Black And Decker CD9602 Handleiding


Lees hieronder de šŸ“– handleiding in het Nederlandse voor Black And Decker CD9602 (7 pagina's) in de categorie Boormachine. Deze handleiding was nuttig voor 27 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/7
GENERAL SAFETY RULES - FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS
WA R N I N G ! READ AND UNDERSTAND A L L I N S T R U C T I O N S. Failure to follow all
instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
S AVE THESE INSTRUCTIONS
WORK A R E A
ā€¢Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite
a c c i d e n t s .
ā€¢ Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
f u m e s .
ā€¢ Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
E L E C T R I C A L S A F E T Y
ā€¢ Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately.
Damaged cords may create a fire.
ā€¢ A battery operated tool with integral batteries or a separate battery pack must be
recharged only with the specified charger for the battery. A charger that may be
suitable for one type of battery may create a risk of fire when used with another battery.
ā€¢ Use battery operated tool only with specifically designated battery pack. Use of any
other batteries may create a risk of fire.
P E R S O N A L S A F E T Y
ā€¢ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or
m e d i c a t i o n . A moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury,
ā€¢ Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your
h a i r, clothing , and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair
can be caught in moving parts. Air vents cover moving parts and should be avoided.
ā€¢ Avoid accidental starting. Be sure switch is in the locked or off position before
inserting battery pack. Carrying tools with your finger on the switch or inserting the battery
pack into a tool with the switch on invites accidents.
ā€¢ Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that
is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
ā€¢ Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and
balance enable better control of the tool in unexpected situations.
ā€¢ Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.
T USE AND CAREO O L
ā€¢ Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable
p l a t f o r m . Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of
c o n t r o l .
ā€¢ Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the
job better and safer at the rate for which it is designed.
ā€¢ Do not use tool if switch does not turn it on or off. A tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
ā€¢ Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off position
before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. S u c h
preventative safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
ā€¢ Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are
dangerous in the hands of untrained users.
ā€¢ When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may
cause sparks, burns, or a fire.
ā€¢ Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools,
with sharp cutting edge are less likely to bind and are easier to control.
ā€¢ Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other
condition that may affect the toolā€™s operation. If damaged, have the tool serviced
before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.
ā€¢ Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.
Accessories that may be suitable for one tool may create a risk of injury when used on
another tool.
S E R V I C E
ā€¢ Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or
maintenance performed by unqualified personnel may result in a risk of injury.
ā€¢ When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in
the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow
Maintenance Instructions may create a risk of shock or injury.
SPECIFIC SAFETY RULES
ā€¢ Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the
cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will
also make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.
ā€¢ When working on a ladder or on scaffolding be sure to lay the tool down on its side
when not in use. Some tools with large battery packs will stand upright but may be easily
knocked over.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
ā€¢ lead from lead-based paints,
ā€¢ crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
ā€¢ arsenic and chromium from chemically-treated lumber. (CCA)
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter
out microscopic particles.
ā€¢Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed are a s
with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious
and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory
protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body.
WARNING: This product contains chemicals, including lead, known to the State of
California to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after
handling.
The label on your tool may include the following symbols.
V ..........................volts A..........................amperes
Hz ........................hertz W ........................watts
min ........................minutes ......................alternating current
......................direct current no ........................no load speed
..........................Class II Construction ........................earthing terminal
........................safety alert symbol .../min ..................revolutions or
reciprocations per minute
BATTERY CAP INFORMATION
Battery storage and carrying caps are provided for use whenever the battery is out of the
tool or charger. Remove cap before placing battery in charger or tool.
WARNING: Do not store or carry battery so that metal objects can
contact exposed battery terminals. For example, do not place battery
in aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc. with
loose nails, screws, keys, etc. without battery cap. Transporting
batteries can possibly cause fires if the battery terminals inadvertently
come in contact with conductive materials such as keys, coins, hand
tools and the like. The US Department of Transportation Hazardous
Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting
batteries in commerce or on airplanes (i.e. packed in suitcases and
carryon luggage) UNLESS they are properly protected from short
circuits. So when transporting individual batteries, make sure that the
battery terminals are protected and well insulated from materials that
could contact them and cause a short circuit.
VEA EL ESPAƑOL EN LA CONTRAPORTADA.
S AVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
INSTRUCTIVO DE OPERACIƓN, CENTROS DE SERVICIO Y
P Ɠ L I Z A DE GARANTƍA. LƉASE ESTEADVERTENCIA:
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL O. P R O D U C T
Cat. No. CD9602-LW Form No. 90504020
CopyrightĀ© 2006 Black & Decker (APR. 06) Printed in Chinaā€˜
INSTRUCTION MANUAL
Catalog No.
