BergHOFF 1100197 Handleiding
BergHOFF
Kurkentrekkers
1100197
Lees hieronder de π handleiding in het Nederlandse voor BergHOFF 1100197 (4 pagina's) in de categorie Kurkentrekkers. Deze handleiding was nuttig voor 49 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/4
POLSKI
KORKOCIΔG ELEKTRYCZNY
Przed pierwszym uΕΌyciem zalecamy podΕΔ
czenie korkociΔ
gu do Εadowarki na co
najmniej osiem godzin. W celu naΕadowania urzΔ
dzenia naleΕΌy zastosowaΔ siΔ do
poniΕΌszej instrukcji.
ΕADOWANIE KORKOCIΔGU
Jeden koniec kabla zasilacza naleΕΌy wΕoΕΌyΔ do gniazdka znajdujΔ
cego siΔ w
Εadowarce, drugi do gniazdka sieciowego. KorkociΔ
g naleΕΌy umieΕciΔ w Εadowarce,
upewniajΔ
c siΔ, ΕΌe jego pozycja jest wΕaΕciwa i ΕΌe jest on podΕΔ
czony do zΕΔ
czy
Εadowarki. Εadowanie korkociΔ
gu zajmuje okoΕo 6-8 godzin. W peΕni naΕadowany
korkociΔ
g umoΕΌliwia otwarcie okoΕo 30 butelek.
OBSΕUGA KORKOCIΔGU
Do obsΕugi korkociΔ
gu sΕuΕΌy jeden prosty przycisk. SpeΕnia on dwie funkcje.
NaciΕniΔcie dolnej czΔΕci przycisku pozwala na wyciΔ
gniΔcie korka z butelki.
NaciΕniΔcie gΓ³rnej czΔΕci przycisku po wyciΔ
gniΔciu korka z butelki umoΕΌliwia
wyjΔcia korka z korkociΔ
gu .(1)
Przed uΕΌyciem korkociΔ
gu z gΕΓ³wki butelki naleΕΌy usunΔ
Δ foliΔ za pomocΔ
zaΕΔ
czonego noΕΌyka (2).
β’ KorkociΔ
g naleΕΌy umieΕciΔ na butelce. W trakcie otwierania urzΔ
dzenie powinno
przez caΕy czas znajdowaΔ siΔ w pozycji pionowej. W przypadku ustawienia
korkociΔ
gu pod kΔ
tem do butelki wΕaΕciwe wyjΔcie korka moΕΌe siΔ okazaΔ
niemoΕΌliwe .(3)
β’ KorkociΔ
g naleΕΌy mocno przytrzymaΔ, a nastΔpnie nacisnΔ
Δ dolnΔ
czΔΕΔ
przycisku. Spirala korkociΔ
gu zacznie siΔ krΔciΔ zgodnie z ruchem wskazΓ³wek
zegara, zagΕΔbi siΔ w korek, a nastΔpnie stopniowo wyciΔ
gnie go z butelki.
Zatrzymanie mechanizmu korkociΔ
gu oznacza, ΕΌe korek zostaΕ caΕkowicie
wyciΔ
gniΔty z butelki.
β’ KorkociΔ
g naleΕΌy zdjΔ
Δ z butelki. Aby wyjΔ
Δ korek z korkociΔ
gu, naleΕΌy nacisnΔ
Δ
gΓ³rnΔ
czΔΕΔ przycisku. Spirala zacznie siΔ krΔciΔ przeciwnie do ruchu wskazΓ³wek
zegara, uwalniajΔ
c korek .(4)
β’ Po zakoΕczeniu pracy korkociΔ
g naleΕΌy z powrotem umieΕciΔ w Εadowarce.
Zapewnia to ochronΔ mechanizmu, gdy urzΔ
dzenie nie jest uΕΌywane.
UWAGA:
wyjΔcie za pomocΔ
korkociΔ
gu elektrycznego niewielkiej liczby korkΓ³w
plastikowych/syntetycznych oraz korkΓ³w o mniejszych rozmiarach moΕΌe siΔ
okazaΔ niemoΕΌliwe. W takiej sytuacji korek naleΕΌy usunΔ
Δ rΔcznie.
PROSIMY O ZAPOZNANIE SIΔ Z PONIΕ»SZYMI WSKAZΓWKAMI
DOTYCZΔCYMI BEZPIECZEΕSTWA.
Aby zapobiec groΕΊbie poΕΌaru, poraΕΌenia prΔ
dem lub uszkodzenia ciaΕa, w
trakcie uΕΌytkowania urzΔ
dzenia naleΕΌy przestrzegaΔ poniΕΌszych wskazΓ³wek
dotyczΔ
cych bezpieczeΕstwa.
