Black And Decker F20 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Black And Decker F20 (60 pagina's) in de categorie Boormachine. Deze handleiding was nuttig voor 52 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/60
1
F20
2
English 4
Deutsch 8
Français 13
Italiano 17
Nederlands 21
Español 25
Português 30
Svenska 35
Norsk 39
Dansk 43
Suomi 47
EÏÏËÓÈη 51
Copyright Black & Decker
3
3
1
2
5
4
4
6
575
3
BA
D
C
4
E N G L I S H
CORDLESS DRILL/SCREWDRIVER F20
CONGRATULATIONS!
You have chosen a Black & Decker tool. Our aim is
to provide quality tools at an affordable price.
We hope that you will enjoy using this tool for
many years.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
F20
Black & Decker declares that these
products conform to:
98/37/EC, 89/336/EEC, EN 50260
Level of sound pressure, measured according to
EN 50260:
F20
L
pA
(sound pressure) dB(A) 70
L
WA
(acoustic power) dB(A) 83
Always wear ear protection if the sound
pressure exceeds 85 dB(A).
Hand/arm weighted vibration value according to
EN 50260:
F20
< 2.5 m/s
2
Colin Wills
Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Tai Po Industrial Estate
Tai Po NT, Hong Kong
INTENDED USE
Your Black & Decker drill/screwdriver F20 has been
designed for drilling in softwood and plasterboard
as well as for inserting and removing screws and
nuts using the appropriate accessories. This tool is
not suitable for accessories with a diameter of
more than 6 mm.
This tool is intended for consumer use only.
SAFETY INSTRUCTIONS
Warning symbols
The following symbols are used in this manual:
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of
non-observance of the instructions in
this manual.
Denotes risk of electric shock.
Read the manual prior to operation.
Know your tool
Warning! When using battery-powered
tools, basic safety precautions,
including the following, should always
be followed to reduce the risk of fire,
leaking batteries, personal injury and
material damage.
Read all of this manual carefully before
operating the tool.
Before operating the tool, make sure
that you know how to switch the tool off
in an emergency.
Retain this manual for future reference.
6
E N G L I S H
ASSEMBLY
Before assembly, engage the spindle lock
as described below.
Fitting an accessory (fig. B)
Hold the unit in one hand.
Pull the sleeve (4) back.
Insert the shank of the accessory (6) into the
holder.
Release the sleeve.
Fitting and removing batteries (fig. C)
This tool uses 4 alkaline batteries (size AA).
For optimum performance, we recommend only
to use batteries from a known brand.
Fitting
Keeping the tabs (7) depressed, pull the
battery holder out of the tool.
Insert the batteries into the battery holder,
orientating the plus terminal (+) of each battery
as shown on the battery holder.
Insert the battery holder into the tool and push
until it clicks into place.
Removing
Keeping the tabs (7) depressed, pull the
battery holder out of the tool.
Take the batteries from the battery holder.
USE
Let the tool work at its own pace.
Do not overload.
Manual spindle lock (fig. D)
The manual spindle lock allows you to use the tool
as a regular manual screwdriver. You can give an
extra twist to firmly tighten a screw or to loosen a
very tight screw.
To activate the spindle lock, turn the collar (3)
to show the symbol.
To release the spindle lock, turn the collar (3)
to show the symbol.
Do not attempt to operate the tool when
the spindle lock is activated.
Operating the tool (fig. A)
Make sure that the spindle lock is released.
To tighten a screw or nut, keep the on/off
switch (1) depressed.
To loosen a screw or nut, keep the on/off
switch (2) depressed.
To switch the tool off, release the on/off
switch.
Hints for optimum use
Always use the correct type and size of
screwdriver bit.
If screws are difficult to tighten, try applying a
small amount of washing liquid or soap as a
lubricant.
Use the spindle lock to loosen very tight screws
or to firmly tighten screws.
Always hold the tool and screwdriver bit in a
straight line with the screw.
When drilling in plasterboard, use a 6 mm drill
bit for the supplied plugs.
When screwing in wood, drill a 2.5 mm pilot
hole for the supplied screws. A pilot hole
guides the screw and prevents splintering or
distortion of the wood.
MAINTENANCE
Your Black & Decker tool has been designed to
operate over a long period of time with a minimum
of maintenance. Continuous satisfactory operation
depends upon proper tool care and regular cleaning.
Regularly clean the motor housing using a
damp cloth. Do not use any abrasive or
solvent-based cleaner.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Tools
Black & Decker provides a facility for
recycling Black & Decker products once
they have reached the end of their
working life. This service is provided free
of charge. To take advantage of this
service please return your product to any
authorised repair agent who will collect
them on our behalf.
7
E N G L I S H
You can check the location of your nearest
authorised repair agent by contacting your local
Black & Decker office at the address indicated in
this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available on
the Internet at: www.2helpU.com.
Batteries
If you want to dispose of the tool yourself,
the batteries must be removed as
described above and disposed of in
accordance with local regulations.
Place the batteries in a suitable packaging to
ensure that the terminals cannot be short-
circuited. Take the batteries to a local recycling
station.
Technical data
F20
Voltage V
DC
4 x 1.5
Battery type AA-size, alkaline
No-load speed min
-1
130
Drilling capacity
in wood/plasterboard mm 6
Max. torque Nm 2.9
Bit holder 6.35 mm hex
Weight kg 0.29
GUARANTEE
Black & Decker is confident of the quality of its
products and offers an outstanding guarantee.
This guarantee statement is in addition to and in
no way prejudices your statutory rights.
The guarantee is valid within the territories of the
Member States of the European Union and the
European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective
due to faulty materials, workmanship or lack of
conformity, within 24 months from the date of
purchase, Black & Decker guarantees to replace
defective parts, repair products subjected to fair
wear and tear or replace such products to ensure
minimum inconvenience to the customer unless:
The product has been used for trade,
professional or hire purposes;
The product has been subjected to misuse or
neglect;
The product has sustained damage through
foreign objects, substances or accidents;
Repairs have been attempted by persons other
than authorised repair agents or Black & Decker
service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit
proof of purchase to the seller or an authorised
repair agent. You can check the location of your
nearest authorised repair agent by contacting your
local Black & Decker office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full
details of our after-sales service and contacts are
available on the Internet at: www.2helpU.com.
The batteries supplied with this tool are not
covered by the guarantee.
