust can accumulate in the interior of the
machine when working with metal. The pro-
tective insulation of the machine can be de-
graded. The use of a stationary extraction
system is recommended in such cases as
well as frequently blowing out the ventila-
tion slots and installing a residual current
device (RCD).
OBJ_BUCH-340-002.book Page 35 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
36 | English
1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools
Please store and handle the accessory(-ies)
carefully.
If the machine should fail despite the care taken
in manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an after-sales service
centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order,
please always include the 10-digit article
number given on the type plate of the machine.
WARNING! Important instructions for con-
necting a new 3-pin plug to the 2-wire cable.
The wires in the cable are coloured according to
the following code:
Do not connect the blue or brown wire to the
earth terminal of the plug.
Important: If for any reason the moulded plug is
removed from the cable of this power tool, it
must be disposed of safely.
After-sales Service and Customer
Assistance
Our after-sales service responds to your ques-
tions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts. Exploded views
and information on spare parts can also be
found under:
www.bosch-pt.com
Our customer consultants answer your ques-
tions concerning best buy, application and ad-
justment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Disposal
The machine, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools in-
to household waste!
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical
and Electronic Equipment and its
implementation into national
right, power tools that are no longer usable
must be collected separately and disposed of in
an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
OBJ_BUCH-340-002.book Page 36 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
Français | 37
Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)
fr
Avertissements de sécurité gé-
néraux pour l’outil
Lire tous les avertisse-
ments de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les aver-
tissements et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure
sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté-
rieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-
triques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflam-
mables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincel-
les qui peuvent enflammer les poussières
ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) ll faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais mo-
difier la fiche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre. Des fi-
ches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera
le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utili-
sation extérieure. L’utilisation d’un cor-
don adapté à l’utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de
bon sens dans votre utilisation de l’outil.
Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les
masques contre les poussières, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, les cas-
ques ou les protections acoustiques utili-
sés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramas-
ser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran-
cher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-340-002.book Page 37 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
38 | Français
1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil
peut donner lieu à des blessures de per-
sonnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout mo-
ment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi-
joux. Garder les cheveux, les vêtements
et les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’ex-
traction et la récupération des poussiè-
res, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les ris-
ques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application. L’outil adapté réa-
lisera mieux le travail et de manière plus
sûre au régime pour lequel il a été cons-
truit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de mar-
che à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne
peut pas être commandé par l’interrup-
teur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et/ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécu-
rité préventives réduisent le risque de dé-
marrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire répa-
rer l’outil avant de l’utiliser. De nom-
breux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faci-
les à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
mes etc., conformément à ces instruc-
tions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utili-
sation de l’outil pour des opérations diffé-
rentes de celles prévues pourrait donner
lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité
spécifiques à l’appareil
Avertissements de sécurité communs
pour les opérations de meulage, de
ponçage, de brossage métallique, de
lustrage ou de tronçonnage par meule
abrasive
fCet outil électrique est destiné à fonction-
ner comme meuleuse, ponceuse, brosse
métallique ou outil à tronçonner. Lire tou-
tes les mises en garde de sécurité, les ins-
tructions, les illustrations et les spécifica-
tions fournies avec cet outil électrique. Le
fait de ne pas suivre toutes les instructions
données ci-dessous peut provoquer un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure
grave.
OBJ_BUCH-340-002.book Page 38 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
Français | 39
Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)
fLes opérations de polissage ne sont pas re-
commandées avec cet outil électrique. Les
opérations pour lesquelles l’outil électrique
n’a pas été conçu peuvent provoquer un dan-
ger et causer un accident corporel.
fNe pas utiliser d’accessoires non conçus
spécifiquement et recommandés par le fa-
bricant d’outils. Le simple fait que l’acces-
soire puisse être fixé à votre outil électrique
ne garantit pas un fonctionnement en toute
sécurité.
fLa vitesse assignée de l’accessoire doit être
au moins égale à la vitesse maximale indi-
quée sur l’outil électrique. Les accessoires
fonctionnant plus vite que leur vitesse assi-
gnée peuvent se rompre et voler en éclat.
fLe diamètre extérieur et l’épaisseur de vo-
tre accessoire doivent se situer dans le ca-
dre des caractéristiques de capacité de vo-
tre outil électrique. Les accessoires
dimensionnés de façon incorrecte ne peu-
vent pas être protégés ou commandés de
manière appropriée.
fLa taille de mandrin des meules, flasques,
patins d’appui ou tout autre accessoire doit
s’adapter correctement à l’arbre de l’outil
électrique. Les accessoires avec alésages
centraux ne correspondant pas aux éléments
de montage de l’outil électrique seront en
déséquilibre, vibreront excessivement, et
pourront provoquer une perte de contrôle.
fNe pas utiliser d’accessoire endommagé.
Avant chaque utilisation examiner les ac-
cessoires comme les meules abrasives pour
détecter la présence éventuelle de copeaux
et fissures, les patins d’appui pour détecter
des traces éventuelles de fissures, de dé-
chirure ou d’usure excessive, ainsi que les
brosses métalliques pour détecter des fils
desserrés ou fissurés. Si l’outil électrique
ou l’accessoire a subi une chute, examiner
les dommages éventuels ou installer un ac-
cessoire non endommagé. Après examen et
installation d’un accessoire, placez-vous
ainsi que les personnes présentes à distan-
ce du plan de l’accessoire rotatif et faire
marcher l’outil électrique à vitesse maxima-
le à vide pendant 1 min. Les accessoires en-
dommagés seront normalement détruits
pendant cette période d’essai.
fPorter un équipement de protection indivi-
duelle. En fonction de l’application, utiliser
un écran facial, des lunettes de sécurité ou
des verres de sécurité. Le cas échéant, uti-
liser un masque antipoussières, des protec-
tions auditives, des gants et un tablier capa-
bles d’arrêter les petits fragments abrasifs
ou des pièces à usiner. La protection oculai-
re doit être capable d’arrêter les débris vo-
lants produits par les diverses opérations. Le
masque antipoussières ou le respirateur doit
être capable de filtrer les particules produi-
tes par vos travaux. L’exposition prolongée
aux bruits de forte intensité peut provoquer
une perte de l’audition.
fMaintenir les personnes présentes à une
distance de sécurité par rapport à la zone
de travail. Toute personne entrant dans la
zone de travail doit porter un équipement
de protection individuelle. Des fragments
de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé
peuvent être projetés et provoquer des bles-
sures en dehors de la zone immédiate d’opé-
ration.
fMaintenir les personnes présentes à une
distance de sécurité par rapport à la zone
de travail. Toute personne entrant dans la
zone de travail doit porter un équipement
de protection individuelle. Des fragments
de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé
peuvent être projetés et provoquer des bles-
sures en dehors de la zone immédiate d’opé-
ration.
fPlacer le câble éloigné de l’accessoire de
rotation. Si vous perdez le contrôle, le câble
peut être coupé ou subir un accroc et votre
main ou votre bras peut être tiré dans l’ac-
cessoire de rotation.
fNe jamais reposer l’outil électrique avant
que l’accessoire n’ait atteint un arrêt com-
plet. L’accessoire de rotation peut agripper
la surface et arracher l’outil électrique hors
de votre contrôle.
OBJ_BUCH-340-002.book Page 39 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
Français | 41
Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)
fLes meules doivent être utilisées unique-
ment pour les applications recommandées.
Par exemple : ne pas meuler avec le côté de
la meule à tronçonner. Les meules à tron-
çonner abrasives sont destinées au meulage
périphérique, l’application de forces latéra-
les à ces meules peut les briser en éclats.
fToujours utiliser des flasques de meule non
endommagés qui sont de taille et de forme
correctes pour la meule que vous avez choi-
sie. Des flasques de meule appropriés sup-
portent la meule réduisant ainsi la possibilité
de rupture de la meule. Les flasques pour les
meules à tronçonner peuvent être différents
des autres flasques de meule.
fNe pas utiliser de meules usées d’outils
électriques plus grands. La meule destinée à
un outil électrique plus grand n’est pas ap-
propriée pour la vitesse plus élevée d’un outil
plus petit et elle peut éclater.
Mises en garde de sécurité additionnel-
les spécifiques aux opérations de tron-
çonnage abrasif
fNe pas « coincer » la meule à tronçonner ou
ne pas appliquer une pression excessive.
Ne pas tenter d’exécuter une profondeur de
coupe excessive. Une contrainte excessive
de la meule augmente la charge et la proba-
bilité de torsion ou de blocage de la meule
dans la coupe et la possibilité de rebond ou
de rupture de la meule.
fNe pas vous placer dans l’alignement de la
meule en rotation ni derrière celle-ci. Lors-
que la meule, au point de fonctionnement,
s’éloigne de votre corps, le rebond éventuel
peut propulser la meule en rotation et l’outil
électrique directement sur vous.
fLorsque la meule se bloque ou lorsque la
coupe est interrompue pour une raison
quelconque, mettre l’outil électrique hors
tension et tenir l’outil électrique immobile
jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt com-
plet. Ne jamais tenter d’enlever la meule à
tronçonner de la coupe tandis que la meule
est en mouvement sinon le rebond peut se
produire. Rechercher et prendre des mesu-
res correctives afin d’empêcher que la meule
ne se grippe.
fNe pas reprendre l’opération de coupe dans
la pièce à usiner. Laisser la meule atteindre
sa pleine vitesse et rentrer avec précaution
dans le tronçon. La meule peut se coincer,
venir chevaucher la pièce à usiner ou effec-
tuer un rebond si l’on fait redémarrer l’outil
électrique dans la pièce à usiner.
fPrévoir un support de panneaux ou de toute
pièce à usiner surdimensionnée pour rédui-
re le risque de pincement et de rebond de la
meule. Les grandes pièces à usiner ont ten-
dance à fléchir sous leur propre poids. Les
supports doivent être placés sous la pièce à
usiner près de la ligne de coupe et près du
bord de la pièce des deux côtés de la meule.
fSoyez particulièrement prudent lorsque
vous faites une « coupe en retrait » dans
des parois existantes ou dans d’autres zo-
nes sans visibilité. La meule saillante peut
couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des câ-
blages électriques ou des objets, ce qui peut
entraîner des rebonds.
Mises en garde de sécurité spécifiques
aux opérations de ponçage
fNe pas utiliser de papier abrasif trop surdi-
mensionné pour les disques de ponçage.
Suivre les recommandations des fabricants,
lors du choix du papier abrasif. Un papier
abrasif plus grand s’étendant au-delà du pa-
tin de ponçage présente un danger de lacéra-
tion et peut provoquer un accrochage, une
déchirure du disque ou un rebond.
Mises en garde de sécurité spécifiques
aux opérations de brossage métallique
fGarder à l’esprit que des brins métalliques
sont rejetés par la brosse même au cours
d’une opération ordinaire. Ne pas soumet-
tre à une trop grande contrainte les fils mé-
talliques en appliquant une charge excessi-
ve à la brosse. Les brins métalliques peuvent
aisément pénétrer dans des vêtements lé-
gers et/ou la peau.
OBJ_BUCH-340-002.book Page 41 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
42 | Français
1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools
fSi l’utilisation d’un protecteur est recom-
mandée pour le brossage métallique, ne
permettre aucune gêne du touret ou de la
brosse métallique au protecteur. Le touret
ou la brosse métallique peut se dilater en dia-
mètre en raison de la charge de travail et des
forces centrifuges.
Avertissements supplémentaires
Porter des lunettes de protection.
fUtiliser des détecteurs appropriés afin de
déceler des conduites cachées ou consulter
les entreprises d’approvisionnement loca-
les. Un contact avec des lignes électriques
peut provoquer un incendie ou un choc élec-
trique. Un endommagement d’une conduite
de gaz peut provoquer une explosion. La per-
foration d’une conduite d’eau provoque des
dégâts matériels et peut provoquer un choc
électrique.
fDéverrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt
et le mettre dans la position d’arrêt, si l’ali-
mentation en courant est interrompue, par
ex. par une panne de courant ou quand la fi-
che du secteur est débranchée. Ceci permet
d’éviter un redémarrage incontrôlé.
fPour travailler des pierres, utiliser une aspi-
ration de poussières. L’aspirateur doit être
agréé pour l’aspiration de poussières de
pierre. L’utilisation de tels dispositifs réduit
les dangers venant des poussières.
fPour les travaux de tronçonnage de la pier-
re, utiliser un chariot de guidage. Sans gui-
dage latéral, le disque à tronçonner peut
s’accrocher et causer un contrecoup.
fToujours bien tenir l’outil électroportatif
des deux mains et veiller à toujours garder
une position de travail stable. Avec les deux
mains, l’outil électroportatif est guidé de ma-
nière plus sûre.
fBloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage
ou dans un étau est fixée de manière plus sû-
re que tenue dans les mains.
fTenir propre la place de travail. Les mélan-
ges de matériaux sont particulièrement dan-
gereux. Les poussières de métaux légers
peuvent être explosives ou inflammables.
fNe jamais utiliser un outil électroportatif
dont le câble est endommagé. Ne pas tou-
cher à un câble endommagé et retirer la fi-
che du câble d’alimentation de la prise du
courant, au cas où le câble serait endomma-
gé lors du travail. Un câble endommagé aug-
mente le risque d’un choc électrique.
Description du fonctionnement
Lire tous les avertissements et in-
dications. Le non-respect des aver-
tissements et instructions indiqués
ci-après peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de
graves blessures sur les personnes.
Déplier le volet sur lequel l’appareil est repré-
senté de manière graphique. Laisser le volet dé-
plié pendant la lecture de la présente notice
d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le tronçon-
nage, le meulage et le brossage des matériaux
en métal et en pierre sans utilisation d’eau.
Pour le tronçonnage de métal, utiliser un carter
de protection spécialement pour le tronçonnage
(accessoire).
Pour le tronçonnage de pierre, utiliser un carter
d’aspiration avec chariot de guidage spéciale-
ment pour le tronçonnage (accessoire).
Muni d’outils de ponçage autorisés, l’outil élec-
troportatif peut être utilisé pour les travaux de
ponçage au papier de verre.
OBJ_BUCH-340-002.book Page 42 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
Français | 43
Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se
réfère à la représentation de l’outil électroporta-
tif sur la page graphique.
1Touche de déverrouillage pour le capot de
protection
2Touche de blocage de la broche
3Molette de présélection de la vitesse
(GWS 11-125 CIE/GWS 14-125 CIE/
GWS 14-125 CIT)
4Interrupteur Marche/Arrêt
5Poignée supplémentaire
6Broche de ponçage
7Carter d’aspiration pour le ponçage*
8Bride de fixation avec rondelle élastique
9Meule assiette en carbure*
10 Ecrou de serrage
11 Ecrou de serrage rapide *
12 Carter de protection pour le ponçage
13 Carter de protection pour le tronçonnage*
14 Disque de meulage/à tronçonner*
15 Protège-mains*
16 Plateau de ponçage en caoutchouc*
17 Feuille abrasive*
18 Ecrou cylindrique*
19 Brosse boisseau*
20 Carter d’aspiration pour le tronçonnage
avec chariot de guidage *
21 Disque à tronçonner diamanté*
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas com-
pris dans l’emballage standard.
Caractéristiques techniques
Meuleuse angulaire GWS ...
Professional
8-115 8-125 10-125 11-125
CI
11-125
CIE
N° d’article 3 601 ... H20 ... H27 ... H21 ... H22 ... H23 ...
