Black And Decker CHT500 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Black And Decker CHT500 (5 pagina's) in de categorie Broodrooster. Deze handleiding was nuttig voor 44 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/5
CHT500
INSTRUCTION MANUAL
C
C
C
C
C
C
C
C
C
Co
o
o
o
o
o
o
o
o
or
r
r
r
r
r
r
r
r
rd
d
d
d
d
d
d
d
d
dl
l
l
l
l
l
l
l
l
le
e
e
e
e
e
e
e
e
es
s
s
s
s
s
s
s
s
ss
s
s
s
s
s
s
s
s
s
2
2
2
2
2
2
2
2
2
22
2
2
2
2
2
2
2
2
2
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(5
5
5
5
5
5
5
5
5
56
6
6
6
6
6
6
6
6
6
c
c
c
c
c
c
c
c
c
cm
m
m
m
m
m
m
m
m
m)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
D
D
D
D
D
D
D
D
D
Du
u
u
u
u
u
u
u
u
ua
a
a
a
a
a
a
a
a
al
l
l
l
l
l
l
l
l
l
A
A
A
A
A
A
A
A
A
Ac
c
c
c
c
c
c
c
c
ct
t
t
t
t
t
t
t
t
ti
i
i
i
i
i
i
i
i
io
o
o
o
o
o
o
o
o
on
n
n
n
n
n
n
n
n
n
H
H
H
H
H
H
H
H
H
He
e
e
e
e
e
e
e
e
ed
d
d
d
d
d
d
d
d
dg
g
g
g
g
g
g
g
g
ge
e
e
e
e
e
e
e
e
e
T
T
T
T
T
T
T
T
T
Tr
r
r
r
r
r
r
r
r
ri
i
i
i
i
i
i
i
i
im
m
m
m
m
m
m
m
m
mm
m
m
m
m
m
m
m
m
me
e
e
e
e
e
e
e
e
er
r
r
r
r
r
r
r
r
r
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cat No. CHT500 Form No. 616081-00 JAN. ‘03
Copyright © 2003 Black & Decker Printed in China
WARNING: IMPORTANT SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS
TO REDUCE RISK OF INJURY:
• Before any use, be sure everyone using this tool reads and understands all safety instructions
and other information contained in this manual.
• Save these instructions and review frequently prior to use and in instructing others.
WARNING: Some dust created by this product contains chemicals known to the
State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
compounds in fertilizers
compounds in insecticides, herbicides and pesticides
arsenic and chromium from chemically treated lumber
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety equipment such as dust
masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
• WCAUTION: ear appropriate personal hearing protection during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this product may contribute to
hearing loss.
WARNING: When using electric gardening appliances, basic safety precautions should
always be followed to reduce risk of fire, electric shock, and
personal injury, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR ALL TOOLS
AVOID DANGEROUS ENVIRONMENT- Do not use or charge hedge trimmers in damp or wet
locations.
DO NOT USE OR CHARGE battery operated hedge trimmer in rain.
DO NOT OPERATE hedge trimmer in gaseous or explosive atmospheres. Motors in these
tools normally spark, and the sparks might ignite fumes.
KEEP CHILDREN AWAY - All visitors should be kept at a safe distance from the work area.
DRESS PROPERLY - Don’t wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving
parts. Use of rubber gloves and substantial footwear is recommended when working
outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair.
USE SAFETY GLASSES - Also use face or dust mask if operation is dusty.
USE RIGHT APPLIANCE - Do not use appliance for any job except that for which it is intended.
AVOID UNINTENTIONAL STARTING - Don’t carry hedge trimmer with finger on switch.
DANGER: Risk of cut. Keep hands away from blades. Keep both hands on handles
when power is on.
DO NOT ATTEMPT to remove cut material or hold material to be cut when blades are moving.
Make sure battery is removed when clearing jammed material from blades. Do not grasp the
exposed cutting blades or cutting edges when picking up or holding the hedge trimmer.
CAUTION: Blades may coast after turn off.
CAUTION: NEVER use guard as a handle. Never grasp the unit by the guard.
Failure to heed this warning can result in serious personal injury.
DON’T FORCE HEDGE TRIMMER - It will do the job better and with less likelihood of a risk of
injury at the rate for which it was designed.
DANGER: If blade jams on any electrical cord or line, DO NOT TOUCH THE BLADE! IT
CAN BECOME ELECTRICALLY LIVE AND VERY DANGEROUS. Release the
unit in the safest manner possible. Disconnect the damaged electrical cord or
line from the power source. If possible, do so safely. If in doubt, call an
electrician or the electrical contractor for assistance. Failure to heed this Danger
will result in serious personal injury and possibly death.
DON’T OVERREACH - Keep proper footing and balance at all times.
STAY ALERT - Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate hedge trimmer
when you are tired.
