Black And Decker BL2010BGC Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Black And Decker BL2010BGC (2 pagina's) in de categorie Blender. Deze handleiding was nuttig voor 11 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
10-SPEED BLENDER
MÉLANGEUR DE 10 VITESSES
Please Read and Save this Use and Care Book.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed including the following:
Read all instructions.
To protect against risk of electrical shock do not immerse
cord, plugs or appliance in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used
by or near children.
Unplug from outlet when not in use, before putting on or
taking off parts, and before cleaning.
Avoid contacting moving parts.
Do not operate any appliance with a damaged cord or
plug or after the appliance malfunctions, or is dropped or
damaged in any manner. Return appliance to the nearest
authorized service facility or call the appropriate toll-free
number on the front of this sheet for examination, repair or
electrical or mechanical adjustment.
The use of attachments, including canning jars, not
recommended by the manufacturer may cause fire, electric
shock or injury.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter.
Keep hands and utensils out of container while blending to
reduce the risk of severe injury to persons or damage to the
blender. A scraper may be used, but must be used only when
the blender is not running.
Blades are sharp. Handle carefully.
To reduce the risk of injury, never place cutter-assembly
blades on base without jar properly attached.
Always operate blender with cover in place.
When blending hot liquids, remove center piece of two-piece
cover.
Do not use appliance for other than intended use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the
other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended
to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit
fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact
a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any
way.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant
screw to prevent removal of the outer cover. To reduce the risk
of fire or electric shock, do not attempt to remove the outer
cover. There are no user-serviceable parts inside. Repair
should be done only by authorized service personnel.
ELECTRICAL CORD
a) A short power-supply cord (or detachable power-supply cord)
is to be provided to reduce the risk resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
b) Longer detachable power-supply cords or extension cords are
available and may be used if care is exercised in their use.
c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is
used,
1) The marked electrical rating of the detachable power-
supply cord or extension cord should be at least as great as
the electrical rating of the appliance,
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord
should be a grounding-type 3-wire cord, and
3) The longer cord should be arranged so that it will not
drape over the countertop or tabletop where it can be
pulled on by children or tripped over.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced
by qualified personnel, in Latin America by an authorized
service center.
This symbol is placed near information that requires
your special attention.
Product may vary slightly from what is illustrated. How to Use
This product is for household use only.
GETTING STARTED
Wash all removable parts as instructed in CARE AND CLEANING
section of this manual.
Wipe outside of appliance with a damp cloth; dry thoroughly.
BLENDER JAR ASSEMBLY
1. Turn blending jar upside down and place flat on countertop or work
surface.
2. Put gasket on top of blade assembly. Place blade assembly with
gasket into bottom opening of the jar with blades facing down.
3. Place jar base onto jar and rotate clockwise until it is tight.
4. Turn assembled jar right side up.
5. Place lid with lid cap onto blending jar.
6. Uncoil power cord from storage area under the base.
Note: Do not plug in the cord.
7. Place jar assembly on base, making sure it is press firmly into
place. (Jar base should not extend more than ¹/ -inch above the rim 8
at the top of the base.
8. Blender is now ready for use.
USING YOUR BLENDER
1. Make sure appliance is off.
2. Place foods to be blended into jar, liquid first.
3. Place lid on jar; make sure measuring cup lid insert is in place.
4. Place the jar on the base of the blender.
5. Plug power cord into outlet.
Note: When in use, do not leave blender unattended. When using hard
foods, such as ice, cheese, nuts and coffee beans, keep one hand on
the lid to keep blender in place.
6. Press the high (HI) or low ( ) button; then select the speed that LO
best suits your desired task. To switch speeds, press the high
(HI) or low ( ) button and the new speed desired (see SPEED LO
CHART).
7 When blending thick mixtures, such as smoothies, power drinks
and milkshakes press the pulse (P) button several times to begin
the blending process. Press the pulse (P) button for no more than
5 seconds at a time. This helps break up the ice and distribute the
ingredients.
8. open the lid cap to add ingredients while the blender is running and
drop ingredients through the opening.
Important: Do not remove the lid while the blender is running.
9. When finished, press the pulse/off (P/0) button. Make sure blades
have completely stopped before attempting to remove the blending
jar from the base.
10. To remove the jar, grasp the handle and lift straight up. do not twist
the jar.
