BaByliss D221E Handleiding
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor BaByliss D221E (2 pagina's) in de categorie Fohn. Deze handleiding was nuttig voor 50 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
Vous avez acheté le sÚche-cheveux expert
plus
2000 de BaByliss
et nous vous en remercions! Pour de plus amples informations
concernant les avantages du produit, les conseils dâutilisation et
astuces dâexperts, consultez notre site internet: www.babyliss.
com.
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité de votre
sĂšche-cheveux expert
plus
2000 avant de commencer Ă lâutiliser.
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
1.
Performance de sĂ©chage 2000W (Consommation dâĂ©nergie 1500W)
2. 3 vitesses/températures
3. Touche air frais: îxe la coiîure
4. Filtre arriĂšre amovible
5. Anneau de suspension
6. Concentrateur
7. Diîuseur asymĂ©trique
ENTRETIEN
Aîn de conserver toute lâeîcacitĂ© de votre sĂšche-cheveux et de
prolonger la durée de vie du moteur, nous vous conseillons de
nettoyer réguliÚrement la grille arriÚre avec une brosse souple et
sĂšche.
CONSIGNES DE SECURITE
⹠ATTENTION : les sachets en polyéthylÚne contenant
le produit ou son emballage peuvent ĂȘtre dangereux.
Tenir ces sachets hors de portée des bébés et des
enfants. Ne pas les utiliser dans les berceaux, les lits
dâenfants, les poussettes ou les parcs pour bĂ©bĂ©s. Le
în îlm peut coller au nez et Ă la bouche et empĂȘcher
la respiration. Un sachet nâest pas un jouet.
⹠ATTENTION: ne pas utiliser au-dessus ou à proximité
de lavabos, baignoires, douches ou autres récipients
contenant de lâeau. Maintenir lâappareil au sec.
âą En cas dâutilisation de lâappareil dans une salle de
bain, veillez Ă le dĂ©brancher aprĂšs vous en ĂȘtre servi.
En eîČet, la proximitĂ© dâune source dâeau peut ĂȘtre dangereuse
mĂȘme si lâappareil est Ă©teint. Pour assurer une protection
complĂ©mentaire, lâinstallation, dans le circuit Ă©lectrique alimentant
la salle de bain, dâun dispositif Ă courant diîĂ©rentiel rĂ©siduel (DDR)
de courant diîĂ©rentiel de fonctionnement assignĂ© nâexcĂ©dant pas
30mA, est conseillée. Demandez conseil à votre installateur.
âą Ne plongez pas lâappareil dans lâeau ou dans tout autre liquide.
âą Si le cĂąble dâalimentation est endommagĂ©, il doit ĂȘtre remplacĂ©
par le fabricant, son service aprĂšs vente ou des personnes de
qualiîcation similaire aîn dâĂ©viter un danger.
âą Pendant lâutilisation de lâappareil, veillez Ă ne pas bloquer le
systĂšme de ventilation de lâappareil. Assurez-vous quâil nây a pas
de cheveux ni dâautres rĂ©sidus qui obstruent le îltre arriĂšre de
lâappareil.
âą Cet appareil est Ă©quipĂ© dâun thermostat de sĂ©curitĂ©. En cas de
surchauîe, lâappareil sâĂ©teindra par lui-mĂȘme ou ne chauîera
plus. Le cas Ă©chĂ©ant, positionnez lâinterrupteur situĂ© sur la
poignĂ©e de lâappareil sur OFF, dĂ©branchez-le et laissez-le refroidir
pendant 10 minutes. AVANT de lâutiliser Ă nouveau, assurez-vous
quâil nây a pas de cheveux ni dâautres rĂ©sidus qui obstruent le
î¶ltre arriĂšre de lâappareil. Branchez lâappareil et allumez-le. En
cas de nouvelle surchauîe, cessez immĂ©diatement de lâutiliser,
éteignez-le et débranchez-le. Renvoyez lŽappareil au centre
Service de Babyliss.
