Black And Decker DR203 Handleiding
Black And Decker
Boormachine
DR203
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Black And Decker DR203 (5 pagina's) in de categorie Boormachine. Deze handleiding was nuttig voor 71 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/5
•Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any
other condition that may affect the tools operation. If damaged, have the tool
serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.
•Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.
Accessories that may be suitable for one tool, may become hazardous when used on
another tool.
Service
•Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or
maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.
•When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in
the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow
Maintenance Instructions may create a risk of electric shock or injury.
Specific Safety Rules
•Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the
cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will
make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.
WARNING:Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out
microscopic particles.
•Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas
with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause
serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved
respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and
body.
CAUTION: Wear appropriate hearing protection during use. Under some conditions
and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
The label on your tool may include the following symbols.
V ..........................volts A..........................amperes
Hz ........................hertz W ........................watts
min ........................minutes ......................alternating current
......................direct current no ........................no load speed
..........................Class II Construction
........................
earthing terminal
........................safety alert symbol .../min ..................revolutions or
reciprocations
per minute
Safety Warnings and Instructions: Drills
•When drilling or driving into walls, floors or wherever live electrical wires may be
encountered, DO NOT TOUCH ANY METAL PARTS OF THE TOOL! Hold the tool only
by the plastic handle to prevent shock.
• Do not lock the tool ON when drilling by hand. Refer to Operating Instructions-Switch.
•Hold drill firmly to control the twisting action of the drill. If your drill is equipped with
a side handle, always use the side handle.
WARNING: Drill may stall (if overloaded or improperly used) causing a twist. Always
expect the stall. Grip the drill firmly to control the twisting action and prevent loss of control
which could cause personal injury. If a stall does occur, release the trigger immediately and
determine the reason for the stall before re-starting.
• Always unplug the drill when attaching or removing accessories. When attaching
accessories in the drill chuck, it is important to securely tighten the chuck using all three
holes to prevent slippage. When using a keyless chuck, hand tighten firmly.
Motor
Your Black & Decker tool is powered by a Black & Decker-built motor. Be sure your power
supply agrees with nameplate marking. 120 Volts AC only means your drill will operate on
standard 60 Hz household power. Do not operate AC tools on DC. A rating of 120 volts
AC/DC means that your tool will operate on standard 60 Hz AC or DC power. This
information is printed on the nameplate. Lower voltage will cause loss of power and can
result in over-heating. All Black & Decker tools are factory-tested; if this tool does not
operate, check the power supply.
Use of Extension Cords
Make sure the extension cord is in good condition before using. Always use the proper size
extension cords with the tool – that is, proper wire size for various lengths of cord and heavy
enough to carry the current the tool will draw. Use of an undersized cord will cause a drop in
line voltage resulting in loss of power and overheating. For proper size cords see chart
below.
General Safety Rules
WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Work Area
•Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite
accidents.
•Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
•Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical Safety
•Double insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is wider than
the other.) This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit
fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician
to install a polarized outlet. Do not change the plug in any way. Double insulation
eliminates the need for the three wire grounded power cord and grounded power supply
system.
•Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.
•Don’t expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
•Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tools or pull the plug from an
outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace
damaged cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock.
•When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked "W-A"
or "W." These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock.
Personal Safety
•Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or
medication. Amoment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
•Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your
hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewelry, or long hair
can be caught in moving parts. Air vents cover moving parts and should be avoided.
•Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with
your finger on the switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents.
•Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or key that is
left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
•Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and
balance enables better control of the tool in unexpected situations.
•Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.
Tool Use and Care
•Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss
of control.
•Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the
job better and safer at the rate for which it is designed.
•Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
•Disconnect the plug from the power source before making any adjustments,
changing accessories, or storing the tool. Such preventative safety measures reduce
the risk of starting the tool accidentally.
•Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are
dangerous in the hands of untrained users.
•Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
tools, with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:
• Reversing drills must be switched into forward or reverse in order to
operate. They will not run with the switch control lever in the center position.
• Securely tighten chuck jaws using all three holes except with keyless
chucks which should be securely hand tightened.
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y
PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Catalog # DR203 Form No. 623748-02 OCT. 05
Copyright © 2005 Black & Decker Printed in China
Minimum Gage for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
Ampere Rating
More Not more American Wire Gage
Than Than
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Not Recommended
INSTRUCTION MANUAL
Catalog Number DR203
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3/
/
/
/
/
/
/
/
/
/8
8
8
8
8
8
8
8
8
8"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(1
1
1
1
1
1
1
1
1
10
0
0
0
0
0
0
0
0
0m
m
m
m
m
m
m
m
m
mm
m
m
m
m
m
m
m
m
m)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
D
D
D
D
D
D
D
D
D
Dr
r
r
r
r
r
r
r
r
ri
i
i
i
i
i
i
i
i
il
l
l
l
l
l
l
l
l
ll
l
l
l
l
l
l
l
l
l
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
FOR ANY REASON PLEASE CALL
1-800-544-6986
IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM
WITH YOUR BLACK & DECKER PRODUCT,
CALL 1-800-544-6986
BEFORE YOU CALL, HAVE THE FOLLOWING INFORMATION AVAILABLE, CATALOG No.,
TYPE No., AND DATE CODE. IN MOST CASES, A REPRESENTATIVE CANBLACK & DECKER
RESOLVE THE PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE ASUGGESTION OR COMMENT,
GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITALTO BLACK & DECKER.