β’ Przed uruchomieniem urzΔ
dzenia naleΕΌy zapoznaΔ siΔ z caΕΔ
instrukcjΔ
obsΕugi.
InstrukcjΔ naleΕΌy zachowaΔ na przyszΕoΕΔ.
β’ UΕΌytkowanie i Εadowanie korkociΔ
gu powinno mieΔ miejsce w czystym i wolnym
od potencjalnych zagroΕΌeΕ otoczeniu.
β’ KorkociΔ
gu nie wolo uΕΌywaΔ w miejscach wilgotnych, w pobliΕΌu wody, zlewΓ³w i
kranΓ³w.
β’ KorkociΔ
gu ani Εadowarki nie wolno zanurzaΔ w wodzie.
β’ UrzΔ
dzenie moΕΌe byΔ uΕΌywane tylko w pomieszczeniach zamkniΔtych.
KorkociΔ
gu i Εadowarki nie wolno wystawiaΔ na dziaΕanie deszczu lub innych
szkodliwych czynnikΓ³w.
NEDERLANDS
ELEKTRISCHE WIJNOPENER
We raden u aan om de kurkentrekker minstens 8 uur op te laden voor het eerste
gebruik. Gelieve de instructies hieronder te volgen voor het herladen.
UW KURKENTREKKER HERLADEN
Sluit het ene uiteinde van het adaptersnoer aan op het laadstation en steek het
andere uiteinde in een stopcontact. Plaats de kurkentrekker in het laadstation.
Zorg ervoor dat hij stevig gepositioneerd is en volledig contact heeft met de
laadconnectoren. Het herladen van uw kurkentrekker neemt ongeveer 6 tot 8 uur
in beslag. Met een volledig opgeladen kurkentrekker kan u ongeveer 30 ξessen
openen.
GEBRUIK VAN DE KURKENTREKKER
De kurkentrekker wordt bediend door middel van één enkele schakelaar. Deze
schakelaar heeft 2 functies. Druk op het onderste deel van de schakelaar om een
kurk uit een ξes te verwijderen. Druk op het bovenste deel van de schakelaar om
de verwijderde kurk los te maken van het mechanisme .(1)
Voor u de kurkentrekker gebruikt, dient u eerst alle folie van de bovenkant
van de ξes te verwijderen met behulp van de voorziene foliesnijder (2).
β’ Plaats de kurkentrekker bovenop de wijnξes. Zorg ervoor dat hij steeds zo recht
mogelijk op de ξes staat. Als de kurkentrekker schuin op de ξes staat, wordt de
stop niet goed verwijderd .(3)
β’ Houd de kurkentrekker stevig vast en druk op het onderste deel van de
schakelaar. De kurkentrekker boort zich met de klok mee in de kurk en verwijdert
hem gelijkmatig uit de ξes. Wanneer het mechanisme van de kurkentrekker
stopt, is de stop volledig uit de ξes verwijderd.
β’ Haal de kurkentrekker van de ξes. Om de kurk uit het mechanisme te halen,
drukt u op het bovenste deel van de schakelaar. De spiraal draait nu tegen de
klok in en ontdoet zich zo van de stop .(4)
β’ Plaats de kurkentrekker na gebruik steeds terug in het laadstation. Zo wordt het
mechanisme beschermd wanneer het niet gebruikt wordt.
OPMERKING:
We hebben vastgesteld dat de elektrische kurkentrekker problemen kan hebben
met enkele plastic/synthetische stoppen en extra kleine stoppen. In dit geval
dient u de stop handmatig te verwijderen.
LEES DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN.
Bij gebruik van dit elektrisch apparaat dient u volgende veiligheids-
voorzorgen in acht te nemen om het risico op brand, elektrische schok en
persoonlijke verwondingen te voorkomen.
β’ Lees alle instructies voor het eerste gebruik en bewaar ze voor toekomstige
raadpleging.
β’ Bij gebruik of herladen van de kurkentrekker houdt u het werkblad schoon en
vrij van mogelijke risicoβs.
β’ Gebruik de kurkentrekker nooit in vochtige ruimtes of in de buurt van water,
gootstenen of kranen.
β’ Dompel de kurkentrekker of het laadstation nooit onder in water.
β’ De kurkentrekker is niet geschikt voor buitengebruik. Stel de kurkentrekker of
het laadstation niet bloot aan regen of andere extreme omstandigheden.