âą Ne pas utiliser lâappareil sâil est tombĂ© ou sâil prĂ©sente des traces
apparentes de dommages.
âą Ne laissez pas lâappareil sans surveillance lorsquâil est branchĂ©
ou allumé.
⹠Débrancher immédiatement en cas de problÚmes en cours
dâutilisation.
âą Ne pas utiliser dâaccessoires autres que ceux recommandĂ©s par
BaByliss.
âą DĂ©brancher lâappareil aprĂšs chaque utilisation et avant de le
nettoyer.
âą Veillez Ă Ă©viter tout contact entre les surfaces chaudes de
lâappareil et votre peau, en particulier vos oreilles, vos yeux, votre
visage et votre cou.
âą Cet appareil nâest pas prĂ©vu pour ĂȘtre utilisĂ© par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées
dâexpĂ©rience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bĂ©nĂ©îcier,
par lâintermĂ©diaire dâune personne responsable de leur sĂ©curitĂ©,
dâune surveillance ou dâinstructions prĂ©alables concernant
lâutilisation de lâappareil. Il convient de surveiller les enfants pour
sâassurer quâils ne jouent pas avec lâappareil.
âą Laissez refroidir lâappareil avant de le ranger.
âą Aî¶n de ne pas endommager le cordon, ne lâenroulez pas autour
de lâappareil et veillez Ă le ranger sans le tordre ou le plier.
⹠Cet appareil est conforme aux normes préconisées par les
directives 04/108/CE (compatibilité électromagnétique) et
06/95/CE (sécurité des appareils électrodomestiques).
EQUIPEMENTS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES EN FIN DE VIE
Dans lâintĂ©rĂȘt de tous et pour participer activement Ă lâeîort
collectif de protection de lâenvironnement :
⹠Ne jetez pas vos produits avec les déchets ménagers.
âą Utilisez les systĂšmes de reprise et de collecte qui
seraient mis Ă votre disposition dans votre pays.
Certains matĂ©riaux pourront ainsi ĂȘtre recyclĂ©s ou
valorisés.
FRANĂAIS ENGLISH ITALIANODEUTSCH NEDERLANDS ESPAĂOL PORTUGUĂS DANSK
Thank you for buying the BaByliss
expert
plus
2000 hairdryer!
For more information about the advantages of this product,
advice on the use and tips from experts, surf to our website:
www.babyliss.com.
Please carefully read the safety precautions of your
expert
plus
2000 hairdryer below before using the appliance.
PRODUCT FEATURES
1. Drying performance 2000W (Energy consumption 1500W)
2. 3 speeds/temperatures
3. Cool air button: sets the hairstyle
4. Removable rear îlter
5. Suspension ring
6. Concentrator
7. Asymetrical diîuser
MAINTENANCE
To preserve your hair dryerâs eîciency and prolonging the life of
the motor, we recommend cleaning the rear grille regularly using
a soft, dry brush.
SAFETY PRECAUTIONS
âą WARNING: the polyethylene bags over the
product or its packaging may be dangerous.
Keep these bags out of the reach of babies
and children. Never use them in cribs,
childrenâs beds, pushchairs or playpens. The
thin îlm may cling to the nose and mouth and
prevent breathing. A bag is not a toy.
âą WARNING: do not use over or near washbasins,
bathtubs, showers or other containers with
water. Store the unit in a dry place.
âą If you are using the unit in a bathroom, unplug
it after you have înished using it.
Using the unit close to a source of water can, in fact, be
dangerous, even if the unit is switched oî. To ensure
additional protection, have installed in your bathroom a
residual current device (RCD) with a nominal trip current
no higher than 30 mA. Ask your electrical îtter for advice.
âą Never immerse the unit in water or any other liquid.
âą If the power cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its after-sales service or a similarly
qualiîed person to avoid a hazard.