Puissance absorbée nominale W800800 1000 1100 1100
Puissance utile W500500 630 660 660
Vitesse de rotation nominale tr/min 11000 11000 11000 11000 11000
Plage de réglage de la vitesse
de rotation
tr/min ––2800
11000
Diamètre max. de la meule mm 115 125 125 125 125
Filet de la broche M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Longueur max. filetage de la broche
de ponçage mm 22 22 22 22 22
Arrêt dans le cas de contrecoup ––zz
Protection contre un démarrage
intempestif ––zz
Limitation du courant de démarrage ––zz
Constant-Electronic ––zz
Préréglage de la vitesse de rotation ––z
Poids suivant EPTA-Procédure
01/2003 kg 1,9 1,9 2,1 2,0 2,0
Classe de protection /II /II /II /II /II
OBJ_BUCH-340-002.book Page 43 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
44 | Français
1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools
Bruits et vibrations
Meuleuse angulaire GWS ...
Professional
14-125
CI
14-125
CIE
14-125
CIT
14-150
CI
N° d’article 3 601 ... H24 ... H25 ... H29 ... H26 ...
Puissance absorbée nominale W 1400 1400 1400 1400
Puissance utile W 820 820 820 820
Vitesse de rotation nominale tr/min 11000 11000 9300 9300
Plage de réglage de la vitesse de rotation tr/min 2800
11000
2800
9300
Diamètre max. de la meule mm 125 125 125 150
Filet de la broche M 14 M 14 M 14 M 14
Longueur max. filetage de la broche de
ponçage mm 22 22 22 22
Arrêt dans le cas de contrecoup zzzz
Protection contre un démarrage
intempestif zzzz
Limitation du courant de démarrage zzzz
Constant-Electronic zzzz
Préréglage de la vitesse de rotation zz
Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003 kg 2,2 2,2 2,2 2,3
Classe de protection /II /II /II /II
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des
tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les
désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
Valeurs de mesure déterminées conformément à EN 60745. 3 601 ... H20 ...
H27 ...
H21 ...
H22 ...
H23 ...
H24 ...
H25 ...
H26 ...
H29 ...
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont
Niveau de pression acoustique
Niveau d’intensité acoustique
Incertitude K=
Porter und protection acoustique !
dB(A)
dB(A)
dB
91
102
3
91
102
3
91
102
3
Valeurs totales des vibrations (somme de vecteurs de trois
sens) relevées conformément à EN 60745 :
Ponçage de surfaces (dégrossissage) :
Valeur d’émission vibratoire ah
incertitude K=
Ponçage avec feuille abrasive :
Valeur d’émission vibratoire ah
incertitude K=
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
5,5
2,0
3,0
1,5
8,5
2,0
3,0
1,5
7,0
2,0
3,0
1,5
OBJ_BUCH-340-002.book Page 44 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
Français | 45
Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces ins-
tructions d’utilisation a été mesurée conformé-
ment à la norme EN 60745 et peut être utilisée
pour une comparaison d’outils électroportatifs.
Elle est également appropriée pour une estima-
tion préliminaire de la sollicitation vibratoire.
L’amplitude d’oscillation représente les utilisa-
tions principales de l’outil électroportatif. Si
l’outil électroportatif est cependant utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres outils de
travail ou avec un entretien non approprié, l’am-
plitude d’oscillation peut être différente. Ceci
peut augmenter considérablement la sollicita-
tion vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation vi-
bratoire, il est recommandé de prendre aussi en
considération les espaces de temps pendant
lesquels l’appareil est éteint ou en fonctionne-
ment, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut rédui-
re considérablement la sollicitation vibratoire
pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplé-
mentaires pour protéger l’utilisateur des effets
de vibrations, telles que par exemple : Entretien
de l’outil électroportatif et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation des
opérations de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabili-
té que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants : EN 60745
conformément aux termes des réglementations
2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009),
2006/42/CE (à partir du 29.12.2009).
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.06.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montage
Montage des dispositifs de protection
fAvant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
Carter de protection pour le ponçage
Monter le capot de protec-
tion 12 sur le col de la bro-
che conformément à la fi-
gure. Les marques
triangulaires se trouvant
sur le capot de protection
doivent coïncider avec les
marquages correspondants
de la tête d’engrenage.
Monter le capot de protec-
tion 12 sur le col de la bro-
che en exerçant une pres-
sion jusqu’à ce que
l’épaulement du capot de protection repose sur
le flasque de l’outil électroportatif et tourner le
capot de protection jusqu’à ce qu’il s’encliquet-
te de façon perceptible.
Adapter la position du capot de protection 12
aux exigences des travaux à effectuer. Pour ce
faire, pousser le levier de déverrouillage 1 vers
le haut et tourner le capot de protection 12 dans
la position souhaitée.
fRéglez le capot de protection 12 de sorte à
empêcher une projection d’étincelles en di-
rection de l’utilisateur.
fLe capot de protection 12 ne doit pas pou-
voir tourner sans que l’on appuie sur le le-
vier de déverrouillage 1 ! Si tel n’est pas le
cas, ne continuer en aucun cas à utiliser
l’outil électroportatif, mais le remettre au
service après-vente.
Note : Les nez de codage se trouvant sur le ca-
pot de protection 12 assurent que seul le capot
de protection approprié à l’appareil puisse être
monté.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-340-002.book Page 45 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
46 | Français
1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools
Carter de protection pour le tronçonnage
fPour le tronçonnage de métal, utilisez tou-
jours le carter de protection pour le tron-
çonnage 13.
fPour le tronçonnage de pierre, utilisez tou-
jours le carter d’aspiration pour le tronçon-
nage avec chariot de guidage 20.
Le carter de protection pour le tronçonnage 13
est monté comme le carter de protection pour le
ponçage 12.
Carter d’aspiration pour le ponçage
Il est possible d’utiliser le carter d’aspiration 7
pour réduire au minimum la génération de pous-
sière pendant le ponçage de peintures, de ver-
nis et de matières synthétiques en combinaison
avec des meules assiettes en carbure 9 ou des
plateaux de ponçage en caoutchouc 16 avec
feuille abrasive 17. Le carter d’aspiration 7 n’est
pas approprié pour travailler des métaux.
Un aspirateur Bosch approprié peut être con-
necté au carter d’aspiration 7.
Le carter d’aspiration 7 est monté de la même
manière que le capot de protection 12. La cou-
ronne à brosses peut être remplacée.
Poignée supplémentaire
fN’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la
poignée supplémentaire 5.
En fonction du mode de travail, serrez la poi-
gnée supplémentaire 5 du côté droit ou gauche
de la tête d’engrenage.
Poignée supplémentaire amortissant les vibra-
tions
La poignée supplémentaire amortissant les vi-
brations permet une réduction les vibrations et,
en conséquence, un travail plus agréable en tou-
te sécurité.
fN’effectuez aucune modification sur la poi-
gnée supplémentaire.
Ne continuez plus à utiliser une poignée sup-
plémentaire endommagée.
Protège-main
fLors de travaux avec le plateau de ponçage
en caoutchouc 16 ou la brosse boisseau/la
brosse circulaire/le plateau à lamelles,
montez toujours le protège-main 15.
Montez le protège-main 15 avec la poignée sup-
plémentaire 5.
Montage des outils de ponçage
fAvant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
fLes disques de meulage et de dégrossissa-
ge chauffent énormément durant le travail ;
ne les touchez pas avant qu’ils ne soient
complètement refroidis.
Nettoyez la broche 6 ainsi que toutes les pièces
à monter.
Afin de serrer et de desserrer les outils de pon-
çage, appuyez sur la touche de blocage de la
broche 2 afin de bloquer la broche.
fN’actionnez la touche de blocage de la bro-
che que lorsque la broche est à l’arrêt. Si-
non, l’outil électroportatif pourrait être en-
dommagé.
Disque de meulage/à tronçonner
Faites attention aux dimensions des outils de
ponçage. L’alésage du disque doit correspondre
à la bride de fixation. N’ utilisez pas d’adapta-
teur ni de raccord de réduction.
Lors de l’utilisation de disques à tronçonner dia-
mantés, veillez à ce que la flèche indiquant le
sens de rotation et qui se trouve sur le disque de
tronçonnage diamanté coïncide avec le sens de
rotation de l’outil électroportatif (voir la flèche
indiquant le sens de rotation et qui se trouve sur
la tête d’engrenage).
L’ordre du montage est indiqué sur la page des
graphiques.
Pour fixer le disque de meulage/à tronçonner,
desserrez l’écrou de serrage 10 et serrez-le à
l’aide de la clé à ergots, voir chapitre « Ecrou de
serrage rapide ».
OBJ_BUCH-340-002.book Page 46 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
Français | 47
Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)
fAprès avoir monté l’outil de ponçage et
avant de mettre l’appareil en fonctionne-
ment, contrôlez si l’outil est correctement
monté et s’il peut tourner librement. Assu-
rez-vous que l’outil de ponçage ne frôle pas
le carter de protection ni d’autres élé-
ments.
Dans la bride de fixation 8, il y
a une pièce en matière plasti-
que (rondelle élastique) se
trouvant autour de l’ergot de
centrage. Au cas où cette ron-
delle élastique ferait défaut
ou qu’elle serait endomma-
gée, il faut absolument la rem-
placer (Référence 1 600 210 039) avant de
monter la bride de fixation 8.
Plateau à lamelles
fLors de travaux avec le plateau à lamelles,
montez toujours le protège-main 15.
Plateau de ponçage en caoutchouc
fLors de travaux avec le plateau de ponçage
en caoutchouc 16, montez toujours le protè-
ge-main 15.
L’ordre du montage est indiqué sur la page des
graphiques.
Montez l’écrou cylindrique 18 et serrez-le à
l’aide de la clé à ergots.
Brosse boisseau/brosse circulaire
fLors de travaux avec la brosse boisseau ou
la brosse circulaire, montez toujours le pro-
tège-main 15.
L’ordre du montage est indiqué sur la page des
graphiques.
Vissez la brosse boisseau/la brosse circulaire
sur la broche de ponçage de façon à ce qu’elle
repose fermement sur la bride se trouvant au
bout du filet de la broche. Serrez la brosse bois-
seau/la brosse circulaire à l’aide d’une clé à
fourche.
Ecrou de serrage rapide
Pour permettre un remplacement facile de
l’outil de ponçage sans utilisation d’autres
outils, il est possible d’utiliser l’écrou de serrage
rapide 11 au lieu de l’écrou de serrage 10.
fL’écrou de serrage rapide 11 ne doit être
utilisé qu’avec les disques de meulage et de
dégrossissage.
N’utilisez qu’un écrou de serrage rapide 11 en
parfait état.
Lors du vissage, veillez à ce que la face impri-
mée de l’écrou de serrage rapide 11 ne soit pas
dirigée vers la meule; la flèche doit être dirigée
vers la marque 22.
Afin de bloquer la bro-
che de ponçage, ap-
puyez sur la touche de
blocage de la broche 2.
Afin de serrer l’écrou
de serrage rapide,
tournez fortement la
meule dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Un écrou de serrage ra-
pide non endommagé
qui a été correctement
fixé peut être desser-
rée à la main en tour-
nant l’anneau moleté
dans le sens inverse
des aiguilles d’une
montre.
Ne desserrez jamais
un écrou de serrage
rapide bloqué au moyen d’une pince mais utili-
sez une clé à ergots. Positionnez la clé à ergots
conformément à la figure.
22
OBJ_BUCH-340-002.book Page 47 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
48 | Français
1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools
Outils de ponçage autorisés
Tous les outils de ponçage figurant dans ces ins-
tructions d’utilisation peuvent être utilisés.
La vitesse de rotation admissible [min-1] ou la vi-
tesse circonférentielle [m/s] des outils de pon-
çage utilisés doit correspondre au moins aux in-
dications figurant sur le tableau ci-dessous.
En conséquence, respectez la vitesse de rota-
tion ou la vitesse circonférentielle admissible
figurant sur l’étiquette de l’outil de ponçage.
Tourner la tête d’engrenage
fAvant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
Il est possible de
tourner la tête
d’engrenage par
étapes de 90°. Ceci
permet de mettre
l’interrupteur Mar-
che/Arrêt dans une
position de manie-
ment favorable à
des utilisations
spécifiques, p. ex.
pour des travaux de
tronçonnage effectués au moyen du carter d’as-
piration avec chariot de guidage 20/support de
tronçonnage ou pour les gauchers.
Desserrer les 4 vis complètement. Tourner la tê-
te d’engrenage avec précaution et sans la déta-
cher du carter pour la mettre dans sa nouvelle
position. Resserrer les 4 vis.
Aspiration de poussières/de copeaux
fLes poussières de matériaux tels que peintu-
res contenant du plomb, certains bois, miné-
raux ou métaux, peuvent être nuisibles à la
santé. Toucher ou aspirer les poussières
peut entraîner des réactions allergiques
et/ou des maladies respiratoires auprès de
l’utilisateur ou de personnes se trouvant à
proximité.
Certaines poussières telles que les poussiè-
res de chêne ou de hêtre sont considérées
cancérigènes, surtout en connexion avec des
additifs pour le traitement de bois (chroma-
te, lazure). Les matériaux contenant de
l’amiante ne doivent être travaillés que par
des personnes qualifiées.
Si possible, utilisez une aspiration des
poussières.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque
respiratoire de la classe de filtre P2.
Respectez les règlements en vigueur dans vo-
tre pays spécifiques aux matériaux à traiter.
Mise en marche
Mise en service
fTenez compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit coïnci-
der avec les indications se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil électroporta-
tif. Les outils électroportatifs marqués
230 V peuvent également être mis en servi-
ce sous 220 V.
max.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
115
125
150
6
6
6
22,2
22,2
22,2
11000
11000
9300
80
80
80
115
125
11000
11000
80
80
75 30 M 14 11000 45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-340-002.book Page 48 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
Français | 49
Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)
Lorsque l’outil électroportatif est utilisé avec
des générateurs de courant mobiles qui ne dis-
posent pas de réserves de puissance suffisantes
ou d’un réglage de tension approprié avec am-
plification du courant de démarrage, des pertes
de puissance ou un comportement non typique
lors de la mise en service peuvent en être la con-
séquence.
Vérifiez si le générateur utilisé est approprié,
surtout en ce qui concerne la tension et la fré-
quence du réseau.
Mise en Marche/Arrêt
Pour la mise en service de l’appareil électropor-
tatif, pousser l’interrupteur Marche/Arrêt 4 vers
l’avant.
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt 4, ap-
puyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 4 jusqu’à
ce qu’il s’encliquette.
Afin d’arrêter l’outil électroportatif, relâcher
l’interrupteur Marche/Arrêt 4 ou, s’il est bloqué,
appuyer brièvement sur la partie arrière de l’in-
terrupteur Marche/Arrêt 4, puis le relâcher.
fContrôlez les outils de ponçage avant de les
utiliser. L’outil de ponçage doit être correc-
tement monté et doit pouvoir tourner libre-
ment. Effectuez un essai de marche en lais-
sant tourner sans sollicitation l’outil
pendant au moins 1 minute. N’ utilisez pas
d’outils de ponçage endommagés, déséqui-
librés ou générant des vibrations. Les outils
de ponçage endommagés peuvent fendre
lors du travail et avoir de graves blessures
pour conséquence.
Arrêt dans le cas de contrecoup
(GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
Lors d’une chute soudaine de la
vitesse de rotation, par ex. lors
d’un coinçage dans la coupe de
tronçonnage, l’alimentation en
courant du moteur est interrom-
pue électroniquement.
Afin de remettre l’appareil en service, mettez
l’interrupteur Marche/Arrêt 4 en position d’arrêt
et mettez l’outil électroportatif de nouveau en
marche.