11. Remove lid to pour.
12. Always unplug the appliance when not in use.
When blending hot liquids always let them cool at least
5 minutes before blending. Before beginning to blend,
remove the measuring cup lid insert and put it back with the
opened side tilted away from you. Cover lid with a cloth to
avoid splattering and only use lowest speed (1). do not blend more
than 2½ to 3 cups at a time.
SPEED CHART
Pulse/Off (P/0): Use for thick mixtures
Fast Clean (1): Combine drop of dishwashing liquid and hot water
to clean blender
Stir (2): Liquefy frozen juices, drink mixes and condensed soups
Prepare salad dressings • Puree hot liquids
Blend (3): Prepare sauces • Remove lumps from gravies
Grate (4): Grate hard cheeses and coconut • Make superfine sugar
Make cookie, cereal and bread crumbsGrind coffee beans, spices
and chocolate
Beat (5): Beat eggs for omelets and custards
Puree (6): Blend protein drinks Puree baby foods fruits and
vegetables
Crumb (7): Make cookie, cereal and bread crumbs
Chop (8): Chop fruits and vegetables Chop cooked meats
Chop nuts, coarse- to-fine
Liquefy (9): Liquefy frozen drinks
Smoothies/Ice Crush(10): Crush ice • Prepare smoothies and
milkshakes
DO NOT place any of the following in the blender: large pieces of
frozen foods; tough foods such as raw turnips, sweet potatoes and
potatoes; bones; hard salami, pepperoni and hard sausages; boiling
liquids (cool for 5 minutes before placing in blending jar)
DO NOT:
Operate blender without the lid on the blending jar. Store foods in the
blending jar. Overfill the blender. (The blender is more efficient with
less rather than more.) Use pulse (P) for more than 5 seconds at a
time. Release the pulse (P) button; allow the blender to rest briefly,
then continue. Run blender for longer than 30 seconds when using
dry foods and 2 minutes when blending liquids. Scrape down sides on
blending jar, if necessary and continue blending. Use if blender jar is
chipped or cracked.
Tasks not recommended for the blender: Whipping cream; beating
egg whites; mixing dough; mashing potatoes; grinding meats;
extracting juice from fruits and vegetables
1. Measuring cup lid insert (Part # BL2010WG-01)
2. Lid
White BL2010WGC (Part # BL2010WG-02)
Black BL2010BGC (Part # BL2010BG-02)
3. Blending jar:
BL2010WG: Glass, 42 oz. / 5 cups (Part # Bl2010WG-03)
4. Handle
5. Blender base
6. Control panel
7. Jar base (not shown)
White BL2010WGC (Part # BL2010WG-08)
Black BL2010BGC (Part # BL2010BG-08)
8. Gasket (Part # BL2010WG-05) (not shown)
9. Blade assembly (Part # BL2010WG-07) (not shown)
Note: † indicates consumer replaceable/removable parts
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to
qualified service personnel.
CLEANING
1. Before cleaning, turn off (0) and unplug appliance.
2. Lift blending jar by handle off power base.
3. Remove jar base by turning counterclockwise until loose.
4. Remove gasket and blade assembly.
Caution: Blades are sharp, handle carefully.
5. Remove lid and measuring cup lid insert.
6. Wash removable parts by hand or in your dishwasher. Place jar on
bottom rack and rest of parts on top-rack only.
Important:
Do not place jar parts in boiling liquids.
Do not immerse base in liquid. Wipe base with damp cloth and dry
thoroughly.
Remove stubborn spots by rubbing with damp cloth and
nonabrasive cleaner.
Note: If liquids spill onto base, wipe with damp cloth and dry
thoroughly. do not use rough scouring pads or cleansers on parts or
finish.
QUICK CLEANING
For quick cleanup, combine 1 cup hot water and a drop of liquid dish
soap in the blending jar. Cover and clean on (5) for about 30 seconds.
discard liquid and rinse jar thoroughly.
STORAGE
For convenient storage, wrap the cord around the supports on the
bottom of the blender base.
2010/12-13-37E/F
© 2011 Applica Consumer Products, Inc.
Customer Care Line:
USA 1-800-231-9786
Accessories/Parts (USA)
1-800-738-0245
For online customer service
and to register your product, go to
www.prodprotect.com/applica
Service line à la clientèle :
Canada 1-800-231-9786
Accessoires/Pièces (Canada)
1-800-738-0245
Pour accéder au service à la clientèle en
ligne inscrire ou pour votre produit en
ligne, rendez-vous à
www.prodprotect.com/applica
MODELS / MODÈLES
BL2010BGC
BL2010WGC
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation.
