BaByliss D241E Expert Plus 2100 Handleiding

BaByliss Fohn D241E Expert Plus 2100

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor BaByliss D241E Expert Plus 2100 (2 pagina's) in de categorie Fohn. Deze handleiding was nuttig voor 40 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
2
1
0
0
W
p
e
r
f
o
r
m
a
n
c
e
1
6
0
0
W
c
o
n
s
u
m
p
t
i
o
n
ionic
Vous avez acheté le sèche-cheveux expert
plus
2100 de BaByliss
et nous vous en remercions! Pour de plus amples informations
concernant les avantages du produit, les conseils d’utilisation et
astuces d’experts, consultez notre site internet: www.babyliss.
com.
Veuillez lire attentivement les consignes de curité de votre
che-cheveux expert
plus
2100 avant de commencer à l’utiliser.
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
1.
Performance de séchage 2100W (Consommation d’énergie 1600W)
2. Technologie Ionic: brillance et anti-statique
3. 3 vitesses/températures
4. Touche air frais: xe la coiure
5. Filtre arrière amovible
6. Anneau de suspension
7. Concentrateur
8. Diuseur asymétrique
ENTRETIEN
An de conserver toute l’ecacité de votre che-cheveux et de
prolonger la durée de vie du moteur, nous vous conseillons de
nettoyer régulièrement la grille arrière avec une brosse souple et
che.
CONSIGNES DE SECURITE
ATTENTION : les sachets en polyéthylène contenant
le produit ou son emballage peuvent être dangereux.
Tenir ces sachets hors de portée des bés et des
enfants. Ne pas les utiliser dans les berceaux, les lits
d’enfants, les poussettes ou les parcs pour bébés. Le
n lm peut coller au nez et à la bouche et empêcher
la respiration. Un sachet n’est pas un jouet.
ATTENTION: ne pas utiliser au-dessus ou à proximité
de lavabos, baignoires, douches ou autres cipients
contenant de l’eau. Maintenir l’appareil au sec.
En cas d’utilisation de l’appareil dans une salle de
bain, veillez à le débrancher après vous en être servi.
En eet, la proximité d’une source d’eau peut être dangereuse
même si l’appareil est éteint. Pour assurer une protection
complémentaire, l’installation, dans le circuit électrique alimentant
la salle de bain, d’un dispositif à courant diérentiel résiduel (DDR)
de courant diérentiel de fonctionnement assigné n’excédant pas
30mA, est conseillée. Demandez conseil à votre installateur.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après vente ou des personnes de
qualication similaire an d’éviter un danger.
Pendant l’utilisation de l’appareil, veillez à ne pas bloquer le
système de ventilation de l’appareil. Assurez-vous qu’il n’y a pas
de cheveux ni d’autres résidus qui obstruent le ltre arrière de
l’appareil.
Cet appareil est équi d’un thermostat de sécurité. En cas de
surchaue, l’appareil s’éteindra par lui-même ou ne chauera
plus. Le cas échéant, positionnez l’interrupteur situé sur la
poignée de lappareil sur OFF, débranchez-le et laissez-le refroidir
pendant 10 minutes. AVANT de l’utiliser à nouveau, assurez-vous
quil n’y a pas de cheveux ni d’autres résidus qui obstruent le
ltre arrière de l’appareil. Branchez l’appareil et allumez-le. En
cas de nouvelle surchaue, cessez immédiatement de l’utiliser,
éteignez-le et branchez-le. Renvoyez appareil au centre
Service de Babyliss.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé ou s’il présente des traces
apparentes de dommages.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché
ou allumé.
Débrancher immédiatement en cas de problèmes en cours
d’utilisation.
Ne pas utiliser d’accessoires autres que ceux recommandés par
BaByliss.
Débrancher l’appareil après chaque utilisation et avant de le
nettoyer.
Veillez à éviter tout contact entre les surfaces chaudes de
l’appareil et votre peau, en particulier vos oreilles, vos yeux, votre
visage et votre cou.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier,
par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Laissez refroidir l’appareil avant de le ranger.
An de ne pas endommager le cordon, ne l’enroulez pas autour
de l’appareil et veillez à le ranger sans le tordre ou le plier.
Cet appareil est conforme aux normes préconisées par les
directives 04/108/CE (compatibilité électromagnétique) et
06/95/CE (sécuri des appareils électrodomestiques).
EQUIPEMENTS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES EN FIN DE VIE
Dans l’intérêt de tous et pour participer activement à l’eort
collectif de protection de l’environnement :
Ne jetez pas vos produits avec les déchets ménagers.
Utilisez les systèmes de reprise et de collecte qui
seraient mis à votre disposition dans votre pays.
Certains mariaux pourront ainsi être recyclés ou
valorisés.
FRANÇAIS ENGLISH ITALIANODEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGS DANSK
Thank you for buying the BaByliss
expert
plus
2100 hairdryer!
For more information about the advantages of this product,
advice on the use and tips from experts, surf to our website:
www.babyliss.com.
Please carefully read the safety precautions of your
expert
plus
2100 hairdryer below before using the appliance.
PRODUCT FEATURES
1. Drying performance 2100W (Energy consumption 1600W)
2. Ionic technology: shine and antistatic
3. 3 speeds/temperatures
4. Cool air button: sets the hairstyle
5. Removable rear lter
6. Suspension ring
7. Concentrator
8. Asymetrical diuser
MAINTENANCE
To preserve your hair dryer’s eciency and prolonging the life of
the motor, we recommend cleaning the rear grille regularly using
a soft, dry brush.
SAFETY PRECAUTIONS
WARNING: the polyethylene bags over the
product or its packaging may be dangerous.
Keep these bags out of the reach of babies
and children. Never use them in cribs,
children’s beds, pushchairs or playpens. The
thin lm may cling to the nose and mouth and
prevent breathing. A bag is not a toy.
WARNING: do not use over or near washbasins,
bathtubs, showers or other containers with
water. Store the unit in a dry place.
If you are using the unit in a bathroom, unplug
it after you have nished using it.
Using the unit close to a source of water can, in fact, be
dangerous, even if the unit is switched o. To ensure
additional protection, have installed in your bathroom a
residual current device (RCD) with a nominal trip current
no higher than 30 mA. Ask your electrical tter for advice.
• Never immerse the unit in water or any other liquid.
If the power cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its after-sales service or a similarly
qualied person to avoid a hazard.
When using the unit, make sure the unit’s air vent is
not blocked. Make sure there is no hair or any other dirt
obstructing the unit’s rear lter.
This unit has been equipped with a temperature cut-
out. If the unit overheats, it will shut o automatically
or will stop heating. If this happens, slide the switch on
the unit’s handle into the OFF position, unplug the unit
and allow it to cool for 10 minutes. BEFORE using it again,
make sure there is no hair or any other dirt in the unit’s
rear lter. Plug the unit in and switch it on. If it overheats
again, stop using it immediately, switch it o and unplug
it. Return the unit to the BaByliss service centre.
Do not use the unit if it has fallen or if it appears to be
damaged.
Do not leave the unit unattended when it is plugged in
or switched on.
Unplug the unit immediately if you have problems when
using it.
Do not use any accessories other than those
recommended by BaByliss.
• Unplug the unit after each use and before cleaning it.
Avoid any contact between the unit’s hot surfaces and
your skin, in particular, your ears, eyes, face and neck.
This unit is not intended for use by people (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or by persons who lack experience or
knowledge, unless they are supervised or have been
given instructions beforehand on the use of the unit by
a person responsible for their safety. Children should be
supervised to make sure they do not treat the unit like
a toy.
• Allow the unit to cool before storing.
To prevent damage to the cord, do not wrap it around
the unit and ensure it is stored without twisting or
folding it.
This unit complies with the standards recommended by
Directives 04/108/EC (electromagnetic compatibility)
and 06/95/EC (safety of domestic electrical equipment).
END-OF-LIFE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
In everybody’s interest and to participate actively in
protecting the environment:
Do not discard your products with your
household waste.
Use the return and collection systems available
in your country. Some materials can in this way
be recycled or recovered.
Sie haben den Haartrockner expert
plus
2100 von BaByliss gekauft,
und wir danken Ihnen dafür! Für weitere Informationen zu den
Vorteilen des Produkts, Gebrauchshinweise und Tipps von
Experten konsultieren Sie bitte unsere Webseite: www.babyliss.
com.
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchshinweise, bevor Sie den
Haartrockner expert
plus
2100 zum ersten Mal verwenden.
EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
1. Trockenleistung 2100W (Energieverbrauch 1600W)
2. Ionic-Technologie: Glanz und Antistatisch
3. 3 Geschwindigkeits-/Temperaturstufen
4. Kaltlufttaste: xiert die Frisur
5.
Rückseitiger Filter abnehmbar
6. Aufhängeöse
7. Zentrierdüse
8. Asymmetrischer Diusor
PFLEGE
Um die volle Leistungsfähigkeit des Haartrockners zu erhalten
und die Lebensdauer des Motors zu verlängern, sollte das Gitter
auf der ckseite regelmäßig mit einer weichen und trockenen
Bürste gereinigt werden.
HINWEISE ZUR SICHERHEIT
VORSICHT: Die Polyethylenbeutel, die das Produkt
oder seine Verpackung enthalten, können gefährlich
sein. Die Beutel außerhalb der Reichweite von Babys
und Kindern halten. Nicht in Wiegen, Kinderbetten,
Kinderwagen oder Laufställchen verwenden. Die
Folie kann an Mund und Nase haften und die
Atmung behindern. Ein Beutel ist kein Spielzeug.
VORSICHT: nicht über oder in der Nähe von
Waschbecken, Badewannen, Duschen oder anderen
wassergefüllten Behältern benutzen. Das Gerät
trocken halten.
Falls das Gerät im Badezimmer verwendet
wird, achten Sie darauf, nach dem
Gebrauch das Netzkabel zu ziehen.
Die Nähe einer Wasserquelle kann selbst dann gefährlich
sein, wenn das Get ausgeschaltet ist. Für zusätzlichen
Schutz ist es ratsam, in den Stromkreis, der das Badezimmer
versorgt, eine Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD),
deren Bemessungsstrom 30 mA nicht übersteigt,
zu installieren. Fragen Sie Ihren Elektriker um Rat.
Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Kundendienst oder ähnlich qualizierten Personen
ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Achten Sie hrend der Verwendung des Geräts darauf, nicht
das Belüftungssystem des Geräts zu blockieren. Vergewissern
Sie sich, dass der Filter auf der Rückseite des Geräts nicht durch
Haare oder andere Rückstände verstopft ist.