8
D E U T S C H
BOHRSCHRAUBER F20
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Sie haben sich für ein Gerät von Black & Decker
entschieden. Wir möchten Qualitätsgeräte zu
einem erschwinglichen Preis bieten. Wir hoffen,
daß Sie dieses Gerät viele Jahre mit Freude
verwenden werden.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
F20
Black & Decker erklärt hiermit, daß diese
Geräte entsprechend folgenden
Richtlinien und Normen konzipiert wurden:
98/37/EWG, 89/336/EWG, EN 50260
Höhe des Schalldrucks, gemessen nach EN 50260:
F20
L
pA
(Schalldruck) dB(A) 70
L
WA
(Schalleistung) dB(A) 83
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85
dB(A) einen Gehörschutz.
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nach
EN 50260:
F20
< 2,5 m/s
2
Colin Wills
Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Tai Po Industrial Estate
Tai Po NT, Hong Kong
BESTIMMUNGSGESSE VERWENDUNG
Ihr Black & Decker Bohrschrauber F20 wurde für
das Bohren in Weichholz und Gipskartonplatten
sowie für das Ein- und Ausschrauben von Schrauben
und Muttern mit Hilfe des entsprechenden Aufsatzes
konstruiert. Dieses Gerät ist für Aufsätze mit einem
Durchmesser über 6 mm nicht geeignet.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
vorgesehen.
SICHERHEITSHINWEISE
Warnsymbole
Folgende Warnsymbole werden in dieser
Anleitung verwendet:
Verletzungsgefahr, Lebensgefahr oder
mögliche Beschädigung des Geräts
infolge der Nichtbeachtung der
Anweisungen dieser Anleitung!
Gefahr eines elektrischen Schlages.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Anleitung.
Kennen Sie Ihr Gerät
Warnung! Bei der Verwendung von
batteriebetriebenen Geräten sind zum
Schutz gegen Feuergefahr sowie gegen
Körper- und Sachschaden grundlegende
Sicherheitsmaßnahmen, einschließlich
der folgenden Vorschriften, zu beachten.
Lesen Sie diese Anleitung gründlich
durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
Informieren Sie sich vor der
Inbetriebnahme, wie Sie das Gerät im
Notfall ausschalten.
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
9
D E U T S C H
Allgemeines
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung!
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu
Unfallgefahren.
2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse!
Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus.
Verwenden Sie das Gerät nicht in einer feuchten
oder nassen Umgebung. Sorgen Sie für eine
gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches.
Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten,
wo Feuergefahr oder Explosionsgefahr
besteht, z.B. in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.
3. Halten Sie Kinder fern!
Halten Sie Kinder, Besucher und Tiere dem
Arbeitsbereich fern und sorgen Sie dafür,
daß Sie das Gerät nicht berühren.
4. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung!
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck,
da diese von sich bewegenden Teilen erfaßt
werden können. Beim Arbeiten im Freien sind
Arbeitshandschuhe und rutschfestes Schuhwerk
empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren
ein Haarnetz.
5. Schutzmaßnahmen
Verwenden Sie immer eine Schutzbrille.
Tragen Sie eine Atemschutzmaske, falls die
Arbeiten Staub oder Späne erzeugen können.
Tragen Sie bei einem hohen oder unangenehmen
Schallpegel immer einen Gehörschutz.
6. Achten Sie auf einen sicheren Stand!
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder
Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
7. Seien Sie stets aufmerksam!
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit.
Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie das
Gerät nicht, wenn Sie müde sind.
8. Sichern Sie das Werkstück!
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen
Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten.
Es ist damit sicherer gehalten und ermöglicht
die Bedienung des Gerätes mit beiden Händen.
9. Benutzen Sie das richtige Gerät!
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in
dieser Betriebsanleitung beschrieben.
Verwenden Sie keine zu schwachen Geräte
oder Zubehörteile für schwere Arbeiten.
Mit dem richtigen Gerät erzielen Sie eine optimale
Qualität und gewährleisten Ihre persönliche
Sicherheit. Überlasten Sie das Gerät nicht.
Warnung! Das Verwenden anderer als der in
dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte
und Zubehörteile oder die Aushrung von
Arbeiten mit diesem Gerät, die nicht der
bestimmungsgemäßen Verwendung
entsprechen, kann zu Unfallgefahren führen.
10. Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf
Beschädigungen!
Überprüfen Sie das Gerät vor der Arbeit auf
Beschädigungen. Überprüfen Sie, ob alle
beweglichen Teile richtig montiert sind,
ob keine Teile gebrochen sind, ob keine
Schutzvorrichtungen und Schalter beschädigt
sind, und ob irgendwelche andere Schäden den
einwandfreien Betrieb des Gerätes
beeinträchtigen könnten. Vergewissern Sie sich,
daß das Gerät ordnungsgemäß funktionieren
wird. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
irgendein Teil defekt ist. Verwenden Sie das
Gerät nicht, wenn der Ein-/Aus-Schalter nicht
funktioniert. Lassen Sie defekte Teile immer von
einer unserer Kundendienstwerkstätten
reparieren oder austauschen. Versuchen Sie nie,
das Gerät selber zu reparieren.
11. Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes
Einschalten!
Tragen Sie das Gerät nicht mit dem Finger am
Ein-/Aus-Schalter.
12. Bewahren Sie Ihre Geräte sicher auf!
Unbenutzte Geräte und Batterien sind an
einem trockenen, für Kinder nicht erreichbaren
Ort aufzubewahren.
13. Pflegen Sie Ihre Gete mit Sorgfalt!
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber, um gut und sicher arbeiten zu können.
Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die
Hinweise für den Werkzeugwechsel. Halten Sie
Handgriffe und Schalter trocken, sauber und
frei von Öl und Fett.
14. Reparaturen:
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen
Sicherheitsvorschriften. Reparaturen sind nur
von autorisierten Fachkräften und mit Original-
Ersatzteilen vorzunehmen; andernfalls kann
Unfallgefahr r den Betreiber entstehen.
10
D E U T S C H
Zusätzliche Sicherheitshinweise für nicht
wiederaufladbare Batterien
Versuchen Sie auf keinen Fall, eine Batterie zu
öffnen.
Lagern Sie Batterien nicht an einem Ort,
wo die Temperatur 40 °C erreichen kann.
Befolgen Sie bei der Entsorgung von Batterien
die Anweisungen im Abschnitt “Umweltschutz”.
Verbrennen Sie die Batterien nicht!
Unter extremen Einsatzbedingungen kann
Flüssigkeit aus den Batterien austreten.
Wenn sich Flüssigkeit auf den Batterien
befindet, gehen Sie folgendermaßen vor:
- Wischen Sie die Flüssigkeit mit Hilfe eines
Tuches vorsichtig von der Batterie.
Vermeiden Sie eine Berührung mit der Haut.