STORE IDLE HEDGE TRIMMER INDOORS - When not in use, hedge trimmer should be stored
indoors in a dry and high or locked-up place–out of reach of children.
MAINTAIN HEDGE TRIMMER WITH CARE - Keep cutting edge sharp and clean for best
performance and to reduce the risk of injury. Follow instructions for lubricating. Keep
handles dry, clean and free from oil and grease.
CAUTION: Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum based products,
penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts.
They contain chemicals that can damage, weaken or destroy plastic.
CHECK DAMAGED PARTS - If damage to trimmer occurs, before further use of the hedge
trimmer, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that
it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving
parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting and any other condition that
may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired
or replaced by an authorized service center unless otherwise indicated elsewhere in this manual.
REMOVE BATTERY before servicing, cleaning or removing material from the hedge trimmer.
Remove battery from your hedge trimmer and carry by the front handle when not in use.
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER (GFCI) protection should be provided on the
circuit(s) or outlet(s) to be used for the hedge trimmer. Receptacles are available having built-
in GFCI protection and may be used for this measure of safety. O
SAVE THESE INSTRUCTIONS
The label on your tool may include the following symbols.
V ..............volts A................amperes
Hz ............hertz W ..............watts
min............minutes ..............alternating current
..........direct current no ..............no load speed
............Class II Construction ............earthing terminal
..............safety alert symbol .../min ..........revolutions or
reciprocations per minute
BATTERY CAP INFORMATION
Battery storage and carrying caps are provided for use whenever the battery is out of the tool
or charger. Remove cap before placing battery in charger or tool.
WARNING: Do not store or carry battery so that metal objects can contact exposed battery
terminals. For example, do not place battery in aprons, pockets, tool boxes, product kit
boxes, drawers, etc. with loose nails, screws, keys, etc. without battery cap. Without cap in
place, battery could short circuit causing fire or burns or damage to battery.
OPERATING INSTRUCTIONS
CHARGING THE POWER PACK
THE BATTERIES IN YOUR POWER PACK ARE NOT FULLY CHARGED AT THE FACTORY.
BEFORE ATTEMPTING TO CHARGE THEM, THOROUGHLY READ ALL OF THE SAFETY
INSTRUCTIONS.
The charger is designed to use standard household 120 volt 60 Hz power.
1. Remove the power pack from the tool by squeezing the tab as shown in Figure 1.
2. Plug the charger into any standard 120 Volt 60 Hz electrical outlet.
3. Insert the power pack into the charger (Fig. 2) and let the battery charge initially for
9 hours. After the initial charge, under normal usage, your power pack should be fully
charged in 3 to 6 hours.
4. Remove pack from the charger and replace in tool.
Important Charging Notes
1. After normal usage, your power pack should be fully charged in 3 to 6 hours. If the power
pack is run-down completely, it may take up to 8 hours to become fully charged. Your
power pack was sent from the factory in an uncharged condition. Before attempting to use
it, it must be charged for at least 9 hours.
2. DO NOT charge the power pack in an air temperature below 40°F (5°C) or above
105°F (41°C). This is important and will prevent serious damage to the power pack.
Longest life and best performance can be obtained if the power pack is charged when
the air temperature is about 75°F (25°C).
3. While charging, the charger may hum and become warm to touch. This is a normal
condition and does not indicate a problem.
4. If the power pack does not charge properly (1) Check current at receptacle by
plugging in a lamp or other appliance. (2) Check to see if receptacle is connected to a
light switch which turns power off when you turn out the lights. (3) Move charger and
power pack to a surrounding air temperature of 40°F (5°C) to 105°F (41°C). (4) If the
receptacle and temperature are ok, and you do not get proper charging, take or send
the power pack and charger to your local authorized service center. See “Tools Electric”
in yellow pages.
5. The power pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs
which were easily done previously. DO NOT CONTINUE to use the trimmer with its
power pack in a depleted condition.
6. To prolong power pack life, avoid leaving the power pack on charge for more than 8
hours. Although overcharging is not a safety concern, it can significantly reduce overall
power pack life.
7. When the battery is inserted into the charger, the red “Charging Indicator” light will
come on indicating that there is contact between the battery and charger. The light will
stay on as long as the battery is in the charger and the charger is plugged into a
working outlet. It WILL NOT flash, go out or change to a different color when the
charging cycle is complete.
8. Do not charge power pack in rain or in wet conditions.
9. Use only the batteries and charger supplied with your hedge trimmer or identical
replacement parts.
10.Do not incinerate the batteries. They can explode in a fire. A small leakage of liquid
from the battery cells may occur under extreme usage, charging or temperature
conditions. This does not indicate a failure. However, if the outer seal is broken and this
leakage gets on your skin:
a. Wash quickly with soap and water.
b. Neutralize with a mild acid such as lemon juice or vinegar.
c. If the battery liquid gets in your eyes, flush them with clean water for a minimum of
10 minutes and seek immediate medical attention. MEDICAL NOTE: The liquid is a
25-35% solution of potassium hydroxide.