CD9602-LW
12
4
Torque Adjust Collar
collier de rƩglage du couple
collarƍn de ajuste de par (torque)
Depress for forward (other side)
Enfoncer pour la marche avant
Oprima para reversa
Depress for reverse (this side)
Enfoncer pour la marche arriĆØre
Oprima para marcha hacia adelante
Trigger Switch
Interrupteur Ơ dƩtente
Gatillo interruptor
6
3
ā€¢ ge battery for 9 hours before first use. For more information seeC h a r
ā€œ C H A R G I N G T H E P O W E R PA C K ā€ .
5
Battery Cap
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
FOR ANY REASON PLEASE CALL
1-800-544-6986
BEFORE YOU CALL, HAVE THE CATALOG No. AND DATE CODE AVA I L A B L E . IN MOST CASES, A
BLACK & DECKER R E P R E S E N TATIVE CAN RESOLVE THE PROBLEM OVER THE PHONE. IF
YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITA L TO
BLACK & DECKER.
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: CHARGING THE DRILL
1. This manual contains important safety and operating instructions.
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
3. TCAUTION: o reduce the risk of injury, charge only Black & Decker Power Packs.
Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.
4. Do not expose charger to rain or snow.
5. Use of an attachment not recommended or sold by Black & Decker may result in a risk
of fire, electric shock, or injury to persons.
6. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord when
disconnecting charger.
7. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise
subjected to damage or stress.
8. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper
extension cord could result in a risk of fire, electric shock or electrocution.
a. Two-wire cords can be used with 2-wire or 3-wire extension cords. Only round jacketed
extension cords should be used, and we recommend that they be listed by
Underwriters Laboratories (U.L.). If the extension is to be used outside, the cord must
be suitable for outdoor use. Any cord marked for outdoor use can also be used for
indoor work. The letters "W" or "WA" on the cord jacket indicate that the cord is suitable
for outdoor use.
b. An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for
safety, and to prevent loss of power and overheating. The smaller the gauge number of
the wire, the greater the capacity of the cable; that is, 16 gauge has more capacity than
18 gauge. When using more than one extension to make up the total length, be sure
each extension contains at least the minimum wire size.
C H A R T FOR MINIMUM WIRE SIZE (AWG)OF EXTENSION CORDS
N A M E P L ATE RATING AMPS ā€“ 0 ā€“ 10.0
Total Extension Cord Length (ft) 125 1502 5 5 0 7 5 1 0 0
Wire Gauge 14 141 8 1 8 1 6 1 6
9. Use only the supplied charger when charging your drill. The use of any other charger
could damage the drill or create a hazardous condition.
10. Use only one charger when charging.
11. Do not attempt to open the charger or the drill. There are no customer serviceable
parts inside. Return to any authorized Black & Decker service center.
12. DO NOT incinerate the drill or battery packs even if they are severely damaged or
completely worn out. The batteries can explode in a fire.
13. Do not incinerate the batteries. They can explode in a fire. A small leakage of liquid
from the battery cells may occur under extreme usage, charging or temperature condi-
tions. This does not indicate a failure. However, if the outer seal is broken and this
leakage gets on your skin:
a. Wash quickly with soap and water.
b. Neutralize with a mild acid such as lemon juice or vinegar.
c. If the battery liquid gets in your eyes, flush them with clean water for a minimum of 10
minutes and seek immediate medical attention. MEDICAL NOTE: The liquid is a 25-
35% solution of potassium hydroxide.
CHARGING THE POWER PACK
THE BATTERIES IN YOUR POWER PACK ARE NOT Y CHARGED ATF U L L T H E
FA C TO R Y. BEFORE ATTEMPTING TO CHARGE THEM, T H O R O U G H LY READ A L L O F
THE SAFETY I N S T R U C T I O N S .
The 3 hour charger is designed to use standard household 120 volt 60 Hz power.
1. Plug the charger into any standard 120 Volt 60 Hz electrical outlet.
2. Insert the power pack into the charger as shown in Figure 1. While charging, your
battery pack may become warm to the touch; this is normal.
3. Remove pack from the charger and place in tool as shown in Fig. 2.
NOTE: To remove the battery from the tool, press in on the release buttons on both
sides of the battery and pull out.
I M P O RTANT CHARGING NOTES
1. After normal usage, your power pack should be fully charged in 3 to 6 hours. If the
power pack is run-down completely, it may take up to 6 hours to become fully charged.
Your power pack was sent from the factory in an uncharged condition. Before attempt-
ing to use it, it must be charged for at least 9 hours.
