Boretti Macchina de caffé Americano B410 Handleiding

Boretti Koffiezetapparaat Macchina de caffé Americano B410

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Boretti Macchina de caffé Americano B410 (68 pagina's) in de categorie Koffiezetapparaat. Deze handleiding was nuttig voor 45 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/68
B410 - B411 - B412
Koezetapparaat Handleiding
Cafetière Mode d’emploi
Kaeemaschine Gebrauchsanleitung
Coee maker Instruction booklet
Cafetera Manual de instrucciones
Kávovar Návod k použití
Kávovar Návod na použitie
Macchina de caé Americano
Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging.
Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur.
Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere
heranziehung.
Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference.
Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
Před použitím si důkladně přečtěte tento manuál - manuál si uschovejte i pro případ
budoucího nahlédnutí.
Pred použitím si dôkladne prečítajte tento manuál - manuál si uschovajte aj pre prípad
budúceho nahliadnutie.
NL 4Nederlands
FR Français 13
DE Deutsch 22
EN 32English
ES Espagnol 41
CZ Čeština 50
SK Slovenčina 59
TYPE NR. APPARAAT
N° de modèle de l’appareil B410 - B411 - B412
Typ Nr. des Gerätes
Type nr. of appliance
N° de modelo del aparato
Model
NAAM
Nom ..................................................................................................................................
Name
Nombre
Jméno
ADRES
Adresse .............................................................................................................................
Address
Dirección
Adresa
AANKOOPDATUM
Date d’achat .....................................................................................................................
Kaufdatum
Date of purchase
Fecha de compra
Datum nákupu,podpis a razítko
TEL.: ...................................................................................................................
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje zaslání
opraveného přístroje domů. Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v záručním listu
nebude možno Vaši reklamaci včas vyřídit.
4
B410 - B411 - B412
«GARANTIE
Geachte klant,
Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole,
alvorens ze worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog
problemen hebben met je toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste.
In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst.
Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
+32 14 21 71 91 info@linea2000.be
Maandag – Donderdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 17.00u
Vrijdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 16.30u
Woon je in ? Dan kan je terecht bij service center “CE Repair Services”. Voor meer Nederland
informatie surf naar: cerepair.nl
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende
de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor
gebreken die aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke
gebreken voorkomen, zal het apparaat, indien nodig, vervangen of gerepareerd worden. De
garantieperiode van 2 jaar zal op dit moment niet terug beginnen, maar loopt verder tot 2
jaar na de aankoop van het toestel. De garantie wordt verleend op basis van het kassaticket.
Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2 jaar, dan mag je het toestel
samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel waar je het toestel hebt
aangekocht.
De garantie op accessoires en onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage, bedraagt 6
maanden.
De garantie en verantwoordelijkheid/aansprakelijkheid van de leverancier en fabrikant
vervallen automatisch in de volgende gevallen:
Bij het niet naleven van de instructies in deze handleiding.
Bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning.
Bij verkeerd, hardhandig of abnormaal gebruik.
Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud.
Bij herstelling of wijziging van het toestel door de consument of niet gemachtigde derden.
Bij gebruik van onderdelen of accessoires welke niet worden aanbevolen of geleverd door
de leverancier / fabrikant.
5
NL
« VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Wanneer je elektrische toestellen gebruikt, moeten volgende veiligheidsinstructies in acht
genomen worden:
Lees deze instructies zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding om later te raadplegen.
Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele
stickers. Zorg ervoor dat kinderen niet met de verpakkingsmaterialen spelen.
Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige
omgevingen zoals:
Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige
professionele omgevingen
Boerderijen
Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter
Gastenkamers, of gelijkaardige
Dit toestel mag niet gebruikt worden door personen (inclusief kinderen) met een
fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of
gebrek aan ervaring of kennis, behalve als deze personen toezicht krijgen of instructies
hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier door iemand
verantwoordelijk voor hun veiligheid.
Kinderen moeten in het oog gehouden worden zodat ze niet met het toestel spelen.
Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar als ze onder toezicht staan.
Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd.
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is, vooraleer
onderdelen te monteren of demonteren en vooraleer het toestel te reinigen. Laat het
toestel aoelen vooraleer onderdelen te monteren of demonteren en vooraleer het
toestel te reinigen.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet hij vervangen worden door de fabrikant, een
service center of gekwaliceerde personen om ongevallen te vermijden.
OPGELET: Om ongevallen te vermijden, mag dit toestel niet bediend worden door
een externe bediening, zoals een externe timer, of op een net aangesloten worden dat
regelmatig op- en afgezet wordt.
Het toestel kan warm worden tijdens het gebruik. We raden aan om - buiten bij het
handvat - het toestel niet aan te raken, om brandwonden te vermijden.
Laat een werkend toestel niet zonder toezicht achter.
Gebruik of bewaar het toestel niet buiten.
Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is.
Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op het toestel overeenkomt met het voltage
van het elektriciteitsnet thuis.
De voedingskabel moet steeds aangesloten worden op een stopcontact dat geïnstalleerd
en geaard is volgens de lokale standaarden en normen.
Gebruik het toestel nooit wanneer de voedingskabel of stekker beschadigd is, na een
6B410 - B411 - B412
slechte werking van het toestel of wanneer het toestel beschadigd is. Breng het toestel
dan naar de dienst na verkoop van Boretti Elektro of het dichtsbijzijnde gekwaliceerde
service center voor nazicht, reparatie of elektrische/mechanische aanpassingen. Probeer
het toestel nooit eigenhandig te repareren.
Dompel het toestel, de voedingskabel of de stekker nooit onder in water of een andere
vloeistof. Dit om elektrische schokken of brand te voorkomen.
Gebruik dit toestel niet met natte handen.
Dit toestel is voorzien van een korte voedingskabel, zodat personen er niet in verstrikt
kunnen raken of over een langere voedingskabel kunnen vallen. GEBRUIK HET TOESTEL
NOOIT MET EEN VERLENGKABEL.
Rol de voedingskabel volledig af om oververhitting van de kabel te voorkomen.
Laat de voedingskabel niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen of in aanraking
komen met een heet oppervlak.
Laat de voedingskabel niet onder of rond het toestel hangen.
Plaats het toestel nooit op of in de buurt van een hete elektrische kookplaat, een heet
gasfornuis, gootsteen of een warme oven.
Plaats het toestel nooit in de buurt van ontvlambare materialen, gassen of explosieven.
Sluit de voedingskabel pas op het stopcontact aan nadat het toestel zeker correct
gemonteerd is. Om het toestel te verwijderen van het stopcontact, moet het toestel eerst
uitgeschakeld worden. Daarna mag de stekker uit het stopcontact verwijderd worden.
Trek nooit aan de voedingskabel of het toestel zelf om de stekker uit het stopcontact te
verwijderen.
Als het toestel niet goed onderhouden wordt, kan dit de levensduur van het toestel
drastisch verminderen en een gevaarlijke situatie veroorzaken.
Bij het opwarmen van water is het mogelijk dat hete stoom door de lter of een andere
opening naar buiten komt. Hou daarom je handen uit de buurt van het toestel wanneer
het in werking is.
Ongevallen of schade veroorzaakt door het niet volgen van deze regels zijn op eigen
risico. Noch de fabrikant of de importeur, noch de leverancier kan daar verantwoordelijk
voor geacht worden.
Overschrijd de MAX-indicatie niet bij het vullen van het toestel.
Wees voorzichtig om geen vloeistof te morsen op de voedingskabel.
Het toestel mag niet ondergedompeld worden in water of eender welke vloeistof om te
reinigen.
Gebruik enkel de accessoires die bij het toestel meegeleverd worden.
Verplaats het toestel nooit terwijl het nog in gebruik is of wanneer het nog warm is. Laat
het toestel altijd eerst aoelen vooraleer het te verplaatsen.