Dieses Gerät ist mit einem Sicherheitsthermostat versehen.
Bei Überhitzung schaltet sich das Gerät automatisch aus oder
heizt nicht mehr. In diesem Fall den Schalter am Gri des
Gets auf OFF stellen, den Netzstecker ziehen und 10 Minuten
lang abkühlen lassen. Vergewissern Sie sich VOR der erneuten
Verwendung, dass der Filter auf der Rückseite des Geräts weder
durch Haare noch durch andere Rückstände verstopft ist. Das
Gerät wieder an den Netzstrom anschließen und einschalten.
Bei erneuter Überhitzung den Gebrauch unmittelbar einstellen,
das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Senden Sie
das Gerät an das Kundendienstzentrum von Babyliss zurück.
Das Gerät nicht benutzen, wenn es gefallen ist oder
oensichtliche Spuren einer Beschädigung aufweist.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während es an den
Netzstrom angeschlossen oder eingeschaltet ist.
Den Netzstecker unverzüglich ziehen, wenn während der
Verwendung Probleme auftreten.
Ausschließlich von BaByliss empfohlenes Zubehör verwenden.
Den Netzstecker des Geräts nach jeder Verwendung und vor
dem Reinigen ziehen.
Achten Sie darauf, jede Berührung den heen Oberächen des
Gets mit Ihrer Haut zu vermeiden; dies gilt besonders für Ihre
Ohren, Ihre Augen, Ihr Gesicht und Ihren Hals.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen
(einschließlich Kindern) vorgesehen, deren physische,
sensorische oder mentale Fähigkeiten reduziert sind oder denen
es an Erfahrung oder Kenntnissen mangelt, es sei denn, sie
würden durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich
ist, beaufsichtigt oder vorher über die Verwendung des
Geräts instruiert. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um zu
gewährleisten, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und achten Sie darauf,
es so zu verstauen,dass es nicht verdreht oder geknickt wird, um
es nicht zu beschädigen.
Dieses Gerät entspricht den empfohlenen Normen der
Richtlinien 04/108/EG (elektromagnetische Verträglichkeit) und
06/95/EG (Sicherheit von Haushaltsgeräten).
ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE
Im allgemeinen Interesse und als aktive Teilnahme an den
gemeinsamen Anstrengungen zum Umweltschutz:
Werfen Sie Ihre Produkte nicht in den Haushaltsmüll.
Nutzen Sie die Rücknahme- und Sammelsysteme,
die in Ihrem Land zur Verfügung stehen. Gewisse
Werkstoe können so recycelt oder aufbereitet
werden.
U hebt de haardroger
expert
plus
2100
van BaByliss gekocht,
waarvoor onze dank! Voor meer informatie over de voordelen van
het product, voor raadgevingen voor het gebruik en voor tips van
experts verwijzen wij u naar onze website: www.babyliss.com.
Lees de veiligheidsinstructies voor uw haardroger
expert
plus
2100
aandachtig alvorens over te gaan tot het gebruik ervan.
KENMERKEN VAN HET PRODUCT
1. Droogvermogen 2100W (Energieverbruik 1600W)
2. Ionic-technologie: glans en antistatisch
3. 3 snelheden/temperaturen
4. Knop voor frisse lucht: xeert het kapsel
5.
Afneembare achterlter
6. Ophangring
7. Concentrator
8. Asymmetrische diusor
ONDERHOUD
Om de doeltreendheid van uw haardroger te behouden en de
levensduur van de motor te verlengen raden wij u aan om het
achterste rooster regelmatig te reinigen met een buigzame droge
borstel.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
OPGELET: Zakken in polyethyleen die het product of
zijn verpakking bevatten kunnen gevaarlijk zijn.
Deze zakjes buiten bereik van baby’s en van
kinderen houden. Niet gebruiken in wiegen,
kinderbedjes, wandelwagentjes of babyboxen. De
jne lm kan aan de neus en de mond kleven en het
ademen belemmeren. Deze zak is geen speelgoed.
OPGELET: Niet gebruiken boven of in de nabijheid
van de wastafels, badkuipen, douches of andere
recipiënten met water. Het apparaat droog houden.
In geval dit apparaat in een badkamer wordt
gebruikt, vergeet de stekker dan niet uit
het stopcontact te trekken na het gebruik.
Inderdaad, de nabijheid van een waterbron kan gevaarlijk zijn,
zelfs als het apparaat is uitgeschakeld. Om een aanvullende
bescherming te waarborgen is het aan te raden in de elektrische
kring van de badkamer een aardlekschakelaar (DDR) met
een nominale bedrijfsverschilstroom van maximum 30mA te
installeren. Vraag advies aan uw installateur.
Het apparaat nooit onderdompelen in water of enige andere
vloeistof.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze worden
vervangen door de fabrikant, zijn naverkoopdienst of personen
met vergelijkbare kwalicatie om een gevaar te vermijden.
Tijdens het gebruik van het apparaat opletten dat u het
ventilatiesysteem van het apparaat niet blokkeert. Ga na of er
geen haren of andere vuilresten de achterlter van het apparaat
verstoppen.
Dit apparaat is uitgerust met een veiligheidsthermostaat. In
geval van oververhitting wordt het apparaat automatisch
uitgeschakeld of warmt niet langer op. In voorkomend geval de
schakelaar op de handgreep van het apparaat op OFF zetten, het
apparaat loskoppelen en laten afkoelen gedurende 10 minuten.
VOORALEER u de haardroger opnieuw in gebruik neemt, nagaan
of er geen haren of andere vuilresten de achterlter van het
apparaat verstoppen. Sluit het apparaat aan en schakel het aan.
In geval van nieuwe oververhitting het gebruik onmiddellijk
stopzetten, het apparaat uitschakelen en de stekker uittrekken.
Zend het apparaat terug naar het Servicecenter van Babyliss.
Het apparaat niet gebruiken als het gevallen is of als het
zichtbare sporen van schade vertoont.
Het apparaat niet onbewaakt ingeschakeld of aangesloten
laten.
Onmiddellijk loskoppelen in geval van problemen tijdens het
gebruik.
Geen andere accessoires gebruiken dan deze aanbevolen door
BaByliss.
Het apparaat loskoppelen na elk gebruik en vooraleer het te
reinigen.
Vermijd elk contact tussen de warme oppervlakken van het
apparaat en uw huid en in het bijzonder uw oren, uw ogen, uw
gelaat en uw hals.
Dit apparaat is niet voorzien voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysische, zintuiglijke of mentale
vermogens, of personen zonder ervaring of kennis, behalve als
deze via een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
hebben kunnen genieten van hun veiligheid, van een toezicht
of van voorafgaande instructies betreende het gebruik van het
apparaat. Het is aan te raden toezicht te houden op kinderen om
zeker te zijn dat deze niet spelen met het apparaat.
• Het apparaat laten afkoelen vooraleer het op te bergen.
Om het snoer niet te beschadigen dit niet rond het apparaat
wikkelen en opletten dat u niet verwrongen of geplooid
opbergt.
Dit apparaat is conform de normen aanbevolen door de
richtlijnen 04/108/EG (elektromagnetische compatibiliteit) en
06/95/EG (veiligheid van elektrische huishoudtoestellen).
ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATEN OP HET EINDE
VAN HUN LEVENSDUUR
In het belang van iedereen en om actief mee te helpen aan de
collectieve milieubeschermingsinspanning:
Gooi uw producten niet weg met het huishoudelijk
afval.
Gebruik de terugname- en ophalingssystemen die u
ter beschikking staan. Sommige materialen kunnen
aldus worden gerecycleerd of worden benut.
Vi ringraziamo per l’acquisto l’asciugacapelli expertplus 2100 di
BaByliss! Per maggiori informazioni sui vantaggi del prodotto,
le istruzioni di utilizzo e i suggerimenti degli esperti, consultare il
nostro sito Internet: www.babyliss.com.
Leggere attentamente le istruzioni per luso del vostro
asciugacapelli expertplus 2100 prima di cominciare a utilizzarlo.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
1. Prestazioni di asciugatura 2100 W (Consumo energetico 1600 W)
2. Tecnologia Ionic: luminosi e funzione antistatica
3. 3 velocità/temperature
4. Pulsante aria fresca: per ssare l’acconciatura
5.
Filtro posteriore amovibile
6. Gancio ad anello
7. Concentratore
8. Diusore asimmetrico
CURA DELL’APPARECCHIO
Per conservare tutta lef ficacia del vostro asciugacapelli
e prolungare la durata del motore, consigliamo di pulire
regolarmente la griglia posteriore con una spazzola morbida e
asciutta.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
ATTENZIONE: i sacchetti in polietilene che
contengono prodotti e imballaggi possono essere
pericolosi. Tenere questi sacchetti fuori della
portata di bambini e neonati. Non utilizzare in
culle, lettini, passeggini o box per bambini. La
pellicola sottile può infatti aderire a naso e bocca e
impedire la respirazione. Un sacchetto non è un
giocattolo.
ATTENZIONE: Non utilizzare sopra o vicino a
lavandini, vasche da bagno, docce o altri recipienti
contenenti acqua. Mantenere l’apparecchio
all’asciutto.
In caso di impiego dell’apparecchio
nella stanza da bagno, staccarlo dalla
corrente subito dopo averlo utilizzato.
In eetti, la vicinanza di una fonte d’acqua può essere
pericolosa anche se lapparecchio è spento. Per garantire
maggiore sicurezza, si consiglia di dotare il circuito elettrico
che alimenta la stanza da bagno di un dispositivo per corrente
dierenziale residua (CDR) di intensità operativa dierenziale
che non superi i 30mA. Rivolgersi al proprio installatore.
• Non immergere l’apparecchio in acqua o altro liquido.
Se danneggiato, il cavo di alimentazione deve essere sostituito
dal fabbricante, dal suo servizio assistenza o da analogo
personale qualicato, onde evitare qualsiasi pericolo.
Durante l’utilizzo dell’apparecchio, prestare la massima
attenzione per non ostruire il sistema di ventilazione
dell’apparecchio. Controllare che non vi siano capelli o altri
residui che ostruiscano il ltro posteriore dell’apparecchio.
Questo apparecchio è dotato di termostato di sicurezza. In caso
di surriscaldamento, l’apparecchio si spegne automaticamente
o smette di scaldare. All’occorrenza, posizionare su OFF
l’interruttore situato sul manico dell’apparecchio, staccare
dalla corrente e lasciar rareddare per 10 minuti. PRIMA di un
nuovo utilizzo, controllare che non vi siano capelli o altri residui
che ostruiscano il ltro posteriore dell’apparecchio. Attaccare
l’apparecchio alla corrente e accenderlo. In caso di ulteriore
surriscaldamento, interrompere immediatamente l’utilizzo,
spegnere e staccare dalla corrente. Restituire l’apparecchio al
Centro Assistenza BaByliss.
