Black And Decker PS310 Handleiding
Black And Decker
Boormachine
PS310
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Black And Decker PS310 (4 pagina's) in de categorie Boormachine. Deze handleiding was nuttig voor 28 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/4
GENERAL SAFETY RULES - FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS
WARNING: When using electric tools, basic safety precautions should always be followed
to reduce risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following.
READ ALL INSTRUCTIONS
TO REDUCE RISK OF INJURY:
• Before any use, be sure everyone using this tool reads and understands all safety
instructions and other information contained in this manual.
• Save these instructions and review frequently prior to use and in instructing others.
General Safety Warnings and Instructions for All Tools
• KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches invite injuries.
• CONSIDER WORK AREA ENVIRONMENT. Don’t expose power tools to rain. Don’t use
power tools in damp or wet locations. Keep work area well lit. Do not use in presence of
flammable liquids or gases. Motors in these tools normally spark, and the sparks may ignite
the fumes.
• GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK. Prevent body contact with grounded surfaces. For
example; pipes, radiators, ranges, refrigerator enclosures. Use extreme caution when
drilling, driving, or cutting into walls, floors, ceilings or other areas or wherever live electrical
wires may be contacted, do not touch any metal parts of the tool. Hold the tools only by the
plastic handle to prevent electric shock.
• KEEP CHILDREN AWAY. Do not let children and visitors contact tool or extension cord. All
children and visitors should be kept away from work area.
• STORE IDLE TOOLS. When not in use, tools should be stored in dry, and high or locked-up
place–out of reach of children.
• DON’T FORCE TOOL. It will do the job better and safer at the rate for which it was
intended.
• USE RIGHT TOOL. Don’t force small tool or attachment to do the job of a heavy-duty tool.
Don’t use tool for purposes not intended.
• DRESS PROPERLY. Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving
parts. Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working outdoors.
Wear protective hair covering to contain long hair.
• USE SAFETY GLASSES AND OTHER SAFETY EQUIPMENT. Use safety goggles or
safety glasses with side shields, complying with applicable safety standards and, when
needed, a face shield. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. This applies
to all persons in the work area. Also use a hard hat, hearing protection, gloves, safety shoes
and dust collection systems when specified or required.
• DON’T ABUSE CORD. Never carry tool by cord or yank it to disconnect from receptacle.
Keep cord from heat, oil, and sharp edges.
• SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work. It’s safer than using your hand and it
frees both hands to operate tool.
• DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times.
• MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and clean for better and safer
performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Inspect tool
cords periodically and if damaged, have repaired by authorized service facility. Inspect
extension cords periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean, and free
from oil and grease.
• REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form habit of checking to see that keys
and adjusting wrenches are removed from tool before turning it on.
• STAY ALERT. Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate tool when
you are tired or otherwise impaired.
• CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the tool, a guard or other part that is
damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform
its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation. A guard
or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized
service center. Do not use tool if switch does not turn it on and off.
• REPAIRS AND SERVICE. Repairs, maintenance and any adjustments not specified in this
manual should be performed by Black & Decker authorized service centers or other
qualified service organizations, always using identical replacement parts.
• USE OF ACCESSORIES AND ATTACHMENTS. The use of any accessory or attachment
1-800-54-HOW-TO
1-800-54-HOW-TO
1-800-54-HOW-TO
1-800-54-HOW-TO1-800-54-HOW-TO
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
FOR ANY REASON PLEASE CALL
FOR ANY REASON PLEASE CALL
FOR ANY REASON PLEASE CALL
FOR ANY REASON PLEASE CALLFOR ANY REASON PLEASE CALL
IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM
WITH YOUR PURCHASE,BLACK & DECKER
CALL .1-800-54-HOW-TO (1-800-544-6986)
IN MOST CASES, A REPRESENTATIVEBLACK & DECKER
CAN RESOLVE YOUR PROBLEM OVER THE PHONE.
IF YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT,
GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL
TO THE SUCCESS OF BLACK & DECKER S QUALITY ’
IMPROVEMENT PROGRAM.
(544-6986)
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
INSTRUCTIVO DE OPERACI N, CENTROS DE SERVICIO YÓ
PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
INSTRUCTION MANUAL
Catalog No. PS310P
9
9
9
9
99
9
9
9
9
99.
.
.
.
..
.
.
.
.
..6
6
6
6
66
6
6
6
6
66
V
V
V
V
VV
V
V
V
V
VVo
o
o
o
oo
o
o
o
o
ool
l
l
l
ll
l
l
l
l
llt
t
t
t
tt
t
t
t
t
tt
C
C
C
C
CC
C
C
C
C
CCo
o
o
o
oo
o
o
o
o
oor
r
r
r
rr
r
r
r
r
rrd
d
d
d
dd
d
d
d
d
ddl
l
l
l
ll
l
l
l
l
lle
e
e
e
ee
e
e
e
e
ees
s
s
s
ss
s
s
s
s
sss
s
s
s
ss
s
s
s
s
ss
D
D
D
D
DD
D
D
D
D
DDr
r
r
r
rr
r
r
r
r
rri
i
i
i
ii
i
i
i
i
iil
l
l
l
ll
l
l
l
l
lll
l
l
l
ll
l
l
l
l
ll
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:
• Battery pack must be charged for16 hours before initial use.