1
4
2
Torque Control Collar
Collier régulateur de couple
Collar de control del par torsor
3
Switch Control Lever
Bouton de commande de
l'interrupteur
Palanca de control de inversión
Lock-on button
Bouton de verrouillage en position de marche
Botón de cierre para funcionamiento continuo
Trigger Switch
Interrupteur à gâchette
Interruptor de disparo
Accessory Bit Holder
Porte-mèche
Sujetador de acceso-
rio de broca
Règles de sécurité - Généralités
AVERTISSEMENT : Lire, comprendre et suivre toutes les directives précisées
ci-dessous, y compris les consignes de sécurité, afin d’éviter les risques de choc
électrique, d’incendie ou de blessure grave.
CONSERVER CES DIRECTIVES
Aire de travail
• L’aire de travail doit être propre et bien éclairée. Les établis encombrés et les endroits
sombres peuvent entraîner des accidents.
• Ne pas faire fonctionner des outils électriques dans des atmosphères explosives,
comme en présence de liquides, de gaz et de poussières inflammables. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
• Tenir les enfants, les visiteurs ou toute autre personne à l’écart lorsqu’on utilise un
outil électrique; les distractions peuvent faire perdre la maîtrise de ce dernier.
Mesures de sécurité – Électricité
• Les outils à double isolation sont munis d’une fiche polarisée (c’est-à-dire que l’une
des lames est plus large que l’autre), laquelle ne peut être raccordée qu’à une prise
polarisée et ce, dans un seul sens; on doit l’inverser si on est incapable de
l’enfoncer complètement. Si la fiche ne s’adapte toujours pas, on doit faire appel à
un électricien qualifié pour qu’il installe la prise appropriée. On ne doit jamais
modifier la fiche. La double isolation élimine le besoin d’installer un cordon
d’alimentation trifilaire et un système d’alimentation électrique pourvus d’une mise à la terre.
• Éviter tout contact entre le corps et les éléments mis à la terre, comme les tuyaux,
les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs, afin de réduire les risques de choc
électrique.
• Ne pas utiliser l’outil électrique dans des endroits mouillés, ni l’exposer à la pluie;
l’infiltration d’eau à l’intérieur de l’outil augmente les risques de choc électrique.
• Ne pas utiliser le cordon de manière abusive; on ne doit pas transporter l’outil en le
tenant par le cordon, ou utiliser ce dernier pour le débrancher. On doit tenir le
cordon à l’écart des sources de chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des
pièces mobiles. Remplacer immédiatement les cordons endommagés, car ces
derniers augmentent les risques de choc électrique.
• Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, on ne doit utiliser que des
rallonges conçues pour cet usage, comme celles de type W-A ou W, afin de réduire
les risques de choc électrique.
Sécurité personnelle
• Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil
électrique; ne pas utiliser l’outil lorsqu’on est fatigué ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments, car un moment d’inattention pourrait entraîner
des blessures graves.
• Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter des vêtements amples ou des
bijoux. Couvrir ou attacher les cheveux longs. Garder les cheveux, les vêtements, les
bijoux et les gants éloignés des pièces mobiles, car ceux-ci peuvent s’y coincer. Se tenir
éloigné des évents puisque ces derniers pourraient camoufler des pièces mobiles.
• Éviter les démarrages accidentels; s’assurer que l’interrupteur est en position
d’arrêt avant de brancher l’outil. Ne pas transporter l’outil en laissant le doigt sur
l’interrupteur ni le brancher lorsque l’interrupteur est en position de marche, car cela
pourrait causer un accident.
• Retirer les clés de réglage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée sur une pièce
rotative pourrait entraîner des blessures.
• Ne pas trop étendre les bras; les pieds doivent rester ancrés fermement au sol afin
de maintenir son équilibre en tout temps et de mieux maîtriser l’outil dans des situations
imprévues.
• Utiliser le matériel de sécurité approprié; toujours porter des lunettes de protection.
Porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité
ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert.
Utilisation et entretien de l’outil
• Fixer et soutenir la pièce sur une plate-forme stable au moyen d’une bride de
serrage ou de tout autre dispositif semblable. La pièce est instable lorsqu’on la retient
manuellement ou qu’on l’appuie contre le corps, ce qui pourrait faire perdre la maîtrise de
l’outil.
• Ne pas forcer l’outil ni l’utiliser pour des travaux autres que ceux pour lesquels il a
été conçu. Pour obtenir de meilleurs résultats et prévenir les risques de blessure, laisser
l’outil couper à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
• Ne pas utiliser l’outil lorsque l’interrupteur marche-arrêt ne fonctionne pas. Tout outil
qui ne peut être commandé au moyen de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
• Débrancher l’outil de la source d’alimentation électrique avant d’effectuer un
réglage, de changer les accessoires ou de ranger l’outil; ces mesures de sécurité
préventives réduisent les risques de démarrage accidentel.
• Lorsqu’on n’utilise pas l’outil, le ranger hors de la portée des enfants ou des
personnes non qualifiées. Les outils sont dangereux entre les mains de personnes
inexpérimentées.