Non utilizzare l’apparecchio se è caduto o se presenta danni
apparenti.
Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è attaccato alla
corrente o acceso.
Staccare immediatamente l’apparecchio dalla corrente in caso
di problemi durante l’uso.
Non utilizzare accessori diversi da quelli consigliati da BaByliss.
Staccare l’apparecchio dalla corrente dopo ogni utilizzo e prima
di pulirlo.
Evitare assolutamente qualsiasi contatto fra le superci calde
dell’apparecchio e la pelle, soprattutto orecchie, occhi, visto e
collo.
Questo apparecchio non è previsto per essere utilizzato da
soggetti (compresi i bambini) con capacità siche, sensoriali o
mentali ridotte, né da soggetti privi delle necessarie esperienze
o conoscenze, a meno che non abbiano beneciato, grazie
ad una persona responsabile della loro sicurezza, di una
sorveglianza o di istruzioni preliminari riguardanti l’utilizzo
dell’apparecchio. È necessario sorvegliare i bambini, per
accertarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Lasciar rareddare l’apparecchio prima di riporlo.
Per non danneggiare il cavo, evitare di avvolgerlo attorno
all’apparecchio, facendo attenzione a non torcerlo o piegarlo.
Questo apparecchio è conforme alle norme delle direttive
04/108/CE (compatibilità elettromagnetica) e 06/95/CE
(sicurezza degli elettrodomestici).
APPARECCHIATURE ELETTRICHE E ELETTRONICHE A FINE
VITA
Per il bene comune e per partecipare attivamente all’impegno
collettivo di tutela dell’ambiente:
Non mischiare questi prodotti con i riuti domestici.
Utilizzare i sistemi di recupero e raccolta messi a
vostra disposizione. In questo modo sarà possibile
riciclare o valorizzare alcuni materiali.
¡Muchas gracias por adquirir el secador expertplus 2100 de Babyliss!
Si desea más información sobre las ventajas del producto,
consejos de utilización y trucos de expertos, consulte nuestro
sitio internet: www.babyliss.com.
Lea atentamente las consignas de seguridad del secador expert
plus
2100 antes de empezar a utilizarlo.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
1. Prestaciones de secado 2 100 W (Consumo de energía 1 600 W)
2. Tecnología Ionic: brillo y poder antiestático
3. 3 velocidades/temperaturas
4. Tecla de aire fo: ja el peinado
5.
Filtro trasero extraíble
6. Anilla para colgar
7. Concentrador
8. Difusor asimétrico
MANTENIMIENTO
Con el fin de que el secador mantenga toda su eficacia, y
para prolongar la vida del motor, le aconsejamos que limpie
regularmente la rejilla trasera con un cepillo suave y seco.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
ATENCIÓN: las bolsas de polietileno que contienen
el producto o su embalaje pueden ser peligrosas.
Manténgalas fuera del alcance de los bes y de
los niños. No las utilice en cunas, camas infantiles,
sillas o cochecitos y corralitos para bebés. El
plástico puede quedar pegado a la nariz y a la boca
e impedir la respiración. Una bolsa no es un
juguete.
ATENCIÓN: no utilice el aparato encima o cerca del
lavabo, la bañera, la ducha o un recipiente que
contenga agua. Procure que siempre esté seco.
En caso de utilización en el cuarto de baño, no
olvide desenchufar el electrodoméstico cuando
termine.
La proximidad de una fuente de agua puede ser peligrosa,
incluso con el aparato apagado. Para obtener una protección
adicional, es recomendable instalar un dispositivo de corriente
diferencial residual (DDR) en el circuito ectrico que alimenta el
cuarto de baño, con una corriente diferencial de funcionamiento
nominal que no supere los 30 mA. Pida consejo a su instalador.
• No sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirlo
el fabricante o su servicio técnico, o bien una persona de
cualicación similar, con el n de evitar situaciones peligrosas.
Durante la utilización del aparato, no bloquee su sistema
de ventilación. Compruebe que no quedan cabellos u otros
residuos que puedan obstruir el ltro situado en la parte
trasera.
Este aparato es provisto de un termostato de seguridad. En
c as o d e re ca le nt am ie nt o, se a pa ga a uto má ti ca me nte o de ja
de emitir aire caliente. Si es así, sitúe el interruptor situado
en el mango del aparato en la posición OFF, desenchúfelo y
deje que se enfríe durante 10 minutos. ANTES de utilizarlo de
nuevo, compruebe que no quedan cabellos u otros residuos
que puedan obstruir el ltro situado en la parte trasera.
Enchufe el aparato y enciéndalo. Si se vuelve a recalentar,
deje inmediatamente de utilizarlo, apáguelo y desenchúfelo.
Envíelo al servicio técnico de Babyliss.
No utilice el aparato si p1-ha recibido un golpe o presenta señales
aparentes de deterioro.
No deje el aparato sin vigilancia cuando esté encendido o
enchufado.
Desenchúfelo inmediatamente si se presenta algún problema
durante su utilización.
Utilice exclusivamente los accesorios recomendados por
BaByliss.
• Desenchúfelo después de utilizarlo y antes de limpiarlo.
Evite cualquier contacto entre las supercies calientes del
aparato y la piel, especialmente en las orejas, los ojos, el rostro
y el cuello.
Este aparato no está pensado para que lo utilicen personas
(incluyendo niños) de capacidad física, sensorial o mental
reducida, o personas sin experiencia y conocimiento sucientes,
salvo que cuenten con la supervisión, o con instrucciones
previas sobre el funcionamiento del aparato, de una persona
responsable de su seguridad. Es conveniente vigilar a los niños
para evitar que jueguen con este electrodoméstico.
• Deje enfriar el aparato antes de guardarlo.
Para no dañar el cable, no lo enrosque alrededor del aparato y
tenga cuidado cuando lo recoja de no retorcerlo o doblarlo.
Este aparato cumple con las normas preconizadas por las
directivas 04/108/CE (compatibilidad electromagnética) y
06/95/CE (seguridad de los electrodosticos).
EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS AL FINAL DE SU VIDA
En intes de todos y para participar activamente en los
esfuerzos colectivos de protección del medio ambiente:
No se deshaga de estos productos junto con la
basura doméstica.
Utilice los sistemas de recogida y reciclado
disponibles en su país. De esta forma, algunos
materiales podrán recuperarse o reciclarse.
A BaByliss agradece-lhe a aquisição do secador de cabelo -ex
pertplus 2100! Para obter mais informações sobre as vantagens
deste produto, conselhos de utilização e astúcias técnicas, con-
sulte o nosso sítio internet: www.babyliss.com.
Leia atentamente os conselhos de segurança do secador de ca-
belo expertplus 2100 antes de o utilizar pela primeira vez.
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
1. Eciência de secagem 2 100 W (consumo de energia 1 600 W)
2. Tecnologia Ionic: brilho e efeito anti-estático
3. 3 velocidades/temperaturas
4. Tecla de ar frio: xação do penteado
5.
Filtro traseiro amovível
6. Anel de suspensão
7. Concentrador
8. Difusor assimétrico
MANUTENÇÃO
A m de conservar toda a ecácia do secador de cabelo e pro-
longar a duração de vida útil do motor, recomenda-se que lim-
pe com regularidade a grelha traseira com uma escova macia e
seca. Para retirar o ltro, faça-o deslizar no eixo do secador de
cabelo e deixe-o pender.
CONSELHOS DE SEGURANÇA
ATENÇÃO: os sacos em polietileno que cobrem o
produto ou a embalagem podem ser perigosos.
Conserve estes sacos fora do alcance de bes e
crianças. Não os utilize em berços, camas de crian-
ça, carrinhos de be ou parques para bebés. A
película pode colar-se ao nariz e à boca e impedir
a respiração. Um saco não é um brinquedo.
ATENÇÃO: nunca utilize este aparelho por cima ou
na proximidade de um lavatório, banheira, duche
ou de qualquer outro recipiente que contenha
água. Mantenha o aparelho seco.
Em caso de utilização do aparelho numa
casa debanho, desligue-o após a utilização.
Com efeito, a proximidade de uma fonte de água pode
ser perigosa mesmo que o aparelho esteja desliga-
do. Para assegurar uma protecção complementar, re-
comenda-se a instalação, no circuito eléctrico que ali-
menta a casa de banho, de um interruptor de corrente
diferencial residual (DDR) com um funcionamento nominal
que não exceda 30 mA. Aconselhe-se com um electricista.
Nunca mergulhe o aparelho na água ou em qualquer outro
líquido.
Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser subs-
tituído pelo fabricante, pelo serviço pós-venda ou por um
técnico qualicado a m de evitar qualquer risco.
Durante a utilizão do aparelho, não obstrua o sistema de
ventilação do aparelho. Certique-se de que não há cabelos
nem outros reduos a obstruir o ltro traseiro do aparelho.
Este aparelho dispõe de um termóstato de segurança. Em
caso de aquecimento excessivo, o aparelho desliga-se au-
tomaticamente ou deixa de aquecer. Nesta eventualidade,
coloque o interruptor situado na pega do aparelho na posi-
ção “OFF”, desligue-o e deixe arrefecer durante 10 minutos.
ANTES de o voltar a utilizar, verique que o ltro traseiro não
está obstruído por cabelos e outros resíduos. Ligue-o à cor-
rente eléctrica e acenda-o. Se o aparelho continuar em sobre-
aquecimento, deixe imediatamente de o utilizar, apague-o e
desligue-o da corrente eléctrica. Leve o aparelho ao Centro
de Assistência da Babyliss.
Não utilize o aparelho se tiver caído ou apresentar danos vi-
síveis.
Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver aceso
ou ligado à rede eléctrica.
Desligue imediatamente o aparelho da rede eléctrica em caso
de problema durante a utilizão.
Utilize exclusivamente os acessórios recomendados pela Ba-
Byliss.
Desligue o aparelho depois de cada utilização e antes de o
limpar.
Evite todo o contacto entre as superfícies quentes do apa-
relho e a pele, em particular, as orelhas, os olhos, a cara e o
pescoço.