IMPORTANTES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
Lorsqu’on utilise des appareils électriques, il faut toujours
respecter certaines règles decurité fondamentales,
notamment les suivantes ::
Lire toutes les directives.
Afin d’éviter les risques de choc électrique, ne pas immerger
le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est utilisé
par un enfant ou près d’un enfant.
brancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas, avant d’y placer ou
d’en retirer des composantes, et de le nettoyer.
Éviter tout contact avec les pces mobiles.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est
abîmé, qui fonctionne mal ou qui a été endomma de
quelque façon que ce soit. Pour un examen, une réparation
ou un réglage, rapporter l’appareil à un centre de service
autorisé. ou composer le numéro sans frais inscrit sur la page
couverture du présent guide.
L’utilisation d’accessoires, y compris les bocaux à conserve,
non recommandés par le fabricant peut occasionner un
incendie, des chocs électriques ou des blessures.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon sur le bord d’une table ou
d’un comptoir.
Garder mains et ustensiles hors du récipient pendant
l’utilisation pour réduire les risques de blessures graves ou
de dommages. Utiliser une spatule, mais seulement lorsque
l’appareil est arrêté.
Les lames sont tranchantes. Manipuler avec soin.
Pour réduire les risques de blessures, ne jamais fixer les
lames sur la base sans avoir installer correctement le bocal.
Pour langer des liquides chauds, retirer la pièce centrale
du couvercle.
Pour langer des liquides chauds, retirer la pièce centrale
du couvercle.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS.
L'appareil est cou pour une utilisation domestique seulement.
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que
l'autre). Afin de minimiser les risques de secousses électriques, ce
genre de fiche n'entre que d'une façon dans une prise polarisée.
lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter
de le faire après avoir inversé les lames de té. Si la fiche n'entre
toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien
certifié. Il ne faut pas tenter de modifier la fiche.
CORDON
a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court (ou amovible) afin
de minimiser les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement.
b) Il existe des cordons d’alimentation amovibles ou de rallonge plus
longs et il faut s’en servir avec prudence.
c) Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible ou de rallonge
plus long, il faut s’assurer que :
1) La tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de
rallonge soit au moins égale à celle de l’appareil, et que;
2) Lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un
cordon de rallonge mis à la terre à trois broches, et;
3) Le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur
le comptoir ou la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni
placé de manière à provoquer un trébuchement.
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire
remplacer par du personnel qualifié.
Ce symbole signale des renseignements qui nécessitent
une attention particulière.
1. Tasse à mesurer intégrée au couvercle (pièce no )BL2010WG-01
2. Couvercle
Blanc BL2010WGC ( BL2010WG-02)pièce no
Noir BL2010BGC ( BL2010BG-02)pièce no
3. Récipient en verre gradué de BL2010WG: 1,2 l (5 tasses) (Part # Bl2010WG-03)
4. Poignée
5. Base du mélangeur
6. Panneau de commande
7. Base du cipient (non illustré)
Blanc BL2010WGC ( BL2010WG-08) pièce no
Noir BL2010BGC ( BL2010BG-08)pièce no
8. Joint d'étanchéité (pièce no (non illustré) BL2010WG-05)
9. Lames (non illustré)(Part # BL2010WG-07)
Remarque : Le symbole indique une pièce amovible/remplaçable par l'utilisateur.
Utilisation
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
POUR COMMENCER
• Laver toutes les pièces amovibles en suivant les directives de la section
ENTRETIEN ET NETTOYAGE du présent guide.
• Essuyer les surfaces extérieures de l'appareil à l'aide d'un linge humide;
bien assécher.
ASSEMBLAGE DU RÉCIPIENT
1. Déposer le récipient à lenvers sur une surface plane telle qu’un comptoir
ou toute autre surface de travail.
2. Placer le joint d’étanchéité sur le dessus des lames. Insérer les lames (avec
le joint d’étanchéité) dans louverture inférieure du récipient, en plant les
lames vers le bas.
3. Mettre la base du récipient en place sur le récipient et tourner dans le sens
horaire jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée.
4. Retourner le récipient à l'endroit.
5. Placer le couvercle (avec le bouchon) sur le récipient.
6. Dérouler le cordon d’alimentation rangé sous la base du mélangeur.
Remarque : Ne pas brancher le cordon d'alimentation.