• Bien entretenir l’outil; s’assurer qu’il est toujours bien propre et aiguisé. Les outils
bien entretenus et dont les bords sont bien tranchants sont moins susceptibles de rester
coincés et sont plus faciles à maîtriser.
Operating Instructions
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, read, understand and follow all
important safety warnings and instructions prior to using tool.
WARNING: It is important to support the work properly and to hold the drill firmly to prevent
loss of control which could cause personal injury If you have any questions on how to properly
operate tool, call: 1-800-54-HOW-TO (544-6986).
WARNING: Do not attempt to tighten drill bits (or any other accessory) by gripping the front
part of the chuck and turning the tool on. Damage to the chuck and personal injury may occur
when changing accessories.
WARNING: Always unplug drill from power supply before any of the following operations.
Forward/Reverse - Figure 1
To select forward rotation push the switch control lever to the RIGHT (when viewed from the
chuck end). To select reverse push the lever to the LEFT (when viewed from the chuck end).
After all reversing operations, switch the tool to the forward running mode.
NOTE: WHEN THE SWITCH CONTROL LEVER IS IN THE CENTER POSITION THE DRILL
WILL NOT OPERATE. DO NOT FORCE TRIGGER. SELECT FORWARD OR REVERSE
BEFORE TURNING DRILL ON.
Switch / Locking Button - Figure 1
To turn the drill ON squeeze the trigger switch. The farther the trigger is depressed, the higher
the speed of the drill. To turn the tool OFF release the trigger switch. The drill can be locked
ON (maximum RPM only) for continuous use by squeezing the trigger while pushing in on the
locking button. Hold the locking button in while you release the trigger switch and then release
the locking button. The drill will continue to run. To turn the drill OFF from a locked ON
condition, squeeze and release the trigger.
WARNING: The drill should only be locked ON when it is held stationary in a drill press
stand or other means; NOT BY HAND! Never unplug the tool with the locking feature
engaged. To do so will cause the tool to start immediately the next time it is plugged in.
Torque Control - Figure 2
This tool is fitted with a collar to select the operating mode and to set the torque for tightening
screws. Large screws and hard workpiece materials require a higher torque setting than small
screws and soft workpiece materials.
• For drilling in wood, metal and plastics, set the collar to the drilling position symbol .
• For screwdriving, set the collar to the desired setting. If you do not yet know the
appropriate setting, proceed as follows:
• Set the collar to the lowest torque setting.
• Tighten the first screw.
• If the clutch ratchets before the desired result is achieved, increase the collar setting and
continue tightening the screw. Repeat until you reach the correct setting. Use this setting
for the remaining screws.
Keyless Chuck Operation - Figure 3
Single Sleeve Chuck with Automatic Spindle Lock -This tool is equipped with a feature
that automatically locks the spindle when the tool is not running. This feature is a normal
condition which allows for tightening or loosening of the chuck with one hand while holding
the drill with the other. TO CHANGE BITS, FIRST MOVE CLUTCH TO THE DRILLING
POSITION. Then loosen the chuck by rotating the sleeve counterclockwise as shown in Fig.
3. Insert the bit or other accessory fully into the chuck, and tighten securely by rotating the
sleeve in the clockwise direction as viewed from the chuck end.
Keyless Chuck Removal
UNPLUG DRILL. Tighten the chuck around the shorter end of a hex key (not supplied) of 1/4"
(6.4mm) or greater size. Using a soft hammer, strike key sharply in a counterclockwise
direction (when viewed from the front of the tool). This will loosen the chuck so that it can be
unscrewed by hand.
On Board Bit Storage - Figure 4
A bit storage slot is built-in to the area on the top of the drill.
Drilling
• ALWAYS MOVE CLUTCH TO “DRILL” MODE WHEN DRILLING.
• Always unplug the drill when attaching or removing accessories. When attaching
accessories in the drill chuck, it is important to securely tighten the chuck using all three
holes to prevent slippage. When using a keyless chuck, hand tighten firmly.
• Use sharp drill bits only.
• Support and secure work properly, as instructed in the Safety Instructions.
• Use appropriate and required safety equipment, as instructed in the safety instructions.
• Secure and maintain work area, as instructed in the safety instructions.
• Run the drill very slowly, using light pressure, until the hole is started enough to keep the drill
bit from slipping out of it.
• Apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep the bit biting but
not so much as to stall the motor or deflect the bit.
• Hold the drill firmly to control its twisting action..
• DO NOT CLICK THE TRIGGER OF A STALLED DRILL OFF AND ON IN AN ATTEMPT TO
START IT. DAMAGE TO THE DRILL CAN RESULT.
• Minimize stalling on breakthrough by reducing pressure and slowly drilling through the last
part of the hole.
• Keep the motor running while pulling the bit out of a drilled hole. This will help reduce
jamming.
• Plug in drill. Make sure switch turns drill on and off.
Drilling In Wood
Holes in wood can be made with the same twist drill bits used for metal or with spade bits.
These bits should be sharp and should be pulled out frequently when drilling to clear chips
from the flutes.
Drilling In Metal
Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are cast iron and brass which
should be drilled dry. The cutting lubricants that work best are sulfurized cutting oil or lard oil.