ITALIANO
CAVATAPPI ELETTRICO
Ti consigliamo di caricare il cavatappi per almeno otto ore prima di utilizzarlo per
la prima volta. Si prega di seguire le istruzioni per la ricarica che sono riportate di
seguito.
RICARICA DEL CAVATAPPI
Inserire unβestremitΓ del cavo dellβadattatore nella base dellβunitΓ di ricarica
e lβaltra estremitΓ in una presa. Collocare il cavatappi nellβunitΓ di ricarica,
assicurandosi che sia saldamente in posizione e completamente innestato con
i connettori di ricarica. Ci vorranno circa 6-8 ore per ricaricare il tuo cavatappi.
Quando il cavatappi Γ¨ completamente ricaricato, puΓ² essere utilizzato per aprire
circa 30 bottiglie.
COME UTILIZZARE IL CAVATAPPI
Il cavatappi Γ¨ azionato da un semplice interruttore. Lβinterruttore ha due funzioni.
Premere la parte inferiore dellβinterruttore per rimuovere un tappo da una
bottiglia. Premere la parte superiore dellβinterruttore per rilasciare il tappo dal
meccanismo dopo averlo rimosso dalla bottiglia .(1)
Prima di usare il cavatappi, Γ¨ necessario rimuovere qualsiasi tipo di foglio a
copertura del tappo dalla parte superiore della bottiglia usando la taglierina
fornita (2).
β’ Posizionare il cavatappi sulla parte superiore della bottiglia di vino. Assicurarsi
che rimanga il piΓΉ verticale possibile in ogni momento. Se si tiene il cavatappi
inclinato rispetto alla bottiglia, non rimuoverΓ correttamente il tappo .(3)
β’ Tenere saldamente il cavatappi e premere la parte inferiore dellβinterruttore. La
spirale del cavatappi girerΓ in senso orario, entrerΓ nel tappo e poi gradualmente
lo rimuoverΓ dalla bottiglia. Quando il meccanismo del cavatappi si sarΓ
arrestato, il tappo sarΓ stato completamente rimosso dalla bottiglia.
β’ Sollevare il cavatappi dalla bottiglia. Per rimuovere il tappo, basterΓ premere la
parte superiore dellβinterruttore. La spirale girerΓ in senso antiorario e rilascierΓ il
tappo . (4)
β’ Riporre sempre il cavatappi nellβunitΓ di ricarica ogni volta che si Γ¨ ξnito di
utilizzarlo. Questo proteggerΓ il meccanismo mentre non Γ¨ in uso.
NOTA:
Il cavatappi elettrico potrebbe presentare problemi nel rimuovere una piccola
percentuale di tappi in plastica / sintetici e tappi sottodimensionati. In questo
caso il tappo dovrΓ essere rimosso manualmente.
LEGGERE QUESTE IMPORTANTI AVVERTENZE SULLA SICUREZZA.
Quando si utilizza questo elettrodomestico, Γ¨ necessario prendere in
considerazione le seguenti misure di sicurezza per ridurre il rischio di
incendio, scosse elettriche e lesioni personali.
β’ Leggere tutte le istruzioni prima del primo utilizzo e salvarle per riferimento
futuro.
β’ Quando si usa o si ricarica il cavatappi, tenere la superξcie di lavoro pulita e priva
di potenziali pericoli.
β’ Non usare mai il cavatappi in zone umide o vicino a acqua, lavandini o rubinetti.
β’ Non immergere mai il cavatappi o il caricabatterie in acqua.
β’ Il cavatappi Γ¨ progettato esclusivamente per uso interno. Non esporre il
cavatappi o lβunitΓ di ricarica alla pioggia o ad altre condizioni estreme.
1
2
3
4
MANUAL
1100197
2018
ENGLISH
ELECTRIC WINE OPENER
We recommend that you charge your corkscrew for at least eight hours before
using it for the ξrst time. Please follow the instructions for recharging below.
RECHARGING YOUR CORKSCREW
Plug one end of the adaptor cord into the base of the recharging unit and the
other end into a socket. Place the corkscrew in the recharging unit, ensuring that
it is ξrmly in position and is fully engaged with the recharging connectors. It will
take approximately 6 to 8 hours to recharge your corkscrew. When the corkscrew
is fully recharged, it can be used to open approximately 30 bottles.
HOW TO OPERATE THE CORKSCREW
The corkscrew is operated by one simple switch. The switch has two functions.
Press the lower part of the switch to remove a cork from a bottle. Press the upper
part of the switch to release the cork from the mechanism after you have removed
it from the bottle .(1)
Before using the corkscrew, you must remove any foil from the top of the
bottle using the foil cutter provided (2).
