Batavia BT-CS009 - 7062244 Handleiding

Batavia Zaagmachine BT-CS009 - 7062244

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Batavia BT-CS009 - 7062244 (66 pagina's) in de categorie Zaagmachine. Deze handleiding was nuttig voor 35 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/66
Bedienungsanleitung (Original)
Operating instructions
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
.
Page 1
Modelnr. BT-CS009
Art.Nr. 7062244
MAXXSAW
600 W
7062244_MaxxSaw_Ma_#1612-19.indb 1 19-12-16 10:30
FoldoutA
7062244_MaxxSaw_Ma_#1612-19.indb 1 19-12-16 10:30
1
20
14
3
7
2
18
19
9
11 6
2
4
3
12 5
10
13
8
9
4
6
5
1b
1a
2
7
11
12
15
10
3
13a
13b
FoldoutB
7062244_MaxxSaw_Ma_#1612-19.indb 2 19-12-16 10:30
Page 2FoldoutB
7062244_MaxxSaw_Ma_#1612-19.indb 2 19-12-16 10:30
5
Deutsch
.
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
WARNUNG – Zur Verringerung des
Verletzungsrisikos Bedienungs-
anleitung lesen.
Tragen Sie immer einen
Gehörschutz. Die Einwirkung von
LÀrm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Beim Bearbeiten von Holz und
anderen Materialien kann
gesundheitsschÀdlicher Staub
entstehen. Asbesthaltiges Material
darf nicht bearbeitet werden.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
WĂ€hrend der Arbeit entstehende
Funken oder aus dem
Elektrowerkzeug heraustretende
Splitter, SpÀne und StÀube können
Sichtverlust bewirken.
Allgemeines Warnzeichen – Seien
Sie aufmerksam und beachten Sie
allgemeine Gefahren.
Tragen Sie festes Schuhwerk.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Elektrowerkzeug der Schutzklasse II.
Dieses Zeichen symbolisiert, dass
dieses GerÀt der Schutzklasse II
entspricht. Dies bedeutet, dass das
GerÀt mit einer verstÀrkten oder
doppelten Isolierung zwischen
Netzstromkreis und
Ausgangsspannung
beziehungsweise MetallgehÀuse
ausgestattet ist.
CE steht fĂŒr ,,ConformitĂ©
EuropĂ©enne“, dies bedeutet
,,Übereinstimmung mit EU-
Richtlinien“. Mit der CE-
Kennzeichnung bestÀtigt der
Hersteller, dass dieses
Elektrowerkzeug den geltenden
europÀischen Richtlinien
entspricht.
Nicht zum Nassschleifen.
Freiwilliges GĂŒtesiegel
„geprĂŒfte Sicherheit“
VORSICHT: LASERSTRAHL!
Schauen Sie nicht direkt in den
Laserstrahl. Richten Sie den
Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere.
Nicht in den HausmĂŒll entsorgen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
FÜR ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und
Anweisungen.
VersÀumnisse bei der Einhaltung der Sicher-
heitshinweise und Anweisungen können elek-
trischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie diese Sicherheitshin-
weise gut auf!
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzka-
bel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz
a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können
zu UnfĂ€llen fĂŒhren.
b. Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefÀhrdeter Umge-
bung, in der sich brennbare FlĂŒssigkei-
ten, Gase oder StĂ€ube benden.
Elektro werkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die DĂ€mpfe entzĂŒnden
können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen
wÀhrend der Benutzung des Elektro-
werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle ĂŒber das GerĂ€t
verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a. Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verÀn-
dert werden. Verwenden Sie keine
7062244_MaxxSaw_Ma_#1612-19.indb 5 19-12-16 10:30
Deutsch
6
.
Adapterstecker gemeinsam mit schutz-
geerdeten Elektrowerkzeugen. Unver-
Ă€nderte Stecker und passende Steckdo-
sen verringern das Risiko eines elek-
trischen Schlages.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-
deten OberÀchen wie Rohren, Heizun-
gen, Herden und KĂŒhlschrĂ€nken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elek-
trischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
c. Halten Sie das GerÀt von Regen oder
NĂ€sse fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d. Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhÀngen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden GerÀte-
teilen. BeschÀdigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elek-
trischen Schlages.
e. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
VerlĂ€ngerungskabel, die auch fĂŒr den
Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines fĂŒr den Außenbereich
geeigneten VerlÀngerungskabels verrin-
gert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f. Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-
ges in feuchter Umgebung nicht ver-
meidbar ist, verwenden Sie einen Feh-
lerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters ver-
mindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektro werkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie mĂŒde sind
oder unter dem Einuss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann
zu ernsthaften Verletzungen fĂŒhren.
b. Tragen Sie persönliche SchutzausrĂŒs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher SchutzausrĂŒstung,
wie Staubmaske, rutschfeste Sicher-
heitsschuhe, Schutzhelm oder Gehör-
schutz, je nach Art und Einsatz des Elek-
trowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschal-
tet ist, bevor Sie es an die Stromversor-
gung und/oder den Akku anschließen,
es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das
GerÀt eingeschaltet an die Stromversor-
gung anschließen, kann dies zu UnfĂ€llen
fĂŒhren.
d. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
SchraubenschlĂŒssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder SchlĂŒssel, der sich in einem
drehenden GerĂ€teteil bendet, kann zu
Verletzungen fĂŒhren.
e. Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie fĂŒr einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situati-
onen besser kontrollieren.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewe-
genden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g. Wenn Staubabsaug- und –auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann GefÀhrdungen
durch Staub verringern.
4. SorgfÀltiger Umgang mit und Gebrauch
von Elektrowerkzeugen
a. Überlasten Sie das GerĂ€t nicht. Ver-
wenden Sie fĂŒr Ihre Arbeit das dafĂŒr
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
7062244_MaxxSaw_Ma_#1612-19.indb 6 19-12-16 10:30
7
Deutsch
.
besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektro-
werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lÀsst, ist gefÀhrlich und
muss repariert werden.
c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und/oder entfernen Sie den Akku,
bevor Sie GerÀteeinstellungen vorneh-
men, Zubehörteile wechseln oder das
GerĂ€t weglegen. Diese Vorsichtsmaß-
nahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
GerÀt nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anwei-
sungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefÀhrlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e. Pegen Sie das Elektrowerkzeug mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegli-
che GerÀteteile einwandfrei funktionie-
ren und nicht klemmen, ob Teile gebro-
chen oder so beschÀdigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beein-
trÀchtigt ist. Lassen Sie beschÀdigte
Teile vor dem Einsatz des GerÀtes
reparieren. Viele UnfÀlle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. SorgfĂ€ltig gepegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu fĂŒhren.
g. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-
chend diesen Anweisungen. BerĂŒck-
sichtigen Sie dabei die Arbeitsbedin-
gungen und die auszufĂŒhrende TĂ€tig-
keit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen fĂŒr andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefÀhrlichen
Situationen fĂŒhren.