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pes-
soas (incluindo crianças), cujas capacidades físicas, sensoriais
ou mentais sejam reduzidas, ou por pessoas desprovidas
de experiência ou conhecimento do produto, a não ser que
tenham beneciado, por intermédio de uma pessoa respon-
sável pela sua segurança, de vigilância ou instruções prévias
relativas à utilização do aparelho. As crianças devem ser vigia-
das de modo a assegurar que não brincam com o aparelho.
• Deixe arrefecer o aparelho antes de o guardar.
Para o danicar o cabo, não o enrole à volta do aparelho e
guarde-o sem torcer ou dobrar.
Este aparelho satisfaz as exigências preconizadas pelas direc-
tivas 04/108/CE (compatibilidade electromagnética) e 06/95/
CE (segurança dos aparelhos electrodomésticos).
EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS NO FIM DO
CICLO DE VIDA
No interesse geral e a m de participar activamente no esforço
colectivo de protecção do ambiente:
Não deposite estes produtos no lixo doméstico.
Utilize os sistemas de recolha e de reciclagem dis-
poníveis no seu país. Alguns materiais poderão
assim ser reciclados ou recuperados.
Tak, fordi du har købt hårtørreren
expert
plus
2100
fra BaByliss! Se vo-
res hjemmeside for yderligere oplysninger om produktets fordele,
gode råd til anvendelse og eksperttips: www.babyliss.com.
Læs venligst sikkerhedsanvisningerne til din hårtørrer
expert
plus
2100
, inden du begynder at bruge den.
PRODUKTETS EGENSKABER
1. Tørrekraft 2100W (Energiforbrug 1600W)
2. Ionic teknologi: skinnende og antistatisk
3. 3 hastigheder/temperaturer
4. Koldluftsknap: gør frisuren holdbar
5. Aftageligt baglter
6. Ophængningsring
7. Koncentrator
8. Asymmetrisk spreder
VEDLIGEHOLDELSE
For at bevare hårtørrerens eektivitet og forlænge motorens le-
vetid anbefaler vi, at gitteret rengøres regelmæssigt med en blød
og tør børste.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
PAS PÅ: poserne i polyethylen, som indehol-
der produktet eller dets emballage kan re
farlige. Hold disse poser uden for spædbørns
og børns rækkevidde. Brug dem ikke i vugger,
børnesenge, klapvogne eller kravlegårde.
Den ne lm kan klistre sig til næsen og mun-
den og forhindre vejrtrækningen. En pose er
ikke et stykke legetøj.
PAS PÅ: må ikke bruges over eller irheden
af håndvaske, badekar, brusere eller andre be-
holdere med vand. Opbevar apparatet et
tørt sted.
Hvis ledningen er beskadiget, skal den erstat-
tes af fabrikanten, dennes serviceafdeling
eller lignende kvalicerede personer for at
undgå fare.
Sørg for ikke at blokere ventilationssystemet, når du bru-
ger apparatet. Kontroller atr eller andre smådele ikke
tilstopper ltret bagpå apparatet.
Dette apparat er udstyret med en sikkerhedstermostat.
I tilfælde af overophedning slukker apparatet af sig selv
eller varmer ikke op mere. Sæt i det tilfælde afbryderen
som er på grebet på OFF, tag stikket ud og lad apparatet
køle af i 10 minutter. INDEN det tages i brug igen, skal
du sikre dig, at der ikke er hår eller andre smådele, der
tilstopper ltret bagpå apparatet. t stikket i og tænd
for apparatet. I tilfælde af en ny overophedning, stand-
ses brugen øjeblikkeligt. Sluk for apparatet og tag stikket
ud. Indlever apparatet til Babyliss’ servicecenter.
Brug ikke apparatet, hvis det har været tabt, eller hvis det
viser synlige tegn på beskadigelser.
Efterlad ikke apparatet uden opsyn, når det er tilsluttet
eller tændt.
Tag øjeblikkeligt stikket ud i tilfælde af problemer under
brugen.
• Brug ikke andet tilbehør, end det der anbefales af BaBy-
liss.
Tag stikket til apparatet ud, hver gang det har været
brugt, og inden du gør det rent.
Undgå enhver kontakt mellem apparatets varme overa-
der og huden, især ørerne, øjnene, ansigtet og halsen.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af perso-
ner (heller ikke børn) med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale kapaciteter, eller personer uden erfaring
eller kendskab, med mindre de bliver overget af en
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller har fået
forudgående instruktioner i brugen af apparatet. Det er
nødvendigt at holde opsyn med børn, for at sikre sig at
de ikke leger med apparatet.
• Lad apparatet køle af, inden du lægger det væk.
For ikke at beskadige ledningen, må denne ikke vikles
om apparatet. Sørg for at gge den væk, uden at den
bliver snoet eller foldet sammen.
Dette apparat er i overensstemmelse med normerne i di-
rektiverne 04/108/EF (elektromagnetisk kompatibilitet)
og 06/95/EF (sikkerhed omkring elektroniske hushold-
ningsapparater).
ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UDSTYR DER IKKE DUER
MERE
I alles interesse og for aktivt at være med til at beskytte
miljøet:
Smid ikke dine produkter ud sammen med al-
mindeligt husholdningsaald.
Brug de indsamlings- og genbrugssystemer
der er til rådighed i dit hjemland. Visse mate-
rialer kan således genbruges eller få ny værdi.
1
2
4
5
6
78
3
NORSK SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ
Takk for at du har kjøpt den profesjonelle hårføneren BaByliss
expert
plus
2100! For å mer informasjon om fordelene med
produktet, kan du lese rådene om bruk av produktet og
eksperttipsene som du nner vårt nettsted Internett: www.
babyliss.com.
Vennligst les sikkerhetsanvisningene for den profesjonelle
hårføneren expert
plus
2100 grundig før du begynner å bruke den.
PRODUKTEGENSKAPER
1. Tørkeeekt 2 100 W (Strømforbruk 1 600 W)
2. Ionic-teknologi: glansfullt og antistatisk hår
3. 3 hastigheter/temperaturer
4. Knapp til friskluft: kserer frisyren
5. Avtagbart lter bak
6. Opphengsring
7. Konsentrator
8. Asymmetrisk spreder
VEDLIKEHOLD
For å beholde full eekt på hårføneren din og forlange levetiden på
motoren, råder vi deg til å foreta regelmessig rengjøring a gitteret
bak med en myk og tørr børste.
SIKKERHETSANVISNINGER
ADVARSEL: Polyetylenposene rundt produktet
eller produktets emballasje kan være farlige.
Hold disse posene utenfor barns og spedbarns
rekkevidde. ikke brukes i vugger, barnesenger,
barnevogner eller lekegrinder. Den tynne lmen
kan klebe seg til nesen og munnen og hindre
åndedrettet. En pose er ikke en leke.
ADVARSEL: Må ikke brukes over eller i rheten
av håndvasker, badekar, dusjer eller andre
beholdere som inneholder vann. Hold apparatet
tørt.
Dersom apparatet brukes badet,
sørg for at det kobles fra etter bruk.
En vannkilde i nærheten av apparatet kan være
farlig selv når apparatet er slått av. For å sikre
ytterligere beskyttelse anbefales det å installere en
jordfeilbryter med en utløsestrøm maksimalt 30 mA
i strømkretsen på badet. Be installatøren din om råd.
Ikke sett apparatet ned i vann eller noen annen ske.
Dersom ledningen er skadet må den byttes av produsenten,
dennes kundeserviceavdeling, eller personer med liknende
kvalikasjoner for å unngå fare.
Sørg for at apparatets ventilasjonssystem ikke blokkeres
når apparatet er i bruk. Sørg for at hår eller andre rester ikke
dekker lteret bak på apparatet
Dette apparatet er utstyrt med en sikkerhetstermostat.
Dersom det oppstår overoppheting vil apparatet s seg
av automatisk, og vil ikke lenger varme. Dersom dette ikke
er tilfelle, sett bryteren håndtaket i OFF-posisjon, koble
fra apparatet og la det kjøle seg ned i 10 minutter. R det
brukes nytt, rg for at r eller andre rester ikke dekker
lteret bak på apparatet Koble til apparatet og slå det på.
Dersom apparatet overopphetes på nytt, avbryt bruken
øyeblikkelig, sdet av og koble fra. Returner apparatet til
BaByliss’ kundeserviceavdeling.
Bruk ikke apparatet dersom det er falt i gulvet eller dersom
det viser tydelige tegn på skade.
Ikke la apparatet stå uten oppsyn når det er tilkoblet eller
.
Koble fra øyeblikkelig dersom det oppstår problemer under
bruk.
• Bruk ikke annet tilbehør enn de som anbefales av BaByliss.
• Koble fra apparatet etter hver bruk og før rengjøring.
Sørg for å unngå enhver kontakt mellom de varme
overatene apparatet og huden din, spesielt ører, øyne,
ansikt og nakke.
Dette apparatet er ikke beregnet til bruk av personer
(inkludert barn) med redusert fysisk, sensorisk eller mental
kapasitet, eller personer uten erfaring eller kjennskap
til produktet, med mindre de har mottatt forutgående
instruksjon vedrørende bruken av apparatet, eller er under
passende oppsyn fra en person som er ansvarlig for deres
sikkerhet. Hold oppsyn med barn for å sikre at de ikke leker
med apparatet.
• La apparatet kjøle seg ned før det ryddes bort.
For å unngå skade ledningen, unngå å vikle denne
rundt apparatet og sørg for at den ikke vris eller bøyes når
apparatet ryddes bort.
Dette apparatet er i overensstemmelse med normene i
direktivene 04/108/EC (elektromagnetisk kompatibilitet,
EMC) og 06/95/EC (lavspenningsdirektivet).
AVHENDING AV ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UTSTYR
I alles interesse, og for en aktiv deltakelse i den kollektive
anstrengelsen for å beskytte miljøet:
Kast ikke disse produktene sammen med
husholdningsavfall.
Bruk systemene for retur og innsamling som er
tilgjengelige i ditt land. Slik kan enkelte materialer
resirkuleres eller gjenvinnes.
Kiitos BaByliss expert
plus
2100–hiustenkuivaajan hankinnasta! Katso
lisätietoja tuotteen eduista, käyttöohjeista ja asiantuntijoiden
vinkeistä nettisivultamme: www.babyliss.com.
Lue expert
plus
2100 hiustenkuivaajan turvaohjeet huolellisesti ennen
käyttöä.
TUOTTEEN OMINAISUUDET
1. Kuivausteho 2100 W (Energiankulutus 1600 W)
2. Ionic-teknologia: lisää kiiltoa ja vähenä sähköisyyt
3. 3 nopeutta/lämpötilaa
4. Kylmäilma-painike: kiinnittää kampaukset
5.
