Black And Decker 7190 Handleiding
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Black And Decker 7190 (5 pagina's) in de categorie Boormachine. Deze handleiding was nuttig voor 28 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/5
WARNING: IMPORTANT SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS
WARNING: When using electric tools, basic safety precautions should always be followed
to reduce risk of fire, electric shock, and personal injury, including the
following.
READ ALL INSTRUCTIONS
TO REDUCE RISK OF INJURY:
• Before any use, be sure everyone using this tool reads and understands all safety instructions and
other information contained in this manual.
• Save these instructions and review frequently prior to use and in instructing others.
GENERAL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR ALL TOOLS
•KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches invite injuries.
•CONSIDER WORK AREA ENVIRONMENT. Don’t expose power tools to rain. Don’t use power tools in damp
or wet locations. Keep work area well lit. Do not use in presence of flammable liquids or gases. Motors in
these tools normally spark, and the sparks may ignite the fumes.
•GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK. Prevent body contact with grounded surfaces. For example; pipes,
radiators, ranges, refrigerator enclosures. Use extreme caution when drilling, driving, or cutting into walls,
floors, ceilings or other areas or wherever live electrical wires may be contacted, do not touch any metal
parts of the tool. Hold the tools only by the plastic handle to prevent electric shock.
•KEEP CHILDREN AWAY. Do not let children and visitors contact tool or extension cord. All children and
visitors should be kept away from work area.
•STORE IDLE TOOLS. When not in use, tools should be stored in dry, and high or locked-up place–out of
reach of children.
•DON’T FORCE TOOL. It will do the job better and safer at the rate for which it was intended.
•USE RIGHT TOOL. Don’t force small tool or attachment to do the job of a heavy-duty tool. Don’t use tool for
purposes not intended.
•DRESS PROPERLY. Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts. Rubber gloves
and non-skid footwear are recommended when working outdoors. Wear protective hair covering to contain
long hair.
•USE SAFETY GLASSES AND OTHER SAFETY EQUIPMENT. Use safety goggles or safety glasses with side
shields, complying with applicable safety standards and, when needed, a face shield. Also use face or dust
mask if cutting operation is dusty. This applies to all persons in the work area. Also use a hard hat, hearing
protection, gloves, safety shoes and dust collection systems when specified or required.
•DON’T ABUSE CORD. Never carry tool by cord or yank it to disconnect from receptacle. Keep cord from
heat, oil, and sharp edges.
•SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work. It’s safer than using your hand and it frees both hands to
operate tool.
•DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times.
•MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and clean for better and safer performance. Follow
instructions for lubricating and changing accessories. Inspect tool cords periodically and if damaged, have
repaired by authorized service facility. Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Keep
handles dry, clean, and free from oil and grease.
•DISCONNECT TOOLS. Unplug the tool when not in use, when moving tool from place to place, before
servicing, and when changing accessories (such as blades, bits, cutters) or making adjustments.
•REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form habit of checking to see that keys and adjusting
wrenches are removed from tool before turning it on.
•AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Don’t carry tool with finger on switch. Be sure switch is off when
plugging in.
•EXTENSION CORDS. Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be
sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a
drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. The following table shows the correct size to
use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The
smaller the gage number, the heavier the cord.
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:
•Reversing drills must be switched into forward or reverse in order to operate. They will
not run in neutral.
•Securely tighten chuck jaws using all three holes except with keyless chucks which
should be securely hand tightened.
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERERENCE.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL
PRODUCTO.
INSTRUCTION MANUAL
3/8" Drills Cat. Nos. 7151, 7152, 7153, 7157, TS300,
7193, BD1000, TS310, 7190, 7191, 7191A,
and
1/2" Drills and Hammer Drills Nos. TS320, 7254, 7254KC, 7277
Form No. 386869 (FEB 98-CD-1) Copyright © 1998 Black & Decker Printed in U.S.A.
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3/
/
/
/
/
/
/
/
/
/8
8
8
8
8
8
8
8
8
8"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(1
1
1
1
1
1
1
1
1
10
0
0
0
0
0
0
0
0
0m
m
m
m
m
m
m
m
m
mm
m
m
m
m
m
m
m
m
m)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
D
D
D
D
D
D
D
D
D
Dr
r
r
r
r
r
r
r
r
ri
i
i
i
i
i
i
i
i
il
l
l
l
l
l
l
l
l
ll
l
l
l
l
l
l
l
l
ls
s
s
s
s
s
s
s
s
s
a
a
a
a
a
a
a
a
a
an
n
n
n
n
n
n
n
n
nd
d
d
d
d
d
d
d
d
d
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1/
/
/
/
/
/
/
/
/
/2
2
2
2
2
2
2
2
2
2"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(1
1
1
1
1
1
1
1
1
13
3
3
3
3
3
3
3
3
3m
m
m
m
m
m
m
m
m
mm
m
m
m
m
m
m
m
m
m)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
D
D
D
D
D
D
D
D
D
Dr
r
r
r
r
r
r
r
r
ri
i
i
i
i
i
i
i
i
il
l
l
l
l
l
l
l
l
ll
l
l
l
l
l
l
l
l
ls
s
s
s
s
s
s
s
s
s
a
a
a
a
a
a
a
a
a
an
n
n
n
n
n
n
n
n
nd
d
d
d
d
d
d
d
d
d
H
H
H
H
H
H
H
H
H
Ha
a
a
a
a
a
a
a
a
am
m
m
m
m
m
m
m
m
mm
m
m
m
m
m
m
m
m
me
e
e
e
e
e
e
e
e
er
r
r
r
r
r
r
r
r
r
D
D
D
D
D
D
D
D
D
Dr
r
r
r
r
r
r
r
r
ri
i
i
i
i
i
i
i
i
il
l
l
l
l
l
l
l
l
ll
l
l
l
l
l
l
l
l
ls
s
s
s
s
s
s
s
s
s
Minimum Gage for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
Ampere Rating
More Not more American Wire Gage
Than Than
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Not Recommended
12
Locking Button
Bouton de verrouillage
Botón de seguro
Trigger Switch
Interrupteur à détente
Gatillo interruptor
3
Forward
Marche avant
Adelante
Reverse
Marche arrière
Reversa
Reverse
Marche arrière
Reversa
Forward
Marche avant
Adelante
Reverse
Marche arrière
Reversa
OPTION 1
OPTION 1
OPCION 1
OPTION 3
OPTION 3
OPCION 3
OPTION 2
OPTION 2
OPCION 2
Forward
Marche avant
Adelante
•OUTDOOR USE EXTENSION CORDS. When tool is used outdoors, use only extension cords intended for use
outdoors and so marked.