5. Service
a. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualiziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des GerÀtes erhalten bleibt.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR ALLE
SÄGEN
SĂ€geverfahren
a. GEFAHR: Kommen Sie mit Ihren
HĂ€nden nicht in den SĂ€gebe-
reich und an das SĂ€geblatt.
b. Greifen Sie nicht unter das WerkstĂŒck.
Die Schutzhaube kann Sie unter dem
WerkstĂŒck nicht vor dem SĂ€geblatt
schĂŒtzen.
c. Passen Sie die Schnitttiefe an die
Dicke des WerkstĂŒcks an. Es sollte
weniger als eine volle Zahnhöhe unter
dem WerkstĂŒck sichtbar sein.
d. Halten Sie das zu sĂ€gende WerkstĂŒck
niemals in der Hand oder ĂŒber dem
Bein fest. Sichern Sie das WerkstĂŒck
an einer stabilen Aufnahme. Es ist wich-
tig, das WerkstĂŒck gut zu befestigen, um
die Gefahr von Körperkontakt, Klemmen
des SĂ€geblattes oder Verlust der Kont-
rolle zu minimieren.
e. Fassen Sie das Elektrowerkzeug an
den isolierten GriffÀchen an, wenn Sie
Arbeiten ausfĂŒhren, bei denen das
Einsatzwerkzeug verborgene Stromlei-
tungen oder das eigene Nerzkabel
treffen kann. Kontakt mit einer span-
nungsfĂŒhrenden Leitung setzt auch die
Metalle des Elektrowerkzeugs unter
Spannung und fĂŒhrt zu einem elektri-
schen Schlag.
f. Verwenden Sie beim LĂ€ngsschneiden
immer einen Anschlag oder eine gerade
KantenfĂŒhrung. Dies verbessert die
Schnittgenauigkeit und verringert die
Möglichkeit, dass das SÀgeblatt klemmt.
g. Verwenden Sie immer SÀgeblÀtter in
der richtigen GrĂ¶ĂŸe und mit passender
Aufnahmebohrung (z.B. sternförmig
oder rund). SÀgeblÀtter, die nicht zu den
Montageteilen der SĂ€ge passen, laufen
unrund und fĂŒhren zum Verlust der
Kontrolle.
h. Verwenden Sie niemals beschÀdigte
oder falsche SĂ€geblatt-Unterlegschei-
ben oder -schrauben. Die SĂ€geblatt-Un-
7062244_MaxxSaw_Ma_#1612-19.indb 7 19-12-16 10:30
Deutsch
8
.
terlegscheiben und -schrauben wurden
speziell fĂŒr Ihre SĂ€ge konstruiert, fĂŒr
optimale Leistung und
Betriebssicherheit.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ALLE SÄGEN
RĂŒckschlag – Ursachen und entspre-
chende Sicherheitshinweise
‱ Ein RĂŒckschlag ist die plötzliche Reaktion
infolge eines hakenden, klemmenden oder
falsch ausgerichteten SĂ€geblattes, die
dazu fĂŒhrt, dass eine unkontrollierte SĂ€ge
abhebt und sich aus dem WerkstĂŒck
heraus in Richtung der Bedienperson
bewegt.
‱ Wenn sich das SĂ€geblatt in dem sich
schließenden SĂ€gespalt verhakt oder
verklemmt, blockiert es, und die Motor-
kraft schlÀgt die SÀge in Richtung der
Bedienperson zurĂŒck.
‱ Wird das SĂ€geblatt im SĂ€geschnitt ver-
dreht oder falsch ausgerichtet, können
sich die ZĂ€hne der hinteren SĂ€geblatt-
kante in der OberÀche des WerkstĂŒcks
verhaken, wodurch sich das SĂ€geblatt aus
dem SĂ€gespalt herausbewegt und die
SĂ€ge in Richtung der Bedienperson
zurĂŒckspringt.
Ein RĂŒckschlag ist die Folge eines falschen
oder fehlerhaften Gebrauchs der SĂ€ge. Er
kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen,
wie nachfolgend beschrieben, verhindert
werden:
a. Halten Sie sich immer seitlich des
SĂ€geblattes, nie das SĂ€geblatt in eine
Linie mit Ihrem Körper bringen. Bei
einem RĂŒckschlag kann die KreissĂ€ge
rĂŒckwĂ€rts springen, jedoch kann die
Bedienperson durch geeignete Vor-
sichtsmaßnahmen die RĂŒckschlagkrĂ€fte
beherrschen.
b. Falls das SĂ€geblatt verklemmt oder Sie
die Arbeit unterbrechen, schalten Sie
die SĂ€ge aus und halten Sie sie im
Werkstoff ruhig, bis das SĂ€geblatt zum
Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie
nie, die SĂ€ge aus dem WerkstĂŒck zu
entfernen oder sie rĂŒckwĂ€rts zu ziehen,
solange das SĂ€geblatt sich bewegt,
sonst kann ein RĂŒckschlag ereignen.
Ermitteln und beheben Sie die Ursache
fĂŒr das Verklemmen des SĂ€geblattes.
c. Wenn Sie eine SĂ€ge, die im WerkstĂŒck
steckt, wieder starten wollen, zentrie-
ren Sie das SĂ€geblatt im SĂ€gespalt und
ĂŒberprĂŒfen Sie, ob die SĂ€gezĂ€hne nicht
im WerkstĂŒck verhakt sind. Klemmt das
SĂ€geblatt, kann es sich aus dem Werk-
stĂŒck herausbewegen oder einen RĂŒck-
schlag verursachen, wenn die SĂ€ge
erneut gestartet wird.
d. StĂŒtzen Sie große Platten ab, um das
Risiko eines RĂŒckschlags durch ein
klemmendes SĂ€geblatt zu vermindern.
Große Platten können unter ihrem Eigen-
gewicht durchbiegen. Platten mĂŒssen
auf beiden Seiten, sowohl in NĂ€he des
SĂ€gespalts als auch am Rand, abge-
stĂŒtzt werden.
e. Verwenden Sie keine stumpfen oder
beschÀdigten SÀgeblÀtter. SÀgeblÀtter
mit stumpfen oder falschausgerichteten
ZĂ€hnen verursachen durch einen zu
engen SÀgespalt eine erhöhte Reibung,
Klemmen des SĂ€geblattes und
RĂŒckschlag.
f. Ziehen Sie vor dem SĂ€gen die Schnitt-
tiefen fest. Wenn sich wÀhrend des
SÀgens die Einstellungen verÀndern,
kann sich das SĂ€geblatt verklemmen
und ein RĂŒckschlag auftreten.
g. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn
Sie einen „Tauchschnitt“ in bestehende
WĂ€nde oder andere nicht einsehbare
Bereiche ausfĂŒhren. Das eintauchende
SĂ€geblatt kann beim SĂ€gen in verbor-
gene Objekte blockieren und einen
RĂŒckschlag verursachen.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIESE
KOMPAKT-TAUCHSÄGE
a. ÜberprĂŒfen Sie vor jeder Benutzung, ob
die Schutzhaube einwandfrei schließt.