Protection contre un démarrage intempestif
(GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
La protection contre un démarrage intempestif
évite le démarrage incontrôlé de l’outil électro-
portatif après une interruption de l’alimentation
en courant.
Afin de remettre l’appareil en service, mettez
l’interrupteur Marche/Arrêt 4 en position d’arrêt
et mettez l’outil électroportatif de nouveau en
marche.
Limitation du courant de démarrage
(GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
La limitation électronique du courant de démar-
rage limite la puissance lors de la mise en mar-
che de l’outil électroportatif et permet un fonc-
tionnement sur un fusible 16 A.
Constant-Electronic
(GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
Le constant-électronic permet de maintenir
presque constante la vitesse de rotation en mar-
che à vide et en charge, et assure ainsi une per-
formance régulière.
OBJ_BUCH-340-002.book Page 49 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
50 | Français
1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools
Préréglage de la vitesse de rotation (GWS 11-125 CIE/GWS 14-125 CIE/GWS 14-125 CIT)
La molette de réglage de présélection de la vitesse 3 de rotation permet de sélectionner la vitesse
de rotation nécessaire (même durant l’utilisation de l’appareil).
Les indications se trouvant dans le tableau ci-après sont des valeurs recommandées.
Instructions d’utilisation
fAttention lors de la réalisation de fentes
dans les murs porteurs, voir chapitre
« Indications concernant les normes de
construction ».
fSerrez la pièce à travailler bien lorsque cel-
le-ci ne repose pas de manière sûre malgré
son propre poids.
fNe sollicitez pas l’outil électroportatif au
point qu’il s’arrête.
fLes disques de meulage et de dégrossissa-
ge chauffent énormément durant le travail ;
ne les touchez pas avant qu’ils ne soient
complètement refroidis.
Travaux de dégrossissage
fN’utilisez jamais de disques à tronçonner
pour les travaux de dégrossissage !
Avec un angle d’inclinaison de 30° à 40°, on ob-
tient les meilleurs résultats lors des travaux de
dégrossissage. Guidez l’outil électroportatif de
façon régulière en exerçant une pression modé-
rée. Ceci évite un réchauffement excessif de la
pièce à travailler, elle ne change pas de couleur
et il n’y a pas de stries.
Plateau à lamelles
Le plateau à lamelles (accessoire) permet égale-
ment de travailler des surfaces convexes et des
profils.
Les plateaux à lamelles ont une durée de vie net-
tement plus élevée, des niveaux de bruit plus
faibles ainsi que des températures de travail
plus basses que les meules conventionnelles.
Tronçonnage de métal
fPour le tronçonnage de métal, utilisez tou-
jours le carter de protection pour le tron-
çonnage 13.
Lors des travaux de tronçonnage, travaillez en
appliquant une vitesse d’avance modérée adap-
tée au matériau. N’exercez pas de pression sur
le disque à tronçonner, ne l’inclinez ni l’oscillez.
Ne freinez pas les disques à tronçonner qui ra-
lentissent en exerçant une pression latérale.
L’outil électropor-
tatif doit toujours
travailler en sens
opposé. Sinon, il
risque de sortir de
la ligne de coupe
de façon incontrô-
lée.
Lors du tronçonna-
ge de profils et de
tuyaux carrés, il
convient de posi-
tionner l’appareil sur la plus petite section.
Matériau Utilisation Outil de travail Position molette
de réglage
Métal Décaper Feuille abrasive 2 3
Bois, métal Brossage, dérouillage Meule boisseau, feuille abrasive 3
Métal, pierre Le ponçage Meule 46
Métal
Travaux de dégrossis-
sage
Meule 6
Pierre Tronçonnage Disque à tronçonner et chariot de gui-
dage
(Le tronçonnage de pierre n’est permis
qu’avec chariot de guidage)
6
OBJ_BUCH-340-002.book Page 50 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
Français | 51
Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)
Tronçonnage de pierres
fPour le tronçonnage de pierre, utilisez tou-
jours le carter d’aspiration pour le tronçon-
nage avec chariot de guidage 20.
fN’utilisez l’outil électroportatif que pour
des travaux de découpage/de ponçage à
sec.
Le mieux est d’utiliser un disque à tronçonner
diamanté pour le tronçonnage de pierres. Pour
empêcher les inclinaisons, le carter d’aspiration
pour le tronçonnage avec le chariot de guidage
20 doit être utilisé.
N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec aspira-
tion de poussières et porter en plus toujours un
masque anti-poussières.
L’aspirateur doit être agréé pour l’aspiration de
poussières de pierre. La société Bosch vous of-
fre des aspirateurs appropriés.
Mettez l’outil élec-
troportatif en mar-
che et positionnez-
le avec la partie
avant du chariot de
guidage sur la piè-
ce à travailler. Tra-
vaillez en appli-
quant une vitesse
d’avance modérée
adaptée au maté-
riau.
Lors du tronçonnage de matériaux particulière-
ment durs, p. ex. le béton avec une teneur éle-
vée en cailloux, le disque à tronçonner diamanté
risque d’être surchauffé et subir ainsi des dom-
mages. Une couronne d’étincelles autour du dis-
que à tronçonner diamanté en est le signe.
Dans un tel cas, interrompez le processus de
tronçonnage et laissez tourner pendant quelque
temps le disque à tronçonner diamanté à pleine
vitesse en marche à vide pour le laisser refroidir.
Un ralentissement perceptible du rythme de tra-
vail et une couronne d’étincelles circonférentiel-
le constituent des indices d’émoussage du dis-
que à tronçonner diamanté. Vous pouvez
l’aiguiser en coupant dans un matériau abrasif
(p. ex. brique de sable calcaire).
Indications concernant les normes de cons-
truction
Les fentes dans les murs portants sont soumi-
ses à la norme DIN 1053 Partie 1 ou aux directi-
ves spécifiques à un pays.
Respectez impérativement ces directives. Avant
de commencer le travail, consultez l’ingénieur
responsable de la statique, l’architecte compé-
tent ou la direction responsable des travaux.
Entretien et service
après-vente
Nettoyage et entretien
fAvant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
fTenez toujours propres l’outil électroporta-
tif ainsi que les ouïes de ventilation afin
d’obtenir un travail impeccable et sûr.
fEn cas de conditions d’utilisation extrêmes,
il est possible, lorsqu’on travaille des mé-
taux, que des poussières conductrices se
déposent à l’intérieur de l’outil électropor-
tatif. La double isolation de l’outil électro-
portatif peut ainsi être endommagée. Dans
ces cas-là, il est recommandé d’utiliser un
dispositif d’aspiration stationnaire, de souf-
fler souvent dans les ouïes de ventilation et
de monter un disjoncteur différentiel (FI).
Stockez et traitez les accessoires avec précau-
tion.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica-
tion et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait
avoir un défaut, la réparation ne doit être con-
fiée qu’à une station de service après-vente
agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou com-
mande de pièces de rechange, précisez-nous
impérativement le numéro d’article à dix chif-
fres de l’outil électroportatif indiqué sur la pla-
que signalétique.
OBJ_BUCH-340-002.book Page 51 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
52 | Français
1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools
Service après-vente et assistance des
clients
Notre service après-vente répond à vos ques-
tions concernant la réparation et l’entretien de
votre produit et les pièces de rechange. Vous
trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-
mations concernant les pièces de rechange éga-
lement sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions con-
cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et leurs accessoires.
France
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0143) 11 90 06
Fax : +33 (0143) 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
N° Vert : +33 (0800) 05 50 51
www.bosch.fr
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces-
soires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne jetez pas votre appareil élec-
troportatif avec les ordures
ménagères !
Conformément à la directive euro-
péenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électri-
ques et électroniques et sa réalisation dans les
lois nationales, les outils électroportatifs dont
on ne peut plus se servir doivent être séparés et
suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
OBJ_BUCH-340-002.book Page 52 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
54 | Español
1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools
c) Evite una puesta en marcha fortuita.
Asegurarse de que la herramienta eléc-
trica esté desconectada antes de conec-
tarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla, y al trans-
portarla. Si transporta la herramienta
eléctrica sujetándola por el interruptor de
conexión/desconexión, o si introduce el
enchufe en la toma de corriente con la he-
rramienta eléctrica conectada, ello puede
dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o lla-
ves fijas antes de conectar la herramien-
ta eléctrica. Una herramienta de ajuste o
llave fija colocada en una pieza rotante
puede producir lesiones al poner a funcio-
nar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje so-
bre una base firme y mantenga el equili-
brio en todo momento. Ello le permitirá
controlar mejor la herramienta eléctrica
en caso de presentarse una situación in-
esperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las jo-
yas se pueden enganchar con las piezas
en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de
polvo, asegúrese que éstos estén monta-
dos y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista para
el trabajo a realizar. Con la herramienta
adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
ro dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramien-
tas eléctricas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben ha-
cerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la
utilización de la herramienta eléctrica a
aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inex-
pertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-
ro. Controle si funcionan correctamente,
sin atascarse, las partes móviles de la
herramienta eléctrica, y si existen partes
rotas o deterioradas que pudieran afec-
tar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Haga reparar estas piezas de-
fectuosas antes de volver a utilizar la he-
rramienta eléctrica. Muchos de los acci-
dentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficien-
te.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins-
trucciones, considerando en ello las con-
diciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para tra-
bajos diferentes de aquellos para los que
han sido concebidas puede resultar peli-
groso.
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto origi-
nales. Solamente así se mantiene la segu-
ridad de la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-340-002.book Page 54 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
56 | Español
1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools
fMantenga el cable de red alejado del útil en
funcionamiento. En caso de que Vd. pierda
el control sobre la herramienta eléctrica pue-
de llegar a cortarse o enredarse el cable de
red con el útil y lesionarle su mano o brazo.
fJamás deposite la herramienta eléctrica an-
tes de que el útil se haya detenido por com-
pleto. El útil en funcionamiento puede llegar
a tocar la base de apoyo y hacerle perder el
control sobre la herramienta eléctrica.
fNo deje funcionar la herramienta eléctrica
mientras la transporta. El útil en funciona-
miento podría lesionarle al engancharse acci-
dentalmente con su vestimenta.
fLimpie periódicamente las rejillas de refri-
geración de su herramienta eléctrica. El ven-
tilador del motor aspira polvo hacia el inte-
rior de la carcasa, por lo que, en caso de una
acumulación fuerte de polvo metálico, ello
puede provocarle una descarga eléctrica.
fNo utilice la herramienta eléctrica cerca de
materiales combustibles. Las chispas pro-
ducidas al trabajar pueden llegar a incendiar
estos materiales.
fNo emplee útiles que requieran ser refrige-
rados con líquidos. La aplicación de agua u
otros refrigerantes líquidos puede compor-
tar una descarga eléctrica.
Causas del rechazo y advertencias al
respecto
fEl rechazo es un reacción brusca que se pro-
duce al atascarse o engancharse el útil, como
un disco de amolar, plato lijador, cepillo, etc.
Al atascarse o engancharse el útil en funcio-
namiento, éste es frenado bruscamente. Ello
puede hacerle perder el control sobre la he-
rramienta eléctrica y hacer que ésta salga im-
pulsada en dirección opuesta al sentido de
giro que tenía el útil.
En el caso, p. ej., de que un disco amolador
se atasque o bloquee en la pieza de trabajo,
puede suceder que el canto del útil que pe-
netra en el material se enganche, provocan-
do la rotura del útil o el rechazo del aparato.
Según el sentido de giro y la posición del útil
en el momento de bloquearse puede que és-
te resulte despedido hacia, o en sentido
opuesto al usuario. En estos casos puede su-
ceder que el útil incluso llegue a romperse.
El rechazo es ocasionado por la aplicación o
manejo incorrecto de la herramienta eléctri-
ca. Es posible evitarlo ateniéndose a las me-
didas preventivas que a continuación se de-
tallan.
fSujete con firmeza la herramienta eléctrica
y mantenga su cuerpo y brazos en una posi-
ción propicia para resistir las fuerzas de re-
acción. Si forma parte del aparato, utilice
siempre la empuñadura adicional para po-
der soportar mejor las fuerzas del rechazo,
además de los pares de reacción que se pre-
sentan en la puesta en marcha. El usuario
puede controlar las fuerzas del rechazo y de
reacción si toma unas medidas preventivas
oportunas.
fJamás aproxime su mano al útil en funcio-
namiento. En caso de un rechazo, el útil po-
dría lesionarle la mano.
fNo se sitúe dentro del área hacia el que se
movería la herramienta eléctrica al ser re-
chazada. Al resultar rechazada, la herramien-
ta eléctrica saldrá despedida desde el punto
de bloqueo en dirección opuesta al sentido
de giro del útil.
fTenga especial precaución al trabajar esqui-
nas, cantos afilados, etc. Evite que el útil de
amolar rebote contra la pieza de trabajo o
que se atasque. En las esquinas, cantos afi-
lados, o al rebotar, el útil en funcionamiento
tiende a atascarse. Ello puede hacerle perder
el control o causar un rechazo del útil.
fNo utilice hojas de sierra para madera ni
otros útiles dentados. Estos útiles son pro-
pensos al rechazo y pueden hacerle perder el
control sobre la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad específicas
para operaciones de amolado y tronzado
fUse exclusivamente útiles homologados pa-
ra su herramienta eléctrica, en combinación
con la caperuza protectora prevista para es-
tos útiles. Los útiles que no fueron diseña-
dos para su uso en esta herramienta eléctrica
pueden quedar insuficientemente protegi-
dos y suponen un riesgo.
OBJ_BUCH-340-002.book Page 56 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
Español | 57
Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)
fLa caperuza protectora deberá montarse
firmemente en la herramienta eléctrica cui-
dando que quede orientada de manera que
ofrezca una seguridad máxima, o sea, cu-
briendo al máximo la parte del útil a la que
queda expuesta el usuario. La misión de la
caperuza protectora es proteger al usuario
de los fragmentos que puedan desprenderse
del útil y del contacto accidental con éste.
fSolamente emplee el útil para aquellos tra-
bajos para los que fue concebido. Por ejem-
plo, no emplee las caras de los discos tron-
zadores para amolar. En los útiles de
tronzar, el arranque de material se lleva a ca-
bo con los bordes del disco. Si estos útiles
son sometidos a un esfuerzo lateral, ello pue-
de provocar su rotura.
fSiempre use para el útil seleccionado una
brida en perfecto estado con las dimensio-
nes y forma correctas. Una brida adecuada
soporta convenientemente el útil reduciendo
así el peligro de rotura. Las bridas para dis-
cos tronzadores pueden ser diferentes de
aquellas para otros discos de amolar.
fNo intente aprovechar los discos amolado-
res de otras herramientas eléctricas más
grandes, aunque su diámetro exterior se ha-
ya reducido suficientemente por el desgas-
te. Los discos amoladores destinados para
herramientas eléctricas grandes no son ap-
tos para soportar las velocidades periféricas
más altas a las que trabajan las herramientas
eléctricas más pequeñas, y pueden llegar a
romperse.
Instrucciones de seguridad adicionales
específicas para el tronzado
fEvite que se bloquee el disco tronzador y
una presión de aplicación excesiva. No in-
tente realizar cortes demasiado profundos.