11.Do not open or mutilate the batteries. Released electrolyte is corrosive and may cause
damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
12.Exercise care when handling batteries in order not to short the battery with conducting
materials such as rings, bracelets and keys. The battery or conductor may overheat and
cause burns. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
4
2
3
Switch
Interrupteur
Interruptor
Lock out button
Bouton de verrouillage
Botón del seguro
0-15
56
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
FOR ANY REASON PLEASE CALL
1-800-544-6986
IF YOU SHOULD EXPERIENCE APROBLEM
WITH YOUR BLACK & DECKER PRODUCT,
CALL 1-800-544-6986
BEFORE YOU CALL, HAVE THE FOLLOWING INFORMATION AVAILABLE, CATALOG No.,
TYPE No., AND DATE CODE (e.g. 0130M). IN MOST CASES, ABLACK & DECKER
REPRESENTATIVE CAN RESOLVE YOUR PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU
HAVE ASUGGESTION OR COMMENT, GIVE US ACALL. YOUR
FEEDBACK IS VITALTO BLACK & DECKER.
K
K
K
K
K
K
K
K
K
KE
E
E
E
E
E
E
E
E
EY
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
YI
I
I
I
I
I
I
I
I
IN
N
N
N
N
N
N
N
N
NF
F
F
F
F
F
F
F
F
FO
O
O
O
O
O
O
O
O
OR
R
R
R
R
R
R
R
R
RM
M
M
M
M
M
M
M
M
MA
A
A
A
A
A
A
A
A
AT
T
T
T
T
T
T
T
T
TI
I
I
I
I
I
I
I
I
IO
O
O
O
O
O
O
O
O
ON
N
N
N
N
N
N
N
N
NY
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
YO
O
O
O
O
O
O
O
O
OU
U
U
U
U
U
U
U
U
US
S
S
S
S
S
S
S
S
SH
H
H
H
H
H
H
H
H
HO
O
O
O
O
O
O
O
O
OU
U
U
U
U
U
U
U
U
UL
L
L
L
L
L
L
L
L
LD
D
D
D
D
D
D
D
D
DK
K
K
K
K
K
K
K
K
KN
N
N
N
N
N
N
N
N
NO
O
O
O
O
O
O
O
O
OW
W
W
W
W
W
W
W
W
W:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
• To operate the trimmer, the lock off button must be pushed forward.
The batteries in your power pack are not fully charged at the factory. Before
attempting to charge them, thoroughly read all of the safety instructions.
1
SWITCH
To turn the tool “ON”,slide the lock off button, shown in Figure 3, forward and, squeeze the
trigger switch. Once the tool is running, you may release the lock off button. In order to keep
the tool running you must continue to squeeze the trigger. To turn the tool “OFF”, simply
release the trigger.
TRIMMING INSTRUCTIONS
1. WORKING POSITION – Maintain proper footing and balance and do not overreach.
Wear safety goggles, non-skid footwear and rubber gloves when trimming. Hold the
tool firmly in both hands and turn the tool ON. Always hold the trimmer, as shown in
the illustrations in this manual, with one hand on the switch handle and one hand on the
bail handle. (Figure 4) Never hold the tool by the blade guard.
2. TRIMMING NEW GROWTH (Figure 5) A wide, sweeping motion, feeding the blade
teeth through the twigs is most effective. A slight downward tilt of the blade, in the
direction of motion gives the best cutting.
CAUTION Do not cut stems greater than 7/16(12mm). Use the trimmer
only for cutting normal shrubbery around houses and buildings.
3. LEVEL HEDGES (Figure 6) To obtain exceptionally level hedges a piece of string can be
stretched along the length of the hedge as a guide.
4. SIDE TRIMMING HEDGES (Figure 7) – Hold the trimmer as shown and begin at the
bottom and sweep up.
WARNING: TO GUARD AGAINST INJURY, OBSERVE THE FOLLOWING:
READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING.
SAVE INSTRUCTION MANUAL.
KEEP HANDS AWAY FROM BLADES.
KEEP HANDS ON HANDLES. DON’T OVERREACH.
CAUTION BLADE MAY COAST AFTER TURN OFF.
DO NOT USE UNDER WET CONDITIONS.
MAINTENANCE
A vinyl sheath is supplied with your trimmer. Slip the hedge trimmer into it, as shown in
Figure 8.
The cutting blades are made from high quality, hardened steel and with normal usage, they
will not require resharpening. However, if you accidentally hit a wire fence, stones, glass or
other hard objects, you may put a nick in the blade. There is no need to remove this nick as
long as it does not interfere with the movement of the blade. If it does interfere, remove the
battery and use a fine toothed file or sharpening stone to remove the nick.