Verwenden Sie die SĂ€ge nicht, wenn
die Schutzhaube nicht frei beweglich
ist und sich nicht sofort schließt. Klem-
men oder binden Sie die Schutzhaube
niemals fest; dadurch wÀre das SÀge-
blatt ungeschĂŒtzt. Sollte die SĂ€ge unbe-
absichtigt zu Boden fallen, kann die
Schutzhaube verbogen werden. Stellen
7062244_MaxxSaw_Ma_#1612-19.indb 8 19-12-16 10:30
9
Deutsch
.
Sie sicher, dass die Schutzhaube sich
frei bewegt und bei allen Schnittwinkeln
und -tiefen weder SĂ€geblatt noch andere
Teile berĂŒhrt.
b. ÜberprĂŒfen Sie Zustand und Funktion
der Feder fĂŒr die Schutzhaube. Lassen
Sie die SĂ€ge vor dem Gebrauch warten,
wenn Schutzhaube und Feder nicht
einwandfrei arbeiten. BeschÀdigte Teile,
klebrige Ablagerungen oder AnhÀufun-
gen von SpÀnen lassen die untere
Schutzhaube verzögert arbeiten.
c. Sichern Sie beim „Tauchschnitt“, der
nicht rechtwinklig ausgefĂŒhrt wird, die
Grundplatte der SĂ€ge gegen seitliches
Verschieben. Ein seitliches Verschieben
kann zum Klemmen des SĂ€geblattes und
damit zum RĂŒckschlag fĂŒhren.
d. Legen Sie die SĂ€ge nicht auf der Werk-
bank oder dem Boden ab, ohne dass
die Schutzhaube das SĂ€geblatt
bedeckt. Ein ungeschĂŒtztes, nachlau-
fendes SĂ€geblatt bewegt die SĂ€ge ent-
gegen der Schnittrichtung und sÀgt, was
ihm im Weg ist. Beachten Sie dabei die
Nachlaufzeit der SĂ€ge.
e. Verwenden Sie nur SÀgeblÀtter mit
Durchmessern entsprechend den Auf-
schriften auf der SĂ€ge.
f. Beim SĂ€gen von Kunststoff, vermeiden
Sie ein Überhitzen der SĂ€gezahnspit-
zen und ein Schmelzen des
Kunststoffs.
SICHERHEITS- UND
BENUTZUNGSHINWEIS FÜR
DIAMANTTRENNSCHEIBEN
Verwendung
Benutzen Sie die Trennscheiben nur zum
Schneiden von Materialien. Benutzen Sie die
Trennscheiben nur fĂŒr das angegebene Mate-
rial, nicht fĂŒr andere Materialien oder Werk-
stoffe! Verletzungsgefahr!
Allgemeine Informationen
Dieses Einsatzwerkzeug ist bruchempndlich,
daher ist Ă€ußerste Sorgfalt beim Umgang mit
diesem erforderlich. Die Verwendung von
beschÀdigten, falsch aufgespannten oder
eingesetzten Einsatzwerkzeugen ist gefÀhrlich
und kann zu schwerwiegenden Verletzungen
fĂŒhren.
Handhabung und Lagerung
Einsatzwerkzeuge sind mit Sorgfalt zu behan-
deln und zu transportieren. Einsatzwerkzeuge
sind so zu lagern, dass sie keinen mechani-
schen BeschÀdigungen und schÀdigenden
Umwelteinî€žĂŒssen ausgesetzt sind.
Zur Vermeidung von BeschÀdigung bauen Sie
das Einsatzwerkzeug vor dem Transport des
Elektrowerkzeuges aus.
Auswahl sowie sichere und ordnungs-
gemĂ€ĂŸe Benutzung
Beachten Sie die Angaben auf dem Etikett
oder dem Einsatzwerkzeug sowie Verwen-
dungseinschrÀnkungen, Sicherheitshinweise
oder weitere Hinweise. Halten Sie die gekenn-
zeichnete Laufrichtung des Einsatzwerkzeuges
ein. Bei Unklarheiten ĂŒber die Auswahl von
Einsatzwerkzeugen, wenden Sie sich an den
Hersteller oder eine Fachkraft.
Beachten Sie die Drehzahl des Einsatzwerk-
zeuges und des Elektrowerkzeuges.
Vor der Benutzung
Einsatzwerkzeuge sind vor jeder Inbetrieb-
nahme einer SichtprĂŒfung zu unterziehen.
Verwenden Sie keine beschÀdigten
Einsatzwerkzeuge.
Sichern Sie das zu bearbeitende WerkstĂŒck!
Einsetzen/Wechseln
Spannen Sie Einsatzwerkzeuge in Überein-
stimmung mit den Hinweisen des Einsatzwerk-
zeugs – und des Herstellers des Elektrowerk-
zeuges auf.
Das Aufspannen von Einsatzwerkzeugen dĂŒr-
fen nur sachkundige Personen vornehmen.
FĂŒhren Sie nach jedem Aufspannen einen
Probelauf fĂŒr eine angemessene Zeit durch,
wobei die gekennzeichnete Arbeitshöchst-
geschwindigkeit des Einsatzwerkzeuges nicht
ĂŒberschritten werden darf.
Spannen Sie Einsatzwerkzeuge immer seiten-
und höhenschlagfrei auf.
Benutzung
‱ Beachten Sie die Hinweise der Bedie-
nungsanleitung des Elektrowerkzeuges
mit dem Sie dieses Einsatzwerkzeug
verwenden.
7062244_MaxxSaw_Ma_#1612-19.indb 9 19-12-16 10:30
Deutsch
12
.
GerÀusch und Vibration
Die GerÀusch- und Vibrationswerte wurden
entsprechend EN 60745-1, EN 60745-2-5 und
EN 67045-2-22 ermittelt.
Handgriff
Hand-Arm-Vibration beim SĂ€gen von Holz
Schwingungsemissionswert ah,W: 3,635 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Hand-Arm-Vibration beim SĂ€gen von Metall
Schwingungsemissionswert ah,M: 3,586 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Hand-Arm-Vibration beim Trennen in Fliesen
Schwingungsemissionswert ah: 3,954 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
WARNUNG! Tragen Sie bei der
Arbeit einen Gehörschutz sowie
angemessene Schutzkleidung.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
ist nach einem genormten PrĂŒfverfahren
gemessen worden und kann zum Vergleich
eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen
verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden EinschÀtzung
der Aussetzung verwendet werden.
WARNUNG! Der Schwingungsemis-
sionswert kann sich wÀhrend der
tatsÀchlichen Benutzung des Elektro-
werkzeuges von dem Angabewert unterschei-
den, abhÀngig von der Art und Weise, in der
das Elektrowerkzeug verwendet wird. Es
besteht die Notwendigkeit, Sicherheitsmaß-
nahmen zum Schutz des Bedieners festzule-
gen, die auf einer AbschÀtzung der Ausset-
zung wÀhrend der tatsÀchlichen Benutzungs-
bedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile
des Betriebszyklus zu berĂŒcksichtigen, bei-
spielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerk-
zeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es
zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung
lÀuft).
BeschrÀnken Sie die GerÀuschentwick-
lung und Vibration auf ein Minimum!