•STAY ALERT. Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate tool when you are tired or
otherwise impaired.
•CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for
alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions
that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced
by an authorized service center. Do not use tool if switch does not turn it on and off.
•REPAIRS AND SERVICE. Repairs, maintenance and any adjustments not specified in this manual should be
performed by Black & Decker authorized service centers or other qualified service organizations, always
using identical replacement parts.
•USE OF ACCESSORIES AND ATTACHMENTS. The use of any accessory or attachment not recommended for
use with the tool could be hazardous. Note: Refer to the accessory section of this manual for further details.
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: DOUBLE INSULATION
Double insulated tools are constructed throughout with two separate layers of electrical insulation or a double
thickness of insulation between you and the tool’s electrical system. Tools built with double insulation are not
intended to be grounded. As a result, your tool is equipped with a two prong plug which permits you to use
extension cords without concern for maintaining a ground connection.
Double insulation does not take the place of normal safety precautions when operating this tool. The
insulation system is for added protection against injury resulting from a possible electrical insulation failure
within the tool.
REPLACEMENT PARTS: When servicing use only identical replacement parts. Repair or replace damaged
cords.
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: POLARIZED PLUGS
Polarized plugs (one blade is wider than the other) are used on equipment to reduce the risk of electric shock.
When provided, this plug will fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not
change the plug in any way.
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: DRILLS
•When drilling or driving into walls, floors or wherever live electrical wires may be encountered, DO NOT
TOUCH ANY METAL PARTS OF THE TOOL! Hold the tool only by the plastic handle to prevent shock.
• Do not lock the tool ON when drilling by hand. Refer to Operating Instructions-Switch.
•Hold drill firmly to control the twisting action of the drill. If your drill is equipped with a side handle,
always use the side handle.
WARNING: Drill may stall (if overloaded or improperly used) causing a twist. Always expect the stall.
Grip the drill firmly to control the twisting action and prevent loss of control which could
cause personal injury. If a stall does occur, release the trigger immediately and determine
the reason for the stall before re-starting.
• Always unplug the drill when attaching or removing accessories. When attaching accessories in the drill
chuck, it is important to securely tighten the chuck using all three holes to prevent slippage. When using a
keyless chuck, hand tighten firmly.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Motor
Your Black & Decker tool is powered by a Black & Decker-built motor. Be sure your power supply agrees with
nameplate marking. 120 Volts AC only means your drill will operate on standard 60 Hz household power. Do
not operate AC tools on DC. A rating of 120 volts AC/DC means that your tool will operate on standard 60
Hz AC or DC power. This information is printed on the nameplate. Lower voltage will cause loss of power and
can result in over-heating. All Black & Decker tools are factory-tested; if this tool does not operate, check the
power supply.
ASSEMBLY/ADJUSTMENT SET-UP
WARNING: Always unplug drill from power supply before any of the following operations.
SIDE HANDLE
• If your drill is equipped with a side handle, it must be installed properly in order to control the drill.
• Drop the hexagon-head bolt into the handle and shake the handle if necessary until the bolt threads
protrude at the bottom.
• Grasp the threads with two fingers and pulling down, twist the bolt until it will no longer turn (there is a
hexagon-shaped recess inside the handle and the bolt head should fit down into it to keep the bolt from
turning.)
• Place the drill on its side (Fig. 1) and holding the bolt down with a pencil or screwdriver, turn the handle
clockwise to thread it completely and firmly into the threaded hole in the drill.
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, read, understand and follow all important
safety warnings and instructions prior to using tool.
Switch
To turn the drill ON squeeze the trigger switch. The farther the trigger is depressed, the higher the speed of the
drill (except on Cat. No. 7152, which is a single speed drill). To turn the tool OFF release the trigger switch.
The drill can be locked ON (maximum RPM only) for continuous use by squeezing the trigger while pushing
up on the locking button (Fig .2). Hold the locking button up while you release the trigger switch and then
release the locking button. The drill will continue to run. To turn the drill OFF from a locked ON condition,
squeeze and release the trigger
WARNING: The drill should only be locked ON when it is held stationary in a drill press stand or other
means; NOT BY HAND! Never unplug the tool with the locking feature engaged. To do so
will cause the tool to start immediately the next time it is plugged in.
REVERSING
There are three options for reversing the drill. Compare your drill to those pictured in Fig.3 and find the
appropriate paragraph below.
To use the reversing feature of your drill, turn it off and let it stop coasting.
•OPTION 1 With the trigger switch released, slide the reversing switch, (Fig. 3) to align with the arrow
pointing forward for drilling or toward the arrow pointing backward for running in reverse.
•OPTION 2 On the back of your drill, slide the lever toward “F” for forward, or “R” for reverse.
•OPTION 3 Push the lever to the left (when viewed from the chuck end). The center position of the lever locks
the tool in the OFF position.
After all reversing operations, switch the tool to the forward running mode.
NOTE: WHEN THE REVERSING SWITCH IS IN NEUTRAL THE DRILL WILL NOT OPERATE. DO NOT FORCE
TRIGGER. SELECT FORWARD OR REVERSE BEFORE TURNING DRILL ON.
Drilling
• Always unplug the drill when attaching or removing accessories. When attaching accessories in the drill
chuck, it is important to securely tighten the chuck using all three holes to prevent slippage. When using a
keyless chuck, hand tighten firmly. .
• Use sharp drill bits only.
• Support and secure work properly, as instructed in the Safety Instructions.
• Use appropriate and required safety equipment, as instructed in the safety instructions.
• Secure and maintain work area, as instructed in the safety instructions.
• Run the drill very slowly, using light pressure, until the hole is started enough to keep the drill bit from
slipping out of it.
• Apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep the bit biting but not so much as
to stall the motor or deflect the bit.
• Hold the drill firmly to control its twisting action..
• DO NOT CLICK THE TRIGGER OF A STALLED DRILL OFF AND ON IN AN ATTEMPT TO START IT.
DAMAGE TO THE DRILL CAN RESULT.
•Minimize stalling on breakthrough by reducing pressure and slowly drilling through the last part of the hole.
•Keep the motor running while pulling the bit out of a drilled hole This will help reduce jamming.
•Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are cast iron and brass which should be drilled
dry. The lubricants that work best are sulphurized cutting oil or lard oil. Bacon grease will also serve.
•When using twist drill bits to drill holes in wood, it will be necessary to pull the bits out frequently to clear
chips from the flutes.
•Plug in drill. Make sure switch turns drill on and off.
WARNING: It is important to support the work properly and to hold the drill firmly to prevent loss of
control which could cause personal injury If you have any questions on how to properly
operate tool, call: 1-800-54-HOW-TO
MAINTENANCE
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool; never immerse
any part of the tool into a liquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should be
performed by authorized service centers or other qualified service organizations, always using identical
replacement parts.
Accessories
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or authorized service
center. If you need assistance regarding accessories, please call: 1-800-54-HOW-TO.
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be hazardous.
IMPORTANT
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustments should be performed by
Black & Decker service centers or other qualified service organizations, always using Black & Decker
replacement parts.
Service Information
Black & Decker offers a full network of company-owned and authorized service locations throughout North
America. All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with
efficient and reliable power tool service.
Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker
location nearest you. To find your local service location, refer to the yellow page directory under "Tools—
Electric" or call: 1-800-54-HOW-TO.
Full Two-Year Home Use Warranty
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material or
workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom it was
purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be made within the time period
of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the sale). Proof of purchase may be
required. Please check with the retailer for their specific return policy regarding returns that are beyond the
time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or authorized Service
Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be required. Black & Decker owned
and authorized Service Centers are listed under "Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary from state to state. Should you have any questions, contact the manager of your
nearest Black & Decker Service Center.
This product is not intended for commercial use.
AVERTISSEMENT : IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de secousses électriques ou de blessures
lorsqu’on utilise des outils électriques, il faut toujours respecter les mesures de
sécurité suivantes.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES :
• Avant toute utilisation, s’assurer que tous ceux qui se servent de l’outil lisent et comprennent toutes les
mesures de sécurité et tout autre renseignement contenu dans le présent guide.
• Conserver ces mesures et les relire fréquemment avant d’utiliser l’outil et d’en expliquer le fonctionnement à
d’autres personnes.
MESURES DE SÉCURITÉ POUR TOUS LES OUTILS
•BIEN DÉGAGER LA SURFACE DE TRAVAIL. Des surfaces et des établis encombrés peuvent être la cause de
blessures.
•TENIR COMPTE DU MILIEU DE TRAVAIL. Protéger les outils électriques de la pluie. Ne pas s’en servir dans des
endroits humides ou mouillés. Bien éclairer la surface de travail. Ne pas se servir de l’outil en présence de
liquides ou de vapeurs inflammables. En effet, le moteur de tels outils génère habituellement des étincelles
et celles-ci peuvent enflammer les vapeurs.
•SE PROTÉGER CONTRE LES SECOUSSES ÉLECTRIQUES. Éviter tout contact avec des objets mis à la terre,
comme des tuyaux, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs et autres objets du genre. Prendre soin lorsqu’on
perce, visse ou coupe des murs, planchers, plafonds ou autres endroits qui pourraient cacher des fils
électriques sous tension. Ne pas toucher aux composants métalliques de l’outil. Saisir celui-ci seulement
par sa poignée en plastique afin d’éviter les secousses électriques.
•ÉLOIGNER LES ENFANTS. Tous les visiteurs doivent être tenus à l’écart de l’aire de travail et il faut les
empêcher de toucher à l’outil ou au cordon de rallonge.
•RANGER LES OUTILS INUTILISÉS. Il faut ranger les outils dans un endroit sec, situé en hauteur ou fermé à clé,
hors de la portée des enfants.
•NE JAMAIS FORCER L’OUTIL. Afin d’obtenir un rendement sûr et efficace, utiliser l’outil à son rendement
nominal.
•UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ. Ne jamais exiger d’un petit outil ou d’un accessoire le rendement d’un outil de
fabrication plus robuste. Se servir de l’outil selon l’usage prévu.
•PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Éviter de porter des vêtements amples et des bijoux qui peuvent être
happés par les pièces en mouvement. Porter des gants de caoutchouc et des chaussures à semelle
antidérapante pour travailler à l’extérieur. Protéger la chevelure si elle longue.
•PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ ET AUTRE ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ. Porter des lunettes de protection
ou de sécurité à écrans latéraux, conformément aux normes de sécurité appropriées, et, au besoin, un écran
facial. Porter également un masque respiratoire si le travail de coupe produit de la poussière. La présente
mesure vaut pour toute personne dans la zone de travail. Il faut également porter un casque, des protège-
tympans, des gants et des chaussures de sécurité ainsi qu’utiliser des systèmes de dépoussiérage lorsque
spécifié ou exigé.
•NE PAS MANIPULER LE CORDON DE FAÇON ABUSIVE. Ne pas transporter l’outil par le cordon ni tirer sur
ce dernier pour le débrancher de la prise. Éloigner le cordon des sources de chaleur, des flaques d’huile et
des arêtes tranchantes.
•ASSUJETTIR LA PIÈCE. Immobiliser la pièce à l’aide de brides ou d’un étau. On peut alors se servir des deux
mains pour faire fonctionner l’outil, ce qui est plus sûr.
•NE PAS DÉPASSER SA PORTÉE. Toujours demeurer dans une position stable et garder son équilibre.
•PRENDRE SOIN DES OUTILS. Conserver les outils propres pour qu’ils donnent un rendement supérieur et sûr.
Suivre les directives concernant la lubrification et le remplacement des accessoires. Inspecter régulièrement le
cordon de l’outil et le faire réparer au besoin à un atelier d’entretien autorisé. Inspecter régulièrement les
cordons de rallonge et les remplacer lorsqu’ils sont endommagés. S’assurer que les poignées sont toujours
propres, sèches et libres de toute tache d’huile ou de graisse.
•DÉBRANCHER LES OUTILS Débrancher l’outil lorsqu’on ne s’en sert pas, qu’on doit le déplacer d’un endroit
à un autre et qu’on doit le réparer, en changer un accessoire (comme une lame, un foret ou un couteau) ou le
régler.
•ENLEVER LES CLÉS DE RÉGLAGE. Prendre l’habitude de vérifier si les clés de réglage ont été retirées avant de
faire démarrer l’outil.
•ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. Ne pas laisser le doigt sur l’interrupteur lorsqu’on transporte
l’outil. S’assurer que l’interrupteur est à la position hors circuit lorsqu’on branche l’outil.
•CORDONS DE RALLONGE. S’assurer que le cordon de rallonge est en bon état. Lorsqu’on se sert d’un
cordon de rallonge, s’assurer qu’il est de calibre approprié pour la tension nécessaire au fonctionnement de
l’outil. L’utilisation d’un cordon de calibre inférieur occasionne une baisse de tension entraînant une perte de
puissance et la surchauffe. Le table suivant indique le calibre approprié selon la longueur du cordon et les
mentions de la plaque signalétique de l’outil. En cas de doute, utiliser un cordon de calibre supérieur. Le
chiffre indiquant le calibre est inversement proportionnel au calibre du cordon.
•CORDONS DE RALLONGE PRÉVUS POUR L’EXTÉRIEUR. Lorsque l’outil est utilisé à l’extérieur, ne se servir
que d’un cordon de rallonge conçu pour l’extérieur et portant la mention appropriée.
•DEMEURER VIGILANT. Travailler avec vigilance et faire preuve de bon sens. Ne pas se servir de l’outil
lorsqu’on est fatigué ou autrement affaibli.
• AVÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. vant de continuer à utiliser l’outil, il faut vérifier si le protecteur ou
toute autre pièce endommagée remplit bien la fonction pour laquelle il a été prévu. Vérifier l’alignement et
les attaches des pièces mobiles, le degré d’usure des pièces et leur montage, ainsi que tout autre facteur
susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. Faire réparer ou remplacer tout protecteur ou toute
autre pièce endommagée dans un centre de service autorisé. Ne jamais se servir d’un outil dont
l’interrupteur est défectueux.
•RÉPARATIONS ET ENTRETIEN. Confier l’outil à un centre de service Black & Decker autorisés ou à tout autre
atelier d’entretien qualifié utilisant toujours des pièces de rechange identiques lorsqu’il doit subir des
réparations ainsi que des travaux d’entretien ou de réglage qui ne sont pas spécifiés dans le présent guide.
• LACCESSOIRES. ’utilisation d’accessoires non recommandé pour l’outil peut être dangereuse. Note :
Consulter la rubrique relative aux accessoires su présent guide pour obtenir de plus amples renseignements à
ce sujet.
MESURES DE SÉCURITÉ : DOUBLE ISOLATION
Les outils à double isolation comportent deux couches distinctes d’isolant électrique ou une double épaisseur
d’isolant qui protègent l’utilisateur contre les risques de blessures provenant du système électrique de l’outil.
Ce système de double isolation élimine le besoin de mettre les outils à la terre. En effet, l’outil est muni d’une
fiche à deux broches, ce qui permet d’utiliser une rallonge ordinaire sans avoir à se soucier d’assurer la mise
à la terre.
La double isolation ne dispense pas des mesures de sécurité normales lors de l’utilisation de l’outil. Elle vise à
procurer une protection supplémentaire contre les blessures que peut entraîner une défectuosité de l’isolant
électrique à l’intérieur de l’outil.
PIÈCES DE RECHANGE : Lors de l’entretien, n’utiliser que des pièces de rechange identiques. Réparer ou
remplacer les cordons endommagés.
MESURES DE SÉCURITÉ : FICHE POLARISÉE
Afin de réduire les risques de secousses électriques, l’outil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large
que l’autre). Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée. Lorsqu’on ne peut insérer la
fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre
toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut en aucun cas modifier la
fiche.
MESURES DE SÉCURITÉ : PERCEUSES
•Lorsqu’on perce ou visse des murs, planchers, plafonds ou autres endroits qui pourraient cacher des fils
électriques sous tension, NE PAS TOUCHER AUX COMPOSANTS MÉTALLIQUES DE L’OUTIL. Saisir celui-ci
seulement par sa poignée en plastique afin d’éviter les secousses électriques.
• Ne pas verrouiller la perceuse en mode de fonctionnement continu lorsqu’on perce à la main. Consulter la
rubrique «Fonctionnement - Interrupteur».
•Bien saisir la perceuse afin d’en maîtriser l’effet de torsion. Toujours utiliser la poignée latérale, le cas
échéant.
AVERTISSEMENT : La perceuse peut caler (en raison d’une surcharge ou d’une mauvaise utilisation) et
provoquer un effet de torsion. Toujours en prévenir le blocage. La saisir fermement
pour en empêcher l’effet de torsion et pour prévenir la perte de maîtrise de l’outil
qui pourrait occasionner des blessures. Lorsque la perceuse cale, relâcher
immédiatement la détente et déterminer la cause du blocage avant de se servir de
nouveau de l’outil.
• Toujours débrancher la perceuse avant d’en remplacer un accessoire. Lorsqu’on installe un accessoire dans
See ‘Tools-Electric’
– Yellow Pages –
for Service & Sales
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
FRANÇAIS
10 mm (3/8 po) Modèles 7151, 7152, 7153, 7157, TS300, 7193, BD1000, TS310,
7190, 7191, 7191A et 13mm (1/2 po) Modèles TS320, 7254, 7254C et 7277
GUIDE D’UTILISATION
AVANT DE RETOURNER LE PRODUIT, PEU IMPORTE LA
RAISON PRIÈRE DE COMPOSER
1 800 544-6986
CONSERVER LE PRÉSENT GUIDE À TITRE DE RÉFÉRENCE.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
•Il faut actionner les perceuses dotées d’un inverseur de marche lorsqu’elles sont en
position de marche avant ou arrière. Elles ne fonctionnent pas en position neutre.
•Bien serrer les mâchoires du mandrin par chacun des trois trous, sauf dans le cas des
mandrins sans clé qu’il faut serrer fermement à la main.