Al solicitar en exceso el disco tronzador éste
es más propenso a ladearse, bloquearse, a
ser rechazado, o a romperse.
fNo se coloque delante o detrás del disco
tronzador en funcionamiento, alineado con
la trayectoria del corte. Mientras que al cor-
tar, el disco tronzador es guiado en sentido
opuesto a su cuerpo, en caso de un rechazo
el disco tronzador y la herramienta eléctrica
son impulsados directamente contra Vd.
fSi el disco tronzador se bloquea, o si tuvie-
se que interrumpir su trabajo, desconecte
la herramienta eléctrica y manténgala en
esa posición, sin moverla, hasta que el dis-
co tronzador se haya detenido por comple-
to. Jamás intente sacar el disco tronzador
en marcha de la ranura de corte, ya que ello
podría provocar un rechazo. Investigue y
subsane la causa del bloqueo.
fNo intente proseguir el corte, estando in-
sertado el disco tronzador en la ranura de
corte. Una vez fuera de la ranura de corte,
espere a que el disco tronzador haya alcan-
zado las revoluciones máximas, y prosiga
entonces el corte con cautela. En caso con-
trario el disco tronzador podría bloquearse,
salirse de la ranura de corte, o resultar recha-
zado.
fSoporte las planchas u otras piezas de tra-
bajo grandes para reducir el riesgo de blo-
queo o rechazo del disco tronzador. Las pie-
zas de trabajo grandes tienden a curvarse
por su propio peso. La pieza de trabajo debe-
rá apoyarse desde abajo a ambos lados tanto
cerca de la línea de corte como en los bor-
des.
fProceda con especial cautela al realizar re-
cortes “por inmersión” en paredes o super-
ficies similares. El disco tronzador puede ser
rechazado al tocar tuberías de gas o agua,
conductores eléctricos, u otros objetos.
Instrucciones de seguridad específicas
para trabajos con hojas lijadoras
fNo use hojas lijadoras más grandes que el
soporte, ateniéndose para ello a las dimen-
siones que el fabricante recomienda. Las
hojas lijadoras de un diámetro mayor que el
plato lijador pueden provocar un accidente,
fisurarse, o provocar un rechazo.
OBJ_BUCH-340-002.book Page 57 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
58 | Español
1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools
Instrucciones de seguridad específicas
para el trabajo con cepillos de alambre
fConsidere que las púas de los cepillos de
alambre pueden desprenderse también du-
rante un uso normal. No fuerce las púas
ejerciendo una fuerza de aplicación excesi-
va. Las púas desprendidas pueden traspasar
muy fácilmente tela delgada y/o la piel.
fEn caso de recomendarse el uso de una cape-
ruza protectora, evite que el cepillo de alam-
bre alcance a rozar contra la caperuza pro-
tectora. Los cepillos de plato y de vaso
pueden aumentar su diámetro por efecto de la
presión de aplicación y de la fuerza centrífuga.
Instrucciones de seguridad adicionales
Colóquese unas gafas de protec-
ción.
fUtilice unos aparatos de exploración ade-
cuados para detectar posibles tuberías de
agua y gas o cables eléctricos ocultos, o con-
sulte a la compañía local que le abastece
con energía. El contacto con cables eléctri-
cos puede electrocutarle o causar un incen-
dio. Al dañar las tuberías de gas, ello puede
dar lugar a una explosión. La perforación de
una tubería de agua puede redundar en da-
ños materiales o provocar una electrocución.
fDesenclave el interruptor de conexión/des-
conexión y colóquelo en la posición de des-
conexión en caso de cortarse la alimenta-
ción de la herramienta eléctrica, p. ej.
debido a un corte del fluido eléctrico o al
sacar el enchufe con la herramienta en fun-
cionamiento. De esta manera se evita una
puesta en marcha accidental de la herra-
mienta eléctrica.
fAl trabajar piedra utilice un equipo para as-
piración de polvo. El aspirador empleado
deberá ser adecuado para aspirar polvo de
piedra. La utilización de estos equipos redu-
ce los riesgos derivados del polvo.
fUtilice un soporte guía para tronzar piedra.
Un disco tronzador que no va guiado lateral-
mente puede atascarse y provocar un rechazo.
fTrabajar sobre una base firme sujetando la
herramienta eléctrica con ambas manos. La
herramienta eléctrica es guiada de forma
más segura con ambas manos.
fAsegure la pieza de trabajo. Una pieza de
trabajo fijada con unos dispositivos de suje-
ción, o en un tornillo de banco, se mantiene
sujeta de forma mucho más segura que con
la mano.
fMantenga limpio su puesto de trabajo. La
mezcla de diversos materiales es especial-
mente peligrosa. Las aleaciones ligeras en
polvo pueden arder o explotar.
fNo utilice la herramienta eléctrica si el ca-
ble está dañado. No toque un cable dañado,
y desconecte el enchufe de la red, si el ca-
ble se daña durante el trabajo. Un cable da-
ñado comporta un mayor riesgo de electro-
cución.
Descripción del
funcionamiento
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las adverten-
cias de peligro e instrucciones si-
guientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
imagen del aparato mientras lee las instruccio-
nes de manejo.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para tronzar, des-
bastar y cepillar metal y piedra, sin la aportación
de agua.
Para tronzar metal es necesario emplear una ca-
peruza protectora especial para tronzar (acce-
sorio especial).
Para tronzar piedra es necesario emplear una
caperuza de aspiración especial dotada con un
soporte guía (accesorio especial).
En combinación con los útiles de lijar autoriza-
dos, es posible emplear también la herramienta
eléctrica para lijar.
OBJ_BUCH-340-002.book Page 58 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
60 | Español
1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools
Información sobre ruidos y vibraciones
Amoladora angular GWS ...
Professional
14-125
CI
14-125
CIE
14-125
CIT
14-150
CI
Nº de artículo 3 601 ... H24 ... H25 ... H29 ... H26 ...
Potencia absorbida nominal W 1400 1400 1400 1400
Potencia útil W 820 820 820 820
Revoluciones nominales min-1 11000 11000 9300 9300
Margen de ajuste de revoluciones min-1 2800
11000
2800
9300
Diámetro de disco de amolar, máx. mm 125 125 125 150
Rosca del husillo M 14 M 14 M 14 M 14
Longitud de la rosca del husillo, máx. mm 22 22 22 22
Desconexión de rechazo zzzz
Protección contra rearranque zzzz
Limitación de la corriente de arranque zzzz
Electrónica Constante zzzz
Preselección de revoluciones zz
Peso según EPTA-Procedure 01/2003 kg 2,2 2,2 2,2 2,3
Clase de protección /II /II /II /II
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese
inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales
de algunos aparatos pueden variar.
Determinación de los valores de medición según EN 60745. 3 601 ... H20 ...
H27 ...
H21 ...
H22 ...
H23 ...
H24 ...
H25 ...
H26 ...
H29 ...
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
un filtro A, asciende a
Nivel de presión sonora
Nivel de potencia acústica
Tolerancia K=
¡Colocarse un protector de oídos!
dB(A)
dB(A)
dB
91
102
3
91
102
3
91
102
3
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones)
determinado según EN 60745:
Amolado superficial (desbastado):
Valor de vibraciones generadas ah
tolerancia K=
Lijado con hojas lijadoras:
Valor de vibraciones generadas ah
tolerancia K=
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
5,5
2,0
3,0
1,5
8,5
2,0
3,0
1,5
7,0
2,0
3,0
1,5
OBJ_BUCH-340-002.book Page 60 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
62 | Español
1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools
Caperuza protectora para tronzar
fPara tronzar metal, utilice siempre la cape-
ruza protectora para tronzar 13.
fPara tronzar piedra, utilice siempre la cape-
ruza de aspiración para tronzar con soporte
guía 20.
La caperuza protectora para tronzar 13 se mon-
ta igual que la caperuza protectora para amolar
12.
Caperuza de aspiración para amolar
Para reducir la formación de polvo al tratar pin-
turas, lacas y plásticos en combinación con va-
sos de amolar de metal duro 9, o al emplear un
plato lijador de goma 16 con hojas lijadoras 17
puede utilizar Ud. la caperuza de aspiración 7.
La caperuza de aspiración 7 no deberá utilizarse
al trabajar metales.
A la caperuza de aspiración 7 puede conectarse
un aspirador Bosch adecuado para el trabajo a
realizar.
La caperuza de aspiración 7 se monta igual que
la caperuza protectora 12. El cepillo de corona
es sustituible.
Empuñadura adicional
fSolamente utilice la herramienta eléctrica
con la empuñadura adicional 5 montada.
Dependiendo del trabajo a realizar, enrosque la
empuñadura adicional 5 a la derecha o izquierda
del cabezal del aparato.
Empuñadura adicional antivibratoria
La empuñadura adicional antivibratoria amorti-
gua las vibraciones, lo cual permite trabajar de
forma más cómoda y segura.
fNo modifique en manera alguna la empuña-
dura adicional.
No continúe utilizando una empuñadura adi-
cional deteriorada.
Protección para las manos
fSiempre monte la protección para las ma-
nos 15 al trabajar con el plato lijador de go-
ma 16, el cepillo de vaso, el cepillo de disco,
o el plato pulidor de fibra.
Sujete la protección para las manos 15 con la
empuñadura adicional 5.
Montaje de los útiles de amolar
fAntes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
fLos discos de amolar y de tronzar pueden
ponerse muy calientes al trabajar; esperar a
que se enfríen antes de tocarlos.
Limpie el husillo 6 y todas las demás piezas a
montar.
Al sujetar y aflojar los útiles de amolar, retenga
el husillo accionando para ello el botón de blo-
queo del husillo 2.
fSolamente accione el botón de bloqueo del
husillo estando detenido el husillo. En caso
contrario podría dañarse la herramienta eléc-
trica.
Disco de amolar/tronzar
Tenga en cuenta las dimensiones de los útiles
de amolar. El diámetro del orificio debe ajustar
correctamente en la brida de apoyo. No emplee
adaptadores ni piezas de reducción.
Al montar discos tronzadores diamantados, ob-
servar que la flecha de dirección de éste coinci-
da con el sentido de giro de la herramienta eléc-
trica (ver flecha marcada en el cabezal del
aparato).
El orden de montaje puede observarse en la pá-
gina ilustrada.
Para sujetar el disco de amolar/tronzar, enros-
car la tuerca de fijación 10 y apretarla a conti-
nuación con la llave de dos pivotes, ver apartado
Tuerca de fijación rápida”.
OBJ_BUCH-340-002.book Page 62 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
Español | 63
Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)
fUna vez montado el útil de amolar, antes de
ponerlo a funcionar, verificar si éste está
correctamente montado, y si no roza en nin-
gún lado. Asegúrese de que el útil no roza
contra la caperuza protectora, ni otras pie-
zas.
En el área de cuello de centra-
do de la brida de apoyo 8 va
montada un pieza de plástico
(anillo tórico). Si este anillo
tórico faltase o estuviese de-
teriorado, es imprescindible
montar uno nuevo (nº de artí-
culo 1 600 210 039), antes de
montar la brida de apoyo 8.
Plato pulidor de fibra
fSiempre utilice la protección para las ma-
nos 15 al trabajar con el plato lijador seg-
mentado.
Plato lijador de goma
fSiempre emplee la protección para las ma-
nos 15 al trabajar con el plato lijador de go-
ma 16.
El orden de montaje puede observarse en la pá-
gina ilustrada.
Enrosque la tuerca tensora 18 en el husillo y
apriétela con la llave de dos pivotes.
Cepillo de vaso y de disco
fSiempre utilice la protección para las ma-
nos 15 al trabajar con los cepillos de vaso o
de disco.
El orden de montaje puede observarse en la pá-
gina ilustrada.
El cepillo de vaso o de disco deberá dejar enros-
carse lo suficiente en el husillo, de manera que
éste asiente firmemente contra la cara de apoyo
del husillo. Apretar firmemente el cepillo de va-
so o de disco con una llave fija.
Tuerca de fijación rápida
Para cambiar de forma sencilla el útil de amolar,
sin necesidad de aplicar herramientas auxilia-
res, puede Vd. emplear a tuerca de fijación rápi-
da 11 en lugar de la tuerca de fijación 10.
fLa tuerca de fijación rápida 11 solamente
deberá utilizarse para sujetar discos de
amolar o tronzar.
Solamente utilice tuercas de fijación rápida 11
sin dañar y en perfecto estado.
Al enroscarla, prestar atención a que la cara
grabada de la tuerca de fijación rápida 11 no
quede orientada hacia el disco de amolar; la
flecha deberá coincidir además con la marca
índice 22.
Accione el botón de
bloqueo del husillo 2
para retener el husillo.
Para apretar la tuerca
de fijación, girar fuer-
temente el disco de
amolar en el sentido de
las agujas del reloj.
Una tuerca de fijación
rápida, correctamente
montada, puede aflo-
jarse a mano girando el
anillo moleteado en
sentido contrario a las
agujas del reloj.
Jamás intente aflojar
una tuerca de fijación
rápida agarrotada con
unas tenazas; utilice
para ello la llave de dos pivotes. Aplique la llave
de dos pivotes según se muestra en la figura.
Útiles de amolar admisibles
Puede utilizar todos los útiles de amolar men-
cionados en estas instrucciones de manejo.
Las revoluciones [min-1] o velocidad periférica
[m/s] admisibles de los útiles de amolar em-
pleados, deberán cumplir como mínimo las indi-
caciones detalladas en la tabla siguiente.
Por ello, es imprescindible tener en cuenta las
revoluciones o velocidad periférica admisibles
que figuran en la etiqueta del útil de amolar.
22
OBJ_BUCH-340-002.book Page 63 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
64 | Español
1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools
Giro del cabezal del aparato
fAntes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
Es posible girar el
cabezal del engra-
naje en pasos de
90°. Ello le permite
colocar el interrup-
tor de conexión/
desconexión en una
posición de opera-
ción más cómoda si
es Ud. zurdo, o al
realizar ciertos tra-
bajos especiales co-
mo, p. ej., al tronzar con la caperuza de aspira-
ción con el soporte guía 20/mesa de tronzar.
Desenrosque completamente los cuatro torni-
llos. Gire cuidadosamente el cabezal del apara-
to sin separarlo de la carcasa a la nueva posi-
ción. Apriete los cuatro tornillos.
Aspiración de polvo y virutas
fEl polvo de ciertos materiales como, pinturas
que contengan plomo, ciertos tipos de madera
y algunos minerales y metales, puede ser noci-
vo para la salud. El contacto y la inspiración de
estos polvos pueden provocar en el usuario o
en las personas circundantes reacciones alér-
gicas y/o enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y
haya son considerados como cancerígenos,
especialmente en combinación con los aditi-
vos para el tratamiento de la madera (croma-
tos, conservantes de la madera). Los mate-
riales que contengan amianto solamente
deberán ser procesados por especialistas.
A ser posible utilice un equipo para aspi-
ración de polvo.
Observe que esté bien ventilado el puesto
de trabajo.
Se recomienda una mascarilla protectora
con un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su
país sobre los materiales a trabajar.
Operación
Puesta en marcha
f¡Observe la tensión de red! La tensión de la
fuente de energía deberá coincidir con las
indicaciones en la placa de características
de la herramienta eléctrica. Las herramien-
tas eléctricas marcadas con 230 V pueden
funcionar también a 220 V.
En caso de alimentar la herramienta eléctrica a
través de un grupo electrógeno (generador) que
no disponga de reservas de potencia suficien-
tes, o que no incorpore un regulador de tensión
adecuado (con refuerzo de la corriente de arran-
que), ello puede provocar una merma de la po-
tencia o conducir a un comportamiento des-
acostumbrado en la conexión.
Compruebe si su grupo electrógeno es adecua-
do, especialmente en lo concerniente a la ten-
sión y frecuencia de alimentación.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta
eléctrica empuje hacia delante el interruptor de
conexión/desconexión 4.