Drilling in Masonry
Use carbide tipped masonry bits. Refer to Drilling section. Keep even force on the drill but not
so much that you crack the brittle material. A smooth, even flow of dust indicates the proper
drilling rate.
Maintenance
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool;
never immerse any part of the tool into a liquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment should be performed by authorized service centers or other qualified service
personnel, always using identical replacement parts.
Accessories
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:
1-800-54-HOW-TO (544-6986).
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be
hazardous.
Service Information
Black & Decker offers a full network of company-owned and authorized service locations
throughout North America. All Black & Decker Service Centers are staffed with trained
personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service.
Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the
Black & Decker location nearest you. To find your local service location, refer to the yellow
pages directory under "Tools—Electric" or call: 1-800-54-HOW-TO (544-6986).
Full Two-Year Home Use Warranty
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material
or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of
two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom
it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be made
within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the
sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific
return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be
required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under "Tools-
Electric" in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and
you may have other rights which vary from state to state. Should you have any questions,
contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center. This product is not
intended for commercial use.
See ‘Tools-Electric’
– Yellow Pages –
for Service & Sales
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES
Type Steel Soft Wood Hard Wood Masonry
3/8"Drill 3/8"(9.5mm) Twist Bit 1-1/4"(31.7mm) 1"(25.4mm) N/A
NO DE CAT. DR203
GUIDE D’UTILISATION
P
P
P
P
P
P
P
P
P
PE
E
E
E
E
E
E
E
E
ER
R
R
R
R
R
R
R
R
RC
C
C
C
C
C
C
C
C
CE
E
E
E
E
E
E
E
E
EU
U
U
U
U
U
U
U
U
US
S
S
S
S
S
S
S
S
SE
E
E
E
E
E
E
E
E
ED
D
D
D
D
D
D
D
D
DE
E
E
E
E
E
E
E
E
E1
1
1
1
1
1
1
1
1
10
0
0
0
0
0
0
0
0
0
M
M
M
M
M
M
M
M
M
MM
M
M
M
M
M
M
M
M
M(
(
(
(
(
(
(
(
(
(3
3
3
3
3
3
3
3
3
3/
/
/
/
/
/
/
/
/
/8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
P
P
P
P
P
P
P
P
P
PO
O
O
O
O
O
O
O
O
O)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
A
A
A
A
A
A
A
A
A
AV
V
V
V
V
V
V
V
V
VA
A
A
A
A
A
A
A
A
AN
N
N
N
N
N
N
N
N
NT
T
T
T
T
T
T
T
T
T
D
D
D
D
D
D
D
D
D
DE
E
E
E
E
E
E
E
E
E
R
R
R
R
R
R
R
R
R
RE
E
E
E
E
E
E
E
E
ET
T
T
T
T
T
T
T
T
TO
O
O
O
O
O
O
O
O
OU
U
U
U
U
U
U
U
U
UR
R
R
R
R
R
R
R
R
RN
N
N
N
N
N
N
N
N
NE
E
E
E
E
E
E
E
E
ER
R
R
R
R
R
R
R
R
R
L
L
L
L
L
L
L
L
L
LE
E
E
E
E
E
E
E
E
E
P
P
P
P
P
P
P
P
P
PR
R
R
R
R
R
R
R
R
RO
O
O
O
O
O
O
O
O
OD
D
D
D
D
D
D
D
D
DU
U
U
U
U
U
U
U
U
UI
I
I
I
I
I
I
I
I
IT
T
T
T
T
T
T
T
T
T
P
P
P
P
P
P
P
P
P
PO
O
O
O
O
O
O
O
O
OU
U
U
U
U
U
U
U
U
UR
R
R
R
R
R
R
R
R
R
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Q
QU
U
U
U
U
U
U
U
U
UE
E
E
E
E
E
E
E
E
EL
L
L
L
L
L
L
L
L
LQ
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Q
QU
U
U
U
U
U
U
U
U
UE
E
E
E
E
E
E
E
E
E
R
R
R
R
R
R
R
R
R
RA
A
A
A
A
A
A
A
A
AI
I
I
I
I
I
I
I
I
IS
S
S
S
S
S
S
S
S
SO
O
O
O
O
O
O
O
O
ON
N
N
N
N
N
N
N
N
N
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Q
QU
U
U
U
U
U
U
U
U
UE
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
C
C
C
C
C
C
C
C
CE
E
E
E
E
E
E
E
E
E
S
S
S
S
S
S
S
S
S
SO
O
O
O
O
O
O
O
O
OI
I
I
I
I
I
I
I
I
IT
T
T
T
T
T
T
T
T
T,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
C
C
C
C
C
C
C
C
C
CO
O
O
O
O
O
O
O
O
OM
M
M
M
M
M
M
M
M
MP
P
P
P
P
P
P
P
P
PO
O
O
O
O
O
O
O
O
OS
S
S
S
S
S
S
S
S
SE
E
E
E
E
E
E
E
E
ER
R
R
R
R
R
R
R
R
R
L
L
L
L
L
L
L
L
L
LE
E
E
E
E
E
E
E
E
E
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
8
8
8
8
8
8
8
8
8
80
0
0
0
0
0
0
0
0
00
0
0
0
0
0
0
0
0
0
5
5
5
5
5
5
5
5
5
54
4
4
4
4
4
4
4
4
44
4
4
4
4
4
4
4
4
4-
-
-
-
-
-
-
-
-
-6
6
6
6
6
6
6
6
6
69
9
9
9
9
9
9
9
9
98
8
8
8
8
8
8
8
8
86
6
6
6
6
6
6
6
6
6
IMPORTANTS RENSEIGNEMENTS :
• Les perceuses réversibles fonctionnent à la position de marche avant ou
de marche arrière seulement; elles ne fonctionnent pas lorsque le bouton
de commande de l’interrupteur est à la position centrale.