Irrotettava takasuodin
6. Kiinnityskoukku
7. Ilmankeskitin
8. Epäsymmetrinen ilmanjakaja
HUOLTO
Säilyttääksesi hiustenkuivaajan täyden tehon ja moottorin pitkän iän,
suosittelemme että puhdistat takaverkon säännöllisesti pehmeällä ja
kuivalla harjalla.
TURVALLISUUSOHJEET
VAROITUS : tuote on pakattu polyetyleenipusseihin,
jotka saattavat olla vaarallisia. Pidä pussit poissa
vauvojen ja lasten ulottuvilta. Niitä ei saa käytä
kehdoissa, lastensängyissä, rattaissa tai vauvojen
leikkikehissä. Ohut kalvo voi liimautua nenään ja
suuhun ja estää hengittämisen. Pussi ei ole
leikkikalu.
VAROITUS: ei saa käyttää pesualtaiden, ammeiden,
suihkujen tai muiden vettä sisältävien astioiden
yläpuolella tai lähettyvillä. Pidä laitetta kuivassa
paikassa.
Jos laitetta käytetään kylpyhuoneessa,
kytke se irti verkkovirrasta käytön jälkeen.
Vesipisteen läheisyys voi olla vaarallinen silloinkin, kun laite
on sammutettuna. Vikavirtasuoja kylpyhuoneessa lisää
turvallisuutta. Paremman turvallisuuden takaamiseksi on
suositeltavaa asentaa kylpyhuoneen virransyöttöpiiriin
määrätyn enintään 30mA:n käyttövaihtovirran dierentiaalirele.
Kysy neuvoa sähköasentajalta.
• Älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin.
Vahingoittuneen virtajohdon saa vaihtaa vain valmistaja,
valmistajan myynninjälkeinen palvelu tai henkilö, jolla on
vastaava pätevyys riskien välttämiseksi.
Ätuki laitteen tuuletusjärjestelmää käytön aikana. Varmista
ettei laitteen takasuodattimessa ole hiuksia tai muita
jäännöksiä tukkimassa sitä.
Tämä laite on varustettu turvatermostaatilla. Jos laite
ylikuumenee, se sammuu itsestään tai lakkaa kuumenemasta.
Aseta siinä tapauksessa laitteen kahvassa sijaitseva katkaisin
OFF-asentoon, kytke laite irti verkkovirrasta ja anna sen jäähtyä
10 minuuttia. Varmista ENNEN seuraavaa käytä ettei laitteen
takasuodattimessa ole hiuksia tai muita jäännöksiä tukkimassa
sitä. Kytke laite verkkovirtaan ja käynnistä se. Mikäli laite
ylikuumenee uudelleen, keskey välitmästi sen käyttö ja
kytke laite irti verkkovirrasta. Toimita laite BaBylissin tekniseen
palveluun.
Älä käytä laitetta jos se on pudonnut tai jos se on näkyvästi
vaurioitunut.
Älä jätä laitetta ilman valvontaa virran ollessa kytketty tai
laitteen ollessa toiminnassa.
Kytke laite irti verkkovirrasta välittömästi, jos käytön aikana
ilmenee ongelmia.
• Älä käytä muita kuin BaBylissin suosittelemia lisävarusteita.
Kytke laite aina irti verkkovirrasta jokaisen käytön lkeen sekä
ennen puhdistamista.
Vältä laitteen kuumien pintojen joutumista kosketuksiin
erityisesti korvien, silmien, kasvojen ja kaulan ihon kanssa.
Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan
lukien lasten) käytettäväksi, joiden fyysinen, aisti- tai
henkinen kapasiteetti on alentunut, tai joilla ei ole laitteen
käytöstä kokemusta eikä tietoa, paitsi jos käyt tapahtuu
heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa
tai etukäteen annettujen käyttöohjeiden avulla. Lapsia on
valvottava, jotta he eivät pääse leikkimään laitteella.
Anna laitteen jäähtyä ennen sen siirtämistä
säilytyspaikkaansa.
Jotta virtajohto ei vahingoittuisi, ä kierrä sitä laitteen
ympärille, äläkä säilytä virtajohtoa kierrettynä tai taitettuna.
Tämä laite on direktiivien 04/108/EY (sähkömagneettinen
yhteensopivuus) ja 06/95/EY (sähköisten kodinkoneiden
turvallisuus) vaatimusten mukainen.
SÄHKÖ- JA ELEKTRONISTEN LAITTEIDEN KÄYTTÖIÄN
LOPUTTUA
Kaikkien eduksi ja aktiiviseen yhteisölliseen ymristönsuojeluun
osallistumisen tärkeydestä :
Älä hävitä laitteita kotitalousjätteiden mukana.
Käy maassasi saatavilla olevia palautus- ja
keräysjärjestelmiä. Jotkut materiaalit voidaan
kierrätä tai hyödyntää uusiokäyttöön.
Ευχαριστούμε που αγοράσατε το σεσουάρ expert
plus
2100 της BaByliss!
Για περισσότερες πληροφορίες για τα πλεονεκτήματα του προϊόντος,
τις οδηγίες χρήσης και τις συμβουλές των ειδικών, μπορείτε να
επισκεφτείτε τον ιστότοπό μας στο διαδίκτυο: www.babyliss.com.
Παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά τις συμβουλές ασφαλείας για
το σεσουάρ σας expert
plus
2100 πριν να το χρησιμοποιήσετε.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
1. Απόδοση στεγνώματος 2100W (κατανάλωση ενέργειας 1600W).
2. Τεχνολογία Ionic: λάμψη και αντιστατικότητα.
3. 3 ταχύτητες/θερμοκρασίες.
4. Κουμπί ψυχρού αέρα: φιξάρει το χτένισμα.
5. Αποσπώμενο πίσω φίλτρο.
6. Κρίκος ανάρτησης.
7. Στόμιο συγκέντρωσης αέρα.
8. Ασύμμετρη φυσούνα.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Για να διατηρήσετε την απόδοση του σεσουάρ σας και για να
παρατείνετε τη διάρκεια ζωής του κινητήρα, σας συνιστούμε να
καθαρίζετε τακτικά το πίσω φίλτρο με μια μαλακή και στεγνή
βούρτσα.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι σακούλες πολυαιθυλενίου στις οποίες
βρίσκεται το προϊόν ή το περιτύλιγμά του μπορεί να
είναι επικίνδυνες. Φυλάγετε αυτές τις σακούλες μακριά
από μωρά και παιδιά. Να μη τις χρησιμοποιείτε στις
κούνιες, στα παιδικά κρεβάτια , στα καροτσάκια ή στα
πάρκα για μωρά. Η λεπτή μεμβράνη μπορεί να κολλήσει
στη μύτη και στο στόμα και να εμποδίσει την αναπνοή.
Μια σακούλα δεν είναι παιχνίδι.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε πάνω ή κοντά σε
νιπτήρες, μπανιέρες, ντουζιέρες ή άλλα δοχεία που
περιέχουν νερό. Φυλάγετε τη συσκευή σε στεγνό
μέρος.
Σε περίπτωση που χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο,
φροντίζετε να τη βγάζετε από την πρίζα μετά τη χρήση.
Η εγγύτητα με το νερό μπορεί να είναι επικίνδυνη ακόμη και όταν
η συσκευή είναι σβηστή. Για να εξασφαλίσετε συμπληρωματική
προστασία, συνιστάται στη γραμμή που τροφοδοτεί το μπάνιο να
τοποθετηθεί μια διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD)
με ονομαστικό ρεύμα λειτουργίας που να μην υπερβαίνει τα 30mA.
Συμβουλευτείτε τον ηλεκτρολόγο σας.
Μη βυθίζετε τη συσκευή στο νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό.
Εάν το καλώδιο έχει φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή, το σέρβις μετά την πώληση ή από άτομα με την
ανάλογη ειδικότητα ώστε να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος.
Εάν το καλώδιο έχει φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή, το σέρβις μετά την πώληση ή από άτομα με την
ανάλογη ειδικότητα ώστε να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος.
Κατά τη διάρκεια που χρησιμοποιείτε τη συσκευή, προσέχετε ώστε
να μ ην μπλο κά ρε τε το σ ύσ τημ α αερ ισμο ύ της σ υσκ ευής . Βεβ αιω θεί τε
ότι δεν υπάρχουν τρίχες ούτε άλλα σκουπιδάκια που να φράζουν το
πίσω φίλτρο της συσκευής.
Η συσκευή αυτή διαθέτει ένα θερμοστάτη ασφαλείας. Σε περίπτωση
υπερθέρμανσης, η συσκευή σβήνει αυτόματα ή δεν παράγει
θερμότητα. Σε μια τέτοια περίπτωση, τοποθετείτε το διακόπτη που
βρίσκεται στη λαβή της συσκευής στη θέση OFF, βγάζετε τη συσκευή
από την πρίζα και περιμένετε 10 λεπτά για να κρυώσει. ΠΡΙΝ να την
ξαναχρησιμοποιήσετε, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν τρίχες ούτε
άλλα σκουπιδάκια που να φράζουν το πίσω φίλτρο της συσκευής.
Βάζετε τη συσκευή στην πρίζα και την ανάβετε. Σε περίπτωση που
υπερθερμανθεί πάλι, σταματήστε αμέσως να τη χρησιμοποιείτε,
σβήστε τη και βγάλτε τη από την πρίζα. Δώστε τη συσκευή στο
Σέρβις της Babyliss.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν πέσει κάτω ή όταν παρουσιάζει
φανερά σημάδια φθοράς.
Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη ενώ βρίσκεται στην πρίζα
ή όταν είναι αναμμένη.
Βγάζετε αμέσως από την πρίζα σε περίπτωση που παρουσιαστούν
προβλήματα κατά τη διάρκεια τής χρήσης.
Μη χρησιμοποιείτε διαφορετικά εξαρτήματα από αυτά που
συνιστώνται από την BaByliss.
Βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα μετά από κάθε χρήση και πριν
την καθαρίσετε.
Φροντίζετε ώστε να αποφεύγετε κάθε επαφή των ζεστών επιφανειών
της συσκευής με το δέρμα σας και ιδιαίτερα με τα αυτιά σας, τα μάτια
σας, το πρόσωπο σας και το λαιμό σας.