GERÄTEBESCHREIBUNG (Abb. A)
1. Ein-/Aus-Schalter (Rechtslauf)
2. Ein-/Aus-Schalter (Linkslauf)
3. Spindelsicherungsmanschette
4. Spannring
5. Batteriehalter
MONTAGE
Lassen Sie vor der Montage die
Spindelsicherung wie nachfolgend
beschrieben einrasten.
Montieren eines Zubehörteils (Abb. B)
Halten Sie das Gerät mit einer Hand fest.
Ziehen Sie den Spannring (4) zurück.
Setzen Sie den Schaft (6) des Zubehörteils in
den Halter.
Lassen Sie den Spannring los.
Anbringen und Entfernen der Batterien (Abb. C)
Dieses Gerät verwendet 4 Alkali-Mangan-Batterien,
Typ AA (LR6).
Für optimale Leistung empfehlen wir die
Verwendung von Batterien bekannter Marken.
Anbringen
Halten Sie die Laschen (7) gedrückt und ziehen
Sie den Batteriehalter aus dem Gerät heraus.
Setzen Sie die Batterien in den Batteriehalter
ein. Richten Sie den Pluspol (+) jeder Batterie
geß den Angaben auf dem Batteriehalter aus.
Stecken Sie den Batteriehalter in das Gerät
und drücken Sie, bis er einrastet.
Entfernen
Halten Sie die Laschen (7) gedrückt und ziehen
Sie den Batteriehalter aus dem Gerät heraus.
Nehmen Sie die Batterien aus dem
Batteriehalter heraus.
GEBRAUCH
Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang
nicht mit Gewalt. Vermeiden Sie eine
Überlastung des Gerätes.
Manuelle Spindelsicherung (Abb. D)
Mit Hilfe der manuellen Spindelsicherung kann das
Gerät als normaler Schraubendreher verwendet
werden. So können Sie eine Schraube noch etwas
fester anziehen oder eine sehr fest angezogene
Schraube lösen.
Um die Spindelsicherung zu betätigen, drehen
Sie die Manschette (3) zum -Symbol.
Um die Spindelsicherung zu lösen, drehen Sie
die Manschette (3) zum -Symbol.
Versuchen Sie nicht, das Get zu betreiben,
wenn die Spindelsicherung betätigt ist.
Betrieb des Geräts (Abb. A)
Stellen Sie sicher, daß die Spindelsicherung
gelöst ist.
Um eine Schraube oder Mutter anzuziehen,
halten Sie den Ein-/Aus-Schalter (1) gedrückt.
Um eine Schraube oder Mutter zu lösen, halten
Sie den Ein-/Aus-Schalter (2) gedrückt.
Um das Gerät auszuschalten, lassen Sie den
Ein-/Aus-Schalter los.
Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse
Verwenden Sie immer Schrauberklingen des
richtigen Typs und in der richtigen Größe.
Falls sich Schrauben schwer eindrehen lassen,
tragen Sie etwas Spülmittel oder Seife als
Schmiermittel an der Schraube auf.
11
D E U T S C H
Verwenden Sie die Spindelsicherung, um sehr
festsitzende Schrauben zu lösen oder Schrauben
fest anzuziehen.
Halten Sie das Gerät und die Schrauberklinge
immer in einer geraden Linie mit der Schraube.
Verwenden Sie beim Bohren in
Gipskartonplatten einen 6 mm-Bohrer für die
mitgelieferten Dübel.
Bohren Sie beim Schrauben in Holz ein
Durchgangsloch von 2,5 mm für die
mitgelieferten Schrauben. Durch die Vorbohrung
wird die Schraube geführt und ein Spalten
oder Verformen des Holzes verhindert.
WARTUNG
Ihr Black & Decker Gerät wurde für eine lange
Lebensdauer und einen möglichst geringen
Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter,
einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige
Reinigung voraus.
Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäuse
mit Hilfe eines feuchten Tuches. Verwenden
Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder
Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.
UMWELTSCHUTZ
Geräte
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten
Black & Decker Geräte gern zurück und
sorgt für eine umweltfreundliche
Entsorgung. Diese Dienstleistung ist für
Sie kostenlos. Um diese Dienstleistung in
Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät
bitte bei einer autorisierten
Reparaturwerkstatt ab, die für uns die
Einsammlung übernimmt.
Die Adresse des zuständigen Büros von
Black & Decker steht in diesem Handbuch,
darüber läßt sich die nächstgelegene
Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine
Liste der Vertragswerkstätten und aller
Kundendienststellen von Black & Decker sowie der
zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden
unter: .www.2helpU.com
Batterien
Falls Sie das Gerät selber entsorgen
möchten, sind die Batterien wie im vorigen
beschrieben zu entfernen und gemäß den
örtlichen Vorschriften zu entsorgen.
Legen Sie die Batterien in eine geeignete
Verpackung, um sicherzustellen, daß die
Anschlüsse nicht kurzgeschlossen werden
können. Geben Sie die Batterien bei einer
kommunalen Sammelstelle ab.
Technische Daten
F20
Spannung V
DC
4 x 1,5
Batterietyp AA (LR6), Alkali-Mangan
Leerlaufdrehzahl min
-1
130
Bohrleistung
in Holz/Gipskartonplatten mm 6
Max. Drehmoment Nm 2,9
Schrauberklingenhalter 6,35 mm Sechskant
Gewicht kg 0,29
GARANTIE
Black & Decker vertraut auf die Qualität der
eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine
außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage
versteht sich unbeschadet der gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche und schränkt diese
keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen
Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der
Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an
einem Gerät von Black & Decker ein auf Material-
oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender
Mangel auf, garantiert Black & Decker den
Austausch defekter Teile, die Reparatur von
Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den
Austausch eines mangelhaften Geräts, ohne den
Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in
Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich
folgender Ausnahmen:
wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder
mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
12
D E U T S C H
wenn das Gerät durch irgendwelche
Fremdeinwirkung beschädigt wurde;
wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch
anderes Personal als das einer Vertragswerkstatt
oder des Black & Decker-Kundendienstes
unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem
Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein
Kaufnachweis vorzulegen. Der Kaufnachweis muß
Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen.
Die Adresse des zuständigen Büros von
Black & Decker steht in dieser Anleitung,
darüber läßt sich die nächstgelegene
Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine
Liste der Vertragswerkstätten und aller
Kundendienststellen von Black & Decker sowie der
zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden
unter: .www.2helpU.com
Die im Lieferumfang dieses Geräts enthaltenen
Batterien sind von der Garantie ausgenommen.