Gebruik het koezetapparaat nooit leeg. Zorg er altijd voor dat er water in het reservoir
zit wanneer je het toestel aan zet.
Gebruik het toestel niet wanneer de kan schade vertoont.
Zet een hete kan niet op een natte of koude ondergrond.
7
NL
Gebruik het koezetapparaat nooit zonder het deksel op de kan.
Laat een lege kan nooit op een warme warmhoudplaat staan. De kan zou kunnen barsten.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES OM LATER TE RAADPLEGEN
« ONDERDELEN
1. Deksel
2. Display
3. Controle paneel
4. Glazen kan
5. Warmhoudplaat
6. Deksel waterreservoir
7. Waterreservoir
8. Behuizing
9. Waterlterhouder
10. Waterlter
11. Permanente koelter
CONTROLE PANEEL
1. Start/Stop knop
2. Timer instellen
3. 1 tot 4 kopjes
4. Reinigen en ontkalken
5. Uren
6. Display klok/timer
7. Minuten
8. Sterkte instellen
9. Start timer
1
2
3
5
4
7
8
9
6
9
10
1
2
3
5
4
7
8
6
11
9
NL
2. Open het deksel. Doe de gewenste hoeveelheid gemalen koe in de permanente lter of
gebruik een papieren lter type #4.
3. Sluit het deksel en plaats de glazen kan op de warmhoudplaat.
4. Steek de stekker in het stopcontact en druk op de start/stop knop . Het
indicatielampje van de knop licht op en het koezetapparaat zal beginnen werken.
5. Je kan op elk moment gedurende maximum 20 seconden de kan uit het
koezetapparaat nemen en koe schenken. Het toestel zal dan automatisch stoppen
met druppelen.
6. Als de koe klaar is, piept het apparaat drie keer.
De uiteindelijke hoeveelheid koe zal altijd iets minder zijn dan de hoeveelheid water
die je er hebt ingedaan, aangezien de koe water absorbeert.
Wees voorzichtig bij het uitschenken, de koe is heet wanneer hij net is doorgelopen.
Om veiligheidsredenen is het verstandig om het deksel van de glazen kan op de kan
te houden. Zo blijft de koe ook beter warm.
7. De warmhoudplaat houdt de koe warm gedurende 40 minuten nadat de koe klaar
is. Na 40 minuten schakelt het toestel automatisch uit om energie te besparen. Je hoort
dan 5 pieptonen. Indien de kan leeg is voor de 40 minuten verstreken zijn, duw dan op de
aan-uitknop om de warmhoudplaat uit te schakelen.
8. Zorg er altijd voor dat het koezetapparaat uitgeschakeld is en trek altijd de stekker uit
het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is.
Tips voor lekkere koe
Een propere koezetmachine is essentieel om lekkere koe te maken. Maak het
apparaat dus regelmatig schoon volgens de richtlijnen. Gebruik ook altijd vers, koud water
in het toestel.
Bewaar koe op een droge, koele plaats.
Hergebruik geen koe, aangezien dit de smaak van de koe sterk zal doen afnemen. Ook
het heropwarmen van koe is niet aan te raden.
1-4 KOPJES KOFFIE ZETTEN
2 1
Deze functie optimaliseert de smaak als je 1-4 koppen koe wilt zetten. Het water loopt
trager door om een optimale smaak van de koe te bekomen. Vul het waterreservoir enkel
met het water dat je nodig hebt. Voor 4 kopjes koe is dit tot aan de niveauaanduiding 4/2.
10 B410 - B411 - B412
Druk op de knop ‘1 tot 4 kopjes’ en hierna op de start/stop knop . Beide knoppen gaan
branden. Als de koe klaar is, hoor je 3 pieptonen, de indicatielampjes van de knoppen gaan
uit en het apparaat gaat naar de warmhoudstand.