If you drop the trimmer, carefully inspect it for damage. If the blade is bent, housing cracked,
or handles broken or if you see any other condition that may affect the trimmers operation
contact your local Black & Decker Service Center for repairs before putting it back into use.
Fertilizers and other garden chemicals contain agents which greatly accelerate the corrosion of
metals. Do not store the tool on or adjacent to fertilizers or chemicals.
With the battery removed, use only mild soap and a damp cloth to clean the tool. Never let
any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
Prevent the blades from rusting by applying a film of light machine oil after cleaning.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment should be performed by authorized service centers or other qualified service
organizations, always using identical replacement parts.
WARNING: DO NOT use the hedge trimmer with any type of accessory or attachment.
Such usage might be hazardous.
The RBRC™ Seal
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation)
Seal on the nickel-cadmium battery (or battery pack) indicates that
the costs to recycle the battery (or battery pack) at the end of its useful life
have already been paid by Black & Decker. In some areas, it is illegal to place spent
nickel-cadmium batteries in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC
program provides an environmentally conscious alternative.
RBRC in cooperation with Black & Decker and other battery users, has established programs
in the United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel-cadmium
batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by returning the
spent nickel-cadmium battery to an authorized Black & Decker service center or to your
local retailer for recycling. You may also contact your local recycling center for information
on where to drop off the spent battery, or call 1-800-8-BATTERY.
Service Information
Black & Decker offers a full network of company-owned and authorized service locations
throughout North America. All Black & Decker Service Centers are staffed with trained
personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service.
Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact
the Black & Decker location nearest you.
To find your local service location, refer to the yellow page directory under
“Tools—Electricor call: 1-800-54-HOW-TO.
Full Two-Year Home Use Warranty
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in
material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in
either of two ways:
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should
be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days
after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their
specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may
be required. Black & Decker owned and authorized service centers are listed under
“Tools-Electric” in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights
and you may have other rights which vary from state to state. Should you have any
questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center.
This product is not intended for commercial use.
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
See ‘Tools-Electric’
Yellow Pages
for Service & Sales
T
T
T
T
T
T
T
T
T
TA
A
A
A
A
A
A
A
A
AI
I
I
I
I
I
I
I
I
IL
L
L
L
L
L
L
L
L
LL
L
L
L
L
L
L
L
L
LE
E
E
E
E
E
E
E
E
E-
-
-
-
-
-
-
-
-
-H
H
H
H
H
H
H
H
H
HA
A
A
A
A
A
A
A
A
AI
I
I
I
I
I
I
I
I
IE
E
E
E
E
E
E
E
E
E
D
D
D
D
D
D
D
D
D
DE
E
E
E
E
E
E
E
E
E
S
S
S
S
S
S
S
S
S
SE
E
E
E
E
E
E
E
E
ER
R
R
R
R
R
R
R
R
RV
V
V
V
V
V
V
V
V
VI
I
I
I
I
I
I
I
I
IC
C
C
C
C
C
C
C
C
CE
E
E
E
E
E
E
E
E
E
I
I
I
I
I
I
I
I
I
IN
N
N
N
N
N
N
N
N
NT
T
T
T
T
T
T
T
T
TE
E
E
E
E
E
E
E
E
EN
N
N
N
N
N
N
N
N
NS
S
S
S
S
S
S
S
S
SI
I
I
I
I
I
I
I
I
IF
F
F
F
F
F
F
F
F
F
5
5
5
5
5
5
5
5
5
56
6
6
6
6
6
6
6
6
6
c
c
c
c
c
c
c
c
c
cm
m
m
m
m
m
m
m
m
m
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(2
2
2
2
2
2
2
2
2
22
2
2
2
2
2
2
2
2
2
p
p
p
p
p
p
p
p
p
po
o
o
o
o
o
o
o
o
o)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
AVANT DE RETOURNER LE PRODUIT, PEU
IMPORTE LA RAISON, PRIÈRE DE COMPOSER
1 800 544-6986.
CONSERVER LE PRÉSENT GUIDE À TITRE DE RÉFÉRENCE.
GUIDE DUTILISATION
Modèle CHT500
AVERTISSEMENT : IMPORTANTES MESURES DE SÉCURI
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES :
• Avant toute utilisation, s’assurer que tous ceux qui se servent de l’outil lisent et comprennent
toutes les mesures de sécurité et tout autre renseignement contenu dans le présent guide.
• Conserver ces mesures et les relire fréquemment avant d’utiliser l’outil et d’en expliquer le
fonctionnement à d’autres personnes.