• Drill is shipped with switch locked off.
Cat #PS310P Form # 606046-00 (APR-01-1) Copyright © 2001 Black & Decker Printed in China
not recommended for use with the tool could be hazardous. Note: Refer to the accessory
section of this manual for further details.
SPECIFIC SAFETY RULES
• Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the
cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will also
make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.
The label on your tool may include the following symbols.
V ..........................volts A..........................amperes
Hz ........................hertz W ........................watts
min ........................minutes ......................alternating current
......................direct current no ........................no load speed
..........................Class II Construction ........................earthing terminal
........................safety alert symbol .../min ..................revolutions or
reciprocations
per minute
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other con-
struction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other repro-
ductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber. (CCA)
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out
microscopic particles.
Charging the Drill
Before attempting to charge your drill, thoroughly read ALL of the safety instructions. To
charge your drill, follow the steps below.
The 12-16 hour charger is designed to use standard household 120 volt 60 Hz power.
1. Put the switch control lever in the center OFF position (Fig. 1) and remove the power pack
from the tool (Fig. 2).
2. Plug the charger into any standard 120 Volts 60 Hz electrical outlet.
3. Insert the power pack into the charger (Fig. 3) and let it charge for 12-16 hours.
4. Remove pack from the charger and replace in tool.
Important Charging Notes
1. After normal usage, your drill should be fully charged in 12-16 hours or less. Your drill
was sent from the factory in an uncharged condition. Before attempting to use it, it must
be charged for at least 16 hours.
2. DO NOT charge the batteries in an air temperature below +40 F or above +105° °F. This
is important and will prevent serious damage to the batteries.
3. While charging, the charger may hum and become warm to touch. This is a normal con-
dition and does not indicate a problem.
4. If the batteries do not charge properly –
(1) Check current at receptacle by plugging in a lamp or other appliance.
(2) Check to see if the receptacle is connected to a light switch which turns power off
when you turn out the lights.
(3) Move charger and drill to a surrounding air temperature of +40°F to +105°F.
(4) If the receptacle and temperature are OK, and you do not get proper charging, take
or send the tool and charger to your local Black & Decker service center. See "Tools
Electric"’ in yellow pages.
5. The drill should be recharged when it fails to produce sufficient power on the jobs which
previously were done easily. DO NOT CONTINUE to use the drill with its battery in a
depleted condition.
6. To prolong battery life, avoid leaving the tool on charge for more than 2 days. Although
overcharging is not a safety concern, it can significantly reduce overall battery life.
7. Since the unit is designed for cordless applications, use of the unit while plugged in is of
no benefit. Batteries will still become depleted.
8. Unplug your tool s charger from the power supply before disconnecting the charger from’
the tool. Under certain conditions, with the charger plugged in to the power supply, the
exposed charging plug can be shorted by foreign material and may create a fire hazard.
Foreign materials of a conductive nature, such as but not limited to, steel wool, aluminum
foil, or any build up of metallic particles should be kept away from the charging plug.
Unplug charger before attempting to clean.
Operating Instructions
SWITCH AND CONTROL LEVER
Your drill is equipped with a variable speed reversing switch . To turn the tool ON, move the
control lever to the left or right and squeeze the trigger switch. The control lever is a three
position lever located over the trigger switch (Fig. 1). To drill holes or drive screws, slide the
control lever to the left and squeeze the trigger. To turn the tool OFF release the trigger
switch. To back out jammed drill bits or to remove screws, slide the control lever to the right
and squeeze the trigger. To lock the tool OFF for storage or when not being used, slide the
control lever to the center position.
TORQUE CONTROL
To set the tool’s torque, rotate the adjustable torque collar clockwise as required. Six
positions are marked around the collar and the higher the number, the higher the torque.
Each click in a clockwise direction means an increase in the torque produced. Position 6 is
the drill mode. In this position the clutch will not operate. This permits heavy duty drilling.
CHUCK & KEY
Turn chuck key counterclockwise to open chuck jaws, place bit in chuck as far as it will go and
then pull it out far enough so that the chuck jaws do not touch the flutes of the bit. Tighten
chuck collar by hand. Place chuck key in each of the three holes, and tighten in clockwise
direction (Figure 4). It s important to tighten the chuck with all three holes to prevent bit’
slippage. To release bit, turn chuck key counterclockwise in just one hole, then continue to
loosen chuck by hand.
12
3 4
Forward
Marche avant
Hacia adelante
Reverse
Aarche arrière
Reversa
Off
Arrêt
Apagado
é é étincelles g n ré é èes par le moteur des outils lectriques peuvent enflammer les poussi res ou
les vapeurs.
• Éloigner les curieux, les enfants et les visiteurs de la zone de travail lorsqu’on utilise
un outil électrique. Une distraction peut entra ner la perte de ma trise de lî î ’outil.
MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ
• Manipuler le cordon avec soin. Ne jamais se servir du cordon afin de transporter
l’outil ni tirer sur le cordon pour débrancher l’outil. Éloigner le cordon des sources de
chaleur, des flaques d’huile, des arêtes tranchantes et des pièces mobiles.