2. DO NOT charge the power pack in an air temperature below 40Ā°F or above 105Ā°F. This
is important and will prevent serious damage to the power pack. Longest life and best
performance can be obtained if power pack is charged when air temperature is about
75Ā°F.
3. While charging, the charger may hum and become warm to touch. This is a normal
condition and does not indicate a problem.
4. -If the power pack does not charge properlyā€”(1) Check current at receptacle by plug
ging in a lamp or other appliance. (2) Check to see if receptacle is connected to a light
switch which turns power off when you turn out the lights. (3) Move charger and power
pack to a surrounding air temperature of 40Ā°F to 105Ā°F. (4) If the receptacle and tem-
perature are OK, and you do not get proper charging, take or send the power pack and
charger to your local Black & Decker service center. See Tools Electric in yellow pages.
5. The power pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs
which were easily done previously. DO NOT CONTINUE using product with its power
pack in a depleted condition.
6. To prolong power pack life, avoid leaving the power pack on charge for extended periods
of time (over 30 days without use). Although overcharging is not a safety concern, it can
significantly reduce overall power pack life.
7. The power pack will reach optimum performance after being cycled 5 times during
normal usage. There is no need to run the batteries down completely before recharging.
Normal usage is the best method of discharging and recharging the batteries.
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: DRILLS
1. Hold drill firmly to control the twisting action of the drill. See Figure 3.
2. When attaching accessories in the drill chuck, hand tighten the keyless chuck firmly.
WARNING: Drill may stall (if overloaded or improperly used) causing a twist. A l w a y s
expect the stall. Grip the drill firmly to control the twisting action (see Fig. 3) and prevent loss
of control which could cause personal injury. If a stall does occur, release the trigger
immediately and determine the reason for the stall before re-starting.
OPERATING INSTRUCTIONS
TRIGGER SWITCH & REVERSING BUTTON (FIGURE 4)
The drill is turned ON and OFF by pulling and releasing the trigger switch shown in Figure 4.
The farther the trigger is depressed, the higher the speed of the drill. A f o r w a r d / r e v e r s e
control button determines the direction of the tool and also serves as a lock off button. To
select forward rotation, release the trigger switch and depress the forward/reverse control
button. To select reverse, depress the forward/reverse control button the opposite direction.
The center position of the control button locks the tool in the off position. When changing the
position of the control button, be sure the trigger is released.
TORQUE CONTROL (FIGURE 5)
This tool is fitted with a collar to select the operating mode and to set the torque for
tightening screws. Large screws and hard workpiece materials require a higher torque
setting than small screws and soft workpiece materials.
ā€¢ For drilling in wood, metal and plastics, set the collar to the drilling position symbol .
ā€¢ For screwdriving, set the collar to the desired setting. If you do not yet know the
appropriate setting, proceed as follows:
ā€¢ Set the collar to the lowest torque setting.
ā€¢ Tighten the first screw.
ā€¢ If the clutch ratchets before the desired result is achieved, increase the collar setting and
continue tightening the screw. Repeat until you reach the correct setting. Use this setting
for the remaining screws.
KEYLESS CHUCK (FIGURE 6 )
To insert a drill bit or other accessory:
1. Grasp the rear half of the chuck with one hand and use your other hand to rotate the
front half in the counterclockwise direction, as viewed from the chuck end.
2. Insert the bit or other accessory fully into the chuck, and tighten securely by holding the
rear half of the chuck and rotating the front portion in the clockwise direction as viewed
from the chuck end.
WA R N I N G : Do not attempt to tighten drill bits (or any other accessory) by gripping the front
part of the chuck and turning the tool on. Damage to the chuck and personal injury may
occur when changing accessories.
SCREW DRIVING
For driving fasteners, the reversing button should be pushed to the left. Use reverse (button
pushed to the right) for removing fasteners. When moving from forward to reverse, or vice
versa, always release the trigger switch first.
ON BOARD BIT STORAGE
A bit storage slot is built-in to the area just above the battery. Use the magnetic bit tip holder
in conjunction with the 1 inch bit tips stored in the removable rubber cap on the end of the
d r i l l .
D R I L L I N G
ā€¢ Use sharp drill bits only.
ā€¢ Support and secure work properly, as instructed in the Safety Instructions.
ā€¢ Use appropriate and required safety equipment, as instructed in the safety instructions.
ā€¢ Secure and maintain work area, as instructed in the safety instructions.
ā€¢ Run the drill very slowly, using light pressure, until the hole is started enough to keep the
drill bit from slipping out of it.
ā€¢ Apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep the bit biting
but not so much as to stall the motor or deflect the bit.
ā€¢Hold the drill firmly with two hands to control its twisting action.