Para enclavar el interruptor de conexión/desco-
nexión 4 presione delante, hacia abajo, el inte-
rruptor de conexión/desconexión 4 hasta encla-
varlo.
máx
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
115
125
150
6
6
6
22,2
22,2
22,2
11000
11000
9300
80
80
80
115
125
11000
11000
80
80
75 30 M 14 11000 45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-340-002.book Page 64 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
Español | 65
Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)
Para desconectar la herramienta eléctrica suel-
te el interruptor de conexión/desconexión 4, o
en caso de estar enclavado, presiónelo breve-
mente atrás, y suelte a continuación el interrup-
tor de conexión/desconexión 4.
fVerifique los útiles de amolar antes de su
uso. Los útiles de amolar deberán estar co-
rrectamente montados, sin rozar en ningún
lado. Deje funcionar el útil en vacío, al me-
nos un minuto. No emplee útiles de amolar
dañados, de giro excéntrico, o que vibren.
Los útiles de amolar dañados pueden rom-
perse y causar accidentes.
Desconexión de rechazo
(GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
En caso de una disminución
abrupta de las revoluciones, p. ej.
al bloquearse el útil al tronzar, se
corta electrónicamente la alimen-
tación del motor.
Para la nueva puesta en marcha coloque el inte-
rruptor de conexión/desconexión 4 en la posi-
ción de desconexión, y conecte de nuevo la he-
rramienta eléctrica.
Protección contra rearranque
(GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
La protección contra rearranque evita la puesta
en marcha accidental de la herramienta eléctri-
ca tras un corte de la alimentación eléctrica.
Para la nueva puesta en marcha coloque el inte-
rruptor de conexión/desconexión 4 en la posi-
ción de desconexión, y conecte de nuevo la he-
rramienta eléctrica.
Limitación de la corriente de arranque
(GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
La limitación de la corriente de arranque reduce
la potencia absorbida al conectar la herramienta
eléctrica para poder trabajar en instalaciones
con un fusible de 16 A.
Electrónica Constante
(GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
La electrónica Constante mantiene práctica-
mente constantes las revoluciones, indepen-
dientemente de la carga, y asegura un rendi-
miento de trabajo uniforme.
Preselección de revoluciones (GWS 11-125 CIE/GWS 14-125 CIE/GWS 14-125 CIT)
La rueda preselectora de revoluciones 3 le permite seleccionar el nº de revoluciones incluso durante
la operación del aparato.
Los valores indicados en la siguiente tabla son solamente orientativos.
Material Aplicación Útil Posición rueda
de ajuste
Metal Decapado de pintura Hoja lijadora 2 3
Madera, metal Cepillado, desoxidación Cepillo de vaso, hoja lijadora 3
Metal, piedra Lijado Disco amolador 4 6
Metal Desbastado Disco amolador 6
Piedra Tronzado Disco tronzador y soporte guía
(el tronzado de piedra solamente
es admisible con el soporte guía)
6
OBJ_BUCH-340-002.book Page 65 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
66 | Español
1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools
Instrucciones para la operación
fTenga precaución al ranurar en muros de
carga, ver apartado “Indicaciones referen-
tes a la estática ”.
fFijar la pieza de trabajo, a no ser que se
mantenga en una posición firme por su pro-
pio peso.
fNo sobrecargue la herramienta eléctrica de
tal manera que llegue a detenerse.
fLos discos de amolar y de tronzar pueden
ponerse muy calientes al trabajar; esperar a
que se enfríen antes de tocarlos.
Desbastado
fJamás utilice discos tronzadores para des-
bastar.
Con un ángulo de ataque entre 30° y 40° obtie-
ne los mejores resultados al desbastar. Guíe la
herramienta eléctrica con movimiento de vaivén
ejerciendo una presión moderada. De esta ma-
nera se evita que la pieza se sobrecaliente, que
cambie de color y que se formen estrías.
Plato pulidor de fibra
El plato pulidor de fibra (accesorio especial) le
permite trabajar también superficies convexas y
perfiles.
Los platos pulidores de fibra disponen de una vi-
da útil mucho más alta, generan menos ruido, y
se calientan menos que los discos lijadores con-
vencionales.
Tronzado de metal
fPara tronzar metal, utilice siempre la cape-
ruza protectora para tronzar 13.
Al tronzar trabaje con un avance moderado ade-
cuado al tipo de material a trabajar. No presione
el disco de tronzar, no lo ladee, ni ejerza un mo-
vimiento oscilante.
Después de desconectar el aparato no trate de
frenar el disco de tronzar presionándolo lateral-
mente.
La herramienta
eléctrica deberá
guiarse siempre a
contramarcha. En
caso contrario,
puede ocurrir que
ésta sea impulsada
de manera incon-
trolada fuera de la
ranura de corte.
Al tronzar perfiles,
o tubos de sección
rectangular cortar por el lado más pequeño.
Tronzado de piedra
fPara tronzar piedra, utilice siempre la cape-
ruza de aspiración para tronzar con soporte
guía 20.
fLa herramienta eléctrica solamente deberá
utilizarse para amolar o tronzar sin la apor-
tación de agua.
Para tronzar piedra se recomienda emplear un
disco tronzador diamantado. Para evitar que el
disco pueda ladearse, deberá emplearse la ca-
peruza de aspiración para tronzar con soporte
guía 20.
Solamente utilice la herramienta eléctrica con
un equipo de aspiración, empleando además
una mascarilla antipolvo.
El aspirador empleado deberá ser adecuado pa-
ra aspirar polvo de piedra. Bosch le ofrece unos
aspiradores adecuados.
Conecte la herra-
mienta eléctrica y
asiente la parte an-
terior del soporte
guía sobre la pieza.
Desplace la herra-
mienta eléctrica
con un avance mo-
derado adecuado
al tipo de material
a trabajar.
OBJ_BUCH-340-002.book Page 66 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
Español | 67
Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)
Al tronzar materiales especialmente duros co-
mo, p. ej. hormigón con un alto contenido de ári-
dos, es posible que se dañe el disco tronzador
diamantado debido a un sobrecalentamiento.
Señal clara de ello es la formación de una coro-
na de chispas en la periferia del disco.
En este caso, interrumpa el proceso de tronzado
y deje funcionar brevemente el disco en vacío, a
revoluciones máximas, para permitir que se en-
fríe.
La reducción notable del rendimiento de trabajo
y la formación de una corona de chispas, son in-
dicios claros de que se ha reducido el filo del
disco tronzador diamantado. Éste puede reafi-
larse realizando unos breves cortes en un mate-
rial abrasivo, p. ej., en arenisca calcárea.
Indicaciones referentes a la estática
Al practicar ranuras en muros de carga, deberán
tenerse en cuenta la normativa que pudiera exis-
tir al respecto en el respectivo país.
Es imprescindible atenerse a estas prescripcio-
nes. Por ello, antes de realizar los trabajos con-
sulte a un aparejador, arquitecto o al responsa-
ble de la obra.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
fAntes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
fMantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar
con eficacia y seguridad.
fEn ciertas aplicaciones extremas, al traba-
jar metales, puede llegar a acumularse en el
interior de la herramienta eléctrica polvo
susceptible de conducir corriente. Ello pue-
de mermar la eficacia del aislamiento de la
herramienta eléctrica. En estos casos se re-
comienda aplicar un equipo de aspiración
estacionario, soplar frecuentemente las re-
jillas de refrigeración, e intercalar un fusi-
ble diferencial (FI).
Almacene y trate cuidadosamente los acceso-
rios.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabri-
cación y control, la herramienta eléctrica llegase
a averiarse, la reparación deberá encargarse a
un servicio técnico autorizado para herramien-
tas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artí-
culo de 10 dígitos que figura en la placa de ca-
racterísticas de la herramienta eléctrica.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y man-
tenimiento de su producto, así como sobre pie-
zas de recambio. Los dibujos de despiece e in-
formaciones sobre las piezas de recambio las
podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orienta-
rá gustosamente en cuanto a la adquisición,
aplicación y ajuste de los productos y acceso-
rios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente:
+34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
OBJ_BUCH-340-002.book Page 67 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
68 | Español
1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autonoma de Buenos Aires
Atencion al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctri-
cas, accesorios y embalajes sean sometidos a
un proceso de recuperación que respete el me-
dio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléc-
tricas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléc-
tricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacio-
nal, deberán acumularse por separado las herra-
mientas eléctricas para ser sometidas a un reci-
claje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
MR
P
R
O
D
U
C
T
O
C
E
R
T
I
F
I
C
A
D
O
C
E
R
T
I
F
I
E
D
P
R
O
D
U
C
T
OBJ_BUCH-340-002.book Page 68 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
70 | Português
1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools
ou se o aparelho for conectado à alimen-
tação de rede enquanto estiver ligado, po-
derão ocorrer acidentes.
d) Remover ferramentas de ajuste ou cha-
ves de boca antes de ligar a ferramenta
eléctrica. Uma ferramenta ou chave que
se encontre numa parte do aparelho em
movimento pode levar a lesões.
e) Evite uma posição anormal. Mantenha
uma posição firme e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma é mais fácil con-
trolar a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa
larga nem jóias. Mantenha os cabelos,
roupas e luvas afastadas de partes em
movimento. Roupas frouxas, cabelos lon-
gos ou jóias podem ser agarrados por pe-
ças em movimento.
g) Se for possível montar dispositivos de as-
piração ou de recolha, assegure-se de que
estejam conectados e utilizados correcta-
mente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferra-
mentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o
seu trabalho. É melhor e mais seguro tra-
balhar com a ferramenta eléctrica apro-
priada na área de potência indicada.
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica com
um interruptor defeituoso. Uma ferramenta
eléctrica que não pode mais ser ligada nem
desligada, é perigosa e deve ser reparada.
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o
acumulador antes de executar ajustes no
aparelho, de substituir acessórios ou de
guardar o aparelho. Esta medida de segu-
rança evita o arranque involuntário da fer-
ramenta eléctrica.
d) Guardar ferramentas eléctricas não utili-
zadas fora do alcance de crianças. Não
permita que pessoas que não estejam fa-
miliarizadas com o aparelho ou que não
tenham lido estas instruções, utilizem o
aparelho. Ferramentas eléctricas são pe-
rigosas se forem utilizadas por pessoas
inesperientes.
e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuida-
do. Controlar se as partes móveis do
aparelho funcionam perfeitamente e não
emperram, e se há peças quebradas ou
danificadas que possam prejudicar o
funcionamento da ferramenta eléctrica.
Permitir que peças danificadas sejam re-
paradas antes da utilização. Muitos aci-
dentes têm como causa, a manutenção in-
suficiente de ferramentas eléctricas.
f) Manter as ferramentas de corte afiadas
e limpas. Ferramentas de corte cuidado-
samente tratadas e com cantos de corte
afiados emperram com menos frequência
e podem ser conduzidas com maior facili-
dade.
g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessóri-
os, ferramentas de aplicação, etc. con-
forme estas instruções. Considerar as
condições de trabalho e a tarefa a ser
executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as
aplicações previstas, pode levar a situa-
ções perigosas.
5) Serviço
a) Só permita que o seu aparelho seja repa-
rado por pessoal especializado e qualifi-
cado e só com peças de reposição origi-
nais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
Instruções de serviço
específicas do aparelho
Advertências gerais de segurança para
lixar, lixar com lixa de papel, trabalhar
com escovas de arame e separar por
rectificação
fEsta ferramenta eléctrica deve ser utilizada
como lixadeira, como lixadeira com lixa de
papel, escova de arame e para separar por
rectificação. Observar todas as indicações
de aviso, instruções, apresentações e da-
dos fornecidos com a ferramenta eléctrica.
O desrespeito das seguintes instruções pode
levar a um choque eléctrico, incêndio e/ou
graves lesões.
OBJ_BUCH-340-002.book Page 70 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
Português | 71
Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)
fEsta ferramenta eléctrica não é apropriada
para polir. Aplicações, para as quais a ferra-
menta eléctrica não é prevista, podem cau-
sar riscos e lesões.
fNão utilizar acessórios, que não foram es-
pecialmente previstos e recomendados pe-
lo fabricante para serem utilizados com es-
ta ferramenta eléctrica. O facto de poder
fixar o acessório a esta ferramenta eléctrica,
não garante uma aplicação segura.
fO número de rotação admissível da ferra-
menta de trabalho deve ser no mínimo tão
alto quanto o máximo número de rotação in-
dicado na ferramenta eléctrica. Acessórios
que girem mais rápido do que permitido, po-
dem quebrar e serem atirados para longe.
fO diâmetro exterior e a espessura da ferra-
menta de trabalho devem corresponder às
indicações de medida da sua ferramenta
eléctrica. Ferramentas de trabalho incorrec-
tamente medidas podem não ser suficiente-
mente blindadas nem controladas.
fDiscos abrasivos, flanges, pratos abrasivos
ou outros acessórios devem caber exacta-
mente no veio de rectificação da sua ferra-
menta eléctrica. Ferramentas de trabalho,
que não cabem exactamente no veio de rec-
tificação da ferramenta eléctrica, giram irre-
gularmente, vibram fortemente e podem le-
var à perda de controlo.
fNão utilizar ferramentas de trabalho danifi-
cadas. Antes de cada utilização deverá con-
trolar as ferramentas de trabalho, e verificar
se por exemplo os discos abrasivos apresen-
tam fissuras e estilhaços, se pratos abrasi-
vos apresentam fissuras, se há desgaste ou
forte atrição, se as escovas de arame apre-
sentam arames soltos ou quebrados. Se a
ferramenta eléctrica ou a ferramenta de tra-
balho caírem, deverá verificar se sofreram
danos, ou trocar por uma ferramenta de tra-
balho intacta. Após ter controlado e introdu-
zido a ferramenta de trabalho, deverá man-
ter-se, e as pessoas que se encontrem nas
proximidades, fora do nível de rotação da
ferramenta de trabalho e permitir que a fer-
ramenta eléctrica funcione durante um mi-
nuto com o máximo número de rotação. A
maioria das ferramentas de trabalho danifica-
das quebram durante este período de teste.
fUtilizar um equipamento de protecção pes-
soal. De acordo com a aplicação, deverá uti-
lizar uma protecção para todo o rosto, pro-
tecção para os olhos ou um óculos
protector. Se for necessário, deverá utilizar
uma máscara contra pó, protecção auricu-
lar, luvas de protecção ou um avental espe-
cial, para proteger-se de pequenas partícu-
las de amoladura e de material. Os olhos
devem ser protegidos contra partículas a vo-
ar, produzidas durante as diversas aplica-
ções. A máscara contra pó ou a máscara de
respiração deve ser capaz de filtrar o pó pro-
duzido durante a respectiva aplicação. Se for
sujeito durante longo tempo a fortes ruídos,
poderá sofrer a perda da capacidade auditi-
va.
fObserve que as outras pessoas mantenham
uma distância segura em relação ao seu lo-
cal de trabalho. Cada pessoa que entrar na
área de trabalho, deverá usar um equipa-
mento de protecção pessoal. Estilhaços da
peça a ser trabalhada ou ferramentas de tra-
balho quebradas podem voar e causar lesões
fora da área imediata de trabalho.
fAo executar trabalhos durante os quais po-
dem ser atingidos cabos eléctricos ou o pró-
prio cabo de rede deverá sempre segurar a
ferramenta eléctrica pelas superfícies de
punho isoladas. O contacto com um cabo
sob tensão também pode colocar sob tensão
as peças metálicas do aparelho e levar a um
choque eléctrico.
fManter o cabo de rede afastado de ferra-
mentas de trabalho em rotação. Se perder o
controlo sobre a ferramenta eléctrica, é pos-
sível que o cabo de rede seja cortado ou en-
ganchado e a sua mão ou braço sejam puxa-
dos contra a ferramenta de trabalho em
rotação.
fJamais depositar a ferramenta eléctrica,
antes que a ferramenta de trabalho esteja
completamente parada. A ferramenta de tra-
balho em rotação pode entrar em contacto
com a superfície de apoio, provocando uma
perda de controlo da ferramenta eléctrica.