• Bien serrer les mâchoires du mandrin en insérant la clé dans chacun des
trois trous, sauf dans le cas des mandrins sans clé, qu’on doit serrer
fermement à la main.
• Vérifier les pièces mobiles afin de s’assurer qu’elles sont bien alignées et qu’elles
ne restent pas coincées. Vérifier également les pièces afin de s’assurer qu’il n’y a
aucun bris ni aucune autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement
de l’outil. Faire réparer l’outil si ce dernier est endommagé avant de s’en servir à
nouveau, car les accidents sont souvent causés par des outils mal entretenus.
• N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle
concerné. Un accessoire destiné à un outil particulier peut devenir dangereux lorsqu’il est
utilisé avec un autre.
Entretien
• L’outil doit être entretenu par le personnel qualifié seulement; toute maintenance
effectuée par une personne non qualifiée pourrait entraîner des risques de blessure.
• Lors de l’entretien, n’utiliser que des pièces de rechange identiques et suivre les
directives précisées à la section « Entretien » du présent guide afin de prévenir les
risques de choc électrique ou de blessure.
Consignes de sécurité particulières
• Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cette fin lorsqu’il risque d’entrer en
contact avec des fils cachés ou son propre cordon, car de tels contacts peuvent
mettre les pièces métalliques de l’outil sous tension, engendrant des risques de choc
électrique
AVERTISSEMENT : Certains outils électriques, tels que les sableuses, les
scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction,
peuvent produire de la poussière contenant des produits chimiques susceptibles
d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour
le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
• le plomb dans les peintures à base de plomb,
• la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
• l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique
(comme l’arséniate de cuivre et de chrome).
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue
ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit
bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières
spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
• Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties
exposées du corps à l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter
d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière
susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système
respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approprié approuvé
par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du
corps.
MISE EN GARDE : Porter un appareil de protection personnel anti-bruit
approprié durant l’utilisation. Sous certaines conditions et pendant toute la durée de
l’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à la perte d’audition.
L’étiquette apposée sur l’outil peut afficher les symboles suivants.
V ....................................volts A..........................ampères
Hz ..................................hertz W ........................watts
min..................................minutes ......................courant alternatif
................................courant continu no ........................aucune option à vide
....................................construction de classe II
........................
borne de terre
....................................symbole d´avertissement .../min................... tours ou
mouvements alternatifs par minute
Directives et consignes de sécurité concernant les
perceuses
• Lors des opérations de perçage dans les murs, les planchers ou dans les endroits
où peuvent se trouver des fils sous tension, NE PAS TOUCHER LES PARTIES
MÉTALLIQUES DE L’OUTIL! Ne tenir l’outil que par la poignée en plastique pour
empêcher un choc électrique.
• Ne pas verrouiller l’outil en position de marche lors de l’utilisation de ce dernier en mode
manuel. Consulter la section intitulée « Utilisation - mise en marche et arrêt de l’outil.
• Tenir fermement la perceuse pour en commander la torsion. Si l’outil est équipé
d’une poignée latérale, toujours l’utiliser.
AVERTISSEMENT : La perceuse peut s’arrêter (si elle est surchargée ou elle n’est pas
correctement utilisée), ce qui peut entraîner la torsion de l’outil. Toujours s’attendre à l’arrêt
de l’outil. Tenir fermement la perceuse pour en commander la torsion et pour éviter d’en
perdre la maîtrise, ce qui peut causer des blessures. Si l’outil s’arrête, relâcher
l’interrupteur immédiatement et déterminer la cause de l’arrêt avant de recommencer.
• Toujours débrancher la perceuse lors de l’installation ou du retrait d’accessoires.
Lorsqu'on fixe des accessoires dans le mandrin de la perceuse, il est important de bien
serrer le mandrin à l’aide des trois ouvertures pour empêcher le décalage. Lorsqu’on
utilise un mandrin sans clés, bien serrer ce dernier à la main.
Moteur
Cet outil Black & Decker est entraîné par un moteur Black & Decker. S’assurer que
l’intensité nominale du cordon d’alimentation correspond à celle indiquée sur la plaque
signalétique; sur cette dernière, la mention «120 V c.a.» signifie que la perceuse ne doit
être branchée que dans une prise résidentielle standard de courant alternatif de 60 Hz et
non pas dans une prise de courant continu, alors que «120 V c.a. / c.c.» signifie que l’outil
peut fonctionner sur une prise standard de 60 Hz de courant alternatif ou continu. Ces
renseignements sont indiqués sur la plaque signalétique. Une tension inférieure à celle
indiquée pourrait entraîner une perte de puissance et une surchauffe. Tous les outils Black
& Decker sont soumis à des essais en usine; si cet outil ne fonctionne pas, on doit d’abord
vérifier l’intensité nominale du cordon d’alimentation.