AVERTISSEMENT : Le produit re de la poussière qui peut renfermer des produits
chimiques. Selon l’état de la Californie, ces produits chimiques peuvent
causer le cancer ainsi que des malformations connitales, et ils présentent
d’autres dangers au sysme reproductif humain. Voici des exemples de tels
produits chimiques :
• les composés d’engrais;
les composés d’insecticides, d’herbicides et de pesticides;
l’arsenic et le chrome provenant de bois traité.
Afin de minimiser les risques, porter de l’équipement de sécurité approuvé comme des
masques antipoussières scialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
MISE EN GARDE : Porter un dispositif approprié de protection de l’ouïe lors de
l’utilisation du produit. Dans certaines conditions et durées
d’utilisation, le produit peut émettre un niveau de bruit
provoquant la perte de l’ouïe.
AVERTISSEMENT : Afin de duire les risques d’incendie, de secousses électriques
ou de blessures lorsqu’on utilise des outils électriques, il faut
toujours respecter les mesures de curité suivantes.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
AVERTISSEMENT : IMPORTANTES MESURES DE CURITÉ POUR TOUS LES OUTILS
TENIR COMPTE DU MILIEU DE TRAVAIL. Ne pas se servir ni charger de taille-haies dans des
endroits humides ou mouillés.
NE PAS UTILISER NI CHARGER un taille-haie actionné par des piles sous la pluie.
NE PAS UTILISER les outils portatifs électriques dans des endroits l’atmosphère contient des
vapeurs combustibles ou explosives. Les étincelles que produit le moteur en marche p
ourraient enflammer ces vapeurs.
ÉLOIGNER LES ENFANTS. Tous les visiteurs doivent être tenus à l’écart de l’aire de travail.
PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Éviter de porter des vêtements amples et des bijoux
qui peuvent être happés par les pièces en mouvement. Porter des gants de caoutchouc et des
chaussures robustes pour travailler à l’extérieur. Protéger la chevelure si elle est longue.
PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Porter également un masque respiratoire si le travail
produit de la poussière.
UTILISER L’OUTIL APPROPR. Se servir de l’outil uniquement selon l’usage prévu.
ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. Ne pas laisser le doigt sur l’interrupteur lorsqu’on
transporte l’outil.
DANGER : Risque de coupure. Éloigner les mains des lames. Laisser les deux mains sur
les poignées lorsque l’outil fonctionne.
NE PAS TENTER de retirer des matériaux coupés ni de tenir des matériaux à couper lorsque
les lames bougent. S'assurer que la pile est retirée lorsqu'on débloque les lames. Ne jamais
saisir les lames à découvert ni les arêtes tranchantes lorsqu’on prend l’outil ou qu’on le tient.
MISE EN GARDE La lame peut continuer de bouger après avoir mis l’outil hors tension.
MISE EN GARDE NE JAMAIS utiliser le protecteur comme poignée. Ne jamais saisir
l’outil par le protecteur. Le non-respect de la présente consigne peut
occasionner de graves blessures.
NE PAS FORCER LE TAILLE-HAIE. Afin d’obtenir un rendement sûr et efficace, utiliser l’outil à
son rendement nominal.
DANGER : En cas de blocage de la lame contre tout fil électrique, NE PAS TOUCHER À
LA LAME! ELLE PEUT ÊTRE SOUS TENSION ET PRÉSENTER DE GRAVES
DANGERS. Relâcher l’outil de la manière la plus sûre. Débrancher le cordon
électrique endommagé. Dans la mesure du possible, agir en toute sécurité. En
cas de doute, communiquer avec un électricien pour obtenir de l’aide. Le
non-respect de la présente consigne peut occasionner de graves blessures et,
éventuellement, entraîner un décès.
NE PAS PASSER SA PORTÉE. Toujours demeurer dans une position stable et garder son
équilibre.
DEMEURER VIGILANT. Travailler avec vigilance et faire preuve de bon sens. Ne pas se servir
de l’outil lorsqu’on est fatigué.
RANGER LE TAILLE-HAIE À L’INTÉRIEUR. Il faut ranger le taille-haie qui ne sert pas à
l’intérieur dans un endroit sec, situé en hauteur ou fermé à clé, hors de la portée des enfants.
PRENDRE SOIN DU TAILLE-HAIE. Conserver les lames propres et affûtées pour qu’elles
donnent un rendement supérieur et pour duire les risques de blessures. Respecter les
consignes relatives à la lubrification. S’assurer que les poignées sont toujours propres, sèches
et libres de toute tache d’huile ou de graisse.
MISE EN GARDE : Ne laisser en aucun cas du fluide à frein, de l’essence, des produits à
base de pétrole, des huiles pénétrantes et d’autres produits du genre
entrer en contact avec les composants en plastique de l’outil. De tels
produits renferment des produits chimiques qui peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique.
VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Lorsque l'outil est endommagé, avant de continuer à
s'en servir, il faut vérifier si le protecteur ou toute autre pièce endommagée remplit bien la
fonction pour laquelle il a été prévu. Vérifier l’alignement et les attaches des pièces mobiles,
le degré d’usure des pièces et leur montage, ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire
au bon fonctionnement de l’outil. Faire parer ou remplacer tout protecteur ou toute autre
pièce endommagée dans un centre de service autori, sauf si le présent guide fait mention d’un
avis contraire.
RETIRER LA PILE avant de faire l’entretien, de nettoyer ou debloquer le
taille-haie. RETIRER L’ENSEMBLE DE PILES du taille-haie et transporter ce dernier par la
poignée avant lorsqu’on ne s’en sert pas.
8
7
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
Pour actionner le taille-haie, il faut pousser le bouton de verrouillage vers
l’avant.
Les piles du bloc d’alimentation ne sont pas complètement chargées à leur
sortie de l’usine. Toutefois, avant de charger, il faut lire toutes les mesures de
sécurité.
DISJONCTEUR DIFRENTIEL - Les circuits ou les prises qui servent à alimenter le taille-haie
devraient être dotées d’un disjoncteur différentiel. Il existe des prises à disjoncteur difrentiel
intégré et on peut s’en servir pour se conformer à la présente mesure de sécurité.
CONSERVER CES MESURES.
On peut voir les symboles suivants sur l'étiquette de l'outil.
V ..............volts A ..........ampères
Hz ............hertz W ..........watts
min............ ..........minutes courant alternatif
..........courant continu no ..........régime à vide
............construction de classe II ............borne de mise à la terre
............avertissement relatif .../min ......tours à la minute
à la sécurité
INFORMATION RELATIVE AU CAPUCHON DU BLOC-PILE
Un capuchon est fourni avec le bloc-pile en vue d’être utilisé chaque fois qu’on retire ce
dernier de l’outil ou du chargeur en vue de le ranger ou de le transporter; enlever le
capuchon avant de remettre le bloc-pile dans le chargeur ou dans l’outil.
AVERTISSEMENT : S’assurer, au moment de ranger ou de transporter le bloc-pile,
qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec les bornes à découvert du
bloc-pile. Par exemple, il faut éviter de placer un bloc-pile sans capuchon dans un
tablier, une poche, une boîte à outils, un tiroir ni à tout autre endroit contenant des
objets tels que des clous, des vis ou des clés, car le bloc-pile pourrait causer un
court-circuit et s’endommager, ou risquer de provoquer des brûlures ou un incendie.F
FONCTIONNEMENT
CHARGEMENT DU BLOC-PILE
LE BLOC-PILE N'EST PAS COMPLÈTEMENT CHARGÉ EN USINE. LIRE TOUTES
LES DIRECTIVES RELATIVES AU CHARGEMENT AVANT DE LE CHARGER.
Le chargeur est conçu pour utiliser une tension domestique standard de 120 volts, 60 Hz.
1. Retirer le bloc-pile de l'outil en serrant la languette du bloc-pile, illustrée à la figure 1.
2. Brancher le chargeur dans une prise standard de 120 volts, 60 Hz.
3. Insérer le bloc-pile dans le chargeur (fig. 2) et laisser le bloc-pile sous charge pendant
neuf heures avant la première utilisation. Par la suite, dans des conditions d'utilisation
normale, le bloc-pile devrait être char en trois à six heures.
4. Retirer le bloc-pile du chargeur et l'insérer dans l'outil.
Notes importantes relatives au chargement
1. Après une utilisation normale, le chargement complet du bloc-pile de 3 à 6 heures.
Lorsque le bloc-pile est complètement à plat, cela peut prendre jusqu’à 8 heures.
Le bloc-pile n’est pas chargé à sa sortie de l’usine. Avant de s’en servir, il faut
donc le charger pendant au moins 9 heures.
2. NE PAS charger le bloc-pile lorsque la température ambiante est inférieure à 5 °C (40 °F)
ou supérieure à 41 °C (105 °F). Cette mesure est importante et elle prévient de graves
dommages aux blocs-piles. On optimise la durée et le rendement du bloc-pile lorsqu’on le
charge à une température ambiante d’environ 25 °C (75 °F).
3. Le chargeur peut émettre des sons et devenir chaud au toucher pendant le chargement.
Cette situation est normale et ne pose aucun problème.
4. Lorsque le bloc-pile n’est pas bien chargé, (1) vérifier l’alimentation de la prise en y
branchant une lampe ou un autre appareil. (2) Vérifier si la prise est reliée à un
interrupteur pour l’éclairage qui met la prise hors circuit lorsqu’on éteint les lumières.
(3) Déplacer le bloc-pile et le chargeur dans un endroit la température ambiante se situe
entre 5 °C (40 °F) et 41 °C (105 °F). (4) Si le problème persiste, il faut confier le bloc-pile
et le chargeur au centre de service Black & Decker de la région. Consulter la rubrique
«Outils électriques» des Pages Jaunes.