β’ Place the corkscrew on the top of the wine bottle. Ensure that it remains as
upright as possible at all times. If you hold the corkscrew at an angle to the
bottle, it will not remove the cork properly .(3)
β’ Hold the corkscrew ξrmly and press the lower part of the switch. The corkscrew
spiral will turn clockwise, enter the cork and then gradually remove it from the
bottle. When the corkscrew mechanism stops, the cork has been completely
removed from the bottle.
β’ Lift the corkscrew from the bottle. To remove the cork, simply press the upper
part of the switch. The spiral will turn counterclockwise and release the cork (4)
β’ Always return the corkscrew to the recharging unit when you have ξnished with
it. This will protect the mechanism while it is not in use.
NOTE:
It has been noted that the electric corkscrew may experience problems with a
small percentage of plastic/synthetic corks and undersized corks. In this case the
cork should be removed manually.
PLEASE READ THESE IMPORTANT SAFETY WARNINGS.
When using this electric appliance the following safety precautions should
be taken into account in order to reduce the risk of ξre, electric shock and
personal injury.
β’ Read all the instructions before the ξrst use and save them for future reference.
β’ When using or recharging the corkscrew, keep your work surface clean and free
from potential hazards.
β’ Never use the corkscrew in damp areas or near water, sinks or taps.
β’ Never submerge the corkscrew or charger in water.
β’ The corkscrew is intended for indoor use only. Do not expose the corkscrew or
the charging unit to rain or other extreme conditions.
DEUTSCH
ELEKTRISCHER WEINΓFFNER
Wir empfehlen Ihnen, den Korkenzieher mindestens acht Stunden lang
auf zu laden, bevor Sie ihn zum ersten Mal verwenden. Bitte folgen Sie die
untenstehenden Anweisungen zum Auξaden.
KORKENZIEHER AUFLADEN
Stecken Sie das eine Ende des Adapterkabels in der Ladeeinheit und das
andere Ende in eine Steckdose. Setzen Sie den Korkenzieher in die Ladeeinheit
und achten Sie darauf, dass er fest sitzt und mit den Ladestecker vollstΓ€ndig
verbunden ist. Das auξaden des Korkenziehers dauert ca. 6 bis 8 Stunden. Wenn
der Korkenzieher vollstΓ€ndig aufgeladen ist, kann er zum Γξnen von ca. 30
Flaschen verwendet werden.
BEDIENUNG DES KORKENZIEHERS
Der Korkenzieher wird mit einem einfachen Schalter bedient. Der Schalter hat
zwei Funktionen. DrΓΌcken Sie den unteren Teil des Schalters, um den Korken
aus der Flasche zu entfernen. DrΓΌcken Sie den oberen Teil des Schalters, um
den Korken aus dem Mechanismus zu lΓΆsen, nachdem Sie ihn aus der Flasche
genommen haben .(1)
Bevor Sie den Korkenzieher verwenden, mΓΌssen Sie die Folie mit dem
mitgelieferten Folienschneider von der Oberseite der Flasche entfernen (2).
β’ Setzen Sie den Korkenzieher auf den Kopf der Weinξasche. Achten Sie darauf,
dass er immer so aufrecht wie mΓΆglich steht. Wenn Sie den Korkenzieher schrΓ€g
zur Flasche halten, wird der Korken nicht richtig entfernt .(3)
β’ Halten Sie den Korkenzieher fest und drΓΌcken Sie auf den unteren Teil des
Schalters. Die Korkenzieherspirale wird sich im Uhrzeigersinn drehen, in den
Korken eindringen und ihn dann allmΓ€hlich aus der Flasche nehmen. Wenn der
Korkenziehermechanismus stoppt, ist der Korken vollstΓ€ndig aus der Flasche
entfernt worden.
β’ Heben Sie den Korkenzieher aus der Flasche. Um den Korken zu entfernen,
drΓΌcken Sie einfach den oberen Teil des Schalters. Die Spirale dreht sich gegen
den Uhrzeigersinn und gibt den Korken frei .(4)
β’ Stellen Sie den Korkenzieher immer wieder in die Ladeeinheit zurΓΌck, wenn Sie
damit fertig sind. Dadurch wird der Mechanismus geschΓΌtzt, wΓ€hrend er nicht
in Gebrauch ist.
ANMERKUNG:
Es wurde festgestellt, dass der elektrische Korkenzieher Probleme mit einem
kleinen Prozentsatz von Kunststoξ-/Synthetikkorken und unterdimensionierten
Korken haben kann. In diesem Fall sollte der Korken manuell entfernt werden.