âą When using the unit, make sure the unitâs air vent is
not blocked. Make sure there is no hair or any other dirt
obstructing the unitâs rear îlter.
âą This unit has been equipped with a temperature cut-
out. If the unit overheats, it will shut oîČ automatically
or will stop heating. If this happens, slide the switch on
the unitâs handle into the OFF position, unplug the unit
and allow it to cool for 10 minutes. BEFORE using it again,
make sure there is no hair or any other dirt in the unitâs
rear î¶lter. Plug the unit in and switch it on. If it overheats
again, stop using it immediately, switch it oî and unplug
it. Return the unit to the BaByliss service centre.
âą Do not use the unit if it has fallen or if it appears to be
damaged.
âą Do not leave the unit unattended when it is plugged in
or switched on.
âą Unplug the unit immediately if you have problems when
using it.
âą Do not use any accessories other than those
recommended by BaByliss.
âą Unplug the unit after each use and before cleaning it.
âą Avoid any contact between the unitâs hot surfaces and
your skin, in particular, your ears, eyes, face and neck.
âą This unit is not intended for use by people (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or by persons who lack experience or
knowledge, unless they are supervised or have been
given instructions beforehand on the use of the unit by
a person responsible for their safety. Children should be
supervised to make sure they do not treat the unit like
a toy.
âą Allow the unit to cool before storing.
âą To prevent damage to the cord, do not wrap it around
the unit and ensure it is stored without twisting or
folding it.
âą This unit complies with the standards recommended by
Directives 04/108/EC (electromagnetic compatibility)
and 06/95/EC (safety of domestic electrical equipment).
END-OF-LIFE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
In everybodyâs interest and to participate actively in
protecting the environment:
âą Do not discard your products with your
household waste.
âą Use the return and collection systems available
in your country. Some materials can in this way
be recycled or recovered.
Sie haben den Haartrockner expert
plus
2000 von BaByliss gekauft,
und wir danken Ihnen dafĂŒr! FĂŒr weitere Informationen zu den
Vorteilen des Produkts, Gebrauchshinweise und Tipps von
Experten konsultieren Sie bitte unsere Webseite: www.babyliss.
com.
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchshinweise, bevor Sie den
Haartrockner expert
plus
2000 zum ersten Mal verwenden.
EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
1. Trockenleistung 2000W (Energieverbrauch 1500W)
2. 3 Geschwindigkeits-/Temperaturstufen
3. Kaltlufttaste: îxiert die Frisur
4.
RĂŒckseitiger Filter abnehmbar
5. AufhÀngeöse
6. ZentrierdĂŒse
7. Asymmetrischer Diîusor
PFLEGE
Um die volle LeistungsfÀhigkeit des Haartrockners zu erhalten
und die Lebensdauer des Motors zu verlÀngern, sollte das Gitter
auf der RĂŒckseite regelmĂ€Ăig mit einer weichen und trockenen
BĂŒrste gereinigt werden.
HINWEISE ZUR SICHERHEIT
âą VORSICHT: Die Polyethylenbeutel, die das Produkt
oder seine Verpackung enthalten, können gefÀhrlich
sein. Die Beutel auĂerhalb der Reichweite von Babys
und Kindern halten. Nicht in Wiegen, Kinderbetten,
Kinderwagen oder LaufstÀllchen verwenden. Die
Folie kann an Mund und Nase haften und die
Atmung behindern. Ein Beutel ist kein Spielzeug.
âą VORSICHT: nicht ĂŒber oder in der NĂ€he von
Waschbecken, Badewannen, Duschen oder anderen
wassergefĂŒllten BehĂ€ltern benutzen. Das GerĂ€t
trocken halten.
⹠Falls das GerÀt im Badezimmer verwendet
wird, achten Sie darauf, nach dem
Gebrauch das Netzkabel zu ziehen.