Rallonges
Le cas échéant, s’assurer que la rallonge est en bon état avant de l’utiliser. Toujours utiliser
une rallonge qui convient à l’outil, c’est-à-dire dont le calibre des fils, la longueur du cordon
et les valeurs nominales correspondent à l‘outil alimenté. L’usage d’une rallonge de calibre
insuffisant pourrait causer une chute de tension entraînant une perte de puissance et une
surchauffe. Pour s’assurer qu’on utilise le calibre approprié, consulter le tableau ci-dessous.
Mode d’emploi
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure grave, lire, comprendre et
suivre toutes les directives, y compris les consignes de sécurité importantes, avant
d’utiliser l’outil.
AVERTISSEMENT : il est important de bien immobiliser la pièce et de saisir fermement
l’outil afin d’éviter de perdre la maîtrise, ce qui pourrait entraîner des blessures. Pour
obtenir de plus amples renseignements sur le fonctionnement de cet outil, composer le
1 800 544-6986 (1 800 54-HOW-TO ).
AVERTISSEMENT : ne pas serrer la mèche (ou l’accessoire) en saisissant la partie
avant du mandrin et en faisant fonctionner l’outil, ce qui aurait pour effet d’endommager le
mandrin ou de blesser l’utilisateur lorsqu’il change les accessoires.
AVERTISSEMENT : Toujours débrancher la perceuse de la source d’alimentation
électrique avant d’effectuer une des opérations suivantes.
Marche avant/arrière (figure 1)
Pour sélectionner la marche avant, pousser le bouton de commande de l’interrupteur vers la
DROITE (lorsqu’on le regarde de l’extrémité du mandrin). Pour sélectionner la marche
arrière, pousser le bouton vers la GAUCHE (lorsqu’on le regarde de l’extrémité du mandrin).
Une fois toutes les opérations en mode inversée terminées, mettre l’outil en position de
marche avant.
REMARQUE : L’OUTIL NE FONCTIONNE PAS LORSQU’ON MET LE BOUTON EN
POSITION CENTRALE. NE PAS FORCER LA GÂCHETTE. SÉLECTIONNER LA
POSITION DE MARCHE AVANT OU DE MARCHE ARRIÈRE AVANT DE METTRE L’OUTIL
SOUS TENSION.
Interrupteur / Bouton de verrouillage (figure 1)
Enfoncer l’interrupteur à gâchette pour mettre l’outil en marche; plus on enfonce le bouton,
plus la vitesse est élevée. Relâcher l’interrupteur pour arrêter l’outil. La perceuse peut être
verrouillée en position de marche (vitesse de rotation maximale seulement) pour un
fonctionnement continu en enfonçant simultanément la gâchette et le bouton de
verrouillage. Maintenir le bouton enfoncé et relâcher la gâchette, puis relâcher le bouton;
l’outil continuera de fonctionner. Pour arrêter l’outil lorsqu’il est verrouillé en position de
marche, enfoncer et relâcher la gâchette.
AVERTISSEMENT : La perceuse doit être verrouillée en position de marche
uniquement lorsqu’elle est bien soutenue sur un support de perceuse ou autre support et
NON PAS À LA MAIN! Ne jamais débrancher l’outil lorsque le mécanisme de verrouillage est
déclenché. Sinon l’outil se démarre automatiquement lorsqu’il est branché.
Régulateur de couple (figure 2)
L’outil est doté d’un collier qui permet de choisir le mode de fonctionnement et de serrer les
vis selon le couple voulu. Le réglage des grosses vis et des matériaux durs doit être plus
élevé que celui des petites vis et des matériaux mous.
• Pour percer un trou dans le bois, le métal ou le plastique, régler le collier à la position de
perçage indiquée par le symbole .
• Pour utiliser l’outil comme tournevis, régler le collier à la position voulue. Si on ne
connaît pas encore la position correcte, procéder comme suit :
• Régler le collier à la plus basse position.
• Serrer la première vis.
• Si l’embrayage de l’outil se met à encliqueter avant que la vis ne soit bien ancrée,
tourner le collier vers une position plus élevée et enfoncer complètement la vis.
Continuer de tourner le collier jusqu’à la position voulue. Conserver ce réglage pour
serrer les autres vis.
Fonctionnement – Mandrin sans clé (figure 3)
Mandrin à manchon unique avec mécanisme de verrouillage automatique de la
broche - L’outil est muni d’un dispositif qui verrouille automatiquement la broche lorsque
l’outil est hors tension. Ce dispositif permet de serrer ou de desserrer le mandrin d’une main
et d’utiliser l’autre pour tenir l’outil. POUR CHANGER LES MÈCHES, DÉPLACER
D'ABORD L'EMBRAYAGE EN POSITION DE PERÇAGE. Puis pour desserrer le mandrin,
tourner le manchon vers la gauche (fig. 3), puis insérer la mèche ou l’accessoire jusqu’au
fond du mandrin et serrer fermement en faisant tourner le manchon vers la droite (lorsqu’on
le regarde de l’extrémité du mandrin).