Remplacer immédiatement les cordons endommagés
. Les cordons endommag
és
augmentent les risques de secousses électriques.
• Il faut charger un outil à piles intégrées ou un ensemble de piles seulement dans le
chargeur conçu à cet effet. Un chargeur convenant pour un type de piles peut présenter
un risque d incendie lorsqu on s en sert avec un autre type de piles.’ ’ ’
• Utiliser un outil alimenté par piles seulement avec la pile appropriée. L’utilisation de
toute autre pile pr sente des risques dé ’incendie.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
• Demeurer vigilant, prendre soin et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil
électrique. Ne pas s’en servir lorsqu’on est fatigué ou affaibli par des drogues, de
l’alcool ou des médicaments. De graves blessures peuvent r sulter d un momenté ’
d’inattention lors de l’utilisation d’un outil électrique.
• Porter des vêtements appropriés. Éviter de porter des vêtements amples ou des
bijoux. Recouvrir la chevelure si elle est longue. Éloigner les cheveux, les vêtements
et les gants des pièces en mouvement qui peuvent les happer.
• Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que l’interrupteur est en position hors
tension avant d’insérer la pile. Afin d viter les risques de blessures, ne pas transporter’é
l’outil avec le doigt sur l’interrupteur ni insérer la pile dans un outil dont l’interrupteur est en
position sous tension.
• é éEnlever les clés de réglage avant de mettre l’outil sous tension. Une cl qui est laiss e
sur une pi ce rotative de l outil pr sente des risques de blessures.è ’ é
• ’ ’
Ne pas dépasser sa portée. Garder son équilibre en tout temps
. On s assure d une
meilleure ma trise de l outil dans des situations impr vues grî ’ é âce à une position stable et un
bon équilibre.
• Porter de l’équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de sécurité. Dans
certaines conditions, il faut porter des masques respiratoires, des chaussures
antid curit ge-tympans.érapantes, un casque de sé é ou des protè
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
• Utiliser des pinces de serrage ou de tout autre moyen pratique afin de fixer et de
soutenir la pièce à ouvrer sur une plate-forme stable
. La piè
ce est instable lorsqu’elle
est retenue par la main ou le corps de l’utilisateur. Cela pr sente des risques de perte deé
ma outil.îtrise de l’
•
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié à la tâche
. L’ éoutil appropri fonctionne
mieux et s rement lorsqu on s en sert son rendement nominal.û ’ ’ à
• é é ’Ne pas se servir de l’outil lorsque l’interrupteur est défectueux. Le cas ch ant, l outil
est dangereux et il faut le réparer.
• Enlever la pile de l’outil ou placer celui-ci en position hors tension avant de le régler,
d’en remplacer les accessoires ou de le ranger. On minimise de la sorte le risque de
démarrage accidentel de l’outil.
• Ranger l’outil hors de portée des enfants et de toute autre personne qui n’en connaît
pas le fonctionnement. L’outil est dangereux entre les mains de ces personnes.
• Lorsque la pile ne sert pas, l’éloigner de tout objet métallique (comme des trombones,
des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou tout autre petit objets
métalliques qui peut créer une connexion d’une borne à l’autre). Lorsque les bornes
sont court-circuit es, cela peut g rer des tincelles, des bré é éné ûlures ou un incendie.
• Prendre soin des outils. S’assurer que les outils de coupe sont tranchants et propres.
Des outils bien entretenus ar tes tranchantes ont moins tendance se coincer et ils seà ê à
maîtrisent mieux.
• Vérifier l’alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré d’usure des pièces
ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil.
Faire réparer un outil endommagé avant de s’en servir. Des outils mal entretenus sont la
cause de nombreux accidents.
• Utiliser seulement les accessoires recommandés par le fabricant. Des accessoires qui
conviennent à un outil peuvent pr senter des risques avec un autre outil.é
ENTRETIEN
• Confier l’entretien de l’outil seulement à du personnel qualifié. Le non-respect de la
présente directive présente des risques de blessures.
• Lors de l’entretien de l’outil, utiliser seulement des pièces de rechange identiques.
Respecter les consignes relatives à l’entretien du présent guide d’utilisation. Il y a
risque de secousses lectriques ou de blessures lorsqu on utilise des pi ces non autorisé ’ è ées
ou lorsqu on ne respecte pas les consignes relatives ’ à ’ l entretien
MESURES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
• Saisir l’outil par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut entrer en contact
avec des fils cachés. En cas de contact avec un fil sous tension, les pi ces m talliques deè é
l’outil seront sous tension et l’utilisateur subira des secousses électriques.
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V ....................................volts A..........................ampères
Hz ..................................hertz W ........................watts
min..................................minutes ......................courant alternatif
................................courant continu no ........................sous vide
....................................Construction de classe II ........................borne de mise à la
minute
..................................symbole d´avertissement .../min ..................tours ou courses
à la minute
CONSERVER CES MESURES.
Chargement de la perceuse
Les perceuses d crites dans le pr sent guide utilisent le m me chargeur.é é ê
Faire ce qui suit pour charger l ensemble de piles.’