P
P
P
P
P
P
P
P
P
Pe
e
e
e
e
e
e
e
e
er
r
r
r
r
r
r
r
r
rc
c
c
c
c
c
c
c
c
ce
e
e
e
e
e
e
e
e
eu
u
u
u
u
u
u
u
u
us
s
s
s
s
s
s
s
s
se
e
e
e
e
e
e
e
e
es
s
s
s
s
s
s
s
s
s
d
d
d
d
d
d
d
d
d
de
e
e
e
e
e
e
e
e
e
1
1
1
1
1
1
1
1
1
10
0
0
0
0
0
0
0
0
0
m
m
m
m
m
m
m
m
m
mm
m
m
m
m
m
m
m
m
m
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(3
3
3
3
3
3
3
3
3
3/
/
/
/
/
/
/
/
/
/8
8
8
8
8
8
8
8
8
8p
p
p
p
p
p
p
p
p
po
o
o
o
o
o
o
o
o
o)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
e
e
e
e
e
e
e
e
e
et
t
t
t
t
t
t
t
t
t
P
P
P
P
P
P
P
P
P
Pe
e
e
e
e
e
e
e
e
er
r
r
r
r
r
r
r
r
rc
c
c
c
c
c
c
c
c
ce
e
e
e
e
e
e
e
e
eu
u
u
u
u
u
u
u
u
us
s
s
s
s
s
s
s
s
se
e
e
e
e
e
e
e
e
es
s
s
s
s
s
s
s
s
s
e
e
e
e
e
e
e
e
e
et
t
t
t
t
t
t
t
t
t
p
p
p
p
p
p
p
p
p
pe
e
e
e
e
e
e
e
e
er
r
r
r
r
r
r
r
r
rc
c
c
c
c
c
c
c
c
ce
e
e
e
e
e
e
e
e
eu
u
u
u
u
u
u
u
u
us
s
s
s
s
s
s
s
s
se
e
e
e
e
e
e
e
e
es
s
s
s
s
s
s
s
s
s
à
à
à
à
à
à
à
à
à
à
p
p
p
p
p
p
p
p
p
pe
e
e
e
e
e
e
e
e
er
r
r
r
r
r
r
r
r
rc
c
c
c
c
c
c
c
c
cu
u
u
u
u
u
u
u
u
us
s
s
s
s
s
s
s
s
ss
s
s
s
s
s
s
s
s
si
i
i
i
i
i
i
i
i
io
o
o
o
o
o
o
o
o
on
n
n
n
n
n
n
n
n
n
d
d
d
d
d
d
d
d
d
de
e
e
e
e
e
e
e
e
e
1
1
1
1
1
1
1
1
1
13
3
3
3
3
3
3
3
3
3
m
m
m
m
m
m
m
m
m
mm
m
m
m
m
m
m
m
m
m
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(1
1
1
1
1
1
1
1
1
1/
/
/
/
/
/
/
/
/
/2
2
2
2
2
2
2
2
2
2p
p
p
p
p
p
p
p
p
po
o
o
o
o
o
o
o
o
o)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120 V De 0 à 25 De 26 à 50 De 51 à 100 De 101 à 150
240 V De 0 à 50 De 51à 100 De 101 à 200 De 201 à 300
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen de fil
moins plus
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé
le mandrin de la perceuse, il faut bien le serrer le mandrin dans chacun des trois trous afin d’empêcher le
glissement de l’accessoire. Dans le cas d’un mandrin sans clé, il faut bien le serrer à la main.
CONSERVER CES MESURES.
Moteur
Un moteur Black & Decker entraîne l’outil Black & Decker. Veiller à ce que la tension d’alimentation soit
conforme aux exigences de la plaque signalétique de l’outil. La mention «120 volts c.a. seulement» signifie que
la scie fonctionne sur une alimentation domestique standard de 60 Hz. Ne pas tenter d’utiliser une alimentation
en courant continu (c.c.) pour des outils à courant alternatif (c.a.). La mention «120 volts c.a./c.c.» signifie que
l’outil fonctionne sur du courant alternatif ou continu standard de 60 Hz. Ces renseignements se trouvent sur la
plaque signalétique de l’outil. Une baisse de tension entraîne une perte de puissance et la surchauffe. Tous les
outils Black & Decker sont essayés avant de quitter l’usine. Lorsque celui-ci refuse de fonctionner, vérifier la
source de courant électrique.
MONTAGE ET RÉGLAGE
AVERTISSEMENT : Toujours débrancher la perceuse avant d’effectuer une des consignes suivantes.
POIGNÉE LATÉRALE
• Lorsque la perceuse comporte une poignée latérale, il faut bien installer celle-ci afin de bien maîtriser l’outil.
• Laisser tomber le boulon à tête hexagonale dans la poignée et secouer cette dernière au besoin jusqu’à ce
que les filets du boulon sortent du bout de la poignée.
• Saisir les filets à l’aide de deux doigts et, en les tirant vers le bas, faire tourner le boulon jusqu’à ce qu’il soit
coincé (il y a un creux hexagonal dans le bout de la poignée où la tête du boulon doit s’insérer pour ne pas
tourner).
• Placer la perceuse sur le côté (fig. 1) et retenir le boulon en place à l’aide d’un crayon ou d’un tournevis, puis
faire tourner la poignée dans le sens horaire pour bien la visser dans le trou fileté de l’outil.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : Afin de minimiser les risques de graves blessures, il faut lire, comprendre et respecter
les mesures de sécurité ainsi que les consignes relatives au fonctionnement de l’outil
avant de s’en servir.
Interrupteur
Pour mettre l’outil en marche, il suffit d’enfoncer la détente de l’interrupteur. Plus on enfonce la détente, plus le
régime de l’outil augmente (sauf dans le cas du modèle 7152 qui est une perceuse à une seule vitesse). Pour
arrêter l’outil, il suffit de relâcher la détente de l’interrupteur.
Pour verrouiller l’interrupteur en position de marche (au régime maximal seulement), il suffit d’enfoncer la
détente de l’interrupteur et de pousser vers le haut le bouton de verrouillage (fig. 2). On relâche ensuite la
détente, puis le bouton de verrouillage. La perceuse est alors en mode de fonctionnement continu. Pour
dégager le mécanisme de verrouillage, enfoncer à fond la détente et la relâcher aussitôt.
AVERTISSEMENT : Il faut verrouiller la perceuse en mode de fonctionnement continu seulement lorsque
l’outil est fixé dans un support d’établi ou de toute autre façon, JAMAIS LORSQU’ON
S’EN SERT MANUELLEMENT! Ne jamais débrancher lorsque le mécanisme de
verrouillage est enclenché. Sinon, la perceuse se mettra immédiatement en marche la
prochaine fois qu’on la branchera.
INVERSEUR DE MARCHE
Il existe trois façons d’utiliser l’inverseur de marche, selon le type de perceuse. Comparer la perceuse utilisée à
celles illustrées à la figure 3 et respecter les consignes du paragraphe suivant approprié.