STERKTE INSTELLEN
2 1
Het koezetapparaat maakt standaard gemiddeld sterke koe. Indien je straere koe
wenst, kan je kiezen voor de functie ‘sterkte instellen’. Het water loopt trager door, zodat alle
smaken worden opgenomen. Zo krijgt je koe een voller aroma. Druk op de knop ‘sterkte
instellen’ , nadien op de start/stop knop . Beide knoppen gaan branden. Als de koe
klaar is, hoor je 3 pieptonen, de indicatielampjes van de knoppen gaan uit en het apparaat
gaat naar de warmhoudstand.
INSTELLEN VAN DE TIMER
12 3 4
1. Stel eerst de tijd in (zie ‘instellen van de tijd’).
2. Druk op de knop ‘timer instellen’ . De knop gaat branden en in het display verschijnt
de ingestelde tijd. De klok heeft een 12-uurs tijdaanduiding. Waarbij AM voor de middag
is, en PM na de middag.
3. Stel in hoe laat je wenst dat het apparaat begint met koe zetten. Dit doe je met de
knoppen ‘uren’ en ‘minuten’ . Als je niets invoert binnen de 5 seconden, keert het
display terug naar de klok.
4. Als je de gewenste tijd hebt ingegeven, druk dan op de knop ‘start timer . Het
indicatielampje van de knop ‘timer instellen’ gaat uit, dat van ‘start timer zal nu
branden. De timer is nu ingesteld.
5. Het display keert terug naar de klok.
Timer uitschakelen
Om de ingestelde tijd te wissen en de timer uit te schakelen druk op de knop ‘start timer .
De knop zal niet meer branden.
12 B410 - B411 - B412
Hoe de waterlter vervangen?
1. Open het waterreservoir. Trek de waterlterhouder uit het reservoir.
2. Open de houder en verwijder de waterlter. Plaats een nieuwe
waterlter en sluit de houder.
3. Stop de waterlterhouder terug in het waterreservoir.
« MILIEURICHTLIJNEN
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat
dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld.
Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische
en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als je ervoor
zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen
die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het
recycleren van dit product, neem je best contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met
de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar je het
product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de
verpakking milieubewust.
14 B410 - B411 - B412
« CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation de tout
appareil électrique:
Lisez ces consignes très attentivement. Conservez ce mode d’emploi an de pouvoir le
consulter ultérieurement.
Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels
autocollants promotionnels. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec les matériaux
d’emballage.
Cet appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement domestique ou dans des
environnements comparables, tels que :
Coin-cuisine du personnel dans les commerces, les bureaux et autres environnements
professionnels comparables
Fermes
Chambres d’hôtel ou de motel et autres environnements à caractère résidentiel
Chambres d’hôtes ou comparables
Cet appareil ne peut pas être utilisé par des personnes (y inclus les enfants) présentant un
handicap physique ou sensoriel, une capacité mentale limitée ou un manque d’expérience
ou de connaissances, sauf si ces personnes sont sous surveillance ou qu’elles ont reçu
des instructions sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité, par une personne
responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être sous surveillance, an qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 16 ans ou plus et par des personnes
présentant un handicap physique ou sensoriel,une capacité mentale limitée ou un manque
d’expérience ou de connaissances, à condition que ces personnes soient sous surveillance
ou qu’elles aient reçu des instructions sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité
et qu’elles connaissent les dangers liés à son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer
avec cet appareil. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne peuvent pas être eectués
par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 16 ans et sous la surveillance d’un adulte.
Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de portée des enfants.
Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé ainsi qu’avant d’installer ou d’enlever des
pièces et avant de nettoyer l’appareil. Assurez-vous toujours que la cafetière électrique
est éteinte et débranchez l’appareil en saisissant la che électrique. Ne tirez jamais sur le
cordon pour retirer la che de la prise.
En cas de dégâts au cordon d’alimentation, celui-ci doit être remplacé par le fabricant, un
centre de services ou une personne qualiée, an d’éviter tout accident.