Retrait du mandrin sans clé
DÉBRANCHER LA PERCEUSE. Serrer le mandrin autour de l’extrémité la plus courte d’une
clé hexagonale (non fournie) de 6,4 mm (1/4 po) ou plus. Au moyen d’un marteau en
caoutchouc, frapper la clé d’un coup sec en tournant vers la gauche (lorsqu’on la regarde de
la partie avant de l’outil) afin de desserrer le mandrin et de le dévisser manuellement.
Compartiment de rangement intégré (figure 4)
Un petit compartiment de rangement est intégré dans la section située juste au-dessus de
la perceuse.
Perçage
•TOUJOURS DÉPLACER L'EMBRAYAGE EN MODE « PERÇAGE » LORS DE
PERÇAGE.
•Toujours débrancher la perceuse lors de l’installation ou du retrait d’accessoires.
Lorsqu'on fixe des accessoires dans le mandrin de la perceuse, il est important de bien
serrer le mandrin à l’aide des trois ouvertures pour empêcher le décalage. Lorsqu’on
utilise un mandrin sans clé, bien serrer ce dernier à la main.
•Utiliser uniquement des mèches aiguisées.
•Bien fixer et soutenir la pièce, conformément aux consignes de sécurité.
•Utiliser le matériel de sécurité approprié et exigé, conformément aux consignes de sécurité.
•Protéger et bien entretenir l’aire de travail, conformément aux consignes de sécurité.
•Faire fonctionner la perceuse très lentement, tout en exerçant une légère pression, jusqu’à
ce que le trou soit suffisamment profond pour empêcher le dégagement de la mèche.
•Exercer une pression droite. La pression doit être suffisante pour que la mêche continue
de mordre dans la pièce mais que le moteur ne s’arrête pas ou que la mêche se fasse dévier.
• Saisir fermement la perceuse afin de maîtriser la torsion.
•NE PAS ENFONCER ET RELÂCHER L’INTERRUPTEUR D’UNE PERCEUSE ARRÊTÉE
EN VUE DE LA METTRE EN MARCHE. LA PERCEUSE PEUT ÊTRE ENDOMMAGÉE.
•Réduire le calage au minimum lorsque la mèche perce le matériau en réduisant la
pression et en perçant lentement la dernière section du trou.
•Maintenir le moteur en marche lorsqu’on retire la mèche du trou percé afin d’éviter qu’elle
reste coincée.
•Brancher la perceuse. Vérifer le fonctionnement de l’interrupteur de la perceuse.
Perçage du bois
On peut percer le bois au moyen des mèches hélicoïdales qu’on utilise pour le métal ou de
mèches à vrille. On doit utiliser des mèches bien aiguisées et les sortir fréquemment pour
enlever les copeaux restés coincés dans les cannelures.
Perçage du métal
Utiliser une huile de coupe lorsqu’on perce des métaux, à l’exception de la fonte et du
laiton, car ces derniers doivent être percés à sec. Pour cette tâche, les meilleurs
lubrifiants sont l’huile sulfurée et l’huile de lard.
Perçage de la maçonnerie
Utiliser des mèches à pointe carburée (voir la section « Perçage »). Maintenir une pression
uniforme sur la perceuse, sans trop forcer pour éviter de fissurer les matériaux plus
cassants. La vitesse choisie est appropriée lorsque la poussière est soulevée
uniformément et régulièrement.
Entretien
Nettoyer l’outil seulement au moyen d’un linge humide et d’un savon doux. Ne jamais
laisser de liquide s’infiltrer à l’intérieur de l’outil; ne jamais immerger ce dernier dans
quelque liquide que ce soit.
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les
opérations de réparation, d’entretien et de réglage doivent être effectuées dans un centre
de service autorisé ou par du personnel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de
rechange identiques.
Accessoires
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément chez les dépositaires
locaux ou aux centres de service autorisés. Pour obtenir plus d’information sur les
accessoires, composer le : 1 800 544-6986 (1-800-54-HOW-TO).
AVERTISSEMENT : L’usage d’un accessoire non recommandé avec cet outil peut
présenter un danger.
Information sur les services
Black & Decker dispose d'un réseau complet composé de centres de service et de centres
autorisés situés partout en Amérique du Nord. Tous les centres de service Black & Decker
sont dotés de personnel qualifié en matière d'outillage électrique; ils sont donc en mesure
d'offrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Pour obtenir un conseil technique ou une
pièce d'origine ou pour faire réparer un outil, on peut communiquer avec le centre
Black & Decker le plus près. Pour obtenir le numéro de téléphone, consulter les pages
jaunes sous la rubrique "Outils - électriques" ou composer le 1 800 544-6986
(1-800-54-HOW-TO).
Garantie complète de deux ans pour usage résidentiel
Black & Decker (U.S.) Inc. garantit ce produit pour une période de deux ans contre tout
défaut de matériel ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans
frais, suivant l’une des deux méthodes suivantes.
La première méthode consiste en un échange seulement. On doit retourner le produit au
détaillant qui l’a vendu (pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant participant), en respectant les
délais stipulés dans sa politique relative aux échanges (normalement de 30 à 90 jours après
la vente). Une preuve d’achat peut être requise. On doit vérifier la politique de retour du
détaillant pour tout produit retourné après le délai prescrit pour les échanges.