14
F R A N Ç A I S
Généralités
1. Tenez votre aire de travail propre et bien
rangée
Le désordre augmente les risques d’accident.
2. Tenez compte des conditions ambiantes
N’exposez pas l’outil à la pluie. N’exposez pas
l’outil à l’humidité. Veillez à ce que l’aire de
travail soit bien éclairée. N’utilisez pas l’outil
s’il existe un risque d’incendie ou d’explosion,
par exemple en présence de liquides ou de
gaz inflammables.
3. Tenez les enfants éloignés
Ne laissez pas les enfants, les visiteurs ou les
animaux s’approcher de l’aire de travail ou
toucher l’outil.
4. Portez des vêtements de travail appropriés
Ne pas porter de vêtements flottants ou de
bijoux. Ils pourraient être happés par les pièces
en mouvement. Lors de travaux à l’extérieur,
il est recommandé de porter des gants en
caoutchouc et des chaussures à semelle anti-
dérapante. Le cas échéant, attachez vos
cheveux s’ils sont longs, ou couvrez vous la tête.
5. Protection
Portez toujours des lunettes de protection.
Portez des lunettes de protection et un masque
pour protéger le visage si le travail exécuté
produit de la poussière ou des copeaux volants.
Portez des protections auditives lorsque le
niveau sonore semble gênant.
6. Adoptez une position confortable
Toujours tenir les deux pieds à terre et garder
l’équilibre.
7. Faites preuve de vigilance
Observez votre travail. Faites preuve de bon
sens. Ne pas employer l’outil en cas de fatigue.
8. Fixez bien la pièce à travailler
Pour plus de sécurité, fixez la pièce à travailler
avec un dispositif de serrage ou un étau.
Ainsi, vous aurez les deux mains libres pour
manier l’outil.
9. Utilisez l’outil adéquat
Le domaine d’utilisation de l’outil est décrit
dans le présent manuel. Ne pas utiliser d’outils
ou d’accessoires de trop faible puissance pour
exécuter des travaux lourds.
L’utilisation d’accessoires autres que ceux
recommandés dans le présent manuel pourrait
entraîner un risque de blessure. Ne forcez pas
l’outil.
Attention! L’utilisation d’accessoires autres que
ceux recommandés dans le présent manuel
pourrait entrainer un risque de blessure.
10.Contrôlez les dommages éventuels de votre
outil
Avant d’utiliser l’outil, vérifiez soigneusement
qu’il n’est pas endommagé. Vérifiez l’alignement
des pièces en mouvement, leur prise et toute
rupture de pièces, tout dommage des protections
et des interrupteurs et toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil.
Veillez à ce que l’outil fonctionne correctement
et qu’il exécute les tâches pour lesquelles il est
prévu. N’utilisez pas l’outil si une pièce est
défectueuse. Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur
marche/arrêt ne fonctionne pas. Faites réparer
ou échangez toute pièce endommagée par un
service de réparation agréé. Ne tentez jamais
de le réparer vous-même.
11.Evitez tout démarrage involontaire
Ne portez pas l’outil avec un doigt sur
l’interrupteur marche/arrêt.
12.Rangez vos outils dans un endroit sûr
Rangez les outils et batteries non utilisés dans
un endroit sec, élevé et fermé, hors de portée
des enfants.
13.Entretenez vos outils avec soin
Maintenez vos outils affûtés et propres afin de
travailler mieux et plus sûrement. Suivez les
instructions d’entretien et de changement
d’accessoires. Maintenez les poignées et les
interrupteurs secs, propres et exempts d’huile
et de graisse.
14.parations
Cet outil est conforme aux conditions de
sécurité requises. Les réparations devront
uniquement être effectuées par des personnes
qualifiées utilisant des pièces de rechange
d’origine ; en cas contraire, cela pourrait être
très dangereux pour l’utilisateur.
Consignes de sécurité supplémentaires pour les
piles non rechargeables.
Ne tentez jamais de l’ouvrir sous aucun ptexte.
15
F R A N Ç A I S
Ne stockez pas les piles dans un endroit où la
température peut être supérieure à 40 °C.
Lorsque vous jetez des piles, suivez les
instructions données à la section “Protection
de l’environnement”. N’incinérez pas les piles.
Dans des conditions extrêmes, les piles
peuvent fuire. Si vous remarquez que les piles
ont coulé, procédez comme suit:
- Nettoyez soigneusement le liquide à l’aide
d’un chiffon. Evitez tout contact avec la peau.
APERÇU (fig. A)
1. Bouton marche/arrêt (marche avant)
2. Bouton marche/arrêt (marche arrière)
3. Collier de verrouillage de l’arbre
4. Support d’accessoire
5. Support des piles
ASSEMBLAGE
Avant de l’assembler, introduisez le
verrouillage de l’arbre comme décrit
ci-dessous.
Mise en place d’un accessoire (fig. B)
Tenez l’appareil d’une main.
Tirez sur le support (4).
Insérez la queue de l’accessoire (6) dans
le support.
Relâchez le support.
Installation et retrait des piles (fig. C)
Cet outil utilise 4 piles alcaline (taille AA).
Pour obtenir un rendement maximum dans votre
travail, n’utilisez que des piles de marque connue.
Montage
Enfoncez les languettes (7), extrayez le support
des piles de l’outil.
Placez les piles dans le support des piles, en
orientant la borne positive (+) de chaque pile
comme illustrée sur le support des piles.
Placez le support des piles dans l’outil et
enfoncez-le à fond.
Démontage
Enfoncez les languettes (7), extrayez le support
des piles de l’outil.
Enlevez les piles du support des piles.
UTILISATION
Laissez l’outil fonctionner à sa propre
vitesse. Ne le surchargez pas.
Verrouillage manuel de l’arbre (fig. D)
Le verrouillage manuel de l’arbre vous permet
d’utiliser l’outil comme un tournevis manuel
normal. Vous pouvez le faire tourner d’un tour
supplémentaire pour serrer une vis ou pour
desserrer une vis très serrée.
Pour utiliser le verrouillage de l’arbre, faites
tourner le collier (3) en position .
Pour relâcher le verrouillage, faites pivoter le
collier (3) jusqu’au symbole .
N’essayez pas d’utiliser l’outil lorsque le
verrouillage de l’arbre est activé.
Fonctionnement de l’outil (fig. A)
Assurez-vous que l’arbre n’est pas verrouillé.
Pour serrer une vis ou un écrou, continuez à
appuyer sur le bouton de marche/arrêt (1).
Pour desserrer une vis ou un écrou, continuez
à appuyer sur le bouton de marche/arrêt (2).