7. Placer le récipient sur la base en veillant à ce qu'il y soit solidement fixé.
(la base du récipient ne doit pas dépasser le rebord supérieur de la base du
mélangeur de plus de 0,3 cm (¹/8 po).
8. Le mélangeur est prêt à être utilisé.
UTILISATION DU MÉLANGEUR
1. S'assurer que l'appareil est en position d'arrêt.
2. Mettre les aliments dans le récipient en commençant par les liquides.
3. Placer le couvercle sur le récipient et sassurer que la tasse à mesurer
intégrée au couvercle est bien en place.
4. Placer le récipient sur la base du mélangeur.
5. Brancher la fiche du cordon d'alimentation dans une prise de courant.
Remarque : Ne pas laisser le mélangeur sans surveillance pendant qu'il
fonctionne. Pour garder le mélangeur en place lorsque l’on concasse des
aliments durs, tells que de la glace, du fromage, des noix et des grains de café,
placer la main sur le couvercle.
6. Appuyer sur la touche de vitesse haute (HI) ou basse ( ), puis LO
sélectionner la vitesse qui convient le mieux à la tâche en question.
Pour modifier la vitesse, appuyer sur la touche de vitesse haute (HI) ou
basse ( ) pour obtenir la nouvelle vitesse désirée (voir le TABLEAU DES LO
VITESSES).
7. Pour les mélanges épais, tels que les yogourts fouettés, les boissons
énergisantes ou les laits frappés, appuyer sur la touche d’impulsion
(P) plusieurs fois pour commencer à mélanger. Appuyer sur la touche
d’impulsion (P) pendant un maximum de 5 secondes à la fois. Cela facilite le
broyage de la glace et répartit les ingrédients.
8. Pour ajouter des aliments pendant que le mélangeur est en marche, ouvrir
le bouchon du couvercle et laisser tomber les ingrédients dans lorifice.
Important : Ne pas retirer le couvercle lorsque le mélangeur est en marche.
9. Une fois les aliments mélangés, appuyer sur la touché d'impulsion/arrêt
(P/0). S’assurer que les lames ont cessé complètement de tourner avant de
tenter de retirer le récipient de la base.
10. Pour retirer le récipient, le saisir par sa poignée et le soulever bien droit.
Ne pas tourner le récipient.
11. Retirer le couvercle pour verser le contenu.
12. Toujours débrancher l'appareil lorsqu'il ne sert pas.
Pour mélanger des ingrédients chauds, toujours les laisser refroidir
au moins 5 minutes avant de les mélanger. Avant de mélanger,
retirer la tasse à mesurer intégrée au couvercle, puis la remettre en
place en positionnant louverture du côté opposé à lutilisateur.
Recouvrir le couvercle d'un linge pour éviter les éclaboussures et
n’utiliser que la vitesse la plus basse (1). Ne pas mélanger plus de 625 à 750
ml (2 ½ à 3 tasses) à la fois.
TABLEAU DES VITESSES
Impulsions/Arrêt (P/O) : Utiliser cette fonction pour les mélanges épais.
Nettoyage rapide (1) : Mettre une goutte de détergent liquide pour vaisselle
et de l’eau chaude dans le récipient et utiliser cette fonction pour nettoyer le
mélangeu.
Remuer (2) : Homogénéiser des jus congelés, des boissons et des soups
condensées • Préparer des vinaigrettes • Réduire des liquides chauds en
purée
Mélanger (3) : Préparer des sauces • Éliminer les grumeaux des sauces
Râper (4) : Râper des fromages durs et de la noix de coco • Préparer du
sucre en poudre • Réduire les biscuits et les céréales en miettes; faire
de la chapelure
Battre (5) : Battre des œufs pour une omelette ou pour des flans
Réduire en purée (6) : Préparer des aliments pour bébés à base de fruits
et de légumes • Mélanger des boissons protéiques
Émietter (7) : Réduire les biscuits et les céréales en miettes; faire de la
chapelure
Hacher (8) : Hacher des fruits et des légumes • Hacher des viandes cuites
• Hacher des noix, de grossièrement à très fin • Moudre des grains de café
et des épices et hacher du chocolat
Liquéfier (9) : Liquéfier des boissons congelées
Yogourts frappés/broyer des glaçons (10) : Broyer des glaçons • Préparer
des laits frappés et des laits maltés
Ne mettre AUCUN des éléments suivants dans le mélangeur : de gros
morceaux d'aliments congelés; des aliments coriaces comme des navets, des
patates douces et des pommes de terre crues; o des os; o du salami dur, du
pepperoni et des saucisses dures; des liquides bouillants (laisser refroidir
5 minutes avant de verser dans le récipient).
