BEKO RDSA240K30XPN Handleiding

BEKO Koelkast RDSA240K30XPN

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor BEKO RDSA240K30XPN (60 pagina's) in de categorie Koelkast. Deze handleiding was nuttig voor 81 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/60
Refrigerator-Freezer type I
Instruction of use
Kühl-Gefrier-Typ I
Gebrauchsanweisung
Réfrigérateur-Congélateur de type I
Notice d'utilisation
Koel-Vriescombinatie type I
Gebruiksaanwijzing
Chladnička-Mrazák Typu I
Pokyny pro používání
Chladnka-Mraznka Typu I
Návod na použitie
Külmik-Sügavkülmik, tüüp I
Kasutusjuhend
Aukstuma Kameru un Saldētavu veids I
Lietošanas instrukcija
Šaldytuvas-Saldiklis I tipo
Naudojimo instrukcija
RDSA240K30XPN
RDSA240K30XPN
RDSA240K30XPN
RDSA240K30XPNRDSA240K30XPN
EN
EN
EN
ENEN CZ
CZ
CZ
CZCZ
-
-
-
-- -
-
-
-- -
-
-
-- -
-
-
--
DE
DE
DE
DEDE FR
FR
FR
FRFR NL
NL
NL
NLNL -
-
-
--SK
SK
SK
SKSK-
-
-
-- -
-
-
-- -
-
-
--
ET
ET
ET
ETET LV
LV
LV
LVLV LT
LT
LT
LTLT
WARNING!
In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally friendly refrigerant the
R600a (flammable only under certain conditions) you must observe the following rules:
Do not hinder the free circulation of the air around the appliance.
Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by the manufacturer.
Do not destroy the refrigerating circuit.
Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have been recommended by the
manufacturer.
WARNUNG!
Ihr Gerät verwendet ein umweltverträgliches Kältemittel, R600a (nur unter bestimmten Umständen brennbar). Um einen einwandfreien
Betrieb Ihres Gerätes sicherzustellen, beachten Sie bitte folgende Vorschriften:
Die Luftzirkulation um das Gerät darf nicht behindert sein.
Verwenden Sie außer der vom Hersteller empfohlenen, keine mechanischen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen.
Der Kältemittelkreislauf darf nicht beschädigt werden.
Verwenden Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereich Ihres Gerätes keine elektrischen Geräte, es sei denn, sie sind vom Hersteller
empfohlen.
ATTENTION!
Pour assurer un fonctionnement normal de votre appareil qui utilise un agent frigorifique écologique, R600a (infammable seulement
sous certaines conditions) vous devez respecter les règles suivantes:
N’empêchez pas la libre circulation de l’air autour de l’appareil.
N’ utilisez pas des dispositifs mécaniques pour accélérer le dégivrage, autres que ceux récommendés par le fabriquant.
Ne détruissez pas le circuit frigorifique.
N’utilisez pas des appareils électiques à l’intérieur du compartiment pour conserver les aliments, hormis celles qui sont
éventuellement récommendés par le fabriquant.
WAARSCHUWING!
U moet de volgende regels in acht nemen om de normale werking van uw koelkast, die het volledig milieuvriendelijke koelmiddel
R600a gebruikt, te verzekeren:
Hinder de vrije luchtcirculatie rond het toestel niet.
Gebruik geen andere mechanische toestellen om het ontdooien te versnellen dan de toestellen die door de fabrikant worden
aangeraden.
Vernietig het koelcircuit niet.
Gebruik geen andere elektrische toestellen in de bewaarlade voor etenswaren dan de toestellen die eventueel door de fabrikant
worden aangeraden.
UPOZORNĚNÍ!
Aby byl zajištěn normální provoz vaší chladničky, která používá pro životní prostředí zcela neškodné chladicí médium R600a (vznětlivé
pouze za určitých podmínek), musíte dodržet následující pravidla:
Nebraňte ve volné cirkulaci vzduchu kolem přístroje.
Nepoužívejte mechanická zařízení pro zrychlení odmražení kromě těch, která jsou doporučená výrobcem.
Nelikvidujte chladicí okruh.
Nepoužívejte elektrické spotřebiče uvnitř prostoru pro potraviny kromě těch, která by mohl doporučit výrobce.
VAROVANIE!
Aby sa zabezpečila normálna prevádzka vašej chladničky, ktorá používa úplne ekologicky nezávadné chladivo R600a (horľavé len pri
určitých podmienkach), musíte dodržiavať nasledujúce pravidlá:
Nebráňte voľnej cirkulácii vzduchu okolo spotrebiča.
Nepoužívajte mechanické prístroje na urýchľovanie rozmrazovacieho procesu, iné ako odporúča výrobca.
Neporušujte chladiaci okruh.
Nepoužívajte elektrické spotrebiče vo vnútri pípacieho priestoru potravín, iné ako tie, ktoré odporúčal výrobca.
HOIATUS!
Et külmutusseade, mis kasutab igati keskkonnasõbralikku külmutusagensit R600a (tuleohtlik ainult teatavatel tingimustel), töötaks
normaalselt, peate järgima järgmisi eeskirju:
Ärge takistage õhu vaba ringlust seadme ümbruses.
Ärge püüdke sulamist kiirendada mehaaniliste abivahenditega, mida tootja ei ole soovitanud.
Ärge kahjustage külmutusagensikontuuri.
Ärge kasutage toiduainete hoiukambrites elektriseadmeid, mida tootja ei ole soovitanud.
UZMANĪBU!
Lai garantētu jūsu sasaldēšanas iekārtas (kura izmanto viedei nekaitīgu dzesēšanas vielu R600a uzliesmojošs tikai pie noteiktiem
apstākļiem), ir nepieciešams ievērot sekojošo:
Netrauciet gaisa cirkulācijai ap iekārtu.
Neizmantojiet nekādas mehāniskās iekārtas atkausēšanas paātrināšanai.
Nesabojājiet dzesēšanas ķēdi.
Nodalījumā pārtikas produktu glabāšanai neizmantojiet nekādas mehāniskās iekārtas, ja ražotājs to neiesaka.
DĖMESIO!