Pour éteindre l’outil, relâchez l’interrupteur
marche/arrêt.
Conseils pour une utilisation optimale
Utilisez toujours le bon type et la bonne taille
d’embout de tournevis.
Si les vis sont difficiles à serrer, essayez
d’appliquer un petit peu de liquide vaisselle ou
de savon en tant que lubrifiant.
Utilisez le verrouillage de l’arbre pour dévisser
des vis très serrées ou pour les visser à fond.
Tenez toujours l’outil et l’embout de tournevis
en ligne droite par rapport à la vis.
Lorsque vous percez des plaques de plâtre,
utilisez un forêt de 6 mm pour les chevilles
fournies.
Lorsque vous vissez dans du bois, percez un
avant-trou de 2,5 mm pour les vis fournies.
Un avant-trou permet de guider la vis et
l’empêche de faire éclater ou de tordre le bois.
16
F R A N Ç A I S
ENTRETIEN
Votre outil Black & Decker a été conçu pour
fonctionner pendant longtemps avec un minimum
d’entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant
dépend dun nettoyage régulier et d’un entretien
de l’outil approprié.
Nettoyez régulièrement le carter du moteur à
l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de
produit abrasif ou à base de solvant.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Outils
Black & Decker fournit un dispositif
permettant de recycler les produits
Black & Decker lorsqu’ils ont atteint la fin
de leur cycle de vie. Ce service est gratuit.
Pour pouvoir profiter de ce service,
veuillez retourner votre produit à un
réparateur agréé qui se chargera de le
collecter pour nous.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le
plus proche de chez vous, contactez le bureau
Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel.
Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs
agréés de Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site
Internet à l’adresse suivante : www.2helpU.com.
Piles
Si vous désirez vous débarrasser de votre
outil vous-même, vous devez retirer les
piles comme indiqué ci-dessous et les jeter
en respectant la réglementation locale.
Placez les piles dans un emballage adapté
pour éviter toute possibilité de court-circuit
entre les bornes. Portez les piles au centre de
recyclage le plus proche de chez vous.
Caractéristiques techniques
F20
Tension V
DC
4 x 1,5
Type de pile Taille AA, Alcaline
Vitesse à vide min
-1
130
Capacité de perçage
dans le bois/le plâtre mm 6
Couple de serrage max. Nm 2,9
Support de foret 6,35 mm hex
Poids kg 0,29
GARANTIE
Black & Decker est confiant dans la qualité de ses
produits et vous offre une garantie très étendue.
Ce certificat de garantie est un document
supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer à vos droits légaux. La garantie est
valable sur tout le territoire des Etats Membres de
l’Union Européenne et de la Zone de Libre
Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s’avère défectueux en
raison de matériaux en mauvaises conditions,
d’une erreur humaine, ou dun manque de conformi
dans les 24 mois suivant la date d’achat,
Black & Decker garantit le remplacement des pièces
fectueuses, la réparation des produits usés ou
cassés ou remplace ces produits à la convenance
du client, sauf dans les circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but
commercial, professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
Le produit a subi des dommages à cause
d’objets étrangers, de substances ou à cause
d’accidents.
Des réparations ont été tentées par des
techniciens ne faisant pas partie du service
technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire
de fournir une preuve d’achat au vendeur ou à un
réparateur agréé. Pour connaître l’adresse du
réparateur agréé le plus proche de chez vous,
contactez le bureau Black & Decker à l’adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi
trouver une liste des réparateurs agréés de
Black & Decker et de plus amples détails sur notre
service après-vente sur le site Internet à l’adresse
suivante : www.2helpU.com.
Les piles fournies avec cet outil ne sont pas
couvertes par la garantie.
17
I T A L I A N O
TRAPANO / CACCIAVITE A BATTERIA F20
CONGRATULAZIONI!
Lei ha scelto un utensile Black & Decker. Il nostro
obiettivo é fornire utensili di qualità ad un prezzo
contenuto. Desideriamo che questo utensile sia di
suo gradimento e lo possa usare per molti anni.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
F20
Black & Decker dichiara che questi utensili
sono stati costruiti in conformità a:
98/37/CEE, 89/336/CEE, EN 50260
Livello di rumorosità, dati ricavati in base alla
norma EN 50260:
F20
L
pA
(rumorosità) dB(A) 70
L
WA
(potenza sonora) dB(A) 83
Prendere appropriate misure a protezione
dell’udito qualora il livello acustico
superasse gli 85 dB(A).
Il valore medio quadratico ponderato
dell’accelerazione secondo EN 50260:
F20
< 2,5 m/s
2
Colin Wills
Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Tai Po Industrial Estate
Tai Po NT, Hong Kong
USO PROGETTATO
Il trapano / cacciavite Black & Decker F20 è stato
progettato per trapanare legno dolce e gesso e
per inserire e togliere viti e bulloni usando gli
accessori adeguati. Questo utensile non è adatto
per accessori con diametro superiore a 6 mm.
L’utensile é stato progettato per un uso individuale.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Simboli di sicurezza
I seguenti simboli vengono usati nel presente
manuale:
Indica rischio di infortunio, pericolo di
morte o danno all’apparecchio qualora
non ci si attenga alle istruzioni contenute
nel presente manuale.
Indica pericolo di scossa elettrica.
Leggere attentamente il manuale prima di
utilizzare l’utensile.
Conoscere l’utensile
Attenzione! Quando si adoperano
utensili a batteria, per ridurre il rischio
di incendi, fuoriuscita di liquido dalle
batterie, danni personali e materiali,
è necessario osservare alcune
precauzioni di sicurezza fondamentali,
incluso le seguenti.
Prima di adoperare l’utensile, leggere
attentamente le istruzioni di cui al
presente manuale.
Prima di far funzionare l’utensile,
assicuratevi di conoscere come
spegnere l’utensile in caso di
emergenza.
Conservare questo manuale di istruzioni
per successive consultazioni.
18
I T A L I A N OI T A L I A N O
Norme generali
1. Tenere pulita l’area di lavoro
Ambienti e banchi di lavoro in disordine
possono essere causa d’incidenti.
2. Tener presenti le caratteristiche
dell’ambiente di lavoro
Non lasciare l’utensile sotto la pioggia.
Non usare l’utensile in ambienti carichi di
umidità. Tenere ben illuminata l’area di lavoro.
Non usare l’utensile quando vi sia rischio di
provocare un incendio o una esplosione, per es.
in luoghi con atmosfera gassosa o infiammabile.
3. Tenere i bambini lontani dall’area di lavoro
Non permettere ai bambini, ad altre persone
o ad animali di avvicinarsi alla zona di lavoro
o di toccare l’utensile.