LESEN SIE BITTE DIESE WICHTIGEN SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Verwendung dieses elektrischen GerΓ€ts sind folgende
Sicherheitsvorkehrungen zu beachten, um die Gefahr von Feuer, Stromschlag
und Verletzungen zu verringern.
β’ Lesen Sie alle Anweisungen vor dem ersten Gebrauch durch und bewahren Sie
sie zum spΓ€teren Nachschlagen auf.
β’ Halten Sie Ihre ArbeitsξΓ€che sauber und frei von mΓΆglichen Gefahren, wenn Sie
den Korkenzieher verwenden oder wieder auξaden.
β’ Verwenden Sie den Korkenzieher niemals in FeuchtrΓ€umen oder in der NΓ€he
von Wasser, SpΓΌlen oder WasserhΓ€hnen.
β’ Tauchen Sie den Korkenzieher oder das LadegerΓ€t niemals in Wasser ein.
β’ Der Korkenzieher ist nur fΓΌr den Innenbereich bestimmt. Setzen Sie den
Korkenzieher oder das LadegerΓ€t nicht Regen oder anderen extremen
Bedingungen aus.
FRANΓAIS
TIREξBOUCHON ELECTRIQUE
Nous vous recommandons de charger votre tire-bouchon pendant au moins huit
heures avant de lβutiliser pour la premiΓ¨re fois. Veuillez suivre les instructions pour
le recharger ci-dessous.
RECHARGER VOTRE TIREξBOUCHON
Branchez une extrΓ©mitΓ© du cordon de lβadaptateur dans la base du chargeur
et lβautre extrΓ©mitΓ© dans une prise. Placez le tire-bouchon dans le chargeur, en
veillant Γ ce quβil soit bien en place et complΓ¨tement engagΓ© dans les connecteurs
de recharge. Il faudra environ 6 Γ 8 heures pour recharger votre tire-bouchon.
Lorsque le tire-bouchon est complΓ¨tement rechargΓ©, il peut Γͺtre utilisΓ© pour
ouvrir environ 30 bouteilles.
COMMENT UTILISER LE TIREξBOUCHON
Le tire-bouchon est actionnΓ© par un simple bouton. Le bouton a deux fonctions.
Appuyez sur la partie infΓ©rieure du bouton pour retirer le bouchon dβune bouteille.
Appuyez sur la partie supΓ©rieure de lβinterrupteur pour libΓ©rer le bouchon du
mΓ©canisme aprΓ¨s lβavoir retirΓ© de la bouteille .(1)
Avant dβutiliser le tire-bouchon, vous devez retirer toute pellicule du haut de
la bouteille Γ lβaide du coupe-capsule fourni (2).
β’ Placez le tire-bouchon sur le dessus de la bouteille de vin. Assurez-vous quβil
reste aussi droit que possible en tout temps. Si vous tenez le tire-bouchon de
biais par rapport Γ la bouteille, le bouchon ne sera pas retirΓ© correctement .(3)
β’ Tenez fermement le tire-bouchon et appuyez sur la partie infΓ©rieure du bouton.
La mΓ¨che du tire-bouchon tourne dans le sens des aiguilles dβune montre, entre
dans le bouchon et lβenlΓ¨ve ensuite graduellement de la bouteille. Lorsque le
mΓ©canisme du tire-bouchon sβarrΓͺte, le bouchon a Γ©tΓ© complΓ¨tement retirΓ© de
la bouteille.
β’ Soulevez le tire-bouchon de la bouteille. Pour retirer le bouchon, appuyez
simplement sur la partie supΓ©rieure de lβinterrupteur. La spirale tourne dans le
sens antihoraire et libère le bouchon .(4)
β’ Renvoyez toujours le tire-bouchon Γ lβunitΓ© de recharge lorsque vous en avez
ξni. Cela protΓ©gera le mΓ©canisme lorsquβil nβest pas utilisΓ©.
REMARQUE:
Il a été noté que le tire-bouchon électrique peut rencontrer des problèmes
avec un petit pourcentage de bouchons synthΓ©tiques et de bouchons sous-
dimensionnΓ©s. Dans ce cas, le bouchon doit Γͺtre retirΓ© manuellement.
VEUILLEZ LIRE CES AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SΓCURITΓ.
Lors de lβutilisation de cet appareil Γ©lectrique, les prΓ©cautions de sΓ©curitΓ©
suivantes doivent Γͺtre prises en compte aξn de rΓ©duire les risques dβincendie,
dβΓ©lectrocution et de blessures corporelles.
⒠Lisez toutes les instructions avant la première utilisation et gardez-les pour
rΓ©fΓ©rence ultΓ©rieure.