Η συσκευή αυτή δεν έχει σχεδιαστεί για να χρησιμοποιείται από
άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) των οποίων οι
σωματικές, πνευματικές και αισθητήριες ικανότητες, είναι μειωμένες,
ή από άτομα τα οποία δεν έχουν εμπειρία ή γνώση για το προϊόν,
εκτός εάν κάποιο άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους, μπορεί
να φροντίσει για την επίβλεψή τους ή να τους δώσει προηγουμένως
τις απαραίτητες οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής. Πρέπει
να επιβλέπετε τα παιδιά για να βεβαιώνεστε ότι δεν παίζουν με τη
συσκευή.
• Αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει πριν την αποθηκεύσετε.
Για να μη φθαρεί το καλώδιο, να μη το τυλίγετε γύρω από τη
συσκευή. Φροντίζετε να το τακτοποιείτε χωρίς να το στρίβετε ή να
το διπλώνετε.
Η συσκευή αυτή είναι σύμφωνη με τις βασικές απαιτήσεις των
οδηγιών 04/108/EK λεκτρομαγνητική συμβατότητα) και 06/95/EK
(ασφάλεια των οικιακών ηλεκτρικών συσκευών).
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΙ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΙ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΙ ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ
ΖΩΗΣ
Για το συμφέρον όλων και για την ενεργή συμμετοχή στη συλλογική
προσπάθεια προστασίας του περιβάλλοντος:
Μην απορρίπτετε τα προϊόντα αυτά μαζί με τα οικιακά
απορρίμματα.
Χρησιμοποιείτε τα συστήματα επιστροφής και συλλογής
που διαθέτονται στη χώρα σας. Ορισμένα υλικά μπορούν
να ανακυκλωθούν ή να αξιοποιηθούν.
Köszönjük, hogy BaByliss
expert
plus
2100
hajszárít vásárolt! A ter-
mék előnyeivel kapcsolatos további tájékoztatásokat, használati
tanácsokat és szakmai fogásokat internetes honlapunkon talál-
hat: www.babyliss.com.
Kérjük olvassa el gyelmesen az
expert
plus
2100
hajszárító bizton-
gi útmutatóját, mielőtt használni kezdené.
A TERMÉK JELLEMZŐI
1. Szárítási teljesítmény 2100 W (Energiafelhasználás 1600 W)
2. Ionic technológia: csillogás és antisztatikus hatás
3. 3 sebesség- és hőmérsékletkapcsoló
4. Hideg levegő gomb: rögzíti a frizurát
5.
Kivehehátsó s
6. Tartógyűrű
7. Szűkítő
8. Aszimmetrikus diúzor
KARBANTARTÁS
A hajszárí hatékonygának megőrzése és a motor
élettartamának meghosszabbítása érdekében azt javasoljuk,
hogy tisztítsa rendszeresen a hátsó szűrőt egy puha és száraz kefe
segítségével.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
FIGYELEM: a késléket tartalma polietilén
zacskók vagy a készülék csomagolása veszélyes
lehet. Tartsa ezeket a zacskókat csecsemőktől és
gyermekektől. Ne használja őket bölcsőben,
gyermekágyban, babakocsiban vagy járókában.
A vékony fólia rátapadhat az orra és a szájra és
meggátolhatja a légzést. A zacskó nem játékszer.
FIGYELEM: ne használja moskagyló, fürdőkád,
zuhanyozó vagy egyéb, vizet tartalmazó edény
lött vagy zelében. Tartsa szárazon a készülé-
ket.
Ha a készüléket fürdőszobában használja, ügyel-
jen arra, hogy húzza ki a konnektorból használat
után.
Vízforrás közelsége ugyanis még akkor is veszélyes lehet, p2-ha a
készülék ki van kapcsolva. Kieszítő delemként javasoljuk
egy 30 mA-t nem meghaladó áramerősségű maradékáram-
működtetésű megszakí telepítését a fürdőszobát ellátó
áramkörre. Kérjen tacsot a beépítést végző szakembertől.
• Ne merítse a készüléketzbe vagy más folyadékba.
Ha a tápkábel megsérült, a grtónak, garanciális szolgála-
tának vagy hason képzettséggel rendelkező személynek
kell kicselnie.
A készülék használata során ügyeljen arra, hogy ne zárja le
a készülék szellőzőrendszerét. Ellenőrizze, hogy nem tömí-
ti el haj vagy egyéb maradvány a készülék hátoldalán lévő
szűrőt.
Ez a készülék biztonsági termosztáttal van ellátva. Túlmele-
gedés esetén a készülék önmagától kikapcsol és leáll a me-
legítés. Ilyen esetben állítsa a készülék fogantyúján elhelye-
zett kapcsolót OFF állásba, húzza ki a konnektorból és hagyja
hűlni 10 percig. MIELŐTT ismét használná, ellenőrizze, hogy
nem tömíti el haj vagy egyéb maradvány a készülék hátolda-
lán lévő szűrőt. Dugja be a konnektorba a készüléket és kap-
csolja be. Újabb túlmelegedés esetén hagyja azonnal abba a
használatot, kapcsolja ki és húzza ki a konnektorból. Küldje el
a késket a BaByliss ügylszolgálatához.
Ne használja a készüléket, ha leesett vagy sérülések nyomai
láthatók rajta.
Ne hagyja a szüléket felügyelet nélkül, ha be van dugva
vagy be van kapcsolva.
zza ki azonnal a hálózatból, ha a használat közben prob-
léma merül fel.
• Csak a BaByliss által ajánlott tartokokat használjon.
Minden használat után és tisztítás előtt húzza ki a hálózatból
a készüléket.
Ügyeljen arra, hogy a készülék meleg felületei ne érjenek
hozzá bőréhez, különösen hez, szeméhez, arcához és
nyakához.
Ez a készülék nem csökkent zikai, érzékszervi vagy szellemi
képességgel rendelkező, vagy tapasztalatlan vagy tudatlan
személyek (vagy gyermekek) általi használatra készült, ki-
véve akkor, ha a biztonságukért felelős személy felügyelete
mellett vagy a készülék használatára vonatkozó előzetes
utasításait követve használják. Vigyázni kell a gyermekekre,
hogy ne játsszanak a készülékkel.
• Hagyja kihűlni a készüléket, mielőtt eltenné.
A vezeték sérülésének elkerülése érdekében ne csavarja a
készülék köré és ügyeljen arra, hogy ne csavarja vagy hajtsa
meg, amikor elteszi.
Ez a készülék megfelel a 04/108/EK (elektromágneses kom-
patibilitás) és a 04/108/EK (elektromos háztartási készülékek
biztonga) irányelvekben javasolt szabványoknak.
AZ ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK
ÉLETTARTAMUK VÉGÉN
Mindannyiunk és a rnyezet védelmében kifejtett közös ak-
v részvétel érdekében:
Ne dobja ki ezeket a termékeket a háztartási hulla-
dékokkal egtt.
Vegye igénybe az országában rendelkezésére
álló visszavételi és begjtő rendszereket.
Egyes anyagok így újra feldolgozhatók vagy
hasznosíthatók lehetnek.
Dziękujemy za zakup suszarki do włosów
expert
plus
2100
rmy Ba-
Byliss! Szczegółowe informacje na temat właściwości produktu,
porady dotyczące użytkowania oraz wskazówki ekspertów znaj-
dusię na naszej stronie internetowej: www.babyliss.com.
Przed rozpoczęciem ytkowania suszarki do włosów
expert
plus
2100
, uwnie przeczytać wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
urządzenia.
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
1. Moc suszenia 2100 W (Zużycie energii 1600 W)
2. Technologia Ionic: pysk i funkcja antystatyczna
3. 3 pdkości/temperatury
4. Przycisk nawiewu zimnego powietrza: utrwala fryzurę
5. Wyjmowany ltr tylny
6. Zawieszka
7. Koncentrator
8. Dyfuzor asymetryczny
KONSERWACJA
Aby zapewnić skuteczność suszarki do włosów oraz przedłużyć
sprawność silnika, należy regularnie czyścić tylną siatkę za pomo-
cą suchej, miękkiej szczotki.
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA: torebki z polietylenu z produktem lub
jego opakowanie mo być niebezpieczne. To-
rebki należy przechowywać w miejscu niedo-
stępnym dla dzieci. Nie wykorzystywać ich do
kołysek, łóżeczek dziecięcych, wózków lub koj-
ców dla dzieci. Cienka folia może przykleić się do
nosa lub ust i uniemożliwić oddychanie. Torebka
nie jest zabawką.
UWAGA: nie ywać nad lub w pobliżu umywa-
lek, wanien, kabin prysznicowych lub innych
zbiorników z wo. Dbać, aby urządzenie było
suche.
Jeżeli urządzenie używane jest w łazien-
ce, należy pamiętać o wyjęciu wtycz-
ki z pdu, gdy nie jest już potrzebne.
Bliskość wody może być bardzo niebezpieczna, nawet
wtedy gdy urdzenie jest wyłączone. Aby zapewnić do-
datkowe zabezpieczenie instalacji, układ elektryczny za-
silający łazienkę należy zabezpieczyć wyłącznikiem różni-
coprądowym (DDR) o znamionowym prądzie różnicowym
nieprzekraczającym 30 mA. Poprosić o poradę elektryka.
Nie zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie.
Jeżeli kabel zasilający jest uszkodzony, jego wymianę należy
zlecproducentowi, serwisowi posprzedażnemu lub specja-
liście, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
Podczas używania urządzenia, uważać aby nie blokować
otworów wentylacyjnych urdzenia. Upewnić się czy włosy
lub inne zanieczyszczenia nie zapchały tylnego ltra urzą-
dzenia.
Urdzenie wyposażone jest w termostat bezpieczeństwa.
W razie przegrzania, urządzenie wączy s automatycznie
lub przestanie grzać. Należy wtedy ustawprzełącznik na
rączce urządzenia w pozycji OFF, wyłączsuszarkę z prądu
i pozostawić do ostygnięcia na 10 minut. PRZED ponownym
yciem, upewnić się czy włosy lub inne zanieczyszczenia
nie zapchały tylnego ltra urządzenia. Włożyć wtyczkę do
gniazdka i ączyć urządzenie. Jeśli urządzenie ponownie
się przegrzeje, natychmiast przerwjegoytkowanie i wy-
łącz z prądu. Odesłać urządzenie do serwisu technicznego
Babyliss.
Nie ywać urządzenia, który uległ uszkodzeniu lub upadł
na ziemię.
• Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
Jeżeli wystąpią problemy w trakcie korzystania z urdzenia,
należy je natychmiast wączyć.
• Używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez BaByliss.
Po użyciu i przed czyszczeniem wyłącz urządzenie z prądu.
Nie dotykać gorących powierzchni urządzenia, a w szczegól-
ności uw by nie dotknąć gorącym urządzeniem uszu,
oczu, twarzy i szyi.