4. Usare il vestiario appropriato
Evitare l’uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc.
in quanto potrebbero rimanere impigliati nelle
parti mobili dell’utensile. Lavorando all’aperto
indossare guanti di gomma e scarpe con suole
antisdrucciolo. Raccogliere i capelli se si
portano lunghi.
5. Protezione personale
Indossate occhiali di sicurezza. Indossate una
mascherina contro la polvere ogni volta che
l’uso dell’utensile provochi polvere o schegge.
Indossate cuffie acustiche quando consideriate
che il livello acustico sia troppo alto.
6. Non sbilanciarsi
Mantenere sempre un buon equilibrio
evitando posizioni malsicure.
7. Stare sempre attenti
Prestare attenzione a quanto si sta facendo.
Usare il proprio buon senso. Non utilizzare
l’utensile quando si è stanchi.
8. Bloccare il pezzo da lavorare
Usare pinze o morse per bloccare il pezzo da
lavorare. Ciò aumenta la sicurezza e consente
di mantenere entrambe le mani libere per
operare meglio.
9. Adoperare l’utensile adatto alla situazione
L’utilizzo previsto è quello indicato nel presente
manuale. Non forzare utensili e accessori di
potenza limitata impiegandoli per lavori
destinati ad utensili di maggiore potenza.
Non forzare l’utensile.
Attenzione! L’uso di accessori o attrezzature
diversi o l’impiego del presente utensile per
scopi diversi da quelli indicati nel presente
manuale d’uso comportano il rischio di infortuni.
10. Controllare che non vi siano parti danneggiate
Prima dell’uso, controllare che l’utensile non
presenti danni. Controllare se ci sono parti non
allineate o parti mobili con gioco, pezzi rotti,
danni alle protezioni o agli interruttori e qualsiasi
altra condizione che possa incidere sul
funzionamento dell’utensile. Accertare che
l’utensile funzioni come previsto e che venga
impiegato per lo scopo per cui è stato
progettato. Non usate l’utensile se presenta
elementi danneggiati o difettosi. Non impiegare
l’utensile se non è possibile accenderlo e
spegnerlo mediante l’interruttore. Eventuali
componenti difettosi o danneggiati vanno
sostituiti o riparati da un tecnico autorizzato.
Non tentare mai di effettuare delle riparazioni.
11.Evitate di avviare l’utensile quando non
è necessario
Non portate l’utensile con il dito sull’interruttore.
12.Conservazione dell’utensile dopo l’uso
Quando non è in uso, l’utensile e le batterie
devono essere riposti in un luogo asciutto e
fuori dalla portata dei bambini.
13.Mantenere l’utensile con cura
Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti
in modo da ottenere una miglior e più sicura
resa. Seguire le istruzioni di manutenzione e
cambio di accessori. Mantenere le impugnature
e gli interruttori asciutti, puliti e senza tracce di
olio o grassi.
14.Riparazioni
Questo utensile è conforme ai relativi requisiti
di sicurezza. Le riparazioni devono essere
eseguite soltanto da personale qualificato
e con pezzi di ricambio originali, per evitare di
esporre gli utenti a considerevoli rischi.
Ulteriori istruzioni di sicurezza per le batterie
non ricaricabili
Non tentare mai di aprirle, per nessun motivo.
Non conservarle in luoghi in cui la temperatura
può superare i 40º C.
19
I T A L I A N O
Prima di buttare le batterie, consultare le
istruzioni riportate nella sezione “Protezione
dell’ambiente”. Non bruciare le batterie.
In condizioni estreme, le batterie possono
perdere liquido. Se si rileva la presenza di
liquido sulle batterie, procedere come segue:
- Asciugare con cura il liquido usando un
panno. Evitare il contatto con l’epidermide.
L’INSIEME (fig. A)
1. Interruttore on/off (in avanti)
2. Interruttore on/off (indietro)
3. Anello di blocco dell’alberino
4. Supporto punta
5. Vano portabatterie
MONTAGGIO
Prima del montaggio, bloccare l’alberino
come descritto di seguito.
Montaggio degli accessori (fig. B)
Mantenere l’unità con una mano.
Tirare indietro il supporto (4).
Inserire lo stelo dell’accessorio (6) nel supporto.
Rilasciare il supporto.
Inserimento ed estrazione delle batterie (fig. C)
Questo attrezzo fa uso di 4 batterie alcaline
(dimensione AA).
Per prestazioni ottimali, si suggerisce l’uso
esclusivo di batterie di marca nota.
Montaggio
Mantenendo premute le linguette (7),
estrarre dall’attrezzo il vano portabatterie.
Inserire le batterie nel vano, orientandone il
polo positivo (+) come illustrato sul vano.
Inserire il vano portabatterie nell’attrezzo
e spingerlo finché non scatta in posizione.
Smontaggio
Mantenendo premute le linguette (7), estrarre
dall’attrezzo il vano portabatterie.
Estrarre le batterie dal loro vano.
IMPIEGO
Lasciate che l’utensile lavori al proprio ritmo.
Non sovracaricatelo.
Blocco manuale dell’alberino (fig. D)
Il blocco manuale dell’alberino permette di usare
l’utensile come un avvitatore manuale e dare un
giro un più per stringere con forza una vite o
allentarne una molto stretta.
Per innestare il blocco dell’alberino, girare
l’anello (3) sul simbolo .
Per disinnestare il blocco dell’alberino, girare
l’anello (3) in modo da rendere visibile simbolo
.
Non tentare di azionare l’utensile quando
è innestato il blocco dell’alberino.
Uso dell’utensile (fig. A)
Assicurarsi che il blocco dell’alberino sia
disattivato.
Per stringere una vite o un bullone,
tenere premuto l’interruttore on/off (1).
Per allentare una vite o un bullone,
tenere premuto l’interruttore on/off (2).
Per spegnere l’utensile, rilasciare l’interruttore
di acceso/spento.
Consigli per un’ottima utilizzazione
Usare sempre il tipo e la misura esatta di punta
di cacciavite.
Se le viti sono difficili da stringere, provare ad
applicare un piccola quantità di liquido
detergente o sapone come lubrificante.
Usare il blocco dell’alberino per allentare viti
molto strette o per stringere delle viti con forza.
Mantenere sempre lo strumento e la punta in
linea retta rispetto alla vite.
Quando si perfora il gesso, usare una punta di
trapano da 6 mm per le prese in corredo.
Quando si lavora con il legno, effettuare un
foro pilota di 2,5 mm per le viti in corredo.