Autres choses à éviter : Faire fonctionner le mélangeur lorsque le couvercle
n'est pas sur le récipient. Ne pas conserver d’aliments dans le récipient.
Ne pas trop remplir le récipient. (le mélangeur fonctionne mieux lorsqu'il
contient peu d'aliments que lorsqu'il en contient beaucoup.) Ne pas utiliser
la touche d'impulsion (P) pendant plus de 5 secondes à la fois. Relâcher la
touche d'impulsion (P), laisser les aliments se déposer au fond du récipient
brièvement, puis continuer. o Ne pas faire fonctionner le mélangeur pendant
plus de 30 secondes dans le cas d'aliments secs et 2 minutes dans le cas de
liquides. Racler les parois du récipient, au besoin, et continuer à mélanger. Ne
pas utiliser le mélangeur si le récipient est ébréché ou craquelé.
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
Applications non recommandées pour le mélangeur : Fouetter de la crème;
battre des blancs d'œuf; pétrir de la pâte; réduire des pommes de terre en
purée; broyer de la viande crue o extraire le jus de fruits ou de légumes
Entretien et nettoyage
Lutilisateur ne peut effectuer lui même l’entretien d’aucune pièce de cet
appareil. Confier l’entretien à un technicien qualifié.
NETTOYAGE
1. Avant de nettoyer lappareil, le mettre en position d'arrêt (0) et le
débrancher.
2. Soulever le récipient pour le dégager de la base du mélangeur.
3. Retirer la base du récipient en la tournant dans le sens antihoraire jusqu’à
ce qu’elle se dévisse.
4. Retirer le joint d'étanchéité et les lames.
Mise en garde : Les lames sont coupantes, manipuler avec soin.
5. Retirer le couvercle et la tasse à mesurer intégrée au couvercle.
6. les pièces amovibles peuvent être lavées à la main ou dans le lave-vaisselle.
Le récipient doit être placé dans le panier inférieur et les autres pièces dans
le panier supérieur seulement.
Important :
Ne pas placer les pièces du récipient dans des liquides bouillants.
Ne pas plonger la base du mélangeur dans un liquide. Essuyer la base de
l’appareil avec un chiffon humide et bien l’assécher.
Enlever les taches tenaces en frottant à l’aide d’un chiffon humide et d’un
produit nettoyant non abrasif.
Remarque : Si un liquide se renverse sur la base du mélangeur, lessuyer avec
un chiffon humide et bien lassécher. Ne pas utiliser de tampons à récurer ni
de produits nettoyants abrasifs sur les pièces ou la surface de lappareil.
NETTOYAGE RAPIDE
Pour un nettoyage rapide, verser dans le récipient 250 ml (1 tasse) d’eau
chaude et une goutte de détergent à vaisselle. Mettre le couvercle et mélanger
à la vitesse (5) pendant environ 30 secondes. Jeter le liquide et rincer le
récipient à fond.
RANGEMENT
Pour faciliter le rangement, enrouler le cordon autour des supports situés sous
la base du mélangeur.
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate 800 number on cover of this book. Please DO NOT return the
product to the place of purchase. Also, please DO NOT mail product back to
manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to consult the
website listed on the cover of this manual.
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
Any defect in material or workmanship provided; however, Applicas liability
will not exceed the purchase price of product.
For how long?
Two years from the date of original purchase with proof of such purchase.
What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished.
How do you get service?
Save your receipt as proof of date of sale.
Visit the online service website at www.prodprotect.com/applica,
or call toll-free 1-800-231-9786, for general warranty service.
If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
Damage from commercial use
Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country of purchase
Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental
damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights
that vary from state to state or province to province.
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a
été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre
de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page
couverture.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de
la société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
Deux année(s) à compter de la date d’achat initiale, avec une preuve d’achat.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou
réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans
frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à
la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des
accessoires au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux
spécifiques. Lutilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon
létat ou la province qu’il habite.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker
Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
Fabriqué et Imprimé en République populaire de Chine
is a registered trademark of The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, USA
Made and Printed in People’s Republic of China


Product specificaties

Merk: Black And Decker
Categorie: Blender
Model: BL2010BGC

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Black And Decker BL2010BGC stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Blender Black And Decker

Handleiding Blender

Nieuwste handleidingen voor Blender