‱ Verwenden Sie nur einwandfreie
Elektrowerkzeuge.
‱ Warten und reinigen Sie das Elektrowerk-
zeug regelmĂ€ĂŸig.
‱ Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Elektro-
werkzeug an.
‱ Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
‱ Lassen Sie das Elektrowerkzeug gegebe-
nenfalls ĂŒberprĂŒfen.
‱ Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus,
wenn es nicht benutzt wird.
INBETRIEBNAHME
Auspacken
1. Öffnen Sie die Verpackung und nehmen
Sie das Elektrowerkzeug vorsichtig
heraus.
2. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
3. Entfernen Sie Verpackungs-/ und Trans-
portsicherungen (falls vorhanden).
4. ÜberprĂŒfen Sie, ob der Lieferumfang voll-
stÀndig ist.
5. Kontrollieren Sie das Elektrowerkzeug und
die Zubehörteile auf TransportschÀden.
6. Bewahren Sie die Verpackung nach Mög-
lichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit
auf. Bitte entsorgen Sie die Verpackung
anschließend umweltgerecht, indem Sie
diese einem Wertstoffsystem zufĂŒhren.
WARNUNG! Das Produkt und Verpa-
ckungsmaterialien sind kein Kinder-
spielzeug! Kinder dĂŒrfen nicht mit
Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spie-
len! Es besteht Verschluckungs- und
Erstickungsgefahr!
Lieferumfang
‱ Kompakt-TauchsĂ€ge
‱ Bedienungsanleitung
‱ HSS SĂ€geblatt 80 ZĂ€hne
‱ TCT SĂ€geblatt 30 ZĂ€hne
‱ Diamanttrennscheibe
‱ Staubabsaugschlauch ca. 1,5 Meter
‱ KohlebĂŒrstensatz
‱ InbusschlĂŒssel
Einsatzwerkzeug einsetzen/wechseln
(Bilder 2, 3, 4)
Um das Zubehör leichter wechseln zu können,
ist es möglich die Schutzhaube vollstÀndig zu
öffnen. DrĂŒcken Sie hierzu die Verrieglung (18)
mit dem mitgelieferten SechskantschlĂŒssel ein.
Die Schutzhaube kann nun komplett geöffnet
werden, so dass das SĂ€geblatt problemlos
gelöst oder gewechselt werden kann. Der
Mikroschalter (19) stellt sicher, dass die Elek-
trowerkzeug bei geöffneter Schutzhaube nicht
7062244_MaxxSaw_Ma_#1612-19.indb 12 19-12-16 10:30
13
Deutsch
.
gestartet werden kann. Erst wenn die Schutz-
haube wieder geschlossen ist, kann die Elek-
tro werkzeug gestartet werden.
1. DrĂŒck die Spindelarretierung (14) und dreh
die Spindel, bis diese einrastet.
2. Die Spindelarretierung (14) gedrĂŒckt halten
und die Klemmschraube (3) mit dem
InbusschlĂŒssel (16) im Uhrzeigersinn lösen
und entfernen.
3. Falls ein Einsatzwerkzeug (17) eingespannt
ist, dieses nach unten entnehmen.
4. Flansch reinigen, neues Einsatzwerkzeug
einsetzen. Auf Laufrichtung achten (siehe
Pfeil am GehÀuse und auf dem
Einsatzwerkzeug)!
5. Klemmschraube zur Sicherung des Ein-
satzwerkzeuges gegen den Uhrzeigersinn
festziehen und auf Rundlauf des Einsatz-
werkzeuges achten.
6. Bevor den Ein-/Ausschalter betÀtigt wird,
Kontrolliere dass das Einsatzwerkzeug
richtig montiert ist, das bewegliche Teile
leichtgÀngig sind und die Klemmschraube
fest angezogen ist.
Achtung! Der InbusschlĂŒssel (16) darf
nicht in der Klemmschraube eingesteckt
bleiben.
Hinweis: Lassen Sie das Elektrowerkzeug
nach dem Wechsel/Einsetzen eines Einsatz-
werkzeuges zunÀchst eine Minute im Leerlauf
arbeiten, um sicherzugehen, dass das Einsatz-
werkzeug richtig sitz.
Absaugen von Staub und SpÀnen
(Bild 5)
Achtung! Beim Bearbeiten von z.B. bleihalti-
gem Anstrich und einigen Holzarten können
schÀdliche/giftige StÀube entstehen. Diese
stellen eine Gefahr sowohl fĂŒr den Benutzer
also auch fĂŒr in der NĂ€he bendliche Personen
dar. SchĂŒtzen Sie sich mit einer geeigneten
persönlichen SchutzausrĂŒstung und halten Sie
andere Personen aus dem Arbeitsbereich fern.
Schließen Sie eine Absauganlage oder einen
Staubsauger an das Elektrowerkzeug an. Sie
erreichen damit eine optimale Absaugung von
StĂ€uben und SpĂ€nen vom WerkstĂŒck.
Die Vorteile: Sie schonen sowohl das Elektro-
werkzeug als auch Ihre eigene Gesundheit. Ihr
Arbeitsbereich bleibt außerdem sauber und
sicher.
1. Schließen Sie den Absaugschlauch (13) an
den Anschluss der Staubabsaugung (10)
an.
2. Achten Sie darauf, dass der Pfeil am klei-
neren Ende des Schlauches (13) mit der
Aussparung vom Anschluss der Staubab-
saugung (10) ĂŒbereinstimmt.
3. Drehen Sie den Absaugschlauch gegen
den Uhrzeigersinn bis er einrastet.
4. Schließen Sie eine geeignete Staubab-
saugeinrichtung an.
5. Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher,
dass der Deckel (13a) an dem Adapter
(13b) angebracht wird.
Hinweise
‱ Vergewissern Sie sich, dass der Staub-
sauger fĂŒr den Einsatz mit einem Elektro-
werkzeug geeignet ist. Die meisten Tro-
ckensauger fĂŒr den Hausgebrauch sind
fĂŒr diesen Zweck gut geeignet.
‱ Die Staubabsaugung ist besonders sinn-
voll, wenn viele Schnitte nacheinander
ausgefĂŒhrt werden. Dann ist es seltener
nötig, zum Reinigen des Elektrowerkzeu-
ges und Arbeitsplatzes Pausen
einzulegen.
‱ Wenn Sie Materialen, die möglicherweise
gefÀhrliche StÀube erzeugen, schneiden,
verwenden Sie bitte immer eine Staubab-
saugung. Das gilt u. a. auch fĂŒr Harthölzer,
MDF-Platten und Keramiken.
Schnitttiefe einstellen (Bild 6)
1. Schnittiefenbegrenzer (2) lösen.
2. Schnitttiefe nach Skala einstellen und
Schnittiefenbegrenzer (2) verriegeln.
3. Bei Holz und Kunststoff sollte die Schnitt-
tiefe etwas tiefer als die MaterialstÀrke
gewÀhlt werden.
4. FĂŒr bessere SchnittqualitĂ€t kann eine
Holzunterlage verwendet werden. Die
darunter liegende Holzunterlage wird
allerdings beschÀdigt.