ATTENTION : Pour éviter tout accident, cet appareil ne peut pas être actionné via
une commande externe comme un minuteur extérieur, ni être raccordé à un réseau
régulièrement mis sous tension ou hors tension.
Les surfaces de cet appareil s’échauent en cours d’utilisation. Pour éviter toute brûlure, il
est recommandé de ne pas toucher cet appareil, à l’exception des poignées.
Ne laissez jamais un appareil en service sans surveillance.
15
FR
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
N’utilisez l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné.
Vériez avant usage si la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du réseau
électrique de votre domicile.
Le cordon d’alimentation doit toujours être branché dans une prise de courant placée et
mise à la terre conformément aux normes et standards locaux.
N’utilisez jamais l’appareil lorsque le cordon d’alimentation ou la che est endommagé(e),
après un mauvais fonctionnement de l’appareil ou lorsque l’appareil est lui-même
endommagé. Portez dans ce cas l’appareil au service après vente de Boretti Elektro ou
au centre de services qualié le plus proche, pour contrôle, réparation ou modications
électriques/mécaniques. Ne tentez jamais de réparer cet appareil vous-même.
N’immergez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation ou la che dans l’eau ou tout autre
liquide. Ceci an d’éviter des chocs électriques ou un incendie.
N’utilisez pas l’appareil si vous avez les mains mouillées.
Cet appareil est muni d’un cordon d’alimentation court, an d’éviter que des personnes
ou objets s’enroulent dans le cordon ou ne tombent à cause de ce dernier. N’UTILISEZ
JAMAIS CET APPAREIL AVEC UNE RALLONGE ÉLECTRIQUE.
Déroulez complètement le cordon d’alimentation.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre sur une surface chaude, ni sur le rebord
d’une table ou d’un plan de travail.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation se coincer sous l’appareil ou pendre autour de
celui-ci.
Ne placez jamais l’appareil sur ou à proximité d’une plaque de cuisson à gaz ou électrique
chaude, ni sur l’évier ou un four en fonctionnement.
Gardez l’appareil éloigné des matériaux inammables, gaz ou explosifs.
Ne branchez l’appareil qu’après être sûr qu’il soit correctement monté. Pour débrancher
l’appareil, la commande doit être préalablement placée en position « OFF » ou « 0 ». Après
quoi, la che électrique peut être retirée de la prise de courant. Ne tirez jamais sur le
cordon d’alimentation ni sur l’appareil pour le débrancher.
Si l’appareil n’est pas correctement entretenu, sa durée de vie peut en être fortement
diminuée et une situation de danger en résulter.
Lorsque l’eau est chauée, il est possible que de la vapeur s’échappe par le ltre ou une
autre ouverture ; il est donc important de ne pas approcher vos mains de l’appareil lorsque
celui-ci fonctionne.
Les accidents ou dommages causés par le non-respect de ces consignes sont à vos propres
risques. Ni le fabricant, ni l’importateur, ni le fournisseur ne peuvent, dans ce cas, en être
tenus pour responsables.
Ne dépassez jamais l’indication MAX lorsque vous remplissez l’appareil.
Assurez-vous de ne pas renverser de liquide sur le cordon d’alimentation.
L’appareil ne peut pas être immergé dans l’eau ou tout autre liquide lors du nettoyage.
N’utilisez que les accessoires livrés avec l’appareil.
19
FR
PRÉPARER ENTRE 1 ET 4 TASSE(S) DE CAFÉ
2 1
Cette fonction vous permet d’obtenir l’arôme parfait lorsque vous ne désirez préparer que
quelques tasses de café (1 à 4). L’eau s’écoule plus lentement pour ne garder que le meilleur du
café. Ne versez dans le réservoir à eau que la quantité d’eau nécessaire. Pour 4 tasses de café,
versez de l’eau jusqu’à atteindre la marque indiquant le niveau 4/2. Appuyez sur le bouton « 1
à 4 tasses » , puis sur le bouton marche/arrêt . Les deux boutons s’allumeront. Lorsque
le café est prêt, l’appareil émet 3 bips, les témoins des boutons s’éteignent, et seule la plaque
chauante continue de fonctionner.