Le chargeur en 12-16 heures est con u pour utiliser une alimentation standard deç
120 volts, 60 Hz.
1. Placer le levier de commande de l’interrupteur àla position centrale (arrêt), comme le
montre la figure 1, et retirer l’ensemble de piles de l outil de la fa on illustr’ ç ée àla
figure 2
2. Brancher le chargeur dans une prise standard de 120 volts.
3. Insérer l’ensemble de piles dans le chargeur, comme le montre la figure 3, et l’y laisser
pendant 12-16 heures.
4. Retirer l ensemble de piles du chargeur et le remettre dans l’ ’outil.
Notes importantes relatives au chargement
1. Après une utilisation normale, le chargement complet de la perceuse se fait en moins de
16 heures. La perceuse n'est pas charg sa sortie de l'usine. Il faut la charger pen-ée à
dant au moins 16 heures avant de s'en servir.
2. NE PAS charger l'ensemble de piles lorsque la temp rature ambiante est infé érieure à
4,5 °C (40 °F) ou supérieure à 40,5 °C (105 °F). Cette mesure est importante et aide à
prévenir les risques de graves dommages à l'ensemble de piles.
3. Le chargeur peut mettre des sons et les piles ainsi que le chargeur peuvent deveniré
chauds au toucher pendant le chargement. Cette situation est normale et ne pose
aucun problème.
4. Lorsque la pile n est pas bien charg e (1) v rifier l alimentation de la prise en y bran-’ é é ’
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
• ’ ’Il faut charger l ensemble de piles pendant trois heures avant de s en servir.
• À
la sortie de l usine, l interrupteur de l outil est verrouill en position d’ ’ ’ é
’arr t. ê
• ’ é é ’ ’Examiner l int rieur du mandrin sans cl lorsqu on le serre afin d observer le
mouvement des mâchoires.
WARNING: Do not attempt to tighten drill bits (or any other accessory) by gripping the
front part of the chuck and turning the tool on. Damage to the chuck and personal injury may
occur when changing accessories.
SCREW DRIVING
For driving fasteners, the reversing button should be pushed to the left. Use reverse (button
pushed to the right) for removing fasteners. When moving from forward to reverse, or vice
versa, always release the trigger switch first.
DRILLING
• Use sharp drill bits only.
• Support and secure work properly, as instructed in the Safety Instructions.
• Use appropriate and required safety equipment, as instructed in the Safety Instructions.
• Secure and maintain work area, as instructed in the Safety Instructions.
• Run the drill very slowly, using light pressure, until the hole is started enough to keep the
drill bit from slipping out of it.
• Apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep the bit biting but
not so much as to stall the motor or deflect the bit.
• Hold the drill firmly to control its twisting action.
•DO NOT CLICK THE TRIGGER OF A STALLED DRILL OFF AND ON IN AN ATTEMPT TO
START IT. DAMAGE TO THE DRILL CAN RESULT.
• Minimize stalling on breakthrough by reducing pressure and slowly drilling through the last
part of the hole.
• Keep the motor running while pulling the bit out of a drilled hole. This will help reduce
jamming.
• Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are cast iron and brass which
should be drilled dry. The lubricants that work best are sulphurized cutting oil or lard oil.
Bacon grease will also serve.
• When using twist drill bits to drill holes in wood, it will be necessary to pull the bits out
frequently to clear chips from the flutes.
• Make sure switch turns drill on and off.
WARNING: It is important to support the work properly and to hold the drill firmly to
prevent loss of control which could cause personal injury. If you have any questions on how
to properly operate tool, call: 1-800-54-HOW-TO (544-6986).
DRILLING IN WOOD
Holes in wood can be made with the same twist drill bits used for metal or with spade bits.
These bits should be sharp and should be pulled out frequently when drilling to clear chips
from the flutes.
DRILLING IN METAL
Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are cast iron and brass which
should be drilled dry. The cutting lubricants that work best are sulfurized cutting oil or lard oil;
bacon grease will also serve the purpose.
DRILLING IN MASONRY
Use carbide tipped masonry bits. Refer to Drilling section. Keep even force on the drill but not
so much that you crack the brittle material. A smooth, even flow of dust indicates the proper
drilling rate.
Maintenance
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool;
never immerse any part of the tool into a liquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment (other than those listed in this manual) should be performed by authorized service
centers or other qualified service organizations, always using identical replacement parts.
The RBRC™ Seal
The RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corporation)™
Seal on the nickel-cadmium battery (or battery pack) indicates that the costs to
recycle the battery (or battery pack) at the end of its useful life have already been
paid by Black & Decker. In some areas, it is illegal to place spent nickel-cadmium
batteries in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC program
provides an environmentally conscious alternative.
RBRC in cooperation with Black & Decker and other battery users, has established programs
in the United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel-cadmium batteries.
Help protect our environment and conserve natural resources by returning the spent nickel-
cadmium battery to an authorized Black & Decker service center or to your local retailer for
recycling. You may also contact your local recycling center for information on where to drop
off the spent battery, or call 1-800-8-BATTERY.
Accessories
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:
1-800-54-HOW-TO (544-6986).
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be
hazardous.