Anschluss an die Stromversorgung
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen,
dass die Daten auf dem Typenschild mit den
Netzdaten ĂŒbereinstimmen. Ziehen Sie immer
den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am
Elektrowerkzeug vornehmen.
7062244_MaxxSaw_Ma_#1612-19.indb 13 19-12-16 10:30
15
Deutsch
.
6. Das AbfallstĂŒck sollte sich auf der rechten
bzw. linken Seite des Elektrowerkzeuges
benden, damit der breite Teil der Grund-
platte auf seiner ganzen FlĂ€che auiegt.
7. Die Grundplatte muss immer ach auf
dem WerkstĂŒck auiegen.
8. Die Grundplatte bis zur Markierung (6) auf
das WerkstĂŒck aufsetzen.
9. Entriegelungstaste fĂŒr Schutzhaube (12)
drĂŒcken und Einsatzwerkzeug (17) lang-
sam in das WerkstĂŒck einschieben oder
ggf. eintauchen.
10. Elektrowerkzeug vorwÀrts durch das
WerkstĂŒck schieben. Niemals rĂŒckwĂ€rts!
11. Beim Arbeiten nur geringe Kraft auf das
Elektrowerkzeug bringen.
12. Wenn nach vorgezeichneter Linie gesÀgt
wird, Elektrowerkzeug an der entspre-
chenden Linie entlangfĂŒhren.
13. Wenn die Überlastungsanzeige (15) blinkt,
Geschwindigkeit verringern.
14. Das Elektrowerkzeug hÀlt an und die
Überlastungsanzeige (15) leuchtet dau-
ernd, dann ist der Überlastungsschutz des
Elektrowerkzeuges aktiviert. GrĂŒnde:
Vorschub zu schnell oder Hindernis im
WerkstĂŒck. Elektrowerkzeug in diesem
Fall ausschalten und das WerkstĂŒck ĂŒber-
prĂŒfen. Mit reduziertem Vorschub
fortfahren.
Linienschnitte
Einer angezeichneten Linie können Sie mit Hilfe
der SchnittlinienfĂŒhrungen (8), die vorn und
hinten an der Grundplatte angebracht sind,
leicht folgen. FĂŒr prĂ€zises Arbeiten muss die
Versetzung des SĂ€geschlitzes zur markierten
Hilfslinie durch einen Probeschnitt festgestellt
werden. Die ideale Positionierung des SĂ€ge-
schlitzes muss anschließend durch Versetzen
der Hilfslinie zur Ziellinie realisiert werden.
Bearbeiten großer WerkstĂŒcke
Zum Bearbeiten großer WerkstĂŒcke oder
Schneiden gerader Kanten:
‱ Brett oder Leiste als Hilfsanschlag auf
dem WerkstĂŒck mit Schraubzwingen
festspannen.
‱ Die linke Seite der Grundplatte entlang
dem Hilfsanschlag fĂŒhren.
Tauchschnitte (Bild 1)
Hinweis: Einige sehr harte Materialien eignen
sich nicht fĂŒr Tauchschnitte.
1. Setzen Sie die Grundplatte auf das Werk-
stĂŒck auf. Achten Sie darauf, dass sich die
hintere SchnittlinienfĂŒhrung (8) auf Höhe
des Schnittanfanges bendet.
2. Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein und
lassen Sie zwei Sekunden vergehen, bis
das Einsatzwerkzeug seine volle Drehzahl
erreicht hat.
3. Dann tauchen Sie das Einsatzwerkzeug
langsam, aber mit etwas Druck, ein.
Schieben Sie das Elektrowerkzeug vor-
wĂ€rts durch das WerkstĂŒck.
4. Wenn Sie das Ende des Schnittes errei-
chen, schalten Sie das Elektrowerkzeug
wieder aus und ziehen Sie das Einsatz-
werkzeug aus dem WerkstĂŒck.
Schneiden von Fliesen
Klebeband oder Isolierband auf dem Werk-
stĂŒck erleichtert die Arbeit und verhindert
Kratzer auf dem WerkstĂŒck.
Nach Gebrauch:
1. GerÀt abschalten.
2. Stecker von der Stromversorgung trennen,
wenn nicht in Gebrauch.
3. Das GerĂ€t abkĂŒhlen lassen.
REINIGUNG UND WARTUNG
ACHTUNG! Ziehen Sie vor allen
Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
Reinigung
‱ Halten Sie Schutzvorrichtungen, LĂŒftungs-
öffnungen und MotorengehÀuse so staub-
und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie
das Elektrowerkzeug mit einem sauberen
Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft
bei niedrigem Druck aus.
‱ Wir empfehlen, dass Sie das Elektrowerk-
zeug direkt nach jeder Benutzung
reinigen.
‱ Reinigen Sie das Elektrowerkzeug regel-
mĂ€ĂŸig mit einem feuchten Tuch und etwas
Schmierseife. Verwenden Sie keine Reini-
gungs- oder Lösungsmittel; diese könnten
die Kunststoffteile des Elektrowerkzeuges
angreifen. Achten Sie darauf, dass kein
7062244_MaxxSaw_Ma_#1612-19.indb 15 19-12-16 10:30
Deutsch
16
.
Wasser in das Innere des Elektrowerkzeu-
ges gelangen kann.
‱ Entriegeln und entfernen Sie die Deckel
(13a), falls der Adapter verstaubt wird.
Bringen Sie nach dem Reinigen die Deckel
wieder an den Adapter an.
Wartung
KohlebĂŒrsten
Bei ĂŒbermĂ€ĂŸiger Funkenbildung lassen Sie die
KohlebĂŒrsten durch eine qualizierte Person
ĂŒberprĂŒfen.
ACHTUNG! Die KohlebĂŒrsten dĂŒrfen
nur von einer qualizierten Person
ausgewechselt werden.
Im GerĂ€teinneren benden sich keine weiteren
zu wartenden Teile.
REPARATUR UND
ERSATZTEILBESTELLUNG
Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Elektro-
werkzeuges beschÀdigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine Ă€hnlich qualizierte Person ersetzt wer-
den, um GefÀhrdungen zu vermeiden.
Ersatzteilbestellung
Ersatzteile können bei dem Kundenservice
durch folgende Angaben bestellt werden:
‱ Typ des Elektrowerkzeuges
‱ Artikelnummer des Elektrowerkzeuges
‱ Ident-Nummer des Elektrowerkzeuges
Transport
‱ Heben Sie das GerĂ€t nicht mit dem
Netzkabel.
‱ Transportieren Sie die Elektrowerkzeug in
der Originalverpackung, um Transport-
schÀden zu vermeiden.
‱ Demontieren Sie alle Zubehörteile vor dem
Transport.
Lagerung
Lagern Sie das GerÀt und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem
sowie fĂŒr Kinder unzugĂ€nglichem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30˚ C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in
der Originalverpackung auf. Reinigen Sie das
GerÀt vor der Lagerung.
7062244_MaxxSaw_Ma_#1612-19.indb 16 19-12-16 10:30
17
Deutsch
.