5. Il faut charger la pile lorsqu’elle ne fournit plus la puissance nécessaire pour effectuer les
tâches avec autant de facilité qu’auparavant. NE PLUS SE SERVIR de l’outil lorsque le
bloc-pile est à plat.
6. Pour prolonger la durée de la pile, éviter de laisser l’outil en chargement pendant plus de
8 heures. Même si le chargement continu ne pose aucun problème, cela peut grandement
diminuer la durée du bloc-pile.
7. Lorsqu'on insére le bloc-pile dans l'outil, le témoin rouge de chargement s'allume
indiquant le contact entre le bloc-pile et le chargeur. Le témoin reste allumé tant que le
bloc-piles se trouve dans le chargeur et que le chargeur est branché. Le témoin NE
clignote PAS, NE s'éteint PAS ni NE change PAS de couleur à la fin du cycle de
chargement.
8. Ne pas charger l’ensemble de piles sous la pluie ni dans des conditions mouillées.
9. Utiliser seulement le bloc-pile et le chargeur fournis avec le taille-haie ou des pièces de
rechange identiques.
10.Ne pas incinérer les piles. La chaleur des flammes peut les faire exploser. Il peut se
produire une légère fuite du liquide excitateur des piles dans des conditions extrêmes.
Toutefois, si ce liquide atteint la peau,
a. laver immédiatement à l’eau et au savon, ou;
b. neutraliser à l’aide d’un acide doux comme du jus de citron ou du vinaigre.
c. Si le liquide excitateur atteint les yeux, rincer immédiatement à l’eau claire pendant au
moins dix minutes et consulter un médecin. NOTE AU MÉDECIN : Il s'agit d'une
solutio d’hydrogène de potassium à 20-35 p. 100.
11. Ne pas ouvrir ni mutiler les piles. L’électrolyte qui s’en échapperait est corrosif et peut
occasionner des blessures aux yeux ou sur la peau. L’ingestion de ce produit est
également toxique.
12. Prendre soin de ne pas court-circuiter les piles lorsqu’on les manipule avec des
matériaux conducteurs comme des bagues, des bracelets et des clés. La pile ou le
conducteur peut surchauffer et provoquer des brûlures.
NCTION CONSERVER CES MESURES.
INTERRUPTEUR
Pour actionner l’outil, faire glisser le bouton de verrouillage (fig. 3) vers l’avant et enfoncer la
détente de l’interrupteur. Lorsque l’outil fonctionne, on peut relâcher le bouton de
verrouillage. Il faut toutefois maintenir la détente de l’interrupteur enfoncée pour que l’outil
continue de fonctionner. Pour arrêter l’outil, il suffit de relâcher la détente.
INSTRUCTIONS RELATIVES À LA COUPE
1. POSITION Toujours demeurer dans une position stable et garder son équilibre. Porter
des lunettes de curité, des chaussures à semelles antidérapantes et des gants de
caoutchouc pendant les travaux. Bien saisir l’outil des deux mains avant de le mettre en
MARCHE. Toujours tenir le taille-haie de la façon illustrée dans le présent guide en plaçant
une main sur la poignée de l’interrupteur et l’autre, sur la poignée-contour. Ne jamais
saisir l’outil par le protecteur. (Figure 4)
2. COUPE DES NOUVELLES POUSSES – (Figure 5) Le mouvement le plus efficace en est un
long, de va-et-vient, en plaçant les dents de la lame entre les branches. La taille est plus
nette si on incline légèrement la lame vers le bas, dans le sens du mouvement.
MISE EN GARDE : Ne pas se servir du taille-haie pour couper des tiges de
plus de 12 mm (7/16 po) d’épaisseur. Utiliser le taille-
haie seulement pour tailler les buissons qu’on retrouve
habituellement autour d’une maison ou d’un édifice.
3. NIVELAGE DES HAIES (Figure 6) Pour bien niveler les haies, on peut étirer une ficelle
le long de la haie comme guide.
4. COUPE LATÉRALE DES HAIES (Figure 7) Saisir l’outil de la manière illuste et
commencer à tailler dans le bas en remontant vers le haut.
AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER LES RISQUES DE BLESSURE, RESPECTER LES
CONSIGNES SUIVANTES.
LIRE LE GUIDE AVANT L’UTILISATION.
CONSERVER LE GUIDE D’UTILISATION.
ÉLOIGNER LES MAINS DE LA LAME.
LAISSER LES MAINS SUR LES POIGNÉES. NE PAS DÉPASSER SA PORTÉE.
MISE EN GARDE LA LAME PEUT CONTINUER DE BOUGER APRÈS AVOIR MIS
L’OUTIL HORS TENSION.
NE PAS UTILISER DANS DES CONDITIONS MOUILLÉES.