Il foro pilota guida la vite ed evita che il legno
si scheggi o si deformi.
22
N E D E R L A N D S
Algemeen
1. Zorg voor een opgeruimde werkomgeving
Een rommelige werkomgeving leidt tot
ongelukken.
2. Houd rekening met omgevingsinvloeden
Stel de machine niet bloot aan regen. Gebruik
de machine niet in een vochtige of natte
omgeving. Zorg dat de werkomgeving goed is
verlicht. Gebruik de machine niet op plaatsen
waar brand- of explosiegevaar bestaat, b.v. in
de buurt van brandbare vloeistoffen of gassen.
3. Houd kinderen uit de buurt
Houd kinderen, bezoekers en dieren buiten het
werkgebied en laat ze de machine niet aanraken.
4. Draag geschikte werkkleding
Draag geen wijde kleding of loshangende
sieraden. Deze kunnen door de bewegende
delen worden gegrepen. Draag bij het werken
buitenshuis bij voorkeur rubber
werkhandschoenen en schoenen met
profielzolen. Houd lang haar bijeen.
5. Persoonlijke bescherming
Draag altijd een veiligheidsbril. Draag een
gezichts- of stofmasker bij werkzaamheden
waarbij stofdeeltjes of spanen vrijkomen.
Draag altijd gehoorbescherming als het
geluidsniveau onaangenaam hoog is.
6. Zorg voor een veilige houding
Zorg altijd voor een juiste, stabiele houding.
7. Blijf voortdurend opletten
Houd uw aandacht bij uw werk. Ga met
verstand te werk. Gebruik de machine niet als
u niet geconcentreerd bent.
8. Klem het werkstuk goed vast
Gebruik klemmen of een bankschroef om het
werkstuk te fixeren. Dit is veiliger, bovendien
kan de machine dan met beide handen
worden bediend.
9. Gebruik de juiste machine
Het gebruik volgens bestemming is beschreven
in deze handleiding. Gebruik geen te lichte
machine of hulpstukken voor te zwaar werk.
De machine werkt beter en veiliger indien u
deze gebruikt voor het beoogde doel.
Overbelast de machine niet.
Waarschuwing! Gebruik ter voorkoming van
lichamelijk letsel uitsluitend de in deze
gebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires en
hulpstukken. Gebruik de machine uitsluitend
volgens bestemming.
10.Controleer de machine op beschadigingen
Controleer de machine voor gebruik op schade.
Controleer of alle bewegende delen correct
gemonteerd zijn, of er geen onderdelen
gebroken zijn, of er geen beschermkappen en
schakelaars beschadigd zijn en of er andere
gebreken zijn die invloed op de werking van
de machine zouden kunnen hebben. Vergewis
u er van dat de machine correct werkt. Gebruik
de machine niet als enig onderdeel defect is.
Gebruik de machine niet als de aan/uit-
schakelaar niet werkt. Defecte onderdelen
dienen door een erkend servicecentrum te
worden gerepareerd of vervangen.
Probeer nooit om de machine zelf te repareren.
11.Voorkom onbedoeld inschakelen
Draag de machine niet met uw vingers aan de
aan/uit-schakelaar.
12.Berg de machine veilig op
Berg de machine en batterijen na gebruik op in
een droge ruimte, buiten het bereik van kinderen.
13.Onderhoud de machine met zorg
Houd snijgereedschappen scherp en schoon
om beter en veiliger te kunnen werken.
Houdt u aan de instructies met betrekking tot
het onderhoud en het vervangen van
accessoires. Houd de handgrepen en
schakelaars droog en vrij van olie en vet.
14.Reparaties
Deze machine voldoet aan de geldende
veiligheidseisen. Reparaties mogen uitsluitend
worden uitgevoerd door bevoegde vakmensen
en met behulp van originele
reserveonderdelen; anders kan er een
aanzienlijk gevaar voor de gebruiker ontstaan.
Aanvullende veiligheidsinstructies voor niet-
oplaadbare batterijen
Probeer nooit om batterijen te openen.
Bewaar batterijen niet op plaatsen waar de
temperatuur 40 °C kan overschrijden.
24
N E D E R L A N D S
Boor bij het schroeven in hout een gat van
2,5 mm voor de meegeleverde schroeven.
Dit gaatje zorgt ervoor dat de schroef ingedraaid
kan worden zonder dat het hout gaat
splinteren of splijten.
ONDERHOUD
Uw Black & Decker machine is ontworpen om
gedurende langere periode te functioneren met
een minimum aan onderhoud. Voortdurend
tevreden gebruik is afhankelijk van correct
onderhoud en regelmatig schoonmaken.
Reinig regelmatig de behuizing van de motor
met een vochtige doek. Gebruik geen schuur-
of oplosmiddel.
MILIEU
Machine
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot
recyclen van afgedankte Black & Decker
producten. Deze service is kosteloos.
Om gebruik van deze service te maken,
dient u het product aan een van onze
servicecentra te sturen, die voor ons de
inzameling verzorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
servicecentrum opvragen via de adressen op de
achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een
lijst van onze servicecentra en meer informatie
m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende
Internet-adres: .www.2helpU.com
Batterijen
Als u het gereedschap later zelf wilt
weggooien, moet u de batterijen
verwijderen zoals hierboven beschreven en
ze vervolgens in overeenstemming met de
plaatselijke voorschriften af laten voeren.
Plaats de batterijen in een geschikte
verpakking, zodat de contacten niet kunnen
worden kortgesloten. Breng de batterijen naar
een plaatselijk verwerkingscentrum voor klein
chemisch afval.
Technische gegevens
F20
Spanning V
DC
4 x 1,5
Batterijtype AA (LR6), alkaline
Onbelast toerental min
-1
130
Boorcapaciteit in hout/gipsplaat mm 6
Max. koppel Nm 2,9
Bithouder 6,35 mm hex
Gewicht kg 0,29
GARANTIE
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten
en biedt een uitstekende garantie. Deze garantie-
bepalingen vormen een aanvulling op uw wettelijke
rechten en beperken deze niet. De garantie geldt
in de lidstaten van de Europese Unie en de
Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen
24 maanden na datum van aankoop defect raken
tengevolge van materiaal- of constructiefouten,
dan garanderen wij de kosteloze vervanging van
defecte onderdelen, de reparatie van het product
of de vervanging van het product, tenzij:
Het product is gebruikt voor
handelsdoeleinden, professionele
toepassingen of verhuurdoeleinden;
Het product onoordeelkundig is gebruikt;
Het product is beschadigd door invloeden van
buitenaf of door een ongeval;
Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan
onze servicecentra of Black & Decker personeel.