La deuxième méthode consiste à apporter ou à envoyer le produit (prépayé) à un centre
Black & Decker ou à un centre de service autorisé aux fins de réparation ou de
Calibre mínimal recommandé des rallonges
Tension Longueur totale de la rallonge en mètres
120 V De 0 à 7,6 De 7,6 à 15,2 De 15,2 à 30, 4 De 30,4 à 45,7
240V De 0 à 15,2 De 15,2 à 30,4 De 30,4 à 60,9 De 60,9 à 91,4
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen de fil (AWG)
moins plus
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé
Product specificaties
Merk: | Black And Decker |
Categorie: | Boormachine |
Model: | DR203 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Black And Decker DR203 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Boormachine Black And Decker
26 Augustus 2024
26 Augustus 2024
10 Juni 2024
17 Augustus 2023
20 Juni 2023
18 Juni 2023
18 Juni 2023
17 Juni 2023
16 Juni 2023
16 Juni 2023
Handleiding Boormachine
- Boormachine Bosch
- Boormachine IKEA
- Boormachine Panasonic
- Boormachine AEG
- Boormachine DeWalt
- Boormachine Baier
- Boormachine Basetech
- Boormachine Batavia
- Boormachine Bavaria
- Boormachine Berner
- Boormachine Black Decker
- Boormachine Blucave
- Boormachine Bort
- Boormachine Bruder Mannesmann
- Boormachine Defort
- Boormachine Delta
- Boormachine Dremel
- Boormachine Duro
- Boormachine Duro Pro
- Boormachine Ecomac
- Boormachine Economy
- Boormachine Einhell
- Boormachine Elu
- Boormachine Fe Powertools
- Boormachine Fein
- Boormachine Felisatti
- Boormachine Ferm
- Boormachine Ferrex
- Boormachine Festool
- Boormachine Flex
- Boormachine Gamma
- Boormachine Global
- Boormachine Goon
- Boormachine Gude
- Boormachine Hikoki
- Boormachine Hitachi
- Boormachine Holzmann
- Boormachine Huvema
- Boormachine Hyundai
- Boormachine Kawasaki
- Boormachine Kinzo
- Boormachine Kress
- Boormachine Laserliner
- Boormachine Lux Tools
- Boormachine Luxor
- Boormachine Maestro
- Boormachine Makita
- Boormachine Maktec
- Boormachine Max
- Boormachine Metabo
- Boormachine Milwaukee
- Boormachine Parkside
- Boormachine Powerfix
- Boormachine Powerplus
- Boormachine Profitech
- Boormachine Protool
- Boormachine Robust
- Boormachine Rupes
- Boormachine Ryobi
- Boormachine Scheppach
- Boormachine Silverline
- Boormachine Skil
- Boormachine Sparky
- Boormachine Spit
- Boormachine Stanley
- Boormachine Stihl
- Boormachine Stomer
- Boormachine Tanaka
- Boormachine Texas
- Boormachine Toolcraft
- Boormachine Toolland
- Boormachine Topcraft
- Boormachine Trotec
- Boormachine Varo
- Boormachine Velleman
- Boormachine Vonroc
- Boormachine Westfalia
- Boormachine Workzone
- Boormachine Worx
- Boormachine Wurth
- Boormachine Zipper
- Boormachine Ozito
- Boormachine Clas Ohlson
- Boormachine Steren
- Boormachine Cocraft
- Boormachine Meec Tools
- Boormachine Genesis
- Boormachine Carat
- Boormachine Eibenstock
- Boormachine Hilti
- Boormachine Cotech
- Boormachine Power Craft
- Boormachine Tacklife
- Boormachine Truper
- Boormachine Festo
- Boormachine Fieldmann
- Boormachine Mafell
- Boormachine Proxxon
- Boormachine Biltema
- Boormachine Malmbergs
- Boormachine Porter-Cable
- Boormachine Sun Joe
- Boormachine Dedra
- Boormachine Graphite
- Boormachine Narex
- Boormachine RIDGID
- Boormachine Tryton
- Boormachine Herkules
- Boormachine MSW
- Boormachine Sthor
- Boormachine Craftsman
- Boormachine Rikon
- Boormachine Cecotec
- Boormachine Verto
- Boormachine Alpha Tools
- Boormachine Hazet
- Boormachine G-Technology
- Boormachine Yato
- Boormachine Total
- Boormachine Stalco
- Boormachine Baumr-AG
- Boormachine Powerblade
- Boormachine Meister Craft
- Boormachine King Craft
- Boormachine Max Bahr
- Boormachine Toolson
- Boormachine Wolfcraft
- Boormachine Kreg
- Boormachine Rok
- Boormachine Netter Vibration
- Boormachine RUKO
- Boormachine Einhell Bavaria
- Boormachine McKenzie
- Boormachine Proviel
- Boormachine Ribimex
- Boormachine Ergotools Pattfield
- Boormachine MyTool
- Boormachine Rodcraft
- Boormachine Bavaria By Einhell
- Boormachine Handwerk
Nieuwste handleidingen voor Boormachine
21 December 2024
16 December 2024
8 December 2024
8 December 2024
8 December 2024
7 December 2024
7 December 2024
7 December 2024
7 December 2024
5 December 2024