ā€¢ A STDO NOT CLICK THE TRIGGER OF ALLED DRILL OFF AND ON IN AN ATTEMPT
TO START IT. DAMAGE TO THE DRILL CAN RESULT.
ā€¢ Minimize stalling on breakthrough by reducing pressure and slowly drilling through last
part of hole.
ā€¢ Keep the motor running while pulling the bit out of a drilled hole This will help reduce
jamming.
ā€¢Make sure switch turns drill on and off.
WA R N I N G : It is important to support work properly and to hold the drill firmly to prevent
loss of control which could cause personal injury If you have questions on how to operate
tool, call: 1 - 8 0 0 - 5 4 4 - 6 9 8 6 .
DRILLING IN WOOD
Holes in wood can be made with the same twist drill bits used for metal or with spade bits.
These bits should be sharp and should be pulled out frequently when drilling to clear chips
from the flutes.
DRILLING IN META L
Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are cast iron and brass which
should be drilled dry. The cutting lubricants that work best are sulfurized cutting oil or lard oil.
DRILLING IN MASONRY
Use carbide tipped masonry bits. Refer to Drilling section. Keep even force on the drill but not
so much that you crack the brittle material. A smooth, even flow of dust indicates the proper
drilling rate.
TROUBLESHOOTING
P r o b l e m Possible Cause Possible Solution
ā€¢ Unit will not start. ā€¢ Battery not installed properly. ā€¢ Check battery installation.
ā€¢ Battery not charged. ā€¢ Check battery charging
r e q u i r e m e n t s .
ā€¢ Battery will not charge. ā€¢ Battery not inserted into charger. ā€¢ Insert battery into charger
until red LED appears.
ā€¢ Charger not plugged in. ā€¢ Plug charger into a working
outlet. Refer to ā€œImportant
Charging Notesā€ for more
d e t a i l s .
ā€¢ Check current at receptacle
by plugging in a lamp or other
a p p l i a n c e .
ā€¢ Check to see if receptacle is
connected to a light switch
which turns power off when
you turn out the lights.
ā€¢ Surrounding air temperature ā€¢ Move charger and tool to a
too hot or too cold. surrounding air temperature
of above 40 degree F(4 , 5Ā°C)
or below 105 degree F
(+ 4 0 , 5Ā°C ).
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the loca-
tion of the service center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at
1-800-544-6986.
MAINTENANCE
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool;
never immerse any part of the tool into a liquid. I M P O R TA N T: To assure product SAFETY
and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should be performed by
authorized service centers or other qualified service organizations, always using
identical replacement parts.
THE RBRCā„¢ SEAL
The RBRCā„¢ (Rechargeable Battery Recycling Corporation)Seal on the nickel-cadmium
battery (or battery pack) indicates that the costs to recycle the battery (or battery pack) at the
end of its useful life have already been paid by Black & Decker. In some areas, it is illegal to
place spent nickel-cadmium batteries in the trash or municipal solid waste stream and the
RBRC program provides an environmentally conscious alternative.
RBRC in cooperation with Black & Decker and other battery users, has established programs
in the United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel-cadmium batteries.
Help protect our environment and conserve natural resources by returning the spent nickel-
cadmium battery to an authorized Black & Decker service center or to your local retailer for
recycling. You may also contact your local recycling center for information on where to drop
o f f the spent battery, or call 1 - 8 0 0 - 8 - B AT T E R Y.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:
1-800-544-6986. The following accessories should be used only in the sizes specified below:
BITS, META L DRILLING ā€“ Up to 3/8" (9.5mm); BITS, MASONRY DRILLING ā€“ Up to 3/8"
(9.5mm); WOOD DRILLING ā€“ Up to 1/2" (12.7mm).
WA R N I N G : The use of any accessory not recommended for use with this tool could be
h a z a r d o u s .
SERVICE INFORMATION
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers
with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or
genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you. To find
your local service location, refer to the yellow page directory under "Toolsā€”Electric" or call:
1-800-544-6986 or visit www. b l a c k a n d d e c k e r . c o m
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material
or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of
two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom
it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be made
within the time period of the retailerā€™s policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the
sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific
return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be
required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under "To o l s -
Electric" in the yellow pages of the phone directory and available on our website
w w w. b l a c k a n d d e c k e r. c o m.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and
you may have other rights which vary from state to state. Should you have any questions,
contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center. This product is not
intended for commercial use.
Free Warning Label Replacement: If your warning labels become illegible or are missing,
call 1-800-544-6986 for a free replacement.
See ā€˜Tools-Electricā€™
ā€“ Yellow Pages ā€“
for Service & Sales
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
ā€¢Bien entretenir l outil et sā€™ ā€™assurer qu il est toujours bien propre et aiguisĆ©;ā€™les outils
bien entretenus et dont les bords sont bien tranchants sont moins susceptibles de rester
coincƩs et sont plus faciles Ơ maƮtriser.