β’ Lorsque vous utilisez ou rechargez le tire-bouchon, gardez votre surface de
travail propre et exempte de dangers potentiels.
β’ Nβutilisez jamais le tire-bouchon dans des endroits humides ou Γ proximitΓ©
dβeau, dβΓ©viers ou de robinets.
β’ Ne plongez jamais le tire-bouchon ou le chargeur dans lβeau.
⒠Le tire-bouchon est conçu pour une utilisation en intérieur uniquement.
Nβexposez pas le tire-bouchon ou le chargeur Γ la pluie ou Γ dβautres conditions
extrΓͺmes.
ESPAΓOL
ABRIDOR DE VINOS ELΓCTRICO
Recomendamos que cargue su abridor al menos durante ocho horas antes de
usarlo por primera vez. Por favor, siga las instrucciones de recarga mΓ‘s abajo.
RECARGANDO SU SACACORCHOS
Coloque el extremo del cable adaptador a la bse de unidad de recarga y el otro en
el enchufe. Ponga el abridor en la unidad de recarga asegurΓ‘ndose de que estΓ‘
ξrmemente en su posiciΓ³n y totalmente enganchado a los conectores de recarga.
llevarΓ‘ aproximadamente de 6 a 8 horas recargar su sacacorchos. Cuando estΓ©
totalmente recargado, puede usarse para abrir aproximadamente 30 botellas.
CΓMO FUNCIONA EL SACACORCHOS
El sacacorchos funciona con un sencillo interruptor. El interruptor tiene dos
funciones. Presione la parte inferior para extraer el corcho de la botella. Presione
la parte superior del interruptor para liberar el corcho del mecanismo tras sacarlo
de la botella .(1)
Antes de usar el sacacorchos debe quitar el recubrimiento de aluminio de la
parte superior de la botella usando el descapsulador que proporcionamos
(2).
β’ Coloque el abridor en la parte superior de la botella de vino. AsegΓΊrese de que
quede lo mΓ‘s recto posible siempre. Si sostiene el abridor en Γ‘ngulo a la botella,
no extraerΓ‘ el corcho correctamente .(3)
β’ Coloque el sacacorchos ξrmemente y presione la parte inferior del interruptor.
La espiral del abridor girarΓ‘ en direcciΓ³n de las agujas del reloj, entra en el
corcho y gradualmente lo extrae de la botella. Cuando el mecanismo del abridor
se para, el corcho ha salido totalmente de la botella.
β’ Levante el abridor de la botellas. Para quitar el corcho, simplemente presione las
parte superior del interruptor. La espiral girarΓ‘ en sentido contrario a las agujas
del reloj y liberarΓ‘ el corcho .(4)
β’ Vuelva a colocar el abridor en la unidad de recarga cuando haya terminado. Γsto
protegerΓ‘ el mecanismo mientras no se use.
NOTA:
Se ha observado que el sacacorchos elΓ©ctrico puede sufrir problemas con un
pequeΓ±o porcentaje de corchos de plΓ‘stico/sintΓ©ticos y de tamaΓ±o pequeΓ±o. En
este caso, deberΓan quitarse manualmente.
POR FAVOR, LEA ESTOS IMPORTANTES AVISOS DE SEGURIDAD.
Al usar este aparato elΓ©ctrico, deberΓan tenerse en cuenta las siguientes
medidas de seguridad para reducer el riesgo de fuego, shock elΓ©ctrico y
daΓ±o personal.
β’ Lea todas las instrucciones antes del primer uso y guΓ‘rdelas para future
referencia.
β’ Al usar o recargar el abridor, mantenga la superξcie de trabajo limpia y libre de
riesgos potenciales.
β’ Nunca use el sacacorchos en zonas hΓΊmedas o cerca de agua, fregaderos o
grifos.
β’ Nunca sumerja el abridor o cargador en agua.
β’ El sacacorchos es solo para uso en el interior. No exponga el sacacorchos o la
unidad de recarga a la lluvia u otras condicione extremas.
Pξξξξξξ
ξξξξξξξξξξξξξ ξξξξ
ξξξξξ
ξ ξξξξξξ
ξξξξξξξξξξξ ξξξξξ ξξξξξξ ξξ
ξξξξξξξξξξξξ ξξξξξξξΏξξξξ ξξξξξξ ξ ξξξξξξξ
ξξξξξξξ ξξξ
ξξξ ξξξ
ξξ. ξξξξξξξξ ξξξ ξξξξξξξξξξξξ ξξξ
ξξξξξξξΏξ ξξ
ξξξξξξξΏξξξ.