ENTRETIEN
Le taille-haie vient avec une housse en vinyle. Le glisser à l’intérierur de celle-ci, comme le
montre la figure 8.
Les lames sont faites d’acier trempé de qualité supérieure qui ne nécessite pas d’affûtage
suite à une utilisation dans des conditions normales. Toutefois, la lame peut s’émousser si on
touche par inadvertance au fil d’une clôture, à des pierres, à du verre ou à tout autre objet
dur. Il n’est pas nécessaire d’enlever la faille si elle ne nuit pas au mouvement de la lame. Le
cas échéant, enlever la pile de l’outil et se servir d’une lime fine ou d’une meule pour l’affûter.
En cas de chute, examiner attentivement le taille-haie pour s’assurer qu’il n’est pas
endommagé. Lorsque la lame est croche, le boîtier est craqué, les poignées sont brisées ou en
cas de tout autre dommage qui peut nuire au bon fonctionnement de l’outil, en confier les
parations au centre de service Black & Decker de la gion avant de s’en servir de
nouveau.
Les engrais et autres produits chimiques pour le jardinage contiennent des ingrédients qui
contribuent à accélérer fortement la corrosion des taux. Ne pas ranger l’outil sur de tels
produits ni à proximité de ceux-ci.
Après avoir retila pile de l’outil, se servir d’un savon doux et d’un chiffon humide pour
nettoyer l’outil. Ne jamais laisser un liquide s’infiltrer dans l’outil; ne jamais immerger l’outil.
Empêcher les lames de rouiller en les enduisant d’une mince pellicule d’huile légère pour
machines après les avoir nettoyées.
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la
paration, l’entretien et les rajustements qu’à un centre de service ou à un atelier d’entretien
autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques.
AVERTISSEMENT : NE PAS utiliser le taille-haie avec un accessoire. Une telle utilisation
peut être dangereuse.
Le sceau RBRCmc
Le sceau RBRCmc de la pile au nickel-cadmium indique que Black & Decker
défraie le coût du recyclage de la pile à la fin de sa durée utile. Le
programme RBRCmc offre une solution de rechange pratique à la mise au
rebut des piles au nickel-cadmium usées, que ce soit à la poubelle ou dans le système
municipal car cette mise au rebut est illégale à certains endroits.
L’organisme RBRC en collaboration avec Black & Decker et d’autres utilisateurs de piles a
mis sur pied des programmes aux États-Unis et au Canada afin de faciliter la collecte des
piles au nickel-cadmium usées. Pour aider à préserver l’environnement et à conserver les
ressources naturelles, il suffit de retourner les piles au nickel-cadmium usées à un centre de
service Black & Decker ou chez le détaillant de la région pour qu’elles soient recyclées. On
peut également communiquer avec le centre de recyclage de la région afin de savoir où
déposer les piles usées, ou composer sans frais le 1 800 828-8379.
*RBRC est une marque de commerce de l’organisme américain Rechargeable Battery
Recycling Corporation.
Renseignements relatifs au service
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien
autorisés par toute l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service
Black & Decker a reçu la formation voulue pour assurer l'entretien efficace et fiable des
outils électriques.
Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou
des pièces de rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de
la région.
On peut trouver l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des Pages
jaunes à la rubrique «Outils électriques» ou en composant le numéro
suivant : 1 (800) 544-6986.
Garantie compte de deux ans pour utilisation domestique
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre tout vice de matière
ou de fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais en vertu de
l'alternative suivante.
Le premier choix ne donne droit qu'à un échange; il s'agit de retourner le produit chez le
détaillant d'où il provient (si celui-ci participe au programme d'échange). Il faut alors
retourner le produit dans le délai imparti par le détaillant (habituellement, entre 30 et 90
jours de la date d'achat). Le détaillant peut exiger une preuve d'achat. Prière de vérifier
avec le détaillant quant à sa politique relative aux retours au-delà des délais accordés pour
l'échange.
Le second choix consiste à retourner le produit (port payé) à un centre de service Black &
Deckeril sera réparé ou remplacé, à notre gré. Une preuve d'achat peut être exigée.
Les coordonnées des centres de service Black & Decker se trouvent à la rubrique «Outils
électriques» des Pages jaunes. La présente garantie ne couvre pas les accessoires. Les
modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut
se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite. Pour obtenir de plus
amples renseignements, communiquer avec le directeur du centre de service Black & Decker
de la région.
Le produit n'est pas conçu pour une utilisation commerciale.
Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages jaunes
pour le service et les ventes.


Product specificaties

Merk: Black And Decker
Categorie: Broodrooster
Model: CHT500

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Black And Decker CHT500 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Broodrooster Black And Decker

Handleiding Broodrooster

Nieuwste handleidingen voor Broodrooster