Kad užtikrintumėte normalų jūsų šaldytuvo veikimą, kuris naudoja draugišką aplinkai šaldymo agentą R600a (užsidega tik tam tikromis
sąlygomis) jūs privalote laikytis šių nurodymų:
leiskite laisvai cirkuliuoti orui aplink prietaisą;
nenaudokite jokių kitų priemonių, norėdami atitirpinti šaldytuvą ar šaldiklį, naudokite tik tas, kurias rekomenduoja gamintojas;
nekeiskite šaldytuvo elektros grandinės;
nenaudokite elektros prietaisų šaldytuvo viduje.
Ohutus ennekõike! /40
Elektriohutus /4
1
Transpor
dieeskirjad; Paigaldusjuhised /41
Esmane tutvus seadmega /4
1
Toiduainete soovituslik paigutus
s
eadmes /41
Tempera
tuuri valik ja reguleerimine /42
Enne seadme kasutamist /4
2
Külmut
atud toiduainete säilitamine /42
Värs
kete toiduainete külmutamine /42
Jääkuub
ikute valmistamine /42
Sulatamine /4
3
S
isevalgusti pirni vahetamine /43
Puhastamine ja hooldus
/43
Ukse avanemissuuna muutmine /4
3
Käsud ja keelud /4
3
Probleemide kõrvaldamine /4
4
Drošības norādījumi!
/45
Elektriskās prasības /
46
Transportēšana /
46
Uzstādīšana /
46
Apraksts /
46
Pārtikas produktu izvietošana /
46
Temperatūras regulēšana /
46
Pirms ekspluatācijas /
47
Sasaldētu produktu glabāšana /
47
Sasaldēšana /
47
Ledu
s kubiņu gatavošana /47
Iekartas atkausešana
/47
Apgaismojuma lampas nomaiņa /
47
Tirīšana un apkalpošana /
47
Traucējumu meklēšana /
47
Durvju pakaršana uz citu pusi
/47
Sauga /
48
Elektr
os instaliavimo reikalavimai /49
Transportavimas /
49
Šaldytuvo pastatymas /
49
Susipažin
imas su prietaisu /49
Siūlomas maisto p
roduktų išdėstymas
šaldytuve /5
0
Temperatūros reguliavi
mas ir nustatymas /50
Prieš
pradedant naudotis šaldytuvu /50
Švie
žių maisto produktų šaldymas /51
Nesumaišykite šaldytų ir šviežių
maisto produktų
/51
Ledo gaba
lėlių gaminimas /51
Atitirpinimas /5
1
Vidaus
apšvietimo lemputės keitimas /51
Valymas ir priežiūra /5
2
Durelių k
rypties keitimas /52
Ką daryti ir ko nedaryti /5
2
Informa
cija apie veikiančius garsus /53
Gedimų šalinimas /5
3
Safety first /1
Electrical requirements /2
Transportation instructions /2
Installation instructions /2
Getting to know your appliance /3
Suggested arrangement of food in the
appliance /3
Temperature control and adjustment /3
Before operating /
3
Storing frozen food /4
Freezing fresh food /4
Making ice cubes /4
Defrosting /4
Replacing the interior light bulb /5
Cleaning and care /5
Repositioning the door /5
Do’s and don’ts /5
Troubleshooting /6
Sicherheit an erster Stelle
/7
Voraussetzungen fü
r den elektroanschluss /8
Transportvorschriften
/8
Hinweise zur Installation und zum
Aufstellungsort
/8
Kennenlernen des gets
/9
Vorschläge r das einordnen von
Lebensmitteln
/9
Einstellung und Regelung der Temperatur
/9
Inbetriebnahme
/10
Lagerung vo
n Tiefkühlware /10
Einfrieren von frischen Lebensmitteln
/10
Lebensmittelsymbole und Gefrierkalender
/10
Herstellung von
e isrfeln /10
Abtauen
/10
Auswechseln der Glühlampe r die
Innenbeleuchtung
/11
Reinigung und Pflege
/11
Wechseln des
T /üranschlags 12
Was Sie tun sollten und was auf keinen fall
-einige
h
inweise /12
Massnahmen bei Betriebstőrunger
/13
Hinweise zu Betriebsgerauschen /13
Lacurité d’abord /14
Conditions électriques /15
Instructions de transport /15
Instructions d’installation /15
Ap
prendre à connaître votre appareil /16
Suggestion d’agencement des denrées dans
l’appareil /16
Commande de température et réglage /16
Avant l’utilisation /17
Conservation des denrées surgelées /17
Congélation des produits frais /17
Fabrication de glaçons
/17
givrage /18
Remplacer l'ampoule intérieure /18
Repositionnement de la porte /18
Nettoyage et entretien /18
À faire / À éviter /19
Diagnostic /20
EN Index
DE Inhalt
Veiligheid eerst /21
Elektriciteitsvereisten /
22
Transportinstructies /
22
Installatie
-instructies /22
U
w toestel leren kennen /23
Voorstel voor de schikking van de etenswaren in
het toestel /
23
Opmeting en regeling van de temperatuur /
23
Alvorens de inwerkstelling /
24
Diepvriesproducten bewaren /
24
Verse etenswaren invriezen /
24
IJsblokjes maken /
24
Ontdoo
ien /24
Het binnenlichtje vervangen /
25
Schoonmaak en onderhoud /
25
De deur verplaatsen /
26
Wel en niet /
26
Informatie over de functiegeluiden /
27
Problemen oplossen /
27
Bezpnost především /
28
Elektricpožadavky /
29
Pokyny pro přepravu /
29
Pokyny pro instalaci /
29
Seznámení s
vaším spoebičem /30
Doporučené rozlení potravin ve spotřebiči /
30
Kontrola a nastavení teploty /
30
ed zahájením provozu /
30
Skladovázmra
žených potravin /31
Mražení čerstch potravin /
31
Tvorba kostek ledu /
31
Odmrazování /
31
Výměna vniní žárovky /
32
Čiště a péče /
32
Výměna dvířek /
32
Co dělat a co nedělat /
32
Odstraňo potíží /
33
Bezpečnonadovšetko /
34
Elektrické požiadavky /
35
Prepravné pokyny /
35
Inštalačné pokyny /
35
Poznávanie spotrebiča /
36
Navrhnu rozmiestnenie potravín v
spotrebiči /
36
Riadenie a nastavenie teploty /
36
Pred prevádzkou /
36
Skladovanie mrazech potravín /
37
Mrazenie čerstvých potran /
37
Tvorba kocie
k ľadu /37
Rozmrazovanie /
37
Výmena žiarovky vnútorho svetla /
38
Čistenie a
údržba /38
Premiestňovanie dverí /
38
Čo sa má a čo sa nesmie rob /
38
Riešenie probmov /
39
FR Sommaire
NL Inhoud
CZ Obsah
SK Index
ET Sisukord