OBJ_BUCH-340-002.book Page 71 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
72 | Português
1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools
fNão permitir que a ferramenta eléctrica fun-
cione enquanto estiver a transportá-la. A
sua roupa pode ser agarrada devido a um
contacto acidental com a ferramenta de tra-
balho em rotação, de modo que a ferramenta
de trabalho possa ferir o seu corpo.
fLimpar regularmente as aberturas de venti-
lação da sua ferramenta eléctrica. A ventoi-
nha do motor puxa pó para dentro da carca-
ça, e uma grande quantidade de pó de metal
pode causar perigos eléctricos.
fNão utilizar a ferramenta eléctrica perto de
materiais inflamáveis. Faíscas podem incen-
diar estes materiais.
fNão utilizar ferramentas de trabalho que
necessitem agentes de refrigeração líqui-
dos. A utilização de água ou de outros agen-
tes de refrigeração líquidos pode provocar
um choque eléctrico.
Contra-golpe e respectivas advertênci-
as
fContra-golpe é uma repentina reacção devi-
do a uma ferramenta de trabalho travada ou
bloqueada, como por exemplo um disco
abrasivo, um prato abrasivo, uma escova de
arame etc. Um travamento ou um bloqueio
levam a uma parada abrupta da ferramenta
de trabalho em rotação. Desta maneira, uma
ferramenta eléctrica descontrolada pode ser
acelerada no local de bloqueio, sendo força-
da no sentido contrário da rotação da ferra-
menta de trabalho.
Se por exemplo um disco abrasivo travar ou
bloquear numa peça a ser trabalhada, o can-
to do disco abrasivo pode mergulhar na peça
a ser trabalhada e encravar-se, quebrando o
disco abrasivo ou causando um contra-golpe.
O disco abrasivo se movimenta então no sen-
tido do operador ou para longe deste, depen-
dendo do sentido de rotação do disco no lo-
cal do bloqueio. Sob estas condições os
discos abrasivos também podem partir-se.
Um contra-golpe é a consequência de uma
utilização incorrecta ou indevida da ferra-
menta eléctrica. Ele pode ser evitado por
apropriadas medidas de precaução como
descrito a seguir.
fSegurar firmemente a ferramenta eléctrica
e posicionar o seu corpo e os braços de mo-
do que possa resistir às forças de um con-
tra-golpe. Sempre utilizar o punho adicio-
nal, se existente, para assegurar o máximo
controlo possível sobre as forças de um
contra-golpe ou sobre momentos de reac-
ção durante o arranque. O operador pode
controlar as forças de contra-golpe e as for-
ças de reacção através de medidas de pre-
caução apropriadas.
fJamais permita que as suas mãos se encon-
trem perto de ferramentas de trabalho em
rotação. No caso de um contra-golpe a ferra-
menta de trabalho poderá passar pela sua
mão.
fEvite que o seu corpo se encontre na área,
na qual a ferramenta eléctrica possa ser
movimentada no caso de um contra-golpe.
O contra-golpe força a ferramenta eléctrica
no sentido contrário ao movimento do disco
abrasivo no local do bloqueio.
fTrabalhar com especial cuidado na área ao
redor de esquinas, cantos afiados etc. Evite
que ferramentas de trabalho sejam ricoche-
teadas e travadas pela peça a ser trabalha-
da. A ferramenta de trabalho em rotação ten-
de a travar em esquinas, em cantos afiados
ou se for ricocheteada. Isto causa uma perda
de controlo ou um contra-golpe.
fNão utilizar lâminas de serra de correias
nem dentadas. Estas ferramentas de traba-
lho causam frequentemente um contra-golpe
ou a perda de controlo sobre a ferramenta
eléctrica.
Instruções especiais de segurança espe-
cíficas para lixar e separar por rectifica-
ção
fUtilizar exclusivamente os corpos abrasivos
homologados para a sua ferramenta eléctri-
ca e a capa de protecção prevista para estes
corpos abrasivos. Corpos abrasivos não pre-
vistos para a ferramenta eléctrica, não po-
dem ser suficientemente protegidos e por-
tanto não são seguros.
OBJ_BUCH-340-002.book Page 72 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
Português | 73
Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)
fA capa de protecção deve ser firmemente
aplicada na ferramenta eléctrica e fixa, de
modo que seja alcançado um máximo de se-
gurança, ou seja, que apenas uma mínima
parte do corpo abrasivo aponte abertamen-
te na direcção do operador. A capa de pro-
tecção deve proteger o operador contra esti-
lhaços e contra um contacto acidental com o
corpo abrasivo.
fOs corpos abrasivos só devem ser utiliza-
dos para as aplicações recomendadas. P.
ex.: Jamais lixar com a superfície lateral de
um disco de corte. Disco de corte são desti-
nados para o desbaste de material com o
canto do disco. Uma força lateral sobre estes
corpos abrasivos pode quebrá-los.
fSempre utilizar flanges de aperto intactos
de tamanho e forma correctos para o disco
abrasivo seleccionado. Flanges apropriados
apoiam o disco abrasivo e reduzem assim o
perigo de uma ruptura do disco abrasivo.
Flanges para discos de corte podem diferen-
ciar-se de flanges para outros discos abrasi-
vos.
fNão utilizar discos abrasivos gastos de ou-
tras ferramentas eléctricas maiores. Discos
abrasivos para ferramentas eléctricas maio-
res não são apropriados para os números de
rotação mais altos de ferramentas eléctricas
menores e podem quebrar.
Outras advertências especiais de segu-
rança para separar por rectificação
fEvitar um bloqueio do disco de corte ou
uma força de pressão demasiado alta. Não
efectuar cortes extremamente profundos.
Uma sobrecarga do disco de corte aumenta o
desgaste e a predisposição para emperrar e
bloquear e portanto a possibilidade de um
contra-golpe ou uma ruptura do corpo abra-
sivo.
fEvitar a área que se encontra na frente ou
atrás do disco de corte em rotação. Se o dis-
co de corte for conduzido na peça a ser tra-
balhada, para frente, afastando-se do corpo,
é possível que no caso de um contra-golpe a
ferramenta eléctrica, junto com o disco em
rotação, seja atirada directamente na direc-
ção da pessoa a operar o aparelho.
fSe o disco de corte emperrar ou se o traba-
lho for interrompido, deverá desligar a fer-
ramenta eléctrica e mantê-la parada, até o
disco parar completamente. Jamais tentar
puxar o disco de corte para fora do corte
enquanto ainda estiver em rotação, caso
contrário poderá ser provocado um contra-
golpe. Verificar e eliminar a causa do emper-
ramento.
fNão ligar novamente a ferramenta eléctrica,
enquanto ainda estiver na peça a ser traba-
lhada. Permita que o disco de corte alcance
o seu completo número de rotação, antes
de continuar cuidadosamente a cortar. Ca-
so contrário é possível que o disco emperre,
pule para fora da peça a ser trabalhada ou
cause um contra-golpe.
fApoiar placas ou peças grandes, para redu-
zir um risco de contra-golpe devido a um
disco de corte emperrado. Peças grandes
podem curvar-se devido ao próprio peso. A
peça a ser trabalhada deve ser apoiada de
ambos os lados, tanto nas proximidades do
corte como também nos cantos.
fTenha o cuidado ao efectuar “Cortes de bol-
so” em paredes existentes ou em outras su-
perfícies, onde não é possível reconhecer o
que há por detrás. O disco de corte pode
causar um contra-golpe se cortar acidental-
mente tubulações de gás ou de água, cabos
eléctricos ou outros objectos.
Advertências especiais de segurança
específicas para lixar com lixa de papel
fNão utilizar lixas de papel demasiado gran-
des, mas sempre seguir as indicações do fa-
bricante sobre o tamanho correcto das lixas
de papel. Lixas de papel, que sobressaem
dos cantos do prato abrasivo, podem causar
lesões, assim como bloquear e rasgar as lixas
de papel ou levar a um contra-golpe.
OBJ_BUCH-340-002.book Page 73 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
74 | Português
1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools
Advertências especiais de segurança
específicas para trabalhar com escovas
de arame
fEsteja ciente de que a escova de arame tam-
bém perde pedaços de arame durante a uti-
lização normal. Não sobrecarregue os ara-
mes exercendo uma força de pressão
demasiada. Pedaços de arame a voar, podem
penetrar facilmente em roupas finas e/ou na
pele.
fSe for recomendável uma capa de protec-
ção, deverá evitar que a escova de arame
entre em contacto com a capa de protec-
ção. O diâmetro das escovas em forma de
prato ou de tacho pode aumentar devido à
força de pressão e às forças centrífugas.
Advertências de segurança adicionais
Usar óculos de protecção.
fUtilizar detectores apropriados, para en-
contrar cabos escondidos, ou consulte a
companhia eléctrica local. O contacto com
cabos eléctricos pode provocar fogo e cho-
ques eléctricos. Danos em tubos de gás po-
dem levar à explosão. A penetração num ca-
no de água causa danos materiais ou pode
provocar um choque eléctrico.
fDestravar o interruptor de ligar-desligar e
colocá-lo na posição desligada, se a alimen-
tação de rede for interrompida, p. ex. devi-
do a uma falha de corrente ou se a ficha de
rede tiver sido puxada da tomada. Assim é
evitado um rearranque descontrolado do
aparelho.
fPara o trabalho em pedras deverá utilizar
uma aspiração de pó. O aspirador de pó de-
ve ser homologado para a aspiração de pó
de pedras. A utilização destes dispositivos
reduz o perigo devido ao pó.
fPara o corte de pedras deverá utilizar um
carril de guia. Sem guias laterais, é possível
que o disco de corte emperre e cause um
contra-golpe.
fSegurar a ferramenta eléctrica firmemente
com ambas as mãos durante o trabalho e
manter uma posição firme. A ferramenta
eléctrica é conduzida com segurança com
ambas as mãos.
fFixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a
ser trabalhada fixa com dispositivos de aper-
to ou com torno de bancada está mais firme
do que segurada com a mão.
fManter o seu local de trabalho limpo. Mistu-
ras de material são especialmente perigosas.
Pó de metal leve pode queimar ou explodir.
fNão utilizar a ferramenta eléctrica com um
cabo danificado. Não tocar no cabo danifi-
cado nem puxar a ficha da tomada, se o ca-
bo for danificado durante o trabalho. Cabos
danificados aumentam o risco de um choque
eléctrico.
Descrição de funções
Devem ser lidas todas as indica-
ções de advertência e todas as ins-
truções. O desrespeito das adver-
tências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctri-
co, incêndio e/ou graves lesões.
Abrir a página basculante contendo a apresenta-
ção do aparelho, e deixar esta página aberta en-
quanto estiver lendo a instrução de serviço.
Utilização conforme as disposições
A ferramenta eléctrica é destinada para cortar,
desbastar e para escovar substâncias metálicas
e de pedra, sem utilizar água.
Para cortar metais é necessário utilizar uma ca-
pa de protecção especial para cortes (acessó-
rio).
Para cortar pedras deve ser utilizada uma cober-
tura de aspiração especial para cortar com carril
de guia (acessório).
A ferramenta eléctrica pode ser utilizada para li-
xar com lixas de papel se for operada com ferra-
mentas abrasivas homologadas.
OBJ_BUCH-340-002.book Page 74 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
Português | 75
Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refe-
re-se à apresentação da ferramenta eléctrica na
página de esquemas.
1Alavanca para desbloquear a capa de pro-
tecção
2Tecla de bloqueio do veio
3Roda de ajuste para pré-selecção do número
de rotação (GWS 11-125 CIE/
GWS 14-125 CIE/GWS 14-125 CIT)
4Interruptor de ligar-desligar
5Punho adicional
6Veio de rectificação
7Capa de aspiração para lixar*
8Flange de admissão com o-ring
9Disco de metal duro em forma de tacho*
10 Porca de aperto
11 Porca de aperto rápido *
12 Capa de protecção para lixar
13 Capa de protecção para cortar*
14 Disco abrasivo/de corte*
15 Protecção para as mãos*
16 Prato abrasivo de borracha*
17 Folha de lixar*
18 Porca redonda*
19 Escova tipo tacho*
20 Capa de aspiração para cortar com carril de
guia*
21 Disco de corte diamantado*
*Acessórios apresentados ou descritos não perten-
cem ao volume de fornecimento.
Dados técnicos
Rebarbadora GWS ...
Professional
8-115 8-125 10-125 11-125
CI
11-125
CIE
N° do produto 3 601 ... H20 ... H27 ... H21 ... H22 ... H23 ...
Potência nominal consumida W800800 1000 1100 1100
Potência útil W500500 630 660 660
Número de rotações nominal min-1 11000 11000 11000 11000 11000
Ajuste do número de rotações min-1 ––2800
11000
máx. diâmetro do disco abrasivo mm 115 125 125 125 125
Rosca do veio de rectificação M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
máx. comprimento da rosca do veio
de rectificação mm 22 22 22 22 22
Desactivação de contragolpe ––zz
Protecção contra rearranque
involuntário ––zz
Limitação de corrente de arranque ––zz
Constant-electronic ––zz
Pré-selecção do número de rotação ––z
Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003 kg 1,9 1,9 2,1 2,0 2,0
Classe de protecção /II /II /II /II /II
OBJ_BUCH-340-002.book Page 75 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
76 | Português
1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools
Informação sobre ruídos/vibrações
Rebarbadora GWS ...
Professional
14-125
CI
14-125
CIE
14-125
CIT
14-150
CI
N° do produto 3 601 ... H24 ... H25 ... H29 ... H26 ...
Potência nominal consumida W 1400 1400 1400 1400
Potência útil W 820 820 820 820
Número de rotações nominal min-1 11000 11000 9300 9300
Ajuste do número de rotações min-1 2800
11000
2800
9300
máx. diâmetro do disco abrasivo mm 125 125 125 150
Rosca do veio de rectificação M 14 M 14 M 14 M 14
máx. comprimento da rosca do veio de
rectificação mm 22 22 22 22
Desactivação de contragolpe zzzz
Protecção contra rearranque involuntário zzzz
Limitação de corrente de arranque zzzz
Constant-electronic zzzz
Pré-selecção do número de rotação zz
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 kg 2,2 2,2 2,2 2,3
Classe de protecção /II /II /II /II
As indicações só valem para tensões nominais [U] 230/240 V. Estas indicações podem variar no caso de tensões
inferiores e em modelos específicos dos países.
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial
das ferramentas eléctricas individuais pode variar.
Valores de medição averiguados conforme EN 60745. 3 601 ... H20 ...
H27 ...
H21 ...
H22 ...
H23 ...
H24 ...
H25 ...
H26 ...
H29 ...