RÉGLAGE DE LA PUISSANCE DE L’ARÔME
2 1
Le percolateur prépare par défaut un café moyennement corsé. Si vous souhaitez préparer
un café plus fort, il vous sut d’utiliser la fonction « Régler la puissance de l’arôme ». L’eau
s’écoule plus lentement an de révéler toutes les saveurs du café. Vous obtenez donc une
tasse pleine d’arômes. Appuyez sur le bouton « Régler la puissance de l’arôme » , puis sur le
bouton marche/arrêt . Les deux boutons s’allumeront. Lorsque le café est prêt, l’appareil
émet 3 bips, les témoins des boutons s’éteignent, et seule la plaque chauante continue de
fonctionner.
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE
12 3 4
1. Commencez par régler l’heure (voir rubrique « Régler l’heure »).
2. Appuyez ensuite sur le bouton « Régler la minuterie » . Le témoin du bouton s’allume et
20 B410 - B411 - B412
l’écran ache l’heure programmée. L’horloge ache l’heure au format 12 heures. « AM »
correspond à la matinée tandis que « PM » correspond à l’après-midi.
3. Choisissez l’heure à laquelle vous souhaitez que l’appareil commence à préparer votre
café. Appuyez pour ce faire sur les boutons « Heures » et « Minutes » . Si vous ne
programmez aucune heure dans les 5 secondes, l’écran quittera le mode de réglage de la
minuterie pour acher à nouveau l’heure.
4. Une fois que vous avez saisi l’heure souhaitée, appuyez sur le bouton « Activer la
minuterie » . Le témoin du bouton « Régler la minuterie » s’éteindra, et celui du
bouton « Activer la minuterie » s’allumera. La minuterie sera alors réglée et l’écran
reviendra à l’heure actuelle.
Désactiver la minuterie
Si vous souhaitez eacer l’heure de démarrage programmée et désactiver la minuterie,
appuyez sur le bouton « Activer la minuterie ».
Le témoin du bouton s’éteindra.
Vérier l’heure programmée
Si vous souhaitez vérier l’heure de démarrage programmée, appuyez sur le bouton « Activer
la minuterie » . Le témoin du bouton s’éteindra. Appuyez ensuite sur le bouton « Régler
la minuterie ». La dernière heure de démarrage programmée s’achera à l’écran. Appuyez
à nouveau sur « Activer la minuterie » pour conrmer cette heure et activer à nouveau la
minuterie.
« NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Attention: Retirez la che électrique de la prise de courant et laissez l’appareil refroidir avant
de le nettoyer. N’immergez jamais le câble, la che électrique ou l’appareil dans l’eau ou dans
un autre liquide an d’éviter tout risque d’électrocution.
Nettoyez soigneusement le ltre permanent, le boîtier pour ltre à eau, la cafetière en
verre et le couvercle de la cafetière à l’eau chaude ou en les passant au lave-vaisselle.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil et la plaque chauante avec un chion doux et humide.
DÉTARTRAGE ET REMPLACER LE FILTRE À EAU
21
FR
Quand?
Détartrez régulièrement votre cafetière électrique. Un détartrage régulier assure une qualité
constante du café, une faible consommation d’énergie et une durée de vie prolongée de votre
appareil.
Après chaque cycle de 70 préparations, l’appareil émet un signal et le témoin « Nettoyer et
détartrer » s’allume. Détartrez alors l’appareil et remplacez le ltre à eau.
Comment détartrer?
Appuyez sur le bouton « Nettoyer et détartrer » an d’éteindre le témoin lumineux.
Ouvrez le réservoir à eau. Remplissez le réservoir d’un mélange composé de 50 % de
vinaigre ménager et de 50 % d’eau.
Placez un ltre en papier dans l’appareil. N’utilisez pas le ltre permanent lorsque vous
détartrez l’appareil. N’ajoutez pas de café.