ā€¢VĆ©rifier les piĆØces mobiles afin de s assurer qu elles sont bien alignĆ©es et qu ellesā€™ ā€™ ā€™
ne restent pas coincĆ©es; vĆ©rifier Ć©galement les piĆØces afin de sā€™assurer qu il n y a ni brisā€™ ā€™
ni aucune autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l outil; faireā€™
rĆ©parer l outil si ce dernier est endommagĆ© avant de s en servir Ć  nouveau, car lesā€™ ā€™
accidents sont souvent causƩs par des outils mal entretenus.
ā€¢N utiliser que les accessoires recommandĆ©s par le fabricant pour le modĆØle enā€™
q u e s t i o n ; un accessoire destinĆ© Ć  un outil particulier peut devenir dangereux lorsqu il estā€™
utilisƩ avec un autre.
E N T R E T I E N
ā€¢Lā€™outil doit ĆŖtre entretenu ou rĆ©parĆ© par le personnel qualifiĆ© seulement; t o u t e
maintenance effectuƩe par une personne non qualifiƩe pourrait entraƮner des risques de
b l e s s u r e .
ā€¢Lors de l entretien, n utiliser que des piĆØces de rechange identiques et suivre lesā€™ ā€™
directives de la section Ā«EntretienĀ» du prĆ©sent guide afin de prĆ©venir les risques de
choc Ć©lectrique ou de blessure.
RƈGLES DE SƉCURITƉ PARTICULIƈRES
ā€¢Tenir l outil par les surfaces isolĆ©es prĆ©vues Ć  cette fin lorsquā€™ ā€™il risque dā€™entrer en
contact avec des fils cachƩs ou le cordon, car de tels contacts peuvent mettre les
piĆØces mĆ©talliques de l outil sous tension, engendrant des risques de choc Ć©lectrique.ā€™
ā€¢Lorsqu on est installĆ© sur une Ć©chelle ou un Ć©chafaudage pour travailler, on doitā€™
dĆ©poser l outil sur le cĆ“tĆ© lorsqu on ne sā€™ ā€™ ā€™en sert plus. Bien que certains outils munis
d un gros bloc-pile puissent ĆŖtre placĆ©s Ć  la verticale, dans cette position, ils peuventā€™
facilement ĆŖtre renversĆ©s.
AV E R TISSEMENT : certains outils Ć©lectriques, tels que les sableuses, les scies, les
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire
de la poussiĆØre contenant des produits chimiques susceptibles d entraĆ®ner leā€™
c a n c e r, des malformations congĆ©nitales ou pouvant ĆŖtre nocifs pour le systĆØme
reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
Ā· le plomb dans les peintures Ć  base de plomb,
Ā· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maƧonnerie,
Ā· l arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique ā€™
(comme l arsĆ©niate de cuivre et de chrome). ā€™
Le risque associƩ Ơ de telles expositions varie selon la frƩquence avec laquelle on eff e c t u e
ces travaux. Pour rĆ©duire l exposition Ć  de tels produits, il faut travailler dans un endroit bienā€™
aĆ©rĆ© et utiliser le matĆ©riel de sĆ©curitĆ© appropriĆ©, tel un masque anti-poussiĆØres
spƩcialement conƧu pour filtrer les particules microscopiques.
ā€¢ Ɖviter tout contact prolongĆ© avec la poussiĆØre soulevĆ©e par cet outil ou autres outils
Ć©lectriques. Porter des vĆŖtements de protection et nettoyer les parties exposĆ©es du
corps avec de lā€™eau savonneuse. Sā€™assurer de bien se protĆ©ger afin dā€™Ć©viter
dā€™absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AV E R TISSEMENT : cet outil peut produire et rĆ©pandre de la poussiĆØre susceptible de
causer des dommages sĆ©rieux et permanents au systĆØme respiratoire. Toujours utiliser un
appareil respiratoire anti-poussiĆØres approuvĆ© par le NIOSH ou l OSHA. Diriger lesā€™
particules dans le sens opposƩ du visage et du corps.
AV E R TISSEMENT : Le produit renferme des produits chimiques, dont du plomb.