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente:
Nível de pressão acústica
Nível de potência acústica
Incerteza K=
Usar protecção auricular!
dB(A)
dB(A)
dB
91
102
3
91
102
3
91
102
3
Valores totais de vibração (soma dos vectores das três
direcções) determinadas conforme EN 60745:
Lixamento de superfícies (Desbastar):
Valor de emissão de vibrações ah
incerteza K=
Lixar com folha de lixa:
Valor de emissão de vibrações ah
incerteza K=
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
5,5
2,0
3,0
1,5
8,5
2,0
3,0
1,5
7,0
2,0
3,0
1,5
OBJ_BUCH-340-002.book Page 76 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
Português | 77
Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)
O nível de oscilações indicado nestas instruções
de serviço foi medido de acordo com um pro-
cesso de medição normalizado pela norma
EN 60745 e pode ser utilizado para a compara-
ção de aparelhos. Ele também é apropriado para
uma avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as apli-
cações principais da ferramenta eléctrica. Se a
ferramenta eléctrica for utilizada para outras
aplicações, com outras ferramentas de trabalho
ou com manutenção insuficiente, é possível que
o nível de vibrações seja diferente. Isto pode au-
mentar sensivelmente a carga de vibrações para
o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibra-
ções, também deveriam ser considerados os pe-
ríodos nos quais o aparelho está desligado ou
funciona, mas não está sendo utilizado. Isto po-
de reduzir a carga de vibrações durante o com-
pleto período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas me-
didas de segurança para proteger o operador
contra o efeito de vibrações, como por exemplo:
Manutenção de ferramentas eléctricas e de fer-
ramentas de trabalho, manter as mãos quentes
e organização dos processos de trabalho.
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilida-
de que o produto descrito em “Dados técnicos”
cumpre as seguintes normas ou documentos
normativos: EN 60745 conforme as disposições
das directivas 2004/108/CE, 98/37/CE (até
28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de
29.12.2009).
Processo técnico em:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.06.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montagem
Montar os dispositivos de protecção
fAntes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to-
mada.
Capa de protecção para lixar
Colocar a capa de protec-
ção 12 sobre a gola do
veio, como indicado na fi-
gura. As marcas triangula-
res na tampa de protecção
devem coincidir com as
respectivas marcas da ca-
beça da engrenagem.
Premir a capa de protec-
ção 12 sobre a gola do
veio, até o colar da capa
de protecção estar assen-
tado no flange da ferra-
menta eléctrica e girar a capa de protecção até
que engate perceptivelmente.
Adaptar a posição da capa de protecção 12 às
exigências do processo de trabalho. Para tal, de-
verá premir a alavanca de destravamento 1 para
cima e girar a capa de protecção 12 para a posi-
ção desejada.
fAjustar a capa de protecção 12 de modo a
evitar que voem faúlhas na direcção do ope-
rador.
fSó deverá ser possível girar a capa de pro-
tecção 12, accionando também a alavanca
de destravamento 1! Caso contrário, não
deverá de modo algum continuar a utilizar a
ferramenta eléctrica, mas enviá-la ao servi-
ço pós-venda.
Nota: Os ressaltos de codificação na capa de
protecção 12 garantem que só possa ser monta-
da uma capa de protecção apropriada para a fer-
ramenta eléctrica.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-340-002.book Page 77 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
78 | Português
1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools
Capa de protecção para cortar
fSempre utilizar uma capa de protecção de
corte para cortar metais 13.
fSempre utilizar uma capa de aspiração de
corte para cortar pedras com um carril de
guia 20.
A capa de protecção para cortar 13 é montada
como a capa de protecção para lixar 12.
Capa de aspiração para lixar
Para lixar tintas, vernizes e plásticos com discos
de metal duro em forma de tacho 9 ou com pra-
tos abrasivos de borracha 16 e com lixa 17, de
modo a produzir pouco pó, poderá utilizar a ca-
pa de aspiração 7. A capa de aspiração 7 não é
apropriada para o trabalho em metais.
Na capa de aspiração 7 pode ser conectado um
aspirador de pó Bosch apropriado.
A capa de aspiração 7 é montada como a capa
de protecção 12. A coroa de escovas é comutá-
vel.
Punho adicional
fSó utilizar a sua ferramenta eléctrica com o
punho adicional 5.
Atarraxar o punho adicional 5 de acordo com o
tipo de trabalho, do lado direito ou do lado es-
querdo do cabeçote de engrenagens.
Punho adicional antivibrações
O punho adicional antivibrações reduz as vibra-
ções, proporcionando um trabalho agradável e
seguro.
fNão efectuar quaisquer alterações no pu-
nho adicional.
Não continuar a utilizar um punho adicional da-
nificado.
Protecção para as mãos
fAo trabalhar com o prato abrasivo de borra-
cha 16 ou com a escova tipo tacho/escova
plana/disco abrasivo em forma de leque de-
verá sempre montar a protecção para as
mãos 15.
Fixar a protecção para as mãos 15 com o punho
adicional 5.
Montar ferramentas abrasivas
fAntes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to-
mada.
fOs discos abrasivos e os discos de corte
tornam-se extremamente quentes durante
o trabalho; não toque neles antes que arre-
feçam.
Limpar o veio de rectificação 6 e todas as peças
a serem montadas.
Premir a tecla de bloqueio do veio 2 para pren-
der e soltar as ferramentas abrasivas e para imo-
bilizar o veio de rectificação.
fSó accionar a tecla de bloqueio do veio com
o veio de rectificação parado. Caso contrá-
rio é possível que a ferramenta eléctrica seja
danificada.
Disco abrasivo/de corte
Observe as dimensões das ferramentas abrasi-
vas. O diâmetro do furo deve ser do tamanho
certo para o flange de admissão. Não utilizar
adaptadores nem redutores.
Ao utilizar discos de corte diamantados deverá
assegurar-se de que a seta do sentido de rota-
ção sobre o disco de corte diamantado coincida
com o sentido de rotação da ferramenta eléctri-
ca (veja seta do sentido de rotação sobre o ca-
beçote de engrenagens).
A sequência de montagem está apresentada na
página de esquemas.
Para fixar o disco abrasivo/disco de corte deve-
rá atarraxar a porca de aperto 10 e apertá-la
com a chave de dois furos, veja secção “Porca de
aperto rápido”.
fApós montar a ferramenta abrasiva deverá
controlar, antes de ligar a ferramenta eléc-
trica, se a ferramenta abrasiva está monta-
da correctamente e se pode ser movimenta-
da livremente. Assegure-se de que a
ferramenta abrasiva não entre em contacto
com outras peças.
OBJ_BUCH-340-002.book Page 78 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
Português | 79
Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)
No flange de admissão 8 en-
contra-se uma peça de plástico
(o-ring) em volta do colar de
centragem. Se o o-ring estiver
faltando ou estiver danifica-
do, será imprescindível substi-
tuí-lo (número de produto
1 600 210 039), antes de mon-
tar o flange de admissão 8.
Disco abrasivo em forma de leque
fPara trabalhar com o disco abrasivo em for-
ma de leques deverá sempre usar a protec-
ção para as mãos 15.
Prato abrasivo de borracha
fPara trabalhar com o prato abrasivo de bor-
racha 16 deverá sempre montar a protecção
para as mãos 15.
A sequência de montagem está apresentada na
página de esquemas.
Atarraxar a porca redonda 18 e apertá-la com a
chave de dois furos.
Escova tipo tacho/escova plana
fPara trabalhar com o disco abrasivo em for-
ma de tacho ou com a escova plana deverá
sempre usar a protecção para as mãos 15.
A sequência de montagem está apresentada na
página de esquemas.
Deverá ser possível atarraxar a escova tipo ta-
cho/escova plana no veio de rectificação, até
que fiquem firmemente encostadas no flange do
veio de rectificação no fim da rosca do veio de
rectificação. Apertar a escova tipo tacho/escova
plana com a chave de forqueta.
Porca de aperto rápido
Para substituir facilmente as ferramentas abra-
sivas sem ter que utilizar outras ferramentas,
poderá utilizar, em vez da porca de aperto 10, a
porca de aperto rápido 11.
fA porca de aperto rápido 11 só deve ser uti-
lizada para discos abrasivos ou para discos
de corte.
Só utilizar uma porca de aperto 11 que esteja
em perfeito estado e sem danos.
Ao atarraxar, observe que o lado da porca de
aperto rápido com a legenda 11 não mostre pa-
ra o disco abrasivo; a seta deve mostrar para a
marca de índice 22.
Premir a tecla de blo-
queio do veio 2 para
imobilizar o veio de
rectificação. Girar o
disco abrasivo forte-
mente no sentido dos
ponteiros do relógio
para apertar a porca de
aperto rápido.
Uma porca de aperto
rápido atarraxada de
forma correcta pode
ser solta com a mão;
basta girar o anel serri-
lhado no sentido con-
trário dos ponteiros do
relógio.
Jamais soltar uma
porca de aperto rápi-
do com um alicate,
mesmo se estiver presa, mas utilizar a chave
de dois furos. Aplicar a chave de dois furos co-
mo indicado na figura.
Ferramentas abrasivas admissíveis
Podem ser utilizadas todas as ferramentas abra-
sivas mencionadas nesta instrução de serviço.
O número de rotação admissível [min-1] ou a ve-
locidade circunferencial [m/s] das ferramentas
abrasivas utilizadas deve corresponder às indi-
cações contidas na tabela abaixo.
Observe portanto o número de rotação ou a ve-
locidade circunferencial admissível como indi-
cado na etiqueta da ferramenta abrasiva.
22
OBJ_BUCH-340-002.book Page 79 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
Português | 81
Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá sol-
tar o interruptor de ligar-desligar 4, ou se estiver
travado, premir por instantes o interruptor de li-
gar-desligar 4 no lado de trás e soltá-lo nova-
mente.
fControlar a ferramenta abrasiva antes de
utilizá-la. A ferramenta abrasiva deve estar
montada de forma correcta e deve movi-
mentar-se livremente. Executar um funcio-
namento de teste, sem carga, de no mínimo
1 minuto. Não utilizar ferramentas abrasi-
vas danificadas, descentrados ou a vibrar.
Ferramentas abrasivas danificadas podem
estoirar e causar lesões.
Desactivação de contragolpe
(GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
A alimentação de rede ao motor é
interrompida, electronicamente,
no caso de uma repentina queda
do número de rotação, p. ex. blo-
queio no corte de separação.
Para recolocar em funcionamento deverá colo-
car o interruptor de ligar-desligar 4 na posição
desligada e ligar novamente a ferramenta eléc-
trica.
Protecção contra rearranque involuntário
(GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
A protecção contra rearranque involuntário evi-
ta que a ferramenta eléctrica possa arrancar
descontroladamente após uma interrupção da
alimentação de corrente eléctrica.
Para recolocar em funcionamento deverá colocar
o interruptor de ligar-desligar 4 na posição desli-
gada e ligar novamente a ferramenta eléctrica.
Limitação de corrente de arranque
(GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
A limitação electrónica de corrente de arranque
limita a potência ao ligar a ferramenta eléctrica
e possibilita o funcionamento com um fusível de
16 A.
Constant-electronic
(GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/
GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/
GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)
A Constant-Electronic mantém o número de ro-
tações durante a marcha em vazio e sob carga
quase que constante e assegura um desempe-
nho de trabalho uniforme.
Pré-selecção do número de rotação (GWS 11-125 CIE/GWS 14-125 CIE/GWS 14-125 CIT)
Com a roda de pré-selecção do número de rotações 3 é possível pré-seleccionar o número de rota-
ções necessário durante o funcionamento.
As indicações apresentadas na tabela seguinte são valores recomendados.
Material Aplicação Ferramenta de trabalho Posição da roda
de ajuste
Metal Remover tintas Folha de lixar 2 3
Madeira, metal Escovar, desenferrujar Escova tipo tacho, lixa 3
Metal, pedra Lixar Disco abrasivo 4 6
Metal Desbastar Disco abrasivo 6
Pedra Cortar Disco de corte e carril de guia
(cortar pedras só é permitido com
o carril de guia)
6
OBJ_BUCH-340-002.book Page 81 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
82 | Português
1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools
Indicações de trabalho
fCuidado ao cortar em paredes portantes,
veja a secção “Notas sobre a estática ”.
fFixar a peça a ser trabalhada se esta não es-
tiver firmemente apoiada devido ao seu
próprio peso.
fNão carregue demasiadamente a ferramen-
ta eléctrica, de modo que chegue a parar.
fOs discos abrasivos e os discos de corte
tornam-se extremamente quentes durante
o trabalho; não toque neles antes que arre-
feçam.
Desbastar
fJamais utilizar os discos de corte para des-
bastar.
Com um ângulo de 30° a 40° poderá obter os
melhores resultados de trabalho ao desbastar.
Movimentar a ferramenta eléctrica com pressão
uniforme, para lá e para cá. Desta forma a peça
a ser trabalhada não se torna demasiadamente
quente, não muda de cor e não há sulcos.
Disco abrasivo em forma de leque
Com o disco abrasivo em forma de leque (aces-
sório) também é possível processar superfícies
e perfís abaulados.
Discos abrasivos em forma de leque tem uma vi-
da útil bem mais longa, produzem um reduzido
nível de ruído e temperaturas ao lixar mais bai-
xas do que discos abrasivos tradicionais.
Cortar metal
fSempre utilizar uma capa de protecção de
corte para cortar metais 13.
Trabalhar com os discos abrasivos com avanço
moderado, adequado para material a ser traba-
lho. Não exercer pressão sobre o disco de corte,
nem emperre ou oscile.
Não travar discos de corte, que estejam a girar
por inércia, exercendo pressão lateral.
A ferramenta eléc-
trica deve sempre
ser conduzida no
sentido contrário
da rotação. Caso
contrário há perigo
de que seja premi-
da descontrolada-
mente do corte.
Para o cortar perfis
e tubos quadrados
deverá começar
pela menor secção transversal.
Cortar pedras
fSempre utilizar uma capa de aspiração de
corte para cortar pedras com um carril de
guia 20.
fA ferramenta eléctrica só deve ser utilizada
para cortar a seco/lixar a seco.
Para cortar pedras deverá utilizar de preferência
um disco abrasivo diamantado. Como protecção
contra emperramento deverá utilizar a capa de
aspiração com carril de guia 20.
Só operar a ferramenta eléctrica com uma aspi-
ração de pó e use adicionalmente uma máscara
de protecção contra pó.
O aspirador de pó deve ser homologado para a
aspiração de pó de pedras. A Bosch oferece as-
piradores apropriados.
Ligar a ferramenta
eléctrica e colo-
cá-la com a parte
dianteira do carril
de guia sobre a pe-
ça a ser trabalha-
da. Empurrar a fer-
ramenta eléctrica
com avanço mode-
rado, adequado ao
material a ser tra-
balho.
Para cortar materiais especialmente duros, co-
mo p. ex. betão com alto teor de sílex, é possível
que o disco de corte diamantado seja sobrea-
quecido e danificado. Uma coroa de faúlhas em
volta do disco de corte diamantado é um indício
nítido.
OBJ_BUCH-340-002.book Page 82 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
Português | 83
Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)
Neste caso deverá interromper o processo de
corte e deixar o disco de corte diamantado girar
em vazio, com máximo número de rotações, du-
rante alguns instantes, para se arrefecer.
Um avanço de trabalho nitidamente reduzido e
uma coroa de faúlhas em volta do disco são in-
dícios nítidos de um disco de corte diamantado
embotado. Estes podem ser reafiados através
de curtos cortes em material abrasivo, p. ex.
arenito calcário.
Notas sobre a estática
Cortes em paredes portantes obedecem à nor-
ma DIN 1053 parte 1 ou disposições específicas
dos países.
É imprescindível respeitar estes regulamentos.
Antes de iniciar o trabalho deverá consultar o
técnico de estabilidade, o arquitecto ou o super-
visor da obra responsáveis.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
fAntes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to-
mada.
fManter a ferramenta eléctrica e as abertu-
ras de ventilação sempre limpas, para tra-
balhar bem e de forma segura.
fNo caso de extremas aplicações, é possível
que durante o processamento de metais se
deposite pó condutivo no interior da ferra-
menta eléctrica. O isolamento de protecção
da ferramenta eléctrica pode ser prejudica-
da. Nestes casos recomendamos a utiliza-
ção de um equipamento de aspiração esta-
cionário, soprar frequentemente as
aberturas de ventilação e intercalar um
disjuntor de corrente de avaria.