Allumez le percolateur en appuyant sur le bouton marche/arrêt . Laissez s’écouler le
mélange. Répétez l’opération jusqu’à ce que le liquide qui s’écoule cesse d’être jaune.
Jetez le mélange.
Faites passez de l’eau claire au moins 2 fois dans l’appareil jusqu’à ce que toute odeur de
vinaigre ait disparu.
Comment remplacer le ltre à eau ?
1. Ouvrez le réservoir à eau. Sortez le boîtier contenant ltre à eau du
réservoir.
2. Ouvrez le boîtier et retirez le ltre à eau. Insérez un nouveau ltre à
eau et refermez le boîtier.
3. Replacer le boîtier contenant le ltre à eau dans le réservoir à eau.
« MISE AU REBUT
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne
peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au
point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel
électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé
correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives
pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résulat
d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus
de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le
bureau municipal de votre région, votre service d’éliminiation des déchets
ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
L’emballage est recyclable. Traitez l’emballage écologiquement.
26 B410 - B411 - B412
SCHALTFLÄCHE
1. An-/Ausschalter
2. Einstellung des Timers
3. 1 bis 4 Tassen
4. Reinigung und Entkalken
5. Stunden
6. Display Uhr/Timer
7. Minuten
8. Stärke einstellen
9. Timer starten
« VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Kontrollieren Sie, ob alle Zubehörteile mitgeliefert wurden und ob das Gerät nicht
beschädigt ist.
Spülen Sie das Gerät zweimal, indem Sie nur Wasser durchlaufen lassen. Folgen Sie dazu
den Anweisungen „Kaee zubereiten“, fügen Sie jedoch keinen gemahlenen Kaee hinzu.
Gießen Sie das Wasser anschließend weg.
Reinigen Sie den Permanentlter, die Filterhalterung, die Kanne und den Deckel der
Kanne gründlich mit warmem Wasser oder in der Spülmaschine.
Reinigen Sie das Gehäuse und die Heizplatte mit einem weichen, feuchten Tuch.
« GEBRAUCH
Nach +/- 2 Minuten wechselt das Gerät in den Standby-Modus. Das Display erlischt. Wenn
Sie eine Funktion ausführen oder die Uhr sehen wollen, müssen Sie den Standby-Modus des
Geräts beenden. Drücken Sie dazu auf jede willkürliche Taste.
EINSTELLUNG DER ZEIT
12
Verwenden Sie zur Einstellung der Zeit die Taste „Stunden und die Taste „Minuten“.
1. Wenn Sie den Stecker der Kaeemaschine einstecken, erscheint die vorab eingestellte
Zeit 12:00 Uhr auf dem Display.
2. Drücken Sie die Taste „Stunden“ um die Stunden einzustellen. Die Uhr hat eine
12-Stunden-Zeitanzeige. Dabei bedeutet AM morgens und PM nachmittags.
1
2
3
5
4
7
8
9
6
27
DE
3. Drücken Sie die Taste „Minuten“ um die Minuten einzustellen (zwischen 0 und 59).
4. Sie können die Einstellung schneller vornehmen, wenn Sie die Tasten gedrückt halten.
KAFFEE ZUBEREITEN
1. Önen Sie den Deckel des Wasserbehälters. Ziehen Sie den Behälter nach oben und
füllen Sie ihn bis zur Höchststandsanzeige (12/6 Tassen) mit kaltem Wasser. Setzen Sie
den Wasserbehälter wieder ein und schließen Sie den Deckel.
2. Önen Sie den Deckel. Geben Sie die gewünschte Menge gemahlenen Kaee in den
Permanentlter oder verwenden Sie Papierlter des Typs #4.
3. Schließen Sie den Deckel und stellen Sie die Glaskanne auf die Heizplatte.
4. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und drücken Sie den An-/Ausschalter
. Die Kontrollleuchte der Taste leuchtet auf und die Kaeemaschine nimmt den Betrieb
auf.