Urdzenie nie może być używane przez osoby (w tym rów-
nież dzieci) z ograniczeniem zycznym, czuciowym lub umy-
owym, nie posiadające doświadczenia lub wiedzy, chyba że
zostały, na początku, przyuczone i poinstruowane w zakresie
obsługi urządzenia przez osoby odpowiedzialne za ich bez-
pieczeństwo. Zwrócić uwagę na dzieci, aby nie bawiły się
urządzeniem.
Przed schowaniem pozostawić urządzenie do wystygnięcia.
Aby nie uszkodzić przewodu, nie należy go nawijać wokół
urządzenia, a chowając go uważać by nie był skręcony lub
zgięty.
Urdzenie spełnia normy zalecane w dyrektywie 04/108/
WE (Zgodność elektromagnetyczna) oraz w dyrektywie
06/95/WE (Bezpieczeństwo urządzeń niskonapięciowych).
ZUŻYTE URZĄDZENIA ELEKTRYCZNE I ELEKTRONICZNE
Ze względu na wspólne dobro oraz dla aktywnych starań na
rzecz ochrony środowiska:
• Nie wyrzucać urdzeń ze zwykłymi śmieciami.
Stosować systemy odzyskiwania i zbiórki odpa-
dów dostępne w kraju. Niektóre materiały mogą
być odzyskane lub uszlachetnione.
Zakoupili jste si profesionální vysoušeč vlasů expertplus 2100 od
BaByliss a my vám za to děkujeme! Pro ce informací týkajících
se hod tohoto robku, pokynů k používání a tipů exper
použijte naše webové stránky www.babyliss.com.
Pečlivě si přečtěte bezpečnost pokyny k vašemu
profesionálnímu vysoušeči expertplus 2100 předtím, než jej
začnete používat.
VLASTNOSTI VÝROBKU
1. Výkon sušení 2100W (spotřeba energie 1600W)
2. Technologie Ionic: lesk a antistatický výkon
3. 3 rychlosti/teploty
4. Tlítko pro studený vzduch: zaxuje účes
5.
Zadní odnímatelný ltr
6. Suspenzační kroužek
7. Zásobník
8. Asymetrický difuzér
ÚDRŽBA
Pro zajištění efektivity vašeho vysoušeče a pro delší životnost
motoru Vám doporučujeme pravidelně čistit zadní mřížku
pomocí pružného a suchého kartáčku.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
UPOZORNĚNÍ: Sáčky z polyetylénu, ve kterých je
přístroj uložen, stejně tak jako jeho obal, mohou
t nebezpečné. Sáčky uchovávejte mimo dosah
miminek a dětí. Nepoužívejte je v kolébkách, dět-
ských postýlkách, kočárcích nebo dětských
ohrádkách. Jemná fólie se může nalepit na nos a
na ústa a zabránit dýchání. Sáček není hračka.
UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte nad nebo v blízkosti
umyvadel, van, sprch nebo jiných nádob obsahu-
jících vodu. Přístroj udržujte suchý.
V případě, že používáte přístroj v koupelně, ne-
zapomeňte ho po použití vypojit ze sítě. Blízkost
zdroje vody totiž může být nebezpečná a to i
tehdy, je-li přístroj vypnutý. Pro zajištění dopl-
ňující ochrany elektrického obvodu v koupelně
se doporučuje instalace zařízení na zbytkový
diferenč proud (DDR) stanoveného provozní-
ho diferenčho proudu nepřesahujícího 30 mA.
Poraďte se s instalatérem.
• Přístroj neponořujte do vody ani do žádné jiné kapaliny.
Je-li přívodní šňůra poškozena, je nutno ji nechat vyměnit u
výrobce, v jeho servisním středisku nebo osobami s přísl-
nou kvalikací, aby se zabránilo vzniku nebezpečí.
Dbejte na to, aby při práci s přístrojem nebyl blokován jeho
ventilační systém. Zkontrolujte, zda není ltr na zadčásti
přístroje zanesen vlasy nebo jinými nečistotami.
Tento přístroj je vybaven bezpečnostním termostatem. V
případě přehřátí se přístroj sám vypne a nebude se dále
zahřívat. Případně vypněte ístroj epnutím vypínače na
rukojeti do polohy OFF a nechte ho po dobu 10 minut vy-
chladnout. PŘED dalším použitím přístroje zkontrolujte, zda
není ltr na zadní části přístroje zanesen vlasy nebo jinými
nečistotami. Zapojte přístroj do sítě a zapněte ho. Pokud
opět dojde k přehřátí, okamžitě estaňte ístroj používat,
vypněte ho a odpojte ze sítě. Přístroj odešlete do servisního
střediska BaByliss.
Přístroj nepoužívejte, pokud spadl nebo pokud vykazuje
zjevné stopy poškození.
Nenechávejteístroj bez dozoru, je-li zapojený do sítě nebo
zapnutý.
V přípaproblémů během používání přístroj okamžitě od-
pojte ze sítě.
Používejte pouze příslušenství doporučené rmou BaByliss.
• Po každém použití a před čištěním přístroj odpojte ze sítě.
Dbejte na to, aby nedošlo k žádnému kontaktu teplých ploch
přístroje s pokožkou, zejména uší, očí, obličeje a krku.
Tento ístroj nemá být používán osobami (včetně ),
které mají snížené fyzické, smyslo nebo duševní schop-
nosti ani osobami bez zkušeností nebo znalostí, s výjimkou
situace, kdy jsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost nebo pokud byly touto osobou předem pouče-
ny o používání přístroje. Děti je třeba hlídat a zajistit, aby si s
přístrojem nehrály.
• Před uklizením nechte přístroj vychladnout.
Šňůru neomotávejte kolem přístroje, dbejte na to, aby před ulo-
žením nebyla zkrouce a přeložená, aby se nepoškodila.
Tento ístroj splňuje padavky norem stanovených směr-
nicemi 04/108/ES (elektromagneticslučitelnost) a 06/95/
ES (bezpečnost doch elektrospotřebičů).
LIKVIDACE ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ
V jmu s všech a ve snaze aktivně se podílet na společné
ochraně životního prostředí:
Neodstraňujte přístroje do komulního odpadu.
Využívejte sysmy likvidace a sběru, které jsou ve
vaší zemi k dispozici. Některá zařízení mohou t
recyklována nebo znovu zhodnocena.
Благодарим вас за покупку фена expertplus 2100 от BaByliss!
Более полную информацию о преимуществах этого
товара, советы о том, как пользоваться аппаратом, а также
мастерские приемы экспертов вы найдете на нашем сайте:
w w w. ba byl iss .co m. Пе ре д те м, к ак нач ать пол ьзо ват ьс я фе но м
expertplus 2100, обязательно ознакомьтесь с инструкцией по
безопасности.
ХАРАКТЕРИСТИКИ АППАРАТА
1. Мощность сушки 2100W (Потребление энергии 1600W)
2. Технология Ionic: блеск и антистатика
3. 3 скорости/температурных режима
4. Кнопка «холодный воздух»: фиксация прически
5.
Съемный задний фильтр
6. Колечко для подвешивания
7. Концентратор
8. Асимметричный диффузор
УХОД
Для предохранения эффективности функционирования
вашего фена и продления срока службы двигателя мы
советуем регулярно очищать заднюю решетку аппарата с
помощью мягкой сухой щеточки.
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ: полиэтиленовые пакеты, в
которые уложен сам аппарат или его упаковка,
могут представлять опасность. Пакеты должны
находиться вне доступа младенцев и детей. Не
используйте пакеты в колыбелях, детских крова-
тях, колясках или манежах для детей. Тонкая
пленка может приклеиться к носу и ко рту и вос-
препятствовать дыханию. Пакет – не игрушка.
БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ: не пользуйтесь аппаратом
над или по близости с умывальником, ванной,
душем или любой другой емкостью, содержащей
жидкость. Содержите аппарат в сухом состоя-
нии.
Если вы применяете аппарат в ванной комнате, его обя-
зательно следует отключить от сети после того, как вы
закончили пользоваться им. Дело в том, что близость ис-
точника воды может представлять опасность даже в том
случае, когда аппарат выключен, но не отключен от сети.
Для обеспечения дополнительной защиты в электриче-
ской сети ванной комнаты рекомендуется установить
устройство остаточного дифференциального тока, или
автоматический предохранитель, дифференциальный ток
функционирования которого не превышает 30 mA. Обра-
титесь за консультацией к профессиональному электрику.
• Не погружайте аппарат в воду или иную жидкость.
Если электрический шнур поврежден, во избежание опас-
ности его должен заменить изготовитель, гарантийная
служба либо специалист, имеющий соответствующую ква-
лификацию.
В процессе пользования аппаратом следите за тем, чтобы
не заблокировать систему вентиляции. Убедитесь в отсут-
ствии волос или иных загрязнений, засоряющих задний
фильтр аппарата.
Аппарат оснащен термостатом безопасности. В случае
перегрева аппарат отключается или перестает нагревать-
ся. В подобном случае установите переключатель, рас-
положенный на ручке аппарата, в положение OFF (выкл.),
отключите аппарат от сети и дайте ему остыть в течение 10
минут. ПЕРЕД тем, как снова воспользоваться аппаратом,
убедитесь в том, что ни волосы, ни иные загрязнения не за-
сорили задний фильтр аппарата. Подключите аппарат к сети
и включите его. В том случае, если аппарат снова перегрева-
ется, немедленно прекратите им пользоваться, выключите
аппарат и отключите его от сети. Верните аппарат в Центр
обслуживания Babyliss.
Не пользуйтесь аппаратом, если он падал или имеет явные
следы повреждений.
Не оставляйте без присмотра включенный или подсоеди-
ненный к сети аппарат.
Немедленно отключите аппарат от сети, если возникают
проблемы в процессе его применения.
Пользуйтесь только теми аксессуарами, которые рекомен-
дованы BaByliss.
После каждого применения и перед тем, как почистить ап-
парат, отключайте его от сети.
Следует избегать прикосновения нагретых поверхностей
аппарата к коже, в особенности на ушах, глазах, лице и шее.
Данный аппарат не предусмотрен для пользования лицами
(включая детей), физические, сенсорные или интеллекту-
альные возможности которых ограничены, а также лицами,
не имеющими достаточного опыта и знаний, за исключени-
ем тех ситуаций, когда за ними обеспечено наблюдение со
стороны лица, ответственного за их безопасность, либо ког-
да они были предварительно проинструктированы по во-
просам пользования аппаратом. Необходимо проследить
за тем, чтобы дети не играли с аппаратом.