Os acessórios devem ser armazenados e trata-
dos com cuidado.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuida-
dosos processos de fabricação e de teste, a re-
paração deverá ser executada por uma oficina
de serviço autorizada para ferramentas eléctri-
cas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentas é imprescindível indicar o núme-
ro de produto de 10 dígitos como consta na pla-
ca de características da ferramenta eléctrica.
Serviço pós-venda e assistência ao
cliente
O serviço pós-venda responde às suas pergun-
tas a respeito de serviços de reparação e de ma-
nutenção do seu produto, assim como das pe-
ças sobressalentes. Desenhos explodidos e
informações sobre peças sobressalentes encon-
tram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da
compra, aplicação e ajuste dos produtos e aces-
sórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embala-
gens devem ser enviados a uma reciclagem eco-
lógica de matérias primas.
Apenas países da União Europeia:
Não deitar ferramentas eléctricas
no lixo doméstico!
De acordo com a directiva euro-
peia 2002/96/CE para aparelhos
eléctricos e electrónicos velhos, e
com as respectivas realizações nas
leis nacionais, as ferramentas eléctricas que não
servem mais para a utilização, devem ser envia-
das separadamente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
OBJ_BUCH-340-002.book Page 83 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
84 | Italiano
1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools
it
Avvertenze generali di pericolo
per elettroutensili
Leggere tutte le avvertenze
di pericolo e le istruzioni
operative. In caso di mancato rispetto delle av-
vertenze di pericolo e delle istruzioni operative
si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle av-
vertenze di pericolo si riferisce ad utensili elet-
trici alimentati dalla rete (con linea di allaccia-
mento) ed ad utensili elettrici alimentati a
batteria (senza linea di allacciamento).
1) Sicurezza della postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro sempre
pulita e ben illuminata. Il disordine oppu-
re zone della postazione di lavoro non illu-
minate possono essere causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in
ambienti soggetti al rischio di esplosioni
nei quali si abbia presenza di liquidi, gas
o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far in-
fiammare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre persone
durante l’impiego dell’elettroutensile.
Eventuali distrazioni potranno comportare
la perdita del controllo sull’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete
dell’elettroutensile deve essere adatta
alla presa. Evitare assolutamente di ap-
portare modifiche alla spina. Non impie-
gare spine adattatrici assieme ad elet-
troutensili dotati di collegamento a
terra. Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di
scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici col-
legate a terra, come tubi, riscaldamenti,
cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un
maggior rischio di scosse elettriche nel
momento in cui il corpo è messo a massa.
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. La penetrazione
dell’acqua in un elettroutensile aumenta il
rischio di una scossa elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da
quelli previsti ed, in particolare, non
usarlo per trasportare o per appendere
l’elettroutensile oppure per estrarre la
spina dalla presa di corrente. Non avvici-
nare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli
taglienti e neppure a parti della macchi-
na che siano in movimento. I cavi danneg-
giati o aggrovigliati aumentano il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile
all’aperto, impiegare solo ed esclusiva-
mente cavi di prolunga che siano adatti
per l’impiego all’esterno. L’uso di un ca-
vo di prolunga omologato per l’impiego
all’esterno riduce il rischio d’insorgenza
di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di
utilizzare l’elettroutensile in ambiente
umido, utilizzare un interruttore di sicu-
rezza. L’uso di un interruttore di sicurezza
riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si
sta facendo e maneggiare con giudizio
l’elettroutensile durante le operazioni di
lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
le in caso di stanchezza oppure quando
ci si trovi sotto l’effetto di droghe, be-
vande alcoliche e medicinali. Un attimo
di distrazione durante l’uso dell’elettrou-
tensile può essere causa di gravi inciden-
ti.
b) Indossare sempre equipaggiamento pro-
tettivo individuale, nonché guanti pro-
tettivi. Indossando abbigliamento di pro-
tezione personale come la maschera per
polveri, scarpe di sicurezza che non scivo-
lino, elmetto di protezione oppure prote-
zione acustica a seconda del tipo e
dell’applicazione dell’elettroutensile, si ri-
duce il rischio di incidenti.
AVVERTENZA
OBJ_BUCH-340-002.book Page 84 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
Italiano | 85
Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.08)
c) Evitare l’accensione involontaria
dell’elettroutensile. Prima di collegarlo
alla rete di alimentazione elettrica e/o al-
la batteria ricaricabile, prima di prender-
lo oppure prima di iniziare a trasportar-
lo, assicurarsi che l’elettroutensile sia
spento. Tenendo il dito sopra l’interrutto-
re mentre si trasporta l’elettroutensile op-
pure collegandolo all’alimentazione di
corrente con l’interruttore inserito, si ven-
gono a creare situazioni pericolose in cui
possono verificarsi seri incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile to-
gliere gli attrezzi di regolazione o la chia-
ve inglese. Un accessorio oppure una
chiave che si trovi in una parte rotante
della macchina può provocare seri inci-
denti.
e) Evitare una posizione anomala del cor-
po. Avere cura di mettersi in posizione
sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni
situazione. In questo modo è possibile
controllare meglio l’elettroutensile in ca-
so di situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossa-
re vestiti larghi, né portare bracciali e ca-
tenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i
guanti lontani da pezzi in movimento. Ve-
stiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno
impigliarsi in pezzi in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di di-
spositivi di aspirazione della polvere e di
raccolta, assicurarsi che gli stessi siano
collegati e che vengano utilizzati corret-
tamente. L’utilizzo di un’aspirazione pol-
vere può ridurre lo svilupparsi di situazio-
ni pericolose dovute alla polvere.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
a) Non sottoporre la macchina a sovraccari-
co. Per il proprio lavoro, utilizzare esclu-
sivamente l’elettroutensile esplicita-
mente previsto per il caso. Con un
elettroutensile adatto si lavora in modo
migliore e più sicuro nell’ambito della sua
potenza di prestazione.
b) Non utilizzare mai elettroutensili con in-
terruttori difettosi. Un elettroutensile
con l’interruttore rotto è pericoloso e de-
ve essere aggiustato.
c) Prima di procedere ad operazioni di re-
golazione sulla macchina, prima di sosti-
tuire parti accessorie oppure prima di
posare la macchina al termine di un lavo-
ro, estrarre sempre la spina dalla presa
della corrente e/o estrarre la batteria ri-
caricabile. Tale precauzione eviterà che
l’elettroutensile possa essere messo in
funzione involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono
utilizzati, conservarli al di fuori del rag-
gio di accesso di bambini. Non fare usare
l’elettroutensile a persone che non siano
abituate ad usarlo o che non abbiano let-
to le presenti istruzioni. Gli elettroutensi-
li sono macchine pericolose quando ven-
gono utilizzati da persone non dotate di
sufficiente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettrou-
tensile operando con la dovuta diligenza.
Accertarsi che le parti mobili della mac-
china funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti
o danneggiati al punto da limitare la fun-
zione dell’elettroutensile stesso. Prima
di iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate. Numerosi incidenti vengono
causati da elettroutensili la cui manuten-
zione è stata effettuata poco accurata-
mente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre
affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati
con particolare attenzione e con taglienti
affilati s’inceppano meno frequentemente
e sono più facili da condurre.
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori
opzionali, gli utensili per applicazioni
specifiche ecc., sempre attenendosi alle
presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro
e le operazioni da eseguire. L’impiego di
elettroutensili per usi diversi da quelli
consentiti potrà dar luogo a situazioni di
pericolo.
OBJ_BUCH-340-002.book Page 85 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
86 | Italiano
1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools
5) Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed
esclusivamente da personale specializ-
zato e solo impiegando pezzi di ricambio
originali. In tale maniera potrà essere sal-
vaguardata la sicurezza dell’elettroutensi-
le.
Istruzioni di sicurezza
specifiche per la macchina
Istruzioni di sicurezza generali per lavo-
ri di levigatura, levigatura con carta ve-
trata, lavori con spazzole metalliche e
troncatura
fQuesto elettroutensile è previsto per esse-
re utilizzato come levigatrice, levigatrice
per carta a vetro, spazzola metallica e tron-
catrice. Attenersi a tutte le avvertenze di
pericolo, istruzioni, rappresentazioni e dati
che si ricevono con l’elettroutensile. In caso
di mancata osservanza delle seguenti istru-
zioni vi è il pericolo di provocare una scossa
elettrica, di sviluppare incendi e/o di provo-
care seri incidenti.
fQuesto elettroutensile non è adatto per
operazioni di lucidatura. Utilizzando l’elet-
troutensile per applicazioni non esplicita-
mente previste per lo stesso, si vengono a
sviluppare situazioni pericolose e si provoca-
no incidenti.
fNon utilizzare nessun accessorio che la ca-
sa costruttrice non abbia esplicitamente
previsto e raccomandato per questo elet-
troutensile. Il semplice fatto che un accesso-
rio possa essere fissato al Vostro elettrouten-
sile non è una garanzia per un impiego
sicuro.
fIl numero di giri ammesso dell’accessorio
impiegato deve essere almeno tanto alto
quanto il numero massimo di giri riportato
sull’elettroutensile. Un accessorio che gira
più rapidamente di quanto consentito può
rompersi in vari pezzi e venir lanciato intor-
no.
fIl diametro esterno e lo spessore dell’acces-
sorio montato devono corrispondere ai dati
delle dimensioni dell’elettroutensile in do-
tazione. In caso di utilizzo di portautensili e
di accessori di dimensioni sbagliate non sarà
possibile schermarli oppure controllarli a
sufficienza.
fDischi abrasivi, flange, platorelli oppure al-
tri portautensili ed accessori devono adat-
tarsi perfettamente al mandrino portamola
dell’elettroutensile in dotazione. Portauten-
sili ed accessori che non si adattino perfetta-
mente al mandrino portamola dell’elettrou-
tensile non ruotano in modo uniforme,
vibrano molto forte e possono provocare la
perdita del controllo.
fNon utilizzare mai portautensili od accesso-
ri danneggiati. Prima di ogni utilizzo con-
trollare i portautensili e gli accessori ed ac-
certarsi che sui dischi abrasivi non vi siano
scheggiature o crepature, che il platorello
non sia soggetto ad incrinature, crepature o
forte usura e che le spazzole metalliche non
abbiano fili metallici allentati oppure rotti.
Se l’elettroutensile oppure l’accessorio im-
piegato dovesse sfuggire dalla mano e cade-
re, accertarsi che questo non abbia subito
nessun danno oppure utilizzare un accesso-
rio intatto. Una volta controllato e montato
il portautensili o accessorio, far funzionare
l’elettroutensile per la durata di un minuto
con il numero massimo di giri avendo cura
di tenersi lontani e di impedire anche ad al-
tre persone presenti di avvicinarsi al por-
tautensili o accessorio in rotazione. Nella
maggior parte dei casi i portautensili o acces-
sori danneggiati si rompono nel corso di que-
sto periodo di prova.
OBJ_BUCH-340-002.book Page 86 Friday, July 25, 2008 9:21 AM
88 | Italiano
1 609 929 L00 | (25.7.08) Bosch Power Tools
Un contraccolpo è la conseguenza di un uti-
lizzo non appropriato oppure non corretto
dell’elettroutensile. Esso può essere evitato
soltanto prendendo misure adatte di sicurez-
za come dalla descrizione che segue.
fTenere sempre ben saldo l’elettroutensile e
portare il proprio corpo e le proprie braccia
in una posizione che Vi permetta di compen-
sare le forze di contraccolpo. Se disponibi-
le, utilizzare sempre l’impugnatura supple-
mentare in modo da poter avere sempre il
maggior controllo possibile su forze di con-
traccolpi oppure momenti di reazione che si
sviluppano durante la fase in cui la macchi-
na raggiunge il regime di pieno carico. Pren-
dendo appropriate misure di precauzione
l’operatore può essere in grado di tenere sot-
to controllo le forze di contraccolpo e quelle
di reazione a scatti.
fMai avvicinare la propria mano alla zona de-
gli utensili in rotazione. Nel corso dell’azio-
ne di contraccolpo il portautensili o accesso-
rio potrebbe passare sulla Vostra mano.
fEvitare di avvicinarsi con il proprio corpo al-
la zona in cui l’elettroutensile viene mosso
in caso di un contraccolpo. Un contraccolpo
provoca uno spostamento improvviso
dell’elettroutensile che si sviluppa nella dire-
zione opposta a quella della rotazione della
mola abrasiva al punto di blocco.
fOperare con particolare attenzione in pros-
simità di spigoli, spigoli taglienti ecc.. Avere
cura di impedire che portautensili o acces-
sori possano rimbalzare dal pezzo in lavora-
zione oppure possano rimanervi bloccati.
L’utensile in rotazione ha la tendenza a rima-
nere bloccato in angoli, spigoli taglienti op-
pure in caso di rimbalzo. Ciò provoca una
perdita del controllo oppure un contraccol-
po.
fNon utilizzare seghe a catena e neppure la-
me dentellate. Questo tipo di accessori pro-
vocano spesso un contraccolpo oppure la
perdita del controllo sull’elettroutensile.
Particolari avvertenze di pericolo per
operazioni di levigatura e di troncatura
fUtilizzare esclusivamente utensili abrasivi
che siano esplicitamente ammessi per
l’elettroutensile in dotazione e sempre in
combinazione con la cuffia di protezione
prevista per ogni utensile abrasivo. Utensili
abrasivi che non sono previsti per l’elettrou-
tensile non possono essere sufficientemente
schermati e sono insicuri.
fLa cuffia di protezione deve essere applica-
ta con sicurezza all’elettroutensile e regola-
ta in modo tale da poter garantire il massi-
mo possibile di sicurezza, cioè, che la parte
dell’utensile abrasivo che senza protezione
indica verso l’operatore deve essere ridotta
al minimo possibile. La cuffia di protezione
ha il compito di proteggere l’operatore da
frammenti e da contatti accidentali con
l’utensile abrasivo.
fUtensili abrasivi possono essere utilizzati
esclusivamente per le possibilità applicati-
ve esplicitamente raccomandate. P. es.:
Mai eseguire lavori di levigatura con la su-
perficie laterale di un disco abrasivo da ta-
glio diritto. Mole abrasive da taglio diritto so-
no previste per l’asportazione di materiale
con il bordo del disco. Esercitando dei cari-
chi laterali su questi utensili abrasivi vi è il
pericolo di romperli.
fPer la mola abrasiva selezionata, utilizzare
sempre flange di serraggio che siano in per-
fetto stato e che siano della corretta dimen-
sione e forma. Flange adatte hanno una fun-
zione di corretto supporto della mola
abrasiva riducendo il più possibile il pericolo
di una rottura della mola abrasiva. È possibile
che vi sia una differenza tra flange per mole
abrasive da taglio diritto e flange per mole
abrasive di altro tipo.
fNon utilizzare mai mole abrasive usurate
previste per elettroutensili più grandi. Mole
abrasive previste per elettroutensili più gran-
di non sono concepite per le maggiori veloci-
tà di elettroutensili più piccoli e possono
rompersi.
OBJ_BUCH-340-002.book Page 88 Friday, July 25, 2008 9:21 AM


Product specificaties

Merk: Bosch
Categorie: Haakse slijper
Model: GWS 8-125 C

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Bosch GWS 8-125 C stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Haakse slijper Bosch

Handleiding Haakse slijper

Nieuwste handleidingen voor Haakse slijper