ξξξξξ
ξξξξξ
ξξξξξξξ
ξξ
ξξξξξξ ξξξξ ξξξξξ ξξξξξ ξξξξξξξξξξξ ξ ξξ
ξξξξξξξ ξξξξΏξξξξξ ξξ
ξξξξξ
ξξξ,
ξ ξξξξξξ ξξξξξ β ξ ξξξξξξξ. ξξξξξ
ξξξξ ξξξξξξ ξ ξξξξΏξξξξ ξξ
ξξξξξ
ξξξ,
ξξξξξξξξ
ξ, ξξξ ξξ ξξξξξξ ξξξξξξξξξ ξ ξξξξξξ
ξ ξ ξξξξξξξξξ. ξξξΏ ξξξξξξξΏξξξ
ξξξξξξξ ξξξξξξξξξξ
ξΏ ξξ 6 ξξ 8 ξξξ
ξξ. ξξξξξ ξξξξξξ ξξξξξ ξξξξξξ
ξξξ
ξξξξξξξΏξ ξξ, ξξξ ξξξ ξξ ξξ
ξξξξξξξξξξ ξξξΏ ξξξξξξξξξξΏ ξξξξξξξξ 30 ξξξξξξξ.
ξξ
ξ ξξξξξξξξ
ξξξξ ξξξξξξξξ
ξξξΏ ξξξξξξξξξξΏ ξξξξξξξξ ξξ
ξξξξξξξξξ
ξΏ ξξξξ ξξξξξξξξξξξξξ. ξ
ξξξξξξξξξξξξξΏ ξξξ ξξξξξξξ. ξξξ ξξξξ ξξ ξξξ ξξξ ξξξ
ξξ ξξξξξξξξξξξξξΏ ξξξΏ
ξξξξξξξξΏ ξξξξξξ ξξ ξξξξξξξ. ξξξ ξξξξ ξξ ξξξξξξξ ξξξ
ξξ ξξξξξξξξξξξξξΏ ξξξΏ
ξξξξΏξξξΏ ξξξξξξ ξξ ξξ
ξξξξξ
ξξξ ξξξ
ξξ ξξ ξξξξξξξξΏ ξξ ξξξξξξξ . (1)
ξξΏξξΏξ ξξξξ ξξξξ ξξξ
ξξΏξ ξξξ ξξ ξξ ξξξξξξξΏ ξ ξξ ξξξξξξ ξξξξξξξ ξξ ξξξξ
ξξξ ξξ ξξ ξξ ξξξΏξξξξξξ
ξ ξξ ξ
ξ ξξ, ξξ ξξξξξξξΏξξ ξξ ξ ξξ ξξξξΏξξξΏ (2).
β’ ξξξξξ
ξξξξ ξξξξξξ ξξ ξξξξξξξξ ξξξξξξ ξξξξξξξ. ξξ ξξξξξΏ ξξ
ξξξξξξξξξξξΏ
ξ
ξξξξξξξξ
ξ, ξξξξξ ξξξξξξ ξξξ ξξξ
ξξξξξ ξξ ξξξξξξξξξξξ. ξξ
ξξ ξξξξ ξξξ
ξξξξξξ ξξξ ξξξξξ ξ ξξξξξξξ, ξξξξξ
ξξξξξξ ξξξξξξξ ξξξξξξ ξξ ξξξξξξξξ
ξΏ . (3)
β’ ξξξξξξ ξξξξ ξ ξξξξξξ, ξξξ ξξξξ ξξξ ξξξ ξξξ
ξξ ξξξξξξξξξξξξξΏ. ξξξξξξξ
ξξξξξξξ ξξξξξξξξξ
ξΏ ξξ ξξξ
ξξξξ ξ
ξξξξξξ, ξξξξξξ ξ ξξξξξξ ξ ξξξ
ξξξξξξξ
ξξξξξξ ξξ ξξ ξξξξξξξ. ξξξξξ ξξξξξξξξ ξξ
ξξξξξξξξ
ξΏ, ξξξξξξ ξξξξξ ξξξξξξ
ξξξ
ξξξξξξξ ξξ ξξξξξξξ.
β’ ξξξξξξξ ξξξξξξ ξ
ξξξξξξξξ ξξξξξξξ. ξξξΏ ξξξξΏξξξΏ ξξξξξξ ξξξξ
ξξ ξξξ ξξξξ
ξξ ξξξξξξξ ξξξ
ξξ ξξξξξξξξξξξξξΏ. ξξξξξξξ ξξξξξξξξξ
ξΏ ξξξξξξ ξξξ
ξξξξ
ξ
ξξξξξξ ξ ξξξξξξ ξξ ξξξξξξ .(4)
β’ ξξ ξξξξξξξξξ ξξ
ξξξξξξξξξξξΏ ξξξξξ
ξξξξ ξξξξξξ ξ ξξξξΏξξξξ ξξ
ξξξξξ
ξξξ.