Pour se servir de l’inverseur de marche, il faut arrêter la perceuse et en attendre l’immobilisation complète.
•OPTION 1 - Sans enfoncer la détente de l’interrupteur, faire glisser l’inverseur de marche (fig. 3) de sorte qu’il
s’aligne sur la flèche pointant vers l’avant pour percer ou vers l’arrière pour l’actionner en marche arrière.
•OPTION 2 - Faire glisser le levier qui se trouve à l’arrière de la perceuse vers la lettre «F» pour la marche
avant ou vers la lettre «R» pour la marche arrière.
•OPTION 3 - Pousser le levier vers la gauche (lorsqu’on se place devant le mandrin). La position centrale du
levier verrouille l’outil en position d’arrêt.
Après avoir utilisé l’outil en marche arrière, toujours le remettre en marche avant.
NOTE : LORSQUE L’INVERSEUR DE MARCHE EST EN POSITION NEUTRE, L’OUTIL NE FONCTIONNE PAS.
NE PAS FORCER LA DÉTENTE. CHOISIR LA MARCHE AVANT OU ARRIÈRE AVANT DE METTRE L’OUTIL EN
MARCHE.
Perçage
• Toujours débrancher la perceuse avant d’en remplacer un accessoire. Lorsqu’on installe un accessoire dans le
mandrin de la perceuse, il faut bien le serrer le mandrin dans chacun des trois trous afin d’empêcher le
glissement de l’accessoire. Dans le cas d’un mandrin sans clé, il faut bien le serrer à la main.
• N’utiliser que des forets bien affûtés.
• Veiller à ce que la pièce à percer soit solidement retenue ou fixée en place, selon les mesures de sécurité.
• Porter l’équipement de sécurité approprié et requis, selon les mesures de sécurité.
• Rendre la zone de travail sûre et en assurer l’entretien, selon les mesures de sécurité.
• Actionner la perceuse à basses vitesses en exerçant une pression minimale jusqu’à ce que le trou soit
suffisamment percé afin d’empêcher le glissement du foret hors du trou.
• Toujours exercer la pression en ligne directe avec le foret. N’user que de la force nécessaire pour que le foret
continue de percer; éviter de trop forcer, ce qui pourrait faire étouffer le moteur ou dévier le foret.
•Bien saisir la perceuse afin de maîtrise son effet de torsion.
• NE PAS ACTIONNER À PLUSIEURS REPRISES LA DÉTENTE D’UNE PERCEUSE BLOQUÉE DANS LE BUT DE
LA DÉCOINCER AU RISQUE DE L’ENDOMMAGER.
•Réduire la pression exercée sur l’outil et le foret vers la fin de la course afin d’éviter que le moteur ne cale en
traversant le matériau.
•Laisser le moteur en marche lorsqu’on retire le foret du trou afin d’en prévenir le coincement.
•Utiliser de l’huile de coupe pour percer dans les métaux, sauf la fonte et le laiton qui se percent à sec. Les
huiles de coupe les plus efficaces sont l’huile sulfurisée ou l’huile de lard; la graisse de bacon est parfois
suffisante.
•Les forets hélicoïdaux à métal peuvent servir à percer le bois, mais il faut les retirer souvent du trou pour
chasser les copeaux et rognures des goujures.
•Brancher la perceuse. S’assurer que l’interrupteur met l’outil en marche et qu’il l’arrête.
AVERTISSEMENT : Il est essentiel de bien soutenir la pièce à ouvrer et de saisir fermement la perceuse
afin de prévenir la perte de maîtrise de l’outil qui pourrait occasionner de graves
blessures. Pour obtenir de plus amples renseignements relatifs au bon fonctionnement
de l’outil, composer le : 1 800 544-6986.
ENTRETIEN
Nettoyer l’outil seulement à l’aide d’un savon doux et d’un linge humide. Ne laisser aucun liquide s’infiltrer
dans l’outil et ne jamais immerger l’outil.
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la réparation,
l’entretien et les rajustements qu’à un centre de service ou à un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des
pièces de rechange identiques.
Accessoires
Les détaillants et le centre de service de la région vendent les accessoires recommandés pour l’outil. Pour
trouver un accessoire, composer le 1 800 544-6986.
AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout accessoire non recommandé pour l’outil peut être dangereuse.
IMPORTANT
Pour assurer la SÉCURITÉ D'EMPLOI et la FIABILITÉ de l'outil, n'en confier la réparation et les rajustements qu'à un cen-
tre de service Black & Decker ou à un atelier d'entretien autorisé n'utilisant que les seules pièces de rechange Black &
Decker.
Garantie complète de deux ans pour utilisation domestique
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre tout vice de matière ou de
fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais en vertu de l'alternative suivante.
Le premier choix ne donne droit qu'à un échange; il s'agit de retourner le produit chez le détaillant d'où il
provient (si celui-ci participe au programme d'échange). Il faut alors retourner le produit dans le délai imparti
par le détaillant (habituellement, entre 30 et 90 jours de la date d'achat). Le détaillant peut exiger une preuve
d'achat. Prière de vérifier avec le détaillant quant à sa politique relative aux retours au-delà des délais
accordés pour l'échange.
Le second choix consiste à retourner le produit (port payé) à un centre de service Black & Decker où il sera
réparé ou remplacé, à notre gré. Une preuve d'achat peut être exigée. Les coordonnées des centres de
service Black & Decker se trouvent à la rubrique «Outils électriques» des Pages jaunes.
La présente garantie ne couvre pas les accessoires. Les modalités de la présente garantie donnent des droits
légaux spécifiques. L'utilisateur peut se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite. Pour
obtenir de plus amples renseignements, communiquer avec le directeur du centre de service Black & Decker
de la région.
Renseignements relatifs au service
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d’ateliers d’entretien autorisés par toute
l’Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black & Decker a reçu la formation voulue
pour assurer l’entretien efficace et fiable des outils électriques.
Pour obtenir des renseignements d’ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou des pièces de
rechange d’origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de la région.
On peut trouver l’adresse du centre de service de la région dans l’annuaire des Pages Jaunes à la rubrique
«Outils électriques» ou en composant le numéro suivant : 1 800 544-6986.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
ADVERTENCIA: ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Siempre que utilice herramientas eléctricas debe seguir ciertas precauciones básicas
de seguridad, a fin de reducir los riesgos de incendio, choque eléctrico y lesiones
personales, entre las que se encuentran las siguientes
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:
• Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquier persona que vaya a utilizar esta herramienta lea y
comprenda todas las instrucciones de seguridad y la información contenida en este manual.