Selon l Ć©tat de la Californie, ce produit chimique peut causer le cancer ainsi que desā€™
malformations congĆ©nitales, et il prĆ©sente d autres dangers au systĆØme reproductifā€™
humain. Se laver les mains aprĆØs l utilisation.ā€™
Lā€™Ć©tiquette de l outil peut comporter les symboles suivants.ā€™
V ....................................volts A..........................ampĆØres
Hz ..................................hertz W ........................watts
min..................................minutes ......................courant alternatif
................................pas de courant continu no ........................pas de vitesse
de rotation
....................................Construction de classe II ........................borne de terre
..................................symbole dĀ“avertissement .../min ..................rĆ©volutions ou
alternance par minute
I N F O R M ATION CONCERNANT LE CAPUCHON DU BLOC-PILE
Un capuchon est fourni avec le bloc-pile en vue d ĆŖtreā€™
utilisĆ© chaque fois qu on retire ce dernier de l outil ou duā€™ ā€™
chargeur en vue de le ranger ou de le transporter; enlever
le capuchon avant de remettre le bloc-pile dans le
chargeur ou dans l outil.ā€™
AV E R TISSEMENT : S a s s u r e rā€™, au moment de ranger
ou de transporter un bloc-pile ou une pile, qu aucun objetā€™
mĆ©tallique n entre en contact avec leurs bornes Ć ā€™
dƩcouvert de celui-ci. Par exemple, il faut Ʃviter de placer
un bloc-pile ou une pile sans capuchon dans un tablier,
une poche, une boƮte Ơ outils ou un tiroir (etc.) contenant
des objets tels que des clous, des vis ou des clƩs, car tout
contact entre les bornes Ơ dƩcouvert et un objet
mĆ©tallique comme une clĆ©, une piĆØce de monnaie, un outil Ć  main. etc. pourrait causer un
incendie. En effet, les rĆØglements amĆ©ricains Hazardous Material Regulations (HMR) du
US Department of Transportation interdisent le transport d un bloc-pile ou d une pile dansā€™ ā€™
tout moyen de transport commercial ou aƩronef (que ce soit dans une valise ou le bagage
de cabine) SAUF sā€™ils sont bien protĆ©gĆ©s contre les courts-circuits. On doit donc s assurer,ā€™
lorsqu on transporte un bloc-pile ou une pile sĆ©parĆ©ment, de bien protĆ©ger et isoler lesā€™
bornes contre tout matĆ©riau qui risque d entrer en contact avec eux et de causer un court-ā€™
c i r c u i t . Lā€™Ć©tiquette de l outil peut comporter les symboles suivants.ā€™
DIRECTIVES ET CONSIGNES DE SƉCURITƉ CONCERNANT LE
CHARGEMENT DE LA PERCEUSE
1. Le prĆ©sent guide comprend d importantes directives, dont un mode d emploi et des ā€™ ā€™
consignes de sƩcuritƩ.
2. Avant d utiliser le chargeur, lire toutes les directives et les Ć©tiquettes de mise en gardeā€™
apposƩes sur (1) le chargeur, (2) la pile et (3) le produit utilisant la pile.
3. afin de rƩduire les risques de blessure, ne charger que desMISE EN GARDE :
blocs-piles Black & Decker, car les autres peuvent Ʃclater et entraƮner des blessures ou
des dommages matƩriels.
4. Ne pas exposer le chargeur Ć  la pluie ou Ć  la neige.
5. Lā€™utilisation d un accessoire n Ć©tant ni recommandĆ© ni vendu par Black & Decker peutā€™ ā€™
entraĆ®ner des risques d incendie, de choc Ć©lectrique ou de blessure.ā€™
6. Afin de rƩduire les risques de dommage Ơ la fiche ou au cordon Ʃlectrique, dƩbrancher
le chargeur en saisissant la fiche, non le cordon.
7. S assurer que le cordon est placĆ© de maniĆØre Ć  Ć©viter qu il ne subisse des dommagesā€™ ā€™
ou des contraintes ou que les personnes s y prennent les pieds et trĆ©buchent.ā€™
8. Ne pas utiliser de rallonge Ć  moins que cela ne soit absolument nĆ©cessaire, car l usageā€™
d une rallonge ayant une puissance inadĆ©quate pourrait causer des risques d incendie,ā€™ ā€™
de choc Ć©lectrique ou d Ć©lectrocution.ā€™
a) Bien qu on puisse utiliser un cordon bifilaire avec une rallonge bifilaire ou trifilaire, on neā€™
doit utiliser qu une rallonge Ć  cordon; on recommande que celle-ci soit approuvĆ©e parā€™
l organisme amĆ©ricain Underwriters Laboratories (UL). Lorsqu on utilise un outil ā€™ ā€™
Ć©lectrique Ć  l extĆ©rieur, on ne doit utiliser que des rallonges conƧues pour cet usage,ā€™
comme celles de type W ou W. Toute rallonge conƧue pour un usage extƩrieur peut- A
aussi ĆŖtre employĆ©e Ć  l intĆ©rieur.ā€™
b) Afin d Ć©viter une perte de puissance ou une surchauffe et d assurer la sĆ©curitĆ© de ā€™ ā€™
l u t i l i s a t e u rā€™, la rallonge doit ĆŖtre de calibre AWG appropriĆ©. Plus le calibre est petit, plus
la capacitƩ est grande; autrement dit, une rallonge de calibre 16 est plus puissante
qu une rallonge de calibre 18. Lorsqu on utilise plusieurs rallonges pour obtenir laā€™ ā€™
longueur voulue, s assurer que chacune d elles prĆ©sente les valeurs minimales ā€™ ā€™
r e q u i s e s .