The following accessories should be used only in the sizes specified below:
BITS, METAL DRILLING Up to 3/8" (9.5mm); BITS, MASONRY DRILLING Up to 3/8"– –
(9.5mm); WOOD DRILLING Up to 1/2" (12.7mm).–
Service Information
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers
with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or
genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you. To find
your local service location, refer to the yellow page directory under "Tools—Electric" or call:
1-800-54-HOW TO. (544-6986)
Full Two-Year Home Use Warranty
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material
or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of
two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom
it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be made
within the time period of the retailer s policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the’
sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific
return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be
required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under "Tools-
Electric" in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and
you may have other rights which vary from state to state. Should you have any questions,
contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center.
This product is not intended for commercial use.
See ‘Tools-Electric’
– Yellow Pages –
for Service & Sales
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ - POUR TOUS LES OUTILS
ALIMENTÉS PAR PILES
AVERTISSEMENT! Lire et comprendre toutes les directives. Le non-respect de toutes
les directives suivantes pr sente des risques de secousses lectriques, d incendie ou deé é ’
blessures graves.
CONSERVER CES MESURES.
ZONE DE TRAVAIL
• S’assurer que la zone de travail est propre et bien éclairée. Des établis encombrés et
des endroits sombres pr sentent des risques dé ’accidents.
• Ne pas utiliser des outils électriques en présence de vapeurs explosives (comme
celles dégagées par des liquides, des gaz ou des poussières inflammables). Les
chant une lampe ou un autre appareil, (2) v rifier si la prise est reli un interrupteuré ée à
pour l clairage qui met la prise hors circuit lorsqu teint les lumi res, (3) d’é ’on é è éplacer
l’ensemble de piles et le chargeur dans une pièce où la température ambiante se situe
entre 5 C (40 F et 105 °C et 40 ° ° °F), (4) si le probl me persiste, il faut confier la pile etè
le chargeur au centre de service Black & Decker de la r gion. Consulter la rubriqueé
« é »Outils lectriques des Pages Jaunes.
5. Il faut charger la perceuse lorsqu'elle ne fournit plus la puissance n cessaire pouré
effectuer les t ches avec autant de facilit qu'auparavant. NE PLUS SE SERVIR deâ é
l'outil lorsque sa pile est plat.à
6. Afin de prolonger la dur e de la pile, viter de laisser l'outil dans le chargeur pendanté é
plus de deux jours. Le chargement prolong ne pose aucun probl me de s , maisé è écurité
cela peut grandement r duire la dur e utile de la pile.é é
7. Puisque l'outil a con u pour fonctionner sans fil, il n'est d'aucune utilit de s'en serviré étç é
lorsqu'il est branch . La pile se d charge de toute faé é çon.
8. Débrancher le chargeur de la source d'alimentation avant de le débrancher de l'outil.
Dans certaines conditions, la fiche de chargement à dé écouvert du chargeur branch
peut ê é é étre court-circuit e par des corps trangers et cela pr sente des risques d'incendie.
Il faut loigner de la fiche de chargement des corps trangers de nature conductriceé é
(comme de la laine d'acier, du papier d'aluminium ou toute accumulation de particules
métalliques, entre autres). Débrancher le chargeur avant de le nettoyer.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : Afin de minimiser les risques de blessures graves, il faut lire,
comprendre et respecter toutes les mesures de s avant d utiliser lécurité ’ ’outil.
INTERRUPTEUR ET LEVIER DE COMMANDE
La perceuse est dot e soit de deux vitesses soit d un r gulateur de vitesse et d un inverseuré ’ é ’
de marche, selon le mod le achet . Pour mettre l outil EN MARCHE, d placer le levier deè é ’ é
commande vers la gauche ou la droite, et enfoncer l tente. Le levier de’interrupteur à dé
commande est le levier trois positions qui se trouve au-dessus de là ’interrupteur tenteà éd
(fig. 1). Pour percer des trous ou enfoncer des vis, faire glisser le levier de commande vers la
gauche et enfoncer la d tente. Pour mettre l outil HORS TENSION, rel cher lé ’ â ’interrupteur
à é éd tente. Pour retirer les forets coinc s ou des vis, faire glisser le levier de commande vers
la droite et enfoncer la d tente. Pour verrouiller l outil en position HORS TENSION afin de leé ’
ranger ou lorsqu il ne sert pas, faire glisser le levier de commande la position centrale.’ à
RÉGLAGE DU COUPLE
Pour r gler le couple de l outil, faire tourner la bague de r glage du couple dans le sensé ’ é
horaire jusqu la position voulue. Il y a six marques de position sur la bague. Plus le chiffre’à
est élev est.é, plus le couple l’ Chaque d clic dans le sens horaire correspond é à une augmentation du couple produit. La
position 6 correspond au mode de per age. Dans cette position, l embrayage ne fonctionneç ’
pas. On peut de la sorte effectuer de rudes t ches de perâ çage.