FEHLERBEHEBUNG
Fehler Mögliche Ursachen Mögliche Lösung
GerÀt startet bei der
Bedienung des Ein- / Aus-
Schalter nicht.
Netzkabel ist nicht
eingesteckt.
Das Netzkabel ist gebrochen.
KohlebĂŒrsten sind abgenutzt.
ÜberprĂŒfen Sie, ob das
Netzkabel an einer
funktionierenden Steckdose
angeschlossen ist.
Trennen Sie das Netzkabel
vom Strom. Lassen Sie es
durch eine qualizierten
Person austauschen.
Lassen Sie die KohlebĂŒrsten
von einer qualizierten Person
austauschen.
Schnitttiefe ist geringer als
die, die festgelegt ist.
SĂ€gemehl hat sich
angesammelt, blockiert die
Grundplatte.
Entfernen Sie das SĂ€gemehl
durch SchĂŒtteln. ErwĂ€gen Sie
den Anschluss eines
Staubsaugers zu
Staubabsaugung.
SĂ€geblatt dreht durch oder
rutscht.
SĂ€geblatt sitzt nicht fest
genug.
Entfernen Sie das SĂ€geblatt
und setzen es wieder ein,
siehe unter Einsatzwerkzeug
einsetzen/wechseln.
SĂ€geblatt schneidet keine
gerade Linie.
SĂ€geblatt ist stumpf.
SĂ€geblatt ist nicht richtig
montiert.
SĂ€ge wird nicht richtig
gefĂŒhrt.
Montieren Sie ein neues,
scharfes SĂ€geblatt.
ÜberprĂŒfen Sie, dass das
SĂ€geblatt ordnungsgemĂ€ĂŸ
montiert ist.
Verwenden der
KantenfĂŒhrung
7062244_MaxxSaw_Ma_#1612-19.indb 17 19-12-16 10:30
19
English
.
COMPONENT DESCRIPTION AND SCOPE OF SUPPLY
1. a) On/Off switch
b) Safety switch
2. Cutting depth limiter
3. Clamping screw
4. Safety guard
5. Base plate
6. Markings
7. Hinge axis of the safety guard
8. Line cutting guide
9. Laser
10. Dust extraction connection
11. Laser on/off switch
12. Release button for the safety guard
13. Vacuum hose
a) Lid
b) Adapter
14. Spindle lock
15. Overload indicator
16. Allen key
17. Tool inserts
a) 1x TCT saw blade with 30 teeth, Ø 85 x Ø 10 mm
b) 1x HSS saw blade with 80 teeth, Ø 85 x Ø 10 mm
c) 1x Diamond blade, Ø 85 x Ø 10 mm
18. Guard locking knob
19. Microswitch
20. Holder (hex / allen key)
Case (not illustrated)
16
13
17a
17c
17b
7062244_MaxxSaw_Ma_#1612-19.indb 19 19-12-16 10:30
English
20
.
EXPLANATION OF THE SYMBOLS
WARNING – To reduce the risk of
injury during operation, read the
instructions.
Always wear hearing protection. The
effects of noise can cause hearing
loss.
Wear a dust mask. When working
with wood and other materials,
harmful dust may be generated.
Work with asbestos containing
materials is not permitted.
Wear safety glasses. When working
with electric power tools, sparks,
splinters, chips and dust particles
may be generated and these can
cause loss of sight.
Denotes risk of personal injury, loss
of life or damage to the tool in case
of non-observance of the
instructions in this manual.
Wear protective footwear.
Wear safety gloves.
Electric power tool, protection class
II. This sign symbolises that this unit
corresponds to Protection Class II.
This means that the unit is equipped
with either reinforced or double
insulation between the mains circuit
and output voltage or metal housing
respectively
CE stands for “ConformitĂ©
EuropĂ©enne”, which means “In
accordance with EU Regulations”.
With the CE marking, the
manufacturer conrms that this
Electric tool complies with the
applicable European directives.
Not for wet grinding.
Voluntary test seal „Safety
Tested”
CAUTION: LASER BEAM!
Do not look directly into the laser
beam.
Do not point the laser beam at
humans or animals.
Do not dispose the electric power
tool with domestic refuse.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR
POWER TOOLS
WARNING! READ ALL
INSTRUCTIONS.
Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, re and/or serious
injury.
Save these instructions for future
reference!
The term “power tool” in all of the warnings
listed below refers to your mains operated
(corded) power tool or battery operated (cord-
less) power tool.
1. Work area
a. Keep work area clean and well lit. Clut-
tered and dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence
of ammable liquids, gasses or dust.
Power tools create sparks which may
ignite the dust of fumes.
c. Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the out-
let. Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs which
earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes, radi-
ators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
7062244_MaxxSaw_Ma_#1612-19.indb 20 19-12-16 10:30
21
English
.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for out-
door use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric shock.
f. Always use tool in conjunction with a
residual circuit breaker device. The use
of a residual circuit breaker device
reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operat-
ing a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the
inuence of drugs, alcohol or medica-
tion. A moment of inattention while oper-
ating power tools may result in serious
personal injury.
b. Use safety equipment. Always wear eye
protection. Safety equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c. Avoid accidental starting. Ensure the
switch is in the off position before plug-
ging in. Carrying power tools with your
nger on the switch or plugging in power
tools that have the switch on invites
accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in per-
sonal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unex-
pected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used. The use of these
pieces of equipment reduce hazards
caused by dust.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was
designed.
b. Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power
source before making any adjustments,
changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e. Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condi-
tion that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many acci-
dents are caused by poorly maintained
power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and
tool bits etc., in accordance with these
instructions and in the manner
intended for the particular type of
power tool, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for
operations different from intended could
result in a hazardous situation.
5. Service
a. Please use a qualied expert who uses
original replacement parts to repair
your power tool.
This will ensure proper functioning of the
power tool.
7062244_MaxxSaw_Ma_#1612-19.indb 21 19-12-16 10:30
English
22
.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL SAWS
Sawing
a. DANGER: Do not put your
hands in the sawing area or on
the saw blade.
b. Do not grip underneath the workpiece.
The safety guard cannot protect you
against the saw blade under the
workpiece.
c. Adjust the cutting depth to the thick-
ness of the workpieces. The saw should
protrude by no more than the height of
one tooth under the workpiece.
d. Never hold the workpiece to be sawn in
your hand or over your leg. Secure the
workpiece in a stable holder. It is
important to fasten the workpiece rmly
in order to minimise the danger of con-
tact with the body, jamming of the saw
blade or loss of control.
e. Grip the electric power tool by the insu-
lated handling surfaces only when you
are carrying out work in situations
where the tool insert may make contact
with hidden power lines or its own
power cable. Contact with a live wire
places a voltage on the metal parts of
the electric power tool and will lead to an
electric shock.
f. Always use a stop or a straight edge
guide when making longitudinal cuts.
These improve the accuracy of the cut
and reduce the possibility of the saw
blade jamming.
g. Always use saw blades of the right size
and with matching locating holes (e.g.
star-shaped or round). Saw blades
which are not matched to the mounting
pieces of the saw will run eccentrically
and lead to loss of control.
h. Never attach the saw blade using dam-
aged or incorrect washers or screws.