CALIBRE MINIMAL RECOMMANDƉ DES RALLONGES
(INTENSITƉ NOMINALE DE 0,0 ƀ 10,0 A M P ƈ R E S )
Longueur totale de la rallonge (en pieds) 25 150 5 0 7 5 1 0 0 1 2 5
Calibre AW G 1 8 1 8 1 6 1 6 1 4 1 4
Capuchon
du bloc-pile
RƈGLES DE SƉCURITƉ CONCERNANT LES OUTILS ƀ PILE ā€“
GƉNƉRALITƉS
AV E R TISSEMENT! LIRE, COMPRENDRE ET SUIVRE TOUTES LES DIRECTIVES
prĆ©cisĆ©es ci-dessous, y compris les consignes de sĆ©curitĆ©, afin d Ć©viter les risques deā€™
choc Ć©lectrique, d incendie ou de blessure grave.ā€™
C O N S E RVER CES DIRECTIVES
ZONE DE TRAVA I L
ā€¢Garder la zone de travail propre et bien Ć©clairĆ©e; les Ć©tablis encombrĆ©s et les endroits
sombres sont propices aux accidents.
ā€¢Ne pas utiliser les outils Ć©lectriques dans une atmosphĆØre explosive, comme Ć 
proximitĆ© de liquides, de gaz ou de poussiĆØres inflammables; le moteur peut crĆ©er
des Ć©tincelles et enflammer les vapeurs ou les poussiĆØres environnantes.
ā€¢Tenir les enfants, les visiteurs ou toute autre personne Ć©loignĆ©s lorsqu on utilise unā€™
outil Ʃlectrique; les distractions peuvent faire perdre la maƮtrise de ce dernier.
MESURES DE SƉCURITƉ - ƉLECTRICITƉ
ā€¢Ne pas utiliser le cordon de maniĆØre abusive, ni transporter l outil en le tenant par leā€™
cordon. On doit tenir le cordon Ć©loignĆ© des sources de chaleur, de l huile, desā€™
bords tranchants ou des piĆØces mobiles. Remplacer immĆ©diatement les cordons
endommagĆ©s, car ces derniers augmentent les risques dā€™incendie.
ā€¢Un outil Ć  piles intĆ©grĆ©es ou Ć  bloc-pile externe doit ĆŖtre rechargĆ© seulement au
moyen du chargeur appropriĆ©, car un chargeur destinĆ© Ć  une pile particuliĆØre pourrait
entraĆ®ner un risque d incendie lorsqu il est utilisĆ© avec une autre.ā€™ ā€™
ā€¢N utiliser l outil Ć  piles qu avec le bloc-pile dĆ©signĆ©, ā€™ ā€™ ā€™ car l utilisation d un autre type deā€™ ā€™
piles peut entraĆ®ner un risque dā€™incendie.
SƉCURITƉ PERSONNELLE
ā€¢Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement lorsqu on utilise un outilā€™
Ć©lectrique; ne pas utiliser l outil lorsqu on est fatiguĆ© ou sous l influence deā€™ ā€™ ā€™
drogues, dā€™alcool ou de mĆ©dicaments, car un moment dā€™inattention pourrait entraĆ®ner
des blessures graves.
ā€¢Porter des vĆŖtements appropriĆ©s; ne pas porter de vĆŖtements amples ni de bijoux.
Couvrir ou attacher les cheveux longs. Garder les cheveux, les vĆŖtements, les bijoux et
les gants Ć©loignĆ©s des piĆØces mobiles, car ceux-ci peuvent sā€™y coincer. Se tenir Ć©loignĆ©
des Ć©vents puisque ces derniers pourraient camoufler des piĆØces mobiles.
ā€¢Ć‰viter les dĆ©marrages accidentels; s assurer que l interrupteur est en position deā€™ ā€™
verrouillage ou d arrĆŖt avant d insĆ©rer un bloc-pile dans l outil.ā€™ ā€™ ā€™ Ne pas transporter
l outil en laissant le doigt sur l interrupteur ni y insĆ©rer un bloc-pile lorsque l interrupteur estā€™ ā€™ ā€™
en position de marche, car cela pourrait causer un accident.