Om een beroep op de garantie te doen, dient u
een aankoopbewijs te overhandigen aan de
verkoper of een van onze servicecentra. U kunt het
adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum
opvragen via de adressen op de achterzijde van
deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze
servicecentra en meer informatie m.b.t. onze
klantenservice vinden op het volgende Internet-
adres: .www.2helpU.com
De bij deze machine geleverde batterijen vallen
niet onder de garantie.
25
E S P A Ñ O L
TALADRADORA/ATORNILLADOR SIN CABLE F20
¡ENHORABUENA!
Ha escogido una herramienta Black & Decker.
Nuestro objetivo es ofrecerle herramientas de
calidad a un precio asequible y estamos seguros
que podrá disfrutar de esta herramienta durante
muchos años.
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
F20
Black & Decker certifica que estas
herramientas eléctricas han sido construidas
de acuerdo a las normas siguientes:
98/37/CEE, 89/336/CEE, EN 50260
El nivel de la presión acústica, medida de acuerdo
con EN 50260:
F20
L
pA
(presión acústica) dB(A) 70
L
WA
(potencia acústica) dB(A) 83
Tome medidas adecuadas para proteger
sus oídos cuando la presión acústica
exceda el valor de 85 dB(A).
Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia
de la aceleración según EN 50260:
F20
< 2,5 m/s
2
Colin Wills
Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Tai Po Industrial Estate
Tai Po NT, Hong Kong
FINALIDAD
La taladradora/atornillador F20 de Black & Decker
ha sido diseñada para taladrar madera y cartón-
yeso y para insertar y sacar tornillos y tuercas
utilizando los accesorios adecuados.
Esta herramienta no es adecuada para accesorios
con diámetros mayores de 6 mm.
Esta herramienta está pensada únicamente para
uso doméstico.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Pictogramas
En el presente manual figuran los pictogramas
siguientes:
Indica peligro de lesiones, de accidentes
mortales o de averías en la herramienta en
caso de no respeto de las instrucciones en
este manual.
Indica tensión eléctrica.
Lea el manual antes de utilizar la
herramienta.
Conozca su herramienta
¡Atención! Cuando use herramientas
alimentadas por batería, debe adoptar
siempre las precauciones de seguridad
básicas, incluidas las siguientes, a fin de
reducir el riesgo de incendio, pérdida
del líquido de las baterías, lesiones
personales y daños materiales.
Lea completamente este manual antes
de utilizar la herramienta.
Antes de poner en marcha la herramienta,
compruebe que sabe mo desconectarla
en caso de emergencia.
Mantenga a mano este manual para
consultas posteriores.
26
E S P A Ñ O L
Generalidades
1. Mantenga limpio el área de trabajo
Un área o un banco de trabajo en desorden
aumentan el riesgo de accidentes.
2. Tenga en cuenta el entorno del área de
trabajo
No exponga herramientas a la humedad.
Procure que el área de trabajo esté bien
iluminada. No utilice la herramienta donde
exista riesgo de incendio o explosión, p. ej. en
la proximidad de líquidos o gases inflamables.
3. ¡Mantenga alejados a los niños!
No permita que niños, otras personas o animales
se acerquen al área de trabajo o toquen
la herramienta.
4. Vista ropa de trabajo apropiada
No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían
ser atrapados por piezas en movimiento.
Para trabajos en el exterior, se recomienda
llevar guantes de goma y calzado de suela
antideslizante. Si tiene el pelo largo,
téngalo recogido y cubierto.
5. Protección personal
Lleve gafas de protección Utilice una mascarilla
si el trabajo ejecutado produce polvo u otras
partículas volantes. Lleve protectores para los
oídos cuando el ruido pueda resultar molesto.
6. No alargue demasiado su radio de acción
Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y
conserve el equilibrio en todo momento.
7. Esté siempre alerta
Mire lo que está haciendo. Use el sentido con.
No maneje la herramienta cuando esté cansado.
8. Sujete bien la pieza de trabajo
Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la
pieza de trabajo. Es más seguro que sujetarla
con la mano y le permite utilizar ambas manos
para manejar la herramienta.
9. Utilice la herramienta adecuada
En este manual se explica para qué uso está
destinada la herramienta. No utilice herramientas
o dispositivos acoplables de potencia demasiado
débil para ejecutar trabajos pesados.
La herramienta funcionará mejor y con mayor
seguridad al ser utilizada de acuerdo con sus
características técnicas.
No fuerce la herramienta.
¡Atención! El uso de otros accesorios,
adaptadores, o la propia utilización de la
herramienta en cualquier forma diferente de
las recomendadas en este manual de
instrucciones puede constituir un riesgo de
lesiones a las personas.
10.Compruebe que no haya piezas averiadas
Antes de usarla, compruebe cuidadosamente
que la herramienta no esté estropeada.
Compruebe la posible existencia de piezas
móviles mal alineadas o atascadas, la rotura de
piezas, el posible daño de protectores e
interruptores y cualquier otros aspecto que
pueda afectar al funcionamiento de la
herramienta. Asegúrese de que la herramienta
puede funcionar adecuadamente y cumplir con
el cometido para el que ha sido diseñada.
No use la herramienta si hay alguna pieza
defectuosa o averiada. No utilice la
herramienta si no es posible apagar y encender
el interruptor. Encargue al servicio técnico
autorizado que repare o sustituya las piezas
defectuosas o averiadas. Jamás intente
repararla usted mismo.
11.Evite un arranque involuntario
Procure no tocar el conmutador de encendido/
apagado mientras transporta la herramienta.
12.Guarde las herramientas que no utiliza
Las herramientas y baterías que no se utilizan,
deben estar protegidas en un lugar seco y
cerrado o elevado, fuera del alcance de los niños.
13.Mantenga las herramientas asiduamente
Mantenga sus herramientas afiladas y limpias
para trabajar mejor y más seguro. Siga las
instrucciones para el mantenimiento y la
sustitución de accesorios. Mantenga los
mandos y conmutadores secos, limpios y libres
de aceite y grasa.
14.Reparaciones
Esta herramienta cumple las normas de
seguridad aplicables. Las reparaciones deben
llevarse a cabo por personal cualificado,
usando piezas de recambio originales; en caso
contrario, podría ocasionarse un considerable
riesgo para el usuario.


Product specificaties

Merk: Black And Decker
Categorie: Boormachine
Model: F20

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Black And Decker F20 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Boormachine Black And Decker

Handleiding Boormachine

Nieuwste handleidingen voor Boormachine