The saw blade washers and screws are
specially constructed for your saw, to
give optimal performance and operating
safety.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS
FOR ALL SAWS
The causes of kickback and how to
avoid them:
‱ A kickback is a sudden reaction due to
snagging, jamming or misalignment of the
saw blade, which results in the uncon-
trolled saw jumping out of the workpiece
and moving towards the operator.
‱ If the saw blade having snagged or
jammed in a self-closing saw cut, is locked
and the motors power jolts the device
back towards the operator.
‱ If the saw blade is rotated or misaligned in
the saw cut, the teeth on the rear edge of
the blade can become hooked in the
surface of the workpiece, whereby the
saw blade jumps out of the cut and the
saw springs back in the direction of the
operator.
A kickback is the result of improper or incor-
rect use of the saw. It can be avoided by taking
suitable precautions, as described below.
a. Always keep yourself to one side of the
saw blade and never bring the blade in
line with your body. In the event of a
kickback, the circular saw may spring
backwards; however, the operator can
control the kickback force if suitable
measures have been taken.
b. If the saw blade becomes jammed or if
you interrupt the work, switch the saw
off and keep it held gently in the mate-
rial until the saw blade has come to
rest. Never attempt to extract the saw
from the workpiece or to pull it back-
wards while the saw blade is moving;
otherwise a kickback may occur. Find
and remove the cause for the saw-
blade’s jamming.
c. If you wish to restart a saw that is
already in the workpiece, centre the
saw blade in the cut and check that the
teeth are not snagged in the workpiece.
If the saw blade jams, it may run out of
the workpiece or cause a kickback when
the saw is restarted.
d. Provide support for large sheets to
reduce the risk of a kickback through
jamming of the saw blade. Large
7062244_MaxxSaw_Ma_#1612-19.indb 22 19-12-16 10:30
23
English
.
sheets can bend under their own
weight. The sheets must be supported
on both sides, at the edges and close to
the saw cut.
e. Do not use blunt or damaged saw
blades. If saw blades with blunt or mis-
aligned teeth are used, the saw cut is too
narrow resulting in increased friction,
jamming of the blade and kickback.
f. Before sawing, rmly tighten the
adjustments of the cutting depth. If the
settings adjust themselves during saw-
ing, the saw blade may become clamped
and a kickback will occur.
g. Be especially careful, if you are making
a plunge cut in an existing wall or other
nonvisible area. The immersed saw
blade can jam when sawing into hidden
objects and cause a kickback.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR THIS
COMPACT PLUNGE SAW
a. Check before each use that the safety
guard closes correctly. Do not use the
saw if the lower safety guard does not
move freely and does not close imme-
diately. Never clamp or secure the
lower safety guard in the open position.
If the saw should accidentally fall to the
ground, the lower safety guard may
become bent. Open the safety guard
with the retraction lever and ensure that
it moves freely. Check that it does not
interfere with the saw blade or other
components, at any cutting angle or
cutting depth.
b. Check the condition and operation of
the spring for the lower safety guard.
Do not use the equipment if the lower
safety guard and spring do not work
perfectly. Damaged parts, adhesive
deposits or accumulations of shavings
retard the operation of the lower safety
guard.
c. When making a plunge cut which is not
at right angles, make sure that the
saw’s guide plate can not move later-
ally. Lateral movements can cause the
saw blade to jam and hence result in
kickback.
d. Do not put down the saw on the work-
bench or oor, without the lower safety
guard covering the saw blade. When
slowing down after use, an unprotected
saw blade will move the saw in the direc-
tion opposite to the cutting direction and
will saw whatever lies in its path. Pay
attention, therefore, to the deceleration
time of the saw.
e. Use only sawblades with the correct
diameter according to what is printed
on the saw.
f. When sawing plastics please ensure
not to overheat the saw teeth tips to
avoid melting the plastic.
SAFETY AND OPERATING
INSTRUCTIONS FOR DIAMOND
GRINDING WHEELS
Use
Only use the cut off grinding disc for cut off
grinding and not for rough grinding! Only use
the cut off grinding discs for the materials
indicated and not for any other materials. Risk
of injury! Cutting and cooling!
General Information
This tool insert is fragile, therefore extreme
care is required when handling it. The use of
damaged and incorrectly tensioned or installed
tool inserts is dangerous and can result in
serious injury.
Handling and storage
Tool inserts must be carefully handled and
transported. Tool inserts should be stored in
such a way that they are not exposed to any
mechanical damage or damaging environmen-
tal inuences.
To avoid damage, remove the tool insert before
transporting an electric power tool.
Selection and safe and proper use
Pay attention to the data on the label or on the
tool insert, such as the restrictions on use,
safety instructions or other advice. Do not alter
the characteristic direction of motion of the tool
insert. If there is ambiguity over the selection of
tool inserts, contact the manufacturer or a
specialist. Adhere to the permissible rotation
speeds for the tool insert and the electric
power tool.
7062244_MaxxSaw_Ma_#1612-19.indb 23 19-12-16 10:30
English
24
.
Before use
Tool inserts must be given a visual inspection
before each start-up. Do not use damaged tool
inserts. Secure the piece to be worked on.
Inserting and changing
Tighten the tool inserts in accordance with
their instructions and those of the electric
power tool’s manufacturer. The tightening of
tool inserts should only be undertaken by
qualied persons. After each tightening, carry
out a test run for a suitable length of time,
during which the characteristic maximum
working speed of the tool insert may not be
exceeded. Always tighten tool inserts without
introducing any out-of-roundness.
Use
‱ Pay attention to the operating instructions
of the electric power tool with which you
are using the tool insert.
‱ Before start-up, attach an appropriate
safety device to the electric power tool. Do
not carry out any work without protection
provided through safety devices.
‱ Use personal protective clothing and
equipment suitable for the type of machine
used and the application undertaken, e.g.
eye and face protection, hearing
protection, respirators, safety shoes,
safety gloves and other protective clothing.
‱ Only undertake work for which the tool
insert is suitable (taking into consideration
use restrictions, safety instructions and
other data).
‱ Switch off the electric power tool before
placing it on the workbench or on the oor
and wait until the tool insert is stationary.
‱ For cut off grinding, place the tool insert
directly in the gap, so that the electric
power tool does not tilt.
‱ Do not go backwards and forwards in the
material, rather pull the tool calmly through
it.
‱ Work only at right angles and in straight
lines, to avoid the danger of cracking in
the core or segments breaking off.
‱ Do not exert a strong grinding pressure;
the weight of the electric power tool will
sufce.
‱ Do not include any cooling breaks.
‱ Caution! The tool insert will become very
hot during the work; only touch it with
safety gloves, after it has cooled down.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR HANDLING
SAW BLADES
‱ Only use tool inserts if you are familiar with
their handling.
‱ Do not exceed the maximum rotation
speed. The maximum permissible rotation
speed indicated on the tool insert must
not be exceeded. Remain within the
rotation speed range, if indicated.