ā€¢Retirer les clĆ©s de rĆ©glage avant de dĆ©marrer l outil;ā€™une clĆ© laissĆ©e sur une piĆØce
rotative pourrait entraƮner des blessures.
ā€¢Ne pas trop Ć©tendre les bras; les pieds doivent rester ancrĆ©s fermement au sol afin de
maintenir son Ć©quilibre en tout temps et de mieux maĆ®triser l outil dans des situationsā€™
i m p r Ć© v u e s .
ā€¢Utiliser le matĆ©riel de sĆ©curitĆ© appropriĆ©; toujours porter des lunettes de protection.
Porter un masque anti-poussiĆØres, des chaussures antidĆ©rapantes, un casque de sĆ©curitĆ©
ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert.
U T I L I S ATION ET ENTRETIEN DE Lā€™ O U T I L
ā€¢Fixer et soutenir la piĆØce sur une plate-forme stable au moyen d une butĆ©e fixe ouā€™
de tout autre dispositif semblable; la piĆØce est instable lorsquā€™on la retient manuellement
ou qu on l appuie contre le corps, ce qui pourrait faire perdre la maĆ®trise de l outil.ā€™ ā€™ ā€™
ā€¢Ne pas forcer l outil ni l utiliser pour des travaux autres que ceux pour lesquels il aā€™ ā€™
ƩtƩ conƧu. Pour obtenir de meilleurs rƩsultats et prƩvenir les risques de blessure, laisser
l outil couper Ć  la vitesse pour laquelle il a Ć©tĆ© conƧu.ā€™
ā€¢Ne pas utiliser l outil lorsque l interrupteur marche-arrĆŖt ne fonctionne pas; ā€™ ā€™ tout outil
qui ne peut ĆŖtre commandĆ© au moyen de l interrupteur est dangereux et doit ĆŖtre rĆ©parĆ©.ā€™
ā€¢DĆ©brancher le bloc-pile de l outil ou mettre l interrupteur en position de verrouillageā€™ ā€™
ou dā€™arrĆŖt avant d effectuer un rĆ©glage, de changer les accessoires ou de rangerā€™
l o u t i l ;ā€™ces mesures de sĆ©curitĆ© prĆ©ventives rĆ©duisent les risques de dĆ©marrage
a c c i d e n t e l .
ā€¢Lorsqu on nā€™ ā€™utilise pas l outil, le ranger hors de la portĆ©e des enfants ou desā€™
personnes non qualifiƩes; les outils sont dangereux entre les mains de personnes
i n e x p Ć© r i m e n t Ć© e s .
ā€¢Lorsqu on nā€™ ā€™utilise pas le bloc-pile, le ranger Ć  l Ć©cart des objets mĆ©talliques telsā€™
que les trombones, les piĆØces de monnaie, les clĆ©s, les clous, les vis ou autres petits
objets susceptibles de conduire l Ć©lectricitĆ© entre les bornes et d occasionner ainsi unā€™ ā€™
court-circuit pouvant provoquer des Ʃtincelles, des brƻlures ou un incendie.
ā€¢ ger le bloc-pile pendant 9 heures avant dā€™utiliser lā€™outil pour laC h a r
p re m i ĆØ re fois.Pour obtenir plus de renseignements, consulter la section
Ā« C h a r gement du bloc-pileĀ» du prĆ©sent guide.
MODE Dā€™EMPLOI
C O N S E R VER CE MANUEL POUR UN USAGE ULT Ɖ R I E U R .
AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR
QUELQUE RAISON QUE CE SOIT, COMPOSER LE
1-800-544-6986
AVA N T Dā€™APPELER, AYEZ EN MAIN LE NĀ° DE CATALOGUE ET LE CODE DE DATE. DANS LA TP L U PA R
DES CAS, UN REPRƉSENTA N T DE BLACK & DECKER PEUTRƉSOUDRE LE PROBLƈME PAR
TƉLƉPHONE. SI VOUS AVEZ UNE SUGGESTION OU UN COMMENTAIRE, APPELEZ-NOUS. VOS
IMPRESSIONS SONT CRUCIALES POUR BLACK & DECKER.
NĀ° de catalogue
CD9602-LW


Product specificaties

Merk: Black And Decker
Categorie: Boormachine
Model: CD9602

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Black And Decker CD9602 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Boormachine Black And Decker

Handleiding Boormachine

Nieuwste handleidingen voor Boormachine