MANDRIN À CLÉ
Faire tourner la cl du mandrin dans le sens antihoraire afin d'ouvrir les m choires dué â
mandrin, insérer à fond le foret dans le mandrin, puis le retirer de sorte que les m choires duâ
mandrin ne touchent pas aux goujures du foret. Serrer la bague du mandrin la main.à
Placer la cl du mandrin dans chacun des trois trous et serrer dans le sens horaire (fig. 3). Ilé
est essentiel de serrer le mandrin dans les trois trous afin de pr venir le glissement du foret.é
Pour dégager le foret, il suffit de faire tourner la clé dans le sens antihoraire dans un seul trou,
puis de desserrer le mandrin la main.à
PERÇAGE
• ’ û éN utiliser que des forets bien aff t s.
• Veiller ce à ce que la piè à percer soit solidement retenue ou fixée en place, selon les
mesures de sécurité.
• é é é é éPorter l’équipement de s curit appropri et requis, selon les mesures de s curit .
• û ’ é éRendre la zone de travail s re et en assurer l entretien, selon les mesures de s curit .
• à çActionner la perceuse basse vitesse en exer ant une pression minimale jusqu’à ce que
le trou soit suffisamment perc afin d cher le glissement du foret hors du trou.é ’empê
• Toujours exercer la pression en ligne directe avec le foret. N user que de la force n’ éces-
saire pour que le foret continue de percer; viter de trop forcer, ce qui pourrait faire é étouf-
fer le moteur ou d vier le foret.é
• Bien saisir la perceuse afin d’en maîtriser l’effet de torsion.
•NE PAS ACTIONNER PLUSIEURS REPRISES LA D TENTE D UNE PERCEUSEÀ É ’
BLOQUÉE DANS LE BUT DE LA DÉCOINCER AU RISQUE DE L’ENDOMMAGER.
• é é ’R duire la pression exerc e sur l outil et le foret vers la fin de la course afin d’éviter que
le moteur ne cale en traversant le matériau.
• ’ ’ éLaisser le moteur en marche lorsqu on retire le foret du trou afin d en pr venir le coince-
ment.
• ’Utiliser de l huile de coupe pour percer dans les m taux, sauf la fonte et le laiton qui se percenté
à sec. Les huiles de coupe les plus efficaces sont l’huile sulfurisée ou l huile de lard; la graisse’
de bacon est parfois suffisante.
• é ï à é àLes forets h lico daux m tal peuvent servir percer le bois, mais il faut les retirer sou-
vent du trou pour chasser les copeaux et rognures des goujures.
• S’assurer que l’interrupteur met l’outil en marche et qu’il l’arrête.
AVERTISSEMENT : Il est essentiel de bien soutenir la pièce à ouvrer et de saisir ferme-
ment la perceuse afin de pr venir la perte de ma trise de l outil qui pourrait occasionneré î ’
de graves blessures. Pour obtenir de plus amples renseignements relatifs au bon fonc-
tionnement de l outil, composer le ’1 800 544-6986.
ENTRETIEN
Nettoyer l outil seulement ’ à l’ ’ ’aide d un savon doux et d un linge humide. Ne laisser aucun
liquide s infiltrer dans l outil et ne jamais immerger l’ ’ ’outil.
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier
la r paration, l entretien et les rajustements qué ’ ’à un centre de service ou à un atelier
d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques
LE SCEAU RBRCmc*
Le sceau RBRCmc de la pile au nickel-cadmium indique que Black & Decker défraie le coût
du recyclage de la pile à la fin de sa durée utile. Le programme RBRCmc offre une solution
de rechange pratique la mise au rebut des piles au nickel-cadmium us es, que ce soit laà é à
poubelle ou dans le syst me municipal car cette mise au rebut est illè égale à certains endroits.
L'organisme RBRC en collaboration avec Black & Decker et d'autres utilisateurs de piles a
mis sur pied des programmes aux tats-Unis afin de faciliter la collecte des piles au nickel-É
cadmium us es. Pour aider pr server l'environnement et conserver lesé à é à
ressources naturelles, il suffit de retourner les piles au nickel-cadmium usées à
un centre de service Black & Decker ou chez le d taillant de la r gion pouré é
qu'elles soient recycl es. On peut galement communiquer avec le centre deé é
recyclage de la r gion afin de savoir o poser les piles usé ù é d ées, ou composer le
1 (800) 822-8837.
*RBRCmc est une marque de commerce de l'organisme am ricain Rechargeable Batteryé
Recycling Corporation.
PERÇAGE DANS LE BOIS
Les forets hélico daux ï à é à ’ ’ m tal peuvent servir percer le bois, mais il faut s assurer qu ils sont
affû ét s et il faut les retirer souvent du trou pour chasser les copeaux et rognures des
goujures.
PERÇAGE DANS LE MÉTAL
Utiliser de l huile de coupe pour percer les m taux, sauf la fonte et le laiton qui se percent ’ é à
sec. Les huiles de coupe les plus efficaces sont l’huile sulfurisée ou l huile de lard; la graisse’
de bacon est parfois suffisante.
PERÇAGE DANS LA MAÇONNERIE
Utiliser des forets au carbure basses vitesses. Consulter la rubrique . Exercerà «Per ageç »
une pression constante, sans forcer afin d viter de casser les mat riaux friables. Une’é é
production uniforme de poussière à é ç d bit moyen indique un per age convenable.
Accessoires
Les d taillants et le centre de service de la r gion vendent les accessoires recommandé é és
pour l outil. Pour trouver un accessoire, composer le ’1 800 544-6986.