• Conserve estas instrucciones y repáselas con frecuencia antes de usar la herramienta e instruir a otras
personas.
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA
TODAS LAS HERRAMIENTAS.
• CONSERVE LIMPIA EL AREA DE TRABAJO. Las áreas y los bancos con objetos acumulados en desorden
propician los accidentes.
• DELE PRIORIDAD AL AMBIENTE DE TRABAJO. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia. No utilice
herramientas eléctricas en lugares húmedos o inundados. Ilumine bien la zona de trabajo. No utilice las
herramientas eléctricas en presencia de líquidos o gases inflamables. Los motores de estas herramientas
producen chispas, que pueden encender los vapores.
• PROTEJASE CONTRA EL CHOQUE ELECTRICO. Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas, por
ejemplo; tuberías radiadores, hornos, gabinetes de refrigeración, etc. Tenga precaución extrema cuando
taladre, atornille o corte en muros, pisos, techos u otras áreas en donde pueda encontrar cables eléctricos
vivos, no toque ninguna parte metálica de la herramienta. Sujete las herramientas solamente por las
empuñaduras de plástico para evitar descargas eléctricas.
•CONSERVE APARTADOS A LOS NIÑOS. No permita que niños ni otros visitantes toquen la herramienta ni los
cables de extensión. Todos los niños y otros visitantes deben apartarse del área de trabajo.
• GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO EMPLEE. Siempre que no use las herramientas, debe guardarlas en
un lugar seco y elevado o bajo chapa, fuera del alcance de los niños.
• NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Esta hará el trabajo mejor y de manera más segura a la velocidad y presión
para las que se diseñó.
• EMPLEE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce a una herramienta pequeña o a sus dispositivos de
montaje en una tarea destinada a una herramienta de alto rendimiento. No utilice la herramienta para tareas
para las que no p3-ha sido diseñada.
• VISTASE DE LA MANERA ADECUADA. No utilice ropas sueltas ni joyas, pueden quedar atrapadas en las
partes móviles. Se recomienda el uso de guantes y calzado antiderrapante cuando trabaje a la intemperie.
Cúbrase el cabello si lo tiene largo.
• UTILICE GAFAS Y OTRO EQUIPO DE SEGURIDAD. Utilice anteojos de seguridad con cubiertas protectoras
laterales, que cumplan con los estándares de seguridad aplicables y, cuando se requiera, una máscara.
también utilice una mascarilla contra polvo si la operación de corte lo produce. Esto se aplica a todas las
personas en el área de trabajo. Utilice también un casco, protección para los oídos, guantes, calzado de
seguridad y sistemas recolectores de polvo cuando se especifiquen o se requieran.
• NO MALTRATE EL CORDON ELECTRICO. Nunca cargue la herramienta por el cable ni tire de éste para
desconectarlo de la toma de corriente. Aléjelo de calor, aceite y bordes afilados.
• ASEGURE LAS PIEZAS DE TRABAJO. Utilice prensas para sujetar su pieza de trabajo; es más seguro que usar
su mano y le deja ambas manos libres para operar la herramienta.
• NO SE SOBREEXTIENDA. Apoye bien los pies y conserve el equilibrio siempre.
•CUIDE SUS HERRAMIENTAS. Conserve sus herramientas limpias y afiladas para un rendimiento mejor y más
seguro. Siga las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios. Revise la herramienta periódicamente y
si está dañada, hágala reparar por una estación de servicio autorizada. revise los cables de extensión
periódicamente y reemplácelos si están dañados. Conserve las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite
y grasa.
• DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS. Desconecte la herramienta cuando no la utilice, cuando la cambie de
lugar, antes de darle servicio y cuando le cambie accesorios (como brocas, puntas, cortadores) o le haga
ajustes.
• QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE Y LAS HERRAMIENTAS DE MANO. Acostúmbrese a verificar que se hayan
retirado todas las llaves antes de encender la unidad.
• EVITE EL ENCENDIDO ACCIDENTAL. No acarree la herramienta con el dedo en el interruptor. Asegúrese que
el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar la unidad.
• CORDONES DE EXTENSION. Asegúrese que su extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice
una extensión, asegúrese que tenga el calibre suficiente para conducir la corriente que su herramienta
necesita. Una extensión con calibre menor al necesario causará una caída en el voltaje de la línea, resultando
en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra el calibre correcto para usarse, de
acuerdo con la longitud de la extensión y el amperaje en la placa de identificación. Si tiene dudas, utilice el
calibre siguiente. Mientras menor sea el número del calibre, mayor será la capacidad del cable.
Taladros de 10 mm (3/8") 7151, 7152, 7153, 7157, TS300, 7193, BD1000, TS310, 7190, 7191,
7191A y Taladros y Rotomartillos de 13 mm (1/2") 7254, 7254KC, TS320, 7277
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER
RAZON POR FAVOR LLAME
326-7100
CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIAS FUTURAS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER
•En los taladros reversibles el interruptor debe colocarse en posición de marcha
hacia adelante o reversa para que funcionen. No operaran cuando estén en
neutral.
•Apriete el portabrocas con firmeza utilizando los tres orificios, excepto en los
portabrocas sin llave que deben apretarse a mano.