ξξξ ξξξξξξξ ξξξξξξξξ ξξ ξξξξξΏ ξξξξξξξξΏ.
ξξξ‘ξξξ’ξ
ξξ‘ξ:
ξ£ξξξ ξξξξξξξξ, ξξξ ξ€ξξξξξξξξξ
ξξξ ξξξξξξ ξξξ ξξ ξξξξξξξξ ξξξξξξξξξξξ
ξ
ξξξξξξξξ ξ
ξξξξξ ξ
ξξξξξ ξξξξξ ξξξξ
ξξξξ/ξ
ξξξξξξξξξ
ξξξ ξξξξξξξξξξ,
ξ ξξξξ ξ ξ
ξξξξξξξξ ξξξξξξξξξ ξξξξξξξξ. ξ ξξξξξ ξ
ξξξξξ ξξξξξξ ξ
ξξξξξξ
ξξξξΏξξ ξξξξξξξ.
ξξξξξξξξξξξξ ξ ξξξξ ξξξξξ
ξ ξξξξξξξξξξξξξξξ ξ
ξξξξξξξξξξ ξξξξξξξξξξξξξ.
ξξξ ξξξξ ξξξξ ξξξ
ξξ ξξξ
ξ
ξ ξξ ξξξΏξξξξξ‘ξΏξξξ ξξ ξξξξξξ ξξ ξξξΏξ
ξξ
ξ
ξΏξ ξξ’ξ ξξξξ ξξ ξξ
ξξξ ξ ξξξΏξξξ£ξξξ’ ξξΏξξξ’ ξξξΏξξ ξξξ ξξ ξξ
ξ ξξξ ξξξ
ξξ
ξξξΏξ
ξξ ξξξξξ ξξ ξξ
ξξξ
ξ ξξΏξ
ξξ ξξ ξξξξ, ξξ ξξξξΏξ
ξξ ξξξΏξξξξξ‘ξΏξξξξ
ξξ ξξ ξ ξ ξξξξξξξξ ξξξ
ξξ.
β’ ξξξξξ ξξξξξξ ξξ
ξξξξξξξξξξξξ ξξξξξξξξ ξξ
ξ ξξξ
ξξξξξξξ ξ ξ
ξξξξξξξξ ξξ ξ
ξξξξξ
ξξξ ξ
ξξξξξξξξξξ ξξξξξξξξξ ξξ ξξξξξξξ.
β’ ξξ ξξξξξΏ ξξ
ξξξξξξξξξξξΏ ξξξ ξξξξξξξΏξξξ ξξξξξξξ ξ
ξξξξξξ ξξ ξξξ, ξξξξξ
ξξξξξξξΏ ξξξξξξξξξ
ξξ ξξξξ ξ
ξξξξξξξ ξξ ξξξξξΏξξξξξξ ξ ξξξξξξξξξξξξξ
ξξξξξξξξ ξξξ
ξξ.
β’ ξξ ξξξξξξξξξξ
ξ ξξξξξξξξ ξ ξξξξξξξξξΏξ ξ
ξξξ
ξξξξ ξξξξ ξξξ
ξξξ ξξξ ξξξξξξ
ξξξξ, ξξξξξξξ ξξξ ξξξξξξ.
β’ ξξξξξξξ ξξ ξξξξξξ ξξξξ ξξξξξξ ξξξ ξξξξΏξξξξ ξξ
ξξξξξ
ξξξ ξ ξξξξ.
β’ ξξξξξξ ξξξξξξξξξξξξ ξξξΏ ξξ
ξξξξξξξξξξξΏ ξξ
ξξξξξξξξξξξ ξ ξξξξξξξξξΏξ.
ξξ ξξξξξ
ξξξξξ ξξξξξξξξξΏ ξξξξξξξ ξξξ ξξξ ξξ ξξξ ξ ξξξξ ξ€ξξ
ξξξξξξξξξξ
ξξ
ξξξξξΏ.
1
2
3
4
Product specificaties
Merk: | BergHOFF |
Categorie: | Kurkentrekkers |
Model: | 1100197 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met BergHOFF 1100197 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Kurkentrekkers BergHOFF
4 Oktober 2022
Handleiding Kurkentrekkers
Nieuwste handleidingen voor Kurkentrekkers
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022