Il faut utiliser les accessoires suivants seulement en fonction des dimensions spécifi es.é
FORETS À MÉ – À Ç –TAL 9,5 mm (3/8 po) max.; FORETS MA ONNERIE 9,5 mm (3/8 po)
max.; FORETS À BOIS 12,7 mm (1/2 po) max..–
Il y a galement une lame de tournevis r versible rang e dans une pince pr s du bas de laé é é è
poign 8-10.ée de la perceuse. Il s’agit d’une lame Phillips n°2 et à tête fendue n°
Renseignements relatifs au service
Black & Decker exploite un r seau complet de centres de service et d'ateliers d'entretiené
autorisés par toute l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black &
Decker a re u la formation voulue pour assurer l'entretien efficace et fiable des outilsç
électriques.
Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux r parations oué
des pi ces de rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker deè
la r gion. On peut trouver l'adresse du centre de service de la r gion dans l'annuaire desé é
Pages Jaunes la rubrique à «Outils é » électriques ou en composant le num ro suivant :
1 (800) 544-6986.
Garantie complète de deux ans pour utilisation domestique
Black & Decker garantit le produit pour une p riode de deux ans contre les vices de matié ère
ou de fabrication. Le produit d fectueux sera r ou remplac sans frais conformé éparé é ément à
l'une des conditions suivantes.
Pour échanger l'outil, il suffit de le retourner au détaillant (si le détaillant participe au
programme d' change rapide Black & Decker). Le retour doit tre effectuer dans les dé ê élais
impartis par la politique de retour du d taillant (habituellement entre 30 et 90 jours suivant laé
date d'achat). Le détaillant peut exiger une preuve d'achat. Pri re de v rifier la politique deè é
retour du d taillant au-del des d lais impartis.é à é
On peut galement retourner l'outil (port pay un centre de service Black & Decker ou é é) à à
tout autre atelier d'entretien accr pour y ou rédité être remplacé éparé, à notre gré. On peut
exiger une preuve d'achat. Les adresses des centres de service Black & Decker se trouvent
à « la rubrique Outils é »lectriques des Pages Jaunes.
La pr sente garantie ne vaut pas pour les accessoires. Les modalit s de la pré é ésente
garantie donnent des droits l gaux sp cifiques. L'utilisateur peut galement se pré é é évaloir
d'autres droits selon l' tat ou la province qu'il habite. Pour obtenir de plus amplesé
renseignements, communiquer avec le directeur du centre de service Black & Decker de la
région. Le produit n'est pas conçu pour un usage commercial.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
INFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER
• íCargue las bater as durante16 horas antes de usar por vez primera.
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD - PARA TODAS LAS
HERRAMIENTAS OPERADAS CON BATERÍAS
¡ADVERTENCIA! LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. No hacerlo
puede originar riesgos de choque el ctrico, incendio y lesiones personales de gravedad.é
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ÁREA DE TRABAJO
• Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las
zonas oscuras propician los accidentes.
• No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden originar la ignici n de los polvos o los vapores.ó
• Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una
herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
• No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar la herramienta. Conserve
el cable alejado de calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Reemplace
inmediatamente los cables dañados. Los cables da ados pueden originar incendio.ñ
• Una herramienta de baterías con baterías integradas o por separado debe recargarse
únicamente con el cargador especificado para esas baterías. Un cargador que pueda
adecuarse a un tipo de bater a puede crear riesgos de incendio cuando se emplea con otraí
bater a.í
• Utilice su herramienta de baterías únicamente con la batería especialmente diseñada
para ella. El empleo de otras bater as puede crear riesgos de incendio.í
SEGURIDAD PERSONAL
• Esté alerta, concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando
opere una herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado
o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención
mientras se operan herramientas el ctricas puede ocasionar lesiones graves.é
• Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos.
Cubra su cabello si lo tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados de
las piezas m viles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden resultaró
atrapados por las piezas móviles.
• Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apagado
antes de instalar la bater a. Sostener una bater a con el dedo en el interruptor o conectarlaí í
sin fijarse si el interruptor est en posici n de encendido propicia los accidentes.á ó
• Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en
una pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales.
• No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el
equilibrio. La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la
herramienta en situaciones inesperadas.
• Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar
mascarillas contra polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los o dos paraí
tener las condiciones apropiadas.
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
• Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo en
una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y
puede originar la p rdida de control.é
• No fuerce la herramienta. utilice la herramienta adecuada para su aplicación. La
herramienta adecuada har mejor el trabajo y de manera m s segura bajo lasá á
especificaciones para las que se diseñó.
• No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta
que no pueda controlarse por medio del interruptor es peligrosa y debe repararse.
• Desconecte la batería de la herramienta o coloque el interruptor en posición de
apagado antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o de guardar la
herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducir n el riesgo de que laá
herramienta se encienda accidentalmente.
• Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no
capacitadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
• Cuando no utilice la batería consérvela alejada de objetos metálicos como: clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos y otras piezas de metal que puedan establecer una
conexión entre una terminal y otra. Hacer corto en las terminales de la batería puede
ocasionar chispas, quemaduras o incendios.
• Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas que reciben un mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas,
difícilmente se atascan y son más fáciles de controlar.
• Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas en las piezas y
cualesquiera otras condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas.
Si est da ada, lleve su herramienta a servicio antes de usarla de nuevo. Muchosá ñ
accidentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre.
• Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para su modelo de
herramienta. Los accesorios que estén diseñados para una herramienta, pueden volverse
peligrosos cuando se emplean con otra.
ESPECIFICACIONES
Cargador: 120V, 60 Hz, 8W
Salida: 11Vac, 130mA
Product specificaties
Merk: | Black And Decker |
Categorie: | Boormachine |
Model: | PS310 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Black And Decker PS310 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Boormachine Black And Decker
26 Augustus 2024
26 Augustus 2024
10 Juni 2024
17 Augustus 2023
20 Juni 2023
18 Juni 2023
18 Juni 2023
17 Juni 2023
16 Juni 2023
16 Juni 2023
Handleiding Boormachine
- Boormachine Bosch
- Boormachine IKEA
- Boormachine Panasonic
- Boormachine AEG
- Boormachine DeWalt
- Boormachine Baier
- Boormachine Basetech
- Boormachine Batavia
- Boormachine Bavaria
- Boormachine Berner
- Boormachine Black Decker
- Boormachine Blucave
- Boormachine Bort
- Boormachine Bruder Mannesmann
- Boormachine Defort
- Boormachine Delta
- Boormachine Dremel
- Boormachine Duro
- Boormachine Duro Pro
- Boormachine Ecomac
- Boormachine Economy
- Boormachine Einhell
- Boormachine Elu
- Boormachine Fe Powertools
- Boormachine Fein
- Boormachine Felisatti
- Boormachine Ferm
- Boormachine Ferrex
- Boormachine Festool
- Boormachine Flex
- Boormachine Gamma
- Boormachine Global
- Boormachine Goon
- Boormachine Gude
- Boormachine Hikoki
- Boormachine Hitachi
- Boormachine Holzmann
- Boormachine Huvema
- Boormachine Hyundai
- Boormachine Kawasaki
- Boormachine Kinzo
- Boormachine Kress
- Boormachine Laserliner
- Boormachine Lux Tools
- Boormachine Luxor
- Boormachine Maestro
- Boormachine Makita
- Boormachine Maktec
- Boormachine Max
- Boormachine Metabo
- Boormachine Milwaukee
- Boormachine Parkside
- Boormachine Powerfix
- Boormachine Powerplus
- Boormachine Profitech
- Boormachine Protool
- Boormachine Robust
- Boormachine Rupes
- Boormachine Ryobi
- Boormachine Scheppach
- Boormachine Silverline
- Boormachine Skil
- Boormachine Sparky
- Boormachine Spit
- Boormachine Stanley
- Boormachine Stihl
- Boormachine Stomer
- Boormachine Tanaka
- Boormachine Texas
- Boormachine Toolcraft
- Boormachine Toolland
- Boormachine Topcraft
- Boormachine Trotec
- Boormachine Varo
- Boormachine Velleman
- Boormachine Vonroc
- Boormachine Westfalia
- Boormachine Workzone
- Boormachine Worx
- Boormachine Wurth
- Boormachine Zipper
- Boormachine Ozito
- Boormachine Clas Ohlson
- Boormachine Steren
- Boormachine Cocraft
- Boormachine Meec Tools
- Boormachine Genesis
- Boormachine Carat
- Boormachine Eibenstock
- Boormachine Hilti
- Boormachine Cotech
- Boormachine Power Craft
- Boormachine Tacklife
- Boormachine Truper
- Boormachine Festo
- Boormachine Fieldmann
- Boormachine Mafell
- Boormachine Proxxon
- Boormachine Biltema
- Boormachine Malmbergs
- Boormachine Porter-Cable
- Boormachine Sun Joe
- Boormachine Dedra
- Boormachine Graphite
- Boormachine Narex
- Boormachine RIDGID
- Boormachine Tryton
- Boormachine Herkules
- Boormachine MSW
- Boormachine Sthor
- Boormachine Craftsman
- Boormachine Rikon
- Boormachine Cecotec
- Boormachine Verto
- Boormachine Alpha Tools
- Boormachine Hazet
- Boormachine G-Technology
- Boormachine Yato
- Boormachine Stalco
- Boormachine Baumr-AG
- Boormachine Powerblade
- Boormachine Meister Craft
- Boormachine Max Bahr
- Boormachine Toolson
- Boormachine Wolfcraft
- Boormachine Kreg
- Boormachine Rok
- Boormachine Netter Vibration
- Boormachine RUKO
- Boormachine Einhell Bavaria
- Boormachine McKenzie
- Boormachine Proviel
- Boormachine Ribimex
- Boormachine Ergotools Pattfield
- Boormachine MyTool
- Boormachine Rodcraft
- Boormachine Bavaria By Einhell
- Boormachine Handwerk
Nieuwste handleidingen voor Boormachine
22 November 2024
21 November 2024
19 November 2024
19 November 2024
19 November 2024
19 November 2024
19 November 2024
19 November 2024
19 November 2024
19 November 2024