T
T
T
T
T
T
T
T
T
Ta
a
a
a
a
a
a
a
a
al
l
l
l
l
l
l
l
l
la
a
a
a
a
a
a
a
a
ad
d
d
d
d
d
d
d
d
dr
r
r
r
r
r
r
r
r
ro
o
o
o
o
o
o
o
o
os
s
s
s
s
s
s
s
s
s
d
d
d
d
d
d
d
d
d
de
e
e
e
e
e
e
e
e
e
1
1
1
1
1
1
1
1
1
10
0
0
0
0
0
0
0
0
0
m
m
m
m
m
m
m
m
m
mm
m
m
m
m
m
m
m
m
m
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(3
3
3
3
3
3
3
3
3
3/
/
/
/
/
/
/
/
/
/8
8
8
8
8
8
8
8
8
8"
"
"
"
"
"
"
"
"
")
)
)
)
)
)
)
)
)
)
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
T
T
T
T
T
T
T
T
T
Ta
a
a
a
a
a
a
a
a
al
l
l
l
l
l
l
l
l
la
a
a
a
a
a
a
a
a
ad
d
d
d
d
d
d
d
d
dr
r
r
r
r
r
r
r
r
ro
o
o
o
o
o
o
o
o
os
s
s
s
s
s
s
s
s
s
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
r
r
r
r
r
r
r
r
r
ro
o
o
o
o
o
o
o
o
ot
t
t
t
t
t
t
t
t
to
o
o
o
o
o
o
o
o
om
m
m
m
m
m
m
m
m
ma
a
a
a
a
a
a
a
a
ar
r
r
r
r
r
r
r
r
rt
t
t
t
t
t
t
t
t
ti
i
i
i
i
i
i
i
i
il
l
l
l
l
l
l
l
l
ll
l
l
l
l
l
l
l
l
lo
o
o
o
o
o
o
o
o
os
s
s
s
s
s
s
s
s
s
d
d
d
d
d
d
d
d
d
de
e
e
e
e
e
e
e
e
e
1
1
1
1
1
1
1
1
1
13
3
3
3
3
3
3
3
3
3
m
m
m
m
m
m
m
m
m
mm
m
m
m
m
m
m
m
m
m
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(1
1
1
1
1
1
1
1
1
1/
/
/
/
/
/
/
/
/
/2
2
2
2
2
2
2
2
2
2"
"
"
"
"
"
"
"
"
")
)
)
)
)
)
)
)
)
)
Calibre mínimo para cordones de extensión
Volts Longitud total del cordón en metros
120V 0 - 7.62 7.63 - 15.24 15.25 - 30.48 30.49 - 45.72
240V 0 - 15.24 15.25 - 30.48 30.49 - 60.96 60.97 - 91.44
AMPERAJE
Más No más Calbre del cordón
de de
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No Recomendado
ESPAÑOL
Product specificaties
Merk: | Black And Decker |
Categorie: | Boormachine |
Model: | 7190 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Black And Decker 7190 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Boormachine Black And Decker
26 Augustus 2024
26 Augustus 2024
10 Juni 2024
17 Augustus 2023
20 Juni 2023
18 Juni 2023
18 Juni 2023
17 Juni 2023
16 Juni 2023
16 Juni 2023
Handleiding Boormachine
- Boormachine Bosch
- Boormachine IKEA
- Boormachine Panasonic
- Boormachine AEG
- Boormachine DeWalt
- Boormachine Baier
- Boormachine Basetech
- Boormachine Batavia
- Boormachine Bavaria
- Boormachine Berner
- Boormachine Black Decker
- Boormachine Blucave
- Boormachine Bort
- Boormachine Bruder Mannesmann
- Boormachine Defort
- Boormachine Delta
- Boormachine Dremel
- Boormachine Duro
- Boormachine Duro Pro
- Boormachine Ecomac
- Boormachine Economy
- Boormachine Einhell
- Boormachine Elu
- Boormachine Fe Powertools
- Boormachine Fein
- Boormachine Felisatti
- Boormachine Ferm
- Boormachine Ferrex
- Boormachine Festool
- Boormachine Flex
- Boormachine Gamma
- Boormachine Global
- Boormachine Goon
- Boormachine Gude
- Boormachine Hikoki
- Boormachine Hitachi
- Boormachine Holzmann
- Boormachine Huvema
- Boormachine Hyundai
- Boormachine Kawasaki
- Boormachine Kinzo
- Boormachine Kress
- Boormachine Laserliner
- Boormachine Lux Tools
- Boormachine Luxor
- Boormachine Maestro
- Boormachine Makita
- Boormachine Maktec
- Boormachine Max
- Boormachine Metabo
- Boormachine Milwaukee
- Boormachine Parkside
- Boormachine Powerfix
- Boormachine Powerplus
- Boormachine Profitech
- Boormachine Protool
- Boormachine Robust
- Boormachine Rupes
- Boormachine Ryobi
- Boormachine Scheppach
- Boormachine Silverline
- Boormachine Skil
- Boormachine Sparky
- Boormachine Spit
- Boormachine Stanley
- Boormachine Stihl
- Boormachine Stomer
- Boormachine Tanaka
- Boormachine Texas
- Boormachine Toolcraft
- Boormachine Toolland
- Boormachine Topcraft
- Boormachine Trotec
- Boormachine Varo
- Boormachine Velleman
- Boormachine Vonroc
- Boormachine Westfalia
- Boormachine Workzone
- Boormachine Worx
- Boormachine Wurth
- Boormachine Zipper
- Boormachine Ozito
- Boormachine Clas Ohlson
- Boormachine Steren
- Boormachine Cocraft
- Boormachine Meec Tools
- Boormachine Genesis
- Boormachine Carat
- Boormachine Eibenstock
- Boormachine Hilti
- Boormachine Cotech
- Boormachine Power Craft
- Boormachine Tacklife
- Boormachine Truper
- Boormachine Festo
- Boormachine Fieldmann
- Boormachine Mafell
- Boormachine Proxxon
- Boormachine Biltema
- Boormachine Malmbergs
- Boormachine Porter-Cable
- Boormachine Sun Joe
- Boormachine Dedra
- Boormachine Graphite
- Boormachine Narex
- Boormachine RIDGID
- Boormachine Tryton
- Boormachine Herkules
- Boormachine MSW
- Boormachine Sthor
- Boormachine Craftsman
- Boormachine Rikon
- Boormachine Cecotec
- Boormachine Verto
- Boormachine Alpha Tools
- Boormachine Hazet
- Boormachine G-Technology
- Boormachine Yato
- Boormachine Total
- Boormachine Stalco
- Boormachine Baumr-AG
- Boormachine Powerblade
- Boormachine Meister Craft
- Boormachine King Craft
- Boormachine Max Bahr
- Boormachine Toolson
- Boormachine Wolfcraft
- Boormachine Kreg
- Boormachine Rok
- Boormachine Netter Vibration
- Boormachine RUKO
- Boormachine Einhell Bavaria
- Boormachine McKenzie
- Boormachine Proviel
- Boormachine Ribimex
- Boormachine Ergotools Pattfield
- Boormachine MyTool
- Boormachine Rodcraft
- Boormachine Bavaria By Einhell
- Boormachine Handwerk
Nieuwste handleidingen voor Boormachine
21 December 2024
16 December 2024
8 December 2024
8 December 2024
8 December 2024
7 December 2024
7 December 2024
7 December 2024
7 December 2024
5 December 2024