Product specificaties

Merk: BEKO
Categorie: Koelkast
Model: RDSA240K30XPN
Apparaatplaatsing: Vrijstaand
Kleur van het product: Roestvrijstaal
Deurscharnieren: Rechts
Gewicht: 44000 g
Breedte: 540 mm
Diepte: 574 mm
Hoogte: 1465 mm
Geluidsniveau: 38 dB
Energie-efficiëntieklasse: F
Jaarlijks energieverbruik: 228 kWu
Gewicht verpakking: 48700 g
Breedte verpakking: 575 mm
Diepte verpakking: 650 mm
Hoogte verpakking: 1524 mm
Nettocapaciteit vriezer: 46 l
Vriescapaciteit: 2.1 kg/24u
Draairichting deur verwisselbaar: Ja
Nettocapaciteit koelkast: 177 l
Koelkast binnenverlichting: Ja
Soort lamp: LED
Aantal groente lades: 1
Vriezer positie: Boven
Bewaartijd bij stroomuitval: 13 uur
Aantal sterren: 4*
Totale nettocapaciteit: 223 l
Totale brutocapaciteit: 226 l
Stroomgebruik per dag: 0.625 kWh/24u
Koelend medium: R600a
Minimum operationele temperatuur: 10 °C
Maximale temperatuur (in bedrijf): 38 °C
Klimaatklasse: SN-ST
Geluidsemissieklasse: C
Koelsysteem: Statisch
Vriezer temperatuur (min): -18 °C
AC-ingangsspanning: 220-240 V
AC-ingangsfrequentie: 50 Hz
Energie-efficiëntieschaal: A tot G

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met BEKO RDSA240K30XPN stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Koelkast BEKO

Handleiding Koelkast

Nieuwste handleidingen voor Koelkast