5. Sie können die Kanne jederzeit für maximal 20 Sekunden aus der Kaeemaschine
nehmen, um Kaee auszuschenken. Das Gerät stoppt den Durchlauf dann automatisch.
6. Wenn der Kaee fertig ist, ist ein dreifacher Signalton zu hören.
Die letztendliche Kaeemenge wird immer etwas geringer als die Wassermenge sein,
die Sie in den Wasserbehälter gegeben haben, da der Kaee Wasser absorbiert.
Seien Sie beim Ausschenken vorsichtig, frisch zubereiteter Kaee ist heiß.
Aus Sicherheitsgründen ist es empfehlenswert, den Deckel der Glaskanne auf der
Kanne zu belassen. So bleibt der Kaee auch besser warm.
7. Die Heizplatte hält den Kaee für 40 Minuten warm, nachdem dieser zubereitet wurde.
Nach 40 Minuten schaltet sich das Gerät automatisch aus, um Strom zu sparen. Sie hören
einen 5-fachen Signalton. Falls die Kanne leer ist, bevor die 40 Minuten vergangen sind,
drücken Sie zum Ausschalten der Heizplatte den An-/Ausschalter .
8. Achten Sie immer darauf, dass die Kaeemaschine ausgeschaltet ist und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht verwendet wird.
Tipps für leckeren Kaee
Eine saubere Kaeemaschine ist eine Voraussetzung für leckeren Kaee. Reinigen Sie also
das Gerät regelmäßig gemäß den Hinweisen in der Gebrauchsanweisung. Benutzen Sie
immer frisches, kaltes Wasser im Gerät.
Lagern Sie Kaee trocken und kühl.
Verwenden Sie einmal benutzten Kaee nicht wieder, da der Geschmack des Kaees stark
nachlassen wird. Auch das Aufwärmen von Kaee ist nicht empfehlenswert.
30 B410 - B411 - B412
eine konstante Qualität des Kaees, einen niedrigeren Energieverbrauch und verlängert die
Lebensdauer Ihrer Kaeemaschine.
Das Gerät gibt nach je 70 Kaeezyklen einen Signalton ab. Die Taste „Reinigung und
Entkalken leuchtet auf. Entkalken Sie das Gerät und tauschen Sie den Wasserlter aus.
Wie entkalken Sie das Gerät?
Drücken Sie auf die Taste „Reinigung und Entkalken “, um die Kontrolleuchte
auszuschalten.
Önen Sie den Wasserbehälter. Füllen Sie den Wasserbehälter zur Hälfte mit
Reinigungsessig und zur Hälfte mit kaltem Wasser.
Setzen Sie einen Papierlter ein. Verwenden Sie den Permanentlter beim Entkalken
nicht. Geben Sie keinen Kaee hinzu.
Schalten Sie die Kaeemaschine mit dem An-/Ausschalter ein. Lassen Sie das Gemisch
durchlaufen. Wiederholen Sie dies, bis keine gelbe Flüssigkeit mehr herauskommt.
Gießen Sie das Gemisch aus.
Lassen Sie jetzt noch mindestens 2 Mal nur Wasser durch das Gerät laufen, bis kein
Essiggeruch mehr vorhanden ist.
Wie wechseln Sie den Wasserlter?
1. Önen Sie den Wasserbehälter. Ziehen Sie die Wasserlterhalterung
aus dem Behälter.
2. Önen Sie die Halterung und entfernen Sie den Wasserlter. Setzen
Sie einen neuen Wasserlter ein und schließen Sie die Halterung.
3. Setzen Sie die Wasserlterhalterung erneut in den Wasserbehälter
ein.


Product specificaties

Merk: Boretti
Categorie: Koffiezetapparaat
Model: Macchina de caffé Americano B410

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Boretti Macchina de caffé Americano B410 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Koffiezetapparaat Boretti

Handleiding Koffiezetapparaat

Nieuwste handleidingen voor Koffiezetapparaat