Дайте аппарату остыть перед тем, как убрать его на хранение.
Чтобы не повредить шнур, не следует накручивать его во-
круг аппарата; проследите за тем, чтобы шнур хранился в
положении без перекручивания и заломов.
Данный аппарат соответствует нормам, изложенным в ди-
рективах 04/108/EC (электромагнитная совместимость) и
06/95/EC (безопасность электробытовых приборов).
TÜRKÇE
Bir BaByliss expertplus 2100 saç kurutma makinesi satın aldınız,
teşekkür ederiz ! Ürünün avantajları konusunda daha fazla
bilgi ve uzmanların önerileri için, internet sitemize şu adresten
ulaşabilirsiniz : www.babyliss.com.
expertplus 210 0 skurutma makinenizi kullanmaya başlamadan
önce güvenlik talimatlarını dikkatle okuyun.
ÜRÜNÜN ÖZELLİKLERİ
1. Kurutma performansı 2100W (Enerji tüketimi 1600W)
2. Ionic teknolojisi: parlakk ve anti statik
3. 3 hız/sıcaklık
4. Serin hava tuşu : sşeklini sabitler
5.
Çıkarılabilir arka filtre
6. Askı halkası
7. Toplayıcı
8. Asimetrik difüzör
BAKIM
kurutma makinenizin tüm etkililiğini korumak ve motorun
ömrünü uzatmak amacıyla, arka ızgarayı yumuşak ve kuru bir
fırça ile düzenli şekilde temizlemenizi tavsiye ederiz.
GÜVENLİK TALİMATLARI
DİKKAT: Ürünün içerisinde bulunduğu polietilen
poşetler ve ürünün ambalatehlikeli olabilirler.
Poşetleri çocukların ve bebeklerin erişemeyeceği
yerlerde muhafaza ediniz. Beşikler, çocuk
yatakları, çocuk arabala veya bebek oyun
parkları erisinde kullanmayınız. İnce film burna
veya ağza yapışabilir ve nefes almayı
engelleyebilir. Bir poşet bir oyuncak değildir.
DİKKAT: Küvetlerin, lavaboların, duşların veya su
dolu haznelerin üzerinde veya yakınında
kullanmayın. Cihazı kuru yerde muhafaza edin.
Cihaz banyoda kullanıldığında, kullanım
sonrasında fini elektrik prizinden çekin, çünkü
suyun yakınında olması cihaz kapaiken bile bir
tehlike oluşturabilir.
Tesisat üzerinde ilave bir koruma için, banyoya giden elektrik
devresine 30 mA aşmayan bir çalışma diferansiyel akım
koruma tertibatı (DDR) takılması önerilmektedir. Tesisatçınıza
danışın.
• Cihazı suya veya bka herhangi bir sıvıya batırmayın.
Eğer elektrik kablosu hasar görmüş ise, her türlü riski önlemek
amacıyla kablonun üretici, satış sonrası servis veya benzer
nitelikte bir kişi tarafından değiştirilmesi gerekmektedir.
Cihazın kullanımı esnasında, cihazın havalandırma sistemini
sıkıştırmamaya dikkat ediniz. Saçların veya başka kalıntıların
cihan arka filtresini tıkamamasına dikkat ediniz.
Bu cihaz bir emniyet termostatı donanımlıdır. ırı ısınması
halinde, cihaz kendi kendine kapanacak veya daha fazla
ısınmayacaktır. Gerektiğinde, cihazın kolu üzerinde bulunan
düğmeyi OFF üzerine getirin, cihazın elektrik fişini prizden
çekin ve 10 dakika boyunca soğumasını bekleyin. Yeniden
kullanmadan ÖNCE, cihazın arka filtresini tıkayan s veya
başka atıkların olmamasından emin olun. Cihazın fişini
elektrik prizine takın ve cihazı açın. Yeniden aşırı ısınması
halinde, cihazın kullanımını derhal durdurun, kapatın ve fişini
elektrik prizinden çekin. Cihazı Babyliss Servis merkezine
nderin.
er cihaz şmüş ise veya üzerinde belirgin hasarlar
bulunuyorsa cihazı kullanmayın.
Cihazın fişi elektrik prizine takılı iken veya açıkken gözetimsiz
bırakmayınız.
Kullanım esnasında sorun olması halinde cihazın fişini derhal
prizden çekiniz.
BaByliss tarafından önerilenin haricinde bka aksesuar
kullanmayınız.
Her kullanımdan sonra ve cihazı temizlemeden önce cihan
fişini elektrik prizinden çekin.
Cihazın cak yüzeylerinin cildinizle ve özellikle kulaklarınız,
zleriniz, yüzünüz ve ensenizle temas etmemesine dikkat
ediniz.
Bu cihaz, fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteleri zayıf
olan, p2-ya da bilgi ve deneyimden yoksun kişiler tarafından
(çocuklar da dahil), ancak güvenliklerinden sorumlu bir
kişinin gözetimi altında ve cihazın kullanı hakkında
önceden bilgilendirilmiş kişiler tarafından kullanılmak üzere
tasarlanmıştır. Cihazla oynamadıklarından emin olmak in,
çocuklan gözetim altında tutulması tavsiye edilir.
• Kaldırmadan önce cihazın soğumasını bekleyin.
Kablonun hasar rmesini önlemek için cihazın etrafına
sarmayınız ve kabloyu bükmeden veya katlamadan
kaldırmaya özensteriniz.
Bu cihaz, 04/108/EC (elektro manyetik uyum) ve 06/95/EC
(elektrikli ev aletleri güvenliği) netmelikleri tarafından
belirtilen gerekliliklere uygundur.
SVENSKA
Tack för att du pt en
expert
plus
2100
hårtork från BaByliss! Mer
information om produktens fördelar, råd vid användningen och
tips från pros hittar du på vår webbplats: www.babyliss.com.
Läs säkerhetsföreskrifterna för din
expert
plus
2100
hårtork noga
innan durjar använda den.
PRODUKTEGENSKAPER
1. Torkeekt 2 100 W (energiåtgång 1 600 W)
2. Ionic-teknologi – glänsande hår och mindre statisk elektricitet
3. 3 hastigheter/temperaturinställningar
4. Knapp för friskluft –xerar frisyren
5.
Borttagbart bakre lter
6. Upphängningsögla
7. Munstycke
8. Asymmetrisk diur
UNDERHÅLL
För att din rtork ska fortsätta att vara lika eektiv och motorn
hålla längre rekommenderar vi att du regelbundet rengör det
bakre gallret med en mjuk och torr borste.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
OBSERVERA: Produktens polyetylenpåsar eller
förpackningen kan vara farliga. Dessa påsar r
hållas utom räckll för barn och spädbarn. De
får inte användas i vaggor, barnsängar,
barnvagnar eller barnhagar. Den tunna lmen
kan täppa till näsan eller munnen och förhindra
andningen. En påse är ingen leksak.
OBSERVERA: Får inte användas ovanför eller i
närheten av tvättställ, badkar, duschar eller andra
kärl innehållande vatten. Apparaten skall hållas
på torr plats.
Om apparaten används i ett
badrum skall stickproppen dras ur
gguttaget efter användningen.
Det är faktiskt så att en vattenkälla kan vara farlig även
om apparaten är avstängd. För ytterligare säkerhet bör
den elektriska installationen i badrummet vara försedd
med en jordfelsbrytare för personsäkerhet som skall
vara märkt med max. 30 mA. dfråga din elinstallar.
Apparaten får inte doppas i vatten eller annan vätska.
Om sladden skadats skall den, r att undvika fara, utbytas
av fabrikanten, hans kundtjänst eller annan person med
liknande kvalikationer.
apparaten används bör du se till att apparatens
ventilationssystem inte blockeras. Förkra dig om att
hårrester eller annan smuts inte täpper till apparatens bakre
lter.
Denna apparat är försedd med en säkerhetstermostat. Vid
överhettning stängs apparaten automatiskt och slutar
alstra värme. Om detta händer skall strömbrytaren, som
nns handtaget, ttas i position OFF, dra stickproppen
ur vägguttaget och låt apparaten kallna under 10 minuter.
INNAN du använder apparaten nytt skall du rsäkra dig
om att det bakre ltret inte är tilltäppt av r eller annan
smuts. Koppla apparaten till elnätet och tt igång den.
Skulle apparaten överhettas nytt bör användningen
avbrytas omedelbart, sng av apparaten och dra
stickproppen ur vägguttaget. Sänd tillbaka apparaten till
BaByliss’ Kundtjänst.
Apparaten får inte användas om den fallit i golvet eller om
den visar tecken på skada.
Lämna inte apparaten utan tillsyn om den är kopplad till
tet eller i funktion.
Dra stickproppen omedelbart ur vägguttaget om problem
uppstår under användningen.
Inga andra tillbehör än de som rekommenderas av BaByliss
får användas.
Dra stickproppen ur vägguttaget efter varje användning och
innan den rengörs.
Undvik kontakt mellan apparatens heta ytor och huden,
särskilt öronen, ögonen, ansiktet och nacken.
Denna apparat är inte avsedd för att användas av personer
(detta gäller även barn) vars förmåga, fysisk eller mental,
är nedsatt, eller av personer som saknar erfarenhet eller
kännedom om apparaten, med undantag för om de kan få
hjälp av person som ansvarar för tillsyn och säkerhet och som
på förhand kan ge instruktioner angående användningen av
apparaten. Det är digt att se till så att barnen inte leker med
apparaten.
• Låt apparaten kallna innan den ställs undan.
För att undvika att sladden skadas bör den aldrig rullas runt
apparaten. Se också till så att sladden inte är vikt eller tvinnad
då apparaten ställs undan.
Denna apparat uppfyller kraven förordade genom direktiven
04/108/EG (elektromagnetisk kompatibilitet)och 06/95/EG
(säkerhet för elektriska hushållsapparater).
UTTJÄNTA ELEKTRISKA OCH ELEKTRONISKA APPARATER
I allas vårt intresse och för att aktivt medverka i den kollektiva
insatsen för att skydda vår miljö:
Kasta aldrig dessa apparater i hushållssoporna.
Använd dig av systemet r återtagning och
uppsamling som nns till ditt förfogande i ditt
land. Vissa material kan vis återvinnas eller
återvärde.


Product specificaties

Merk: BaByliss
Categorie: Fohn
Model: D241E Expert Plus 2100

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met BaByliss D241E Expert Plus 2100 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Fohn BaByliss

Handleiding Fohn

Nieuwste handleidingen voor Fohn