‱ Do not use cracked tool inserts. Throw
away any cracked tool inserts. Repair is
not permitted.
‱ Clean off any contamination, fat, oil or
water from the clamping surfaces.
‱ Do not use any loose spacers or bushes
to reduce the size of the holes in the
circular saw blades.
‱ Make sure that xed spacers for securing
the tool inserts have the same diameter
and at least 1/3 of the cutting wheel
diameter.
‱ Make sure that any xed spacer rings are
parallel to one another.
‱ Handle the tool inserts with care.
Preferably, store these in their original
packaging or in special containers. Wear
safety gloves to improve safe gripping and
to further reduce the risk of injury.
‱ Before using the tool inserts, make sure
that all the safety devices are suitably
fastened.
‱ Make sure before use, that the tool insert
you are going to use corresponds to the
technical requirements of this electric
power tool and is suitably fastened.
ADDITIONAL SAFETY ADVICE FOR THE
LASER
‱ Do not look directly into the laserbeam
‱ Do not point the laserbeam towards per-
sons or animals
‱ Do not point the laserbeam towards
reecting materials
‱ Do not insert hard objects into the laser
optic
‱ Clean the laser optic with a soft dry brush
7062244_MaxxSaw_Ma_#1612-19.indb 24 19-12-16 10:30
English
26
.
Handle
Hand-arm vibration (cutting wood)
Vibration emission level ah,W: 3.635 m/s2
Uncertainty K = 1.5 m/s2
Hand-arm vibration (cutting metal)
Vibration emission level ah,M: 3.586 m/s2
Uncertainty K = 1.5 m/s2
Hand-arm vibration (cutting ceramics)
Vibration emission level ah: 3.954 m/s2
Uncertainty K = 1.5 m/s2
Warning! Always wear ear protection
and suitable safety clothing when
working.
The declared vibration emission value has
been measured by standardised test methods
and can be used to compare one power tool
with another.
The declared vibration emission value may also
be used for a preliminary assessment of the
prerequisite.
Warning! The declared vibration
emission value may differ from the
value indication during actual use of
the power tool depending on the manner in
which the power tool is used.
There is a denite need to dene safety meas-
ures to protect the operator which are based
on an estimate of exposure during actual con-
ditions when in use (in this case all of the oper-
ating cycle are taken into account, such as
times when the power tool is off, and those in
which it indeed is turned on, but is running with
no load).
Limit noise and vibration to a minimum!
‱ Use only problem free electric power tools.
‱ Regularly maintain and clean the electric
power tool.
‱ Adapt your working methods to the elec-
tric power tool.
‱ Do not overload the electric power tool.
‱ Have the electric power tool inspected, if
necessary.
‱ Switch the electric power tool off when it
is not in use.
USING FOR THE FIRST TIME
Unpacking
1. Open the packaging and carefully remove
the electric power tool.
2. Remove the packaging material.
3. Remove the packing and transport safety
devices (if any).
4. Check that all the expected contents are
present.
5. Inspect the electric power tool and acces-
sories for any damage during transport.
6. Retain the packaging, if possible, until the
end of the warranty period. Thereafter,
please dispose of the packaging in an
environmentally friendly way, by utilising a
recycling system.
Warning! The product and packaging
are not toys. Children should not play
with plastic bags, foils and other small
parts! There is immediate danger of swallowing
and suffocation!
Delivery includes:
‱ Compact Plunge Saw
‱ Instruction manual
‱ HSS Sawblade 80 teeth
‱ TCT Sawblade 30 teeht
‱ Diamond cutting disc
‱ Dust extraction hose approx. 1.5mtr
‱ Carbon brush set
‱ Allen key
Inserting and changing tool inserts
(Figures 2, 3, 4)
In order to make the accessory change easier,
it is possible to fully open the guard. To do this
press the locking knob (18) using the supplied
Allen key.
The guard can now be opened completely, so
that the blade can easily be removed or
changed. The micro switch (19) ensures that
the machine cannot be started while the guard
is open. Only when the guard is closed again,
the machine can be started.
1. Press the spindle lock (14).
2. Loosen the clamping screw (3) by turning
it clockwise with the Allen key (16).
3. If the tool insert (17) is clamped, move it
downwards.
7062244_MaxxSaw_Ma_#1612-19.indb 26 19-12-16 10:31
English
30
.
‱ Remove all accessories before transport-
ing the tool
Storage
Store the tool and its accessories in a dark, dry
and frost free environment, inaccessible to
children. The perfect storage temperature is
between 5 and 30°C. Always keep the tool in
the original packaging. Clean the tool before
storage.
TROUBLESHOOTING
Symptom Possible Causes Possible Solution
Tool will not start when
operating the on/off switch.
Power cord not plugged in.
Power cord is broken.
Carbon brush has worn
down.
Check to make sure power
cord is connected well into a
working outlet.
Unplug the power cord.
Replace it by a qualied
maintenance person.
Replace the carbon brush by
a qualied maintenance
person.
Cutting depth is less than that
is set.
Sawdust accumulated,
blocking the base.
Shake out sawdust. Consider
connecting a vacuum for dust
collection.
Blade spins or slips Blade is not tightly engaged
with the spindle.
Remove the blade, and
reassembled it as described
in install /change the Blade
section.
Blade will not cut a straight
line.
Blade is dull.
Blade is not mounted
properly.
Saw is not being guided
properly.
Mount a new, sharp blade on
the saw.
Check that blade is properly
mounted.
Use and edge guide.
7062244_MaxxSaw_Ma_#1612-19.indb 30 19-12-16 10:31
Français
32
.
COMPONENT DESCRIPTION AND SCOPE OF SUPPLY
1. a) Interrupteur marche/arrĂȘt
b) Interrupteur de sécurité
2. Limiteur de profondeur de coupe
3. Vis de blocage
4. Carter de protection
5. Socle
6. Marquage
7. Axe d’articulation du carter de protection
8. Guidage du trait de coupe
9. Laser
10. Raccord pour l’aspiration de la poussiùre
11. Interrupteur marche/arrĂȘt du laser
12. Touche de déverrouillage pour carter de protection
13. Tuyau d’aspiration
a) Couvercle
b) Adaptateur
14. Blocage de broche
15. Indicateur de surcharge
16. Clé mùle pour vis à six pans creux
17. Accessoires
a) 1 lame de scie TCT à 30 dents, Ø 85 x Ø 10 mm
b) 1 lame de scie HSS à 80 dents, Ø 85 x Ø 10 mm
c) 1 disque diamanté, Ø 85 x Ø 10 mm
18. Bouton de verrouillage du protecteur
19. Micro commutateur
20. Porte-clés (hex/allen)
Mallette (non illustrée)
16
13
17a
17c
17b
7062244_MaxxSaw_Ma_#1612-19.indb 32 19-12-16 10:31


Product specificaties

Merk: Batavia
Categorie: Zaagmachine
Model: BT-CS009 - 7062244

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Batavia BT-CS009 - 7062244 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Zaagmachine Batavia

Handleiding Zaagmachine

Nieuwste handleidingen voor Zaagmachine