Die NÀhe einer Wasserquelle kann selbst dann gefÀhrlich
sein, wenn das GerĂ€t ausgeschaltet ist. FĂŒr zusĂ€tzlichen
Schutz ist es ratsam, in den Stromkreis, der das Badezimmer
versorgt, eine Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD),
deren Bemessungsstrom 30 mA nicht ĂŒbersteigt,
zu installieren. Fragen Sie Ihren Elektriker um Rat.
âą Das GerĂ€t nicht in Wasser oder andere FlĂŒssigkeiten tauchen.
⹠Wenn das Netzkabel beschÀdigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Kundendienst oder Ă€hnlich qualiîzierten Personen
ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
⹠Achten Sie wÀhrend der Verwendung des GerÀts darauf, nicht
das BelĂŒftungssystem des GerĂ€ts zu blockieren. Vergewissern
Sie sich, dass der Filter auf der RĂŒckseite des GerĂ€ts nicht durch
Haare oder andere RĂŒckstĂ€nde verstopft ist.
⹠Dieses GerÀt ist mit einem Sicherheitsthermostat versehen.
Bei Ăberhitzung schaltet sich das GerĂ€t automatisch aus oder
heizt nicht mehr. In diesem Fall den Schalter am GriîČ des
GerÀts auf OFF stellen, den Netzstecker ziehen und 10 Minuten
lang abkĂŒhlen lassen. Vergewissern Sie sich VOR der erneuten
Verwendung, dass der Filter auf der RĂŒckseite des GerĂ€ts weder
durch Haare noch durch andere RĂŒckstĂ€nde verstopft ist. Das
GerĂ€t wieder an den Netzstrom anschlieĂen und einschalten.
Bei erneuter Ăberhitzung den Gebrauch unmittelbar einstellen,
das GerÀt ausschalten und den Netzstecker ziehen. Senden Sie
das GerĂ€t an das Kundendienstzentrum von Babyliss zurĂŒck.
⹠Das GerÀt nicht benutzen, wenn es gefallen ist oder
oîČensichtliche Spuren einer BeschĂ€digung aufweist.
⹠Lassen Sie das GerÀt nicht unbeaufsichtigt, wÀhrend es an den
Netzstrom angeschlossen oder eingeschaltet ist.
âą Den Netzstecker unverzĂŒglich ziehen, wenn wĂ€hrend der
Verwendung Probleme auftreten.
âą AusschlieĂlich von BaByliss empfohlenes Zubehör verwenden.
⹠Den Netzstecker des GerÀts nach jeder Verwendung und vor
dem Reinigen ziehen.
âą Achten Sie darauf, jede BerĂŒhrung den heiĂen OberîžĂ€chen des
GerĂ€ts mit Ihrer Haut zu vermeiden; dies gilt besonders fĂŒr Ihre
Ohren, Ihre Augen, Ihr Gesicht und Ihren Hals.
âą Dieses GerĂ€t ist nicht fĂŒr die Verwendung durch Personen
(einschlieĂlich Kindern) vorgesehen, deren physische,
sensorische oder mentale FĂ€higkeiten reduziert sind oder denen
es an Erfahrung oder Kenntnissen mangelt, es sei denn, sie
wĂŒrden durch eine Person, die fĂŒr ihre Sicherheit verantwortlich
ist, beaufsichtigt oder vorher ĂŒber die Verwendung des
GerÀts instruiert. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um zu
gewÀhrleisten, dass sie nicht mit dem GerÀt spielen.
âą Das GerĂ€t vor dem Verstauen abkĂŒhlen lassen.
⹠Wickeln Sie das Kabel nicht um das GerÀt und achten Sie darauf,
es so zu verstauen,dass es nicht verdreht oder geknickt wird, um
es nicht zu beschÀdigen.
⹠Dieses GerÀt entspricht den empfohlenen Normen der
Richtlinien 04/108/EG (elektromagnetische VertrÀglichkeit) und
06/95/EG (Sicherheit von HaushaltsgerÀten).
ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERĂTE
Im allgemeinen Interesse und als aktive Teilnahme an den
gemeinsamen Anstrengungen zum Umweltschutz:
âą Werfen Sie Ihre Produkte nicht in den HaushaltsmĂŒll.
âą Nutzen Sie die RĂŒcknahme- und Sammelsysteme,
die in Ihrem Land zur VerfĂŒgung stehen. Gewisse
Werkstoîe können so recycelt oder aufbereitet
werden.
U hebt de haardroger
expert
plus
2000
van BaByliss gekocht,
waarvoor onze dank! Voor meer informatie over de voordelen van
het product, voor raadgevingen voor het gebruik en voor tips van
experts verwijzen wij u naar onze website: www.babyliss.com.
Lees de veiligheidsinstructies voor uw haardroger
expert
plus
2000
aandachtig alvorens over te gaan tot het gebruik ervan.
KENMERKEN VAN HET PRODUCT
1. Droogvermogen 2000W (Energieverbruik 1500W)
2. 3 snelheden/temperaturen
3. Knop voor frisse lucht: îxeert het kapsel
4.
Afneembare achterîlter
5. Ophangring
6. Concentrator
7. Asymmetrische diîusor
ONDERHOUD
Om de doeltreîČendheid van uw haardroger te behouden en de
levensduur van de motor te verlengen raden wij u aan om het
achterste rooster regelmatig te reinigen met een buigzame droge
borstel.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
âą OPGELET: Zakken in polyethyleen die het product of
zijn verpakking bevatten kunnen gevaarlijk zijn.
Deze zakjes buiten bereik van babyâs en van
kinderen houden. Niet gebruiken in wiegen,
kinderbedjes, wandelwagentjes of babyboxen. De
îjne îlm kan aan de neus en de mond kleven en het
ademen belemmeren. Deze zak is geen speelgoed.
âą OPGELET: Niet gebruiken boven of in de nabijheid
van de wastafels, badkuipen, douches of andere
recipiënten met water. Het apparaat droog houden.
âą In geval dit apparaat in een badkamer wordt
gebruikt, vergeet de stekker dan niet uit
het stopcontact te trekken na het gebruik.
Inderdaad, de nabijheid van een waterbron kan gevaarlijk zijn,
zelfs als het apparaat is uitgeschakeld. Om een aanvullende
bescherming te waarborgen is het aan te raden in de elektrische
kring van de badkamer een aardlekschakelaar (DDR) met
een nominale bedrijfsverschilstroom van maximum 30mA te
installeren. Vraag advies aan uw installateur.
âą Het apparaat nooit onderdompelen in water of enige andere
vloeistof.
âą Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze worden
vervangen door de fabrikant, zijn naverkoopdienst of personen
met vergelijkbare kwaliîcatie om een gevaar te vermijden.
âą Tijdens het gebruik van het apparaat opletten dat u het
ventilatiesysteem van het apparaat niet blokkeert. Ga na of er
geen haren of andere vuilresten de achterîlter van het apparaat
verstoppen.
âą Dit apparaat is uitgerust met een veiligheidsthermostaat. In
geval van oververhitting wordt het apparaat automatisch
uitgeschakeld of warmt niet langer op. In voorkomend geval de
schakelaar op de handgreep van het apparaat op OFF zetten, het
apparaat loskoppelen en laten afkoelen gedurende 10 minuten.
VOORALEER u de haardroger opnieuw in gebruik neemt, nagaan
of er geen haren of andere vuilresten de achterîlter van het
apparaat verstoppen. Sluit het apparaat aan en schakel het aan.
In geval van nieuwe oververhitting het gebruik onmiddellijk
stopzetten, het apparaat uitschakelen en de stekker uittrekken.
Zend het apparaat terug naar het Servicecenter van Babyliss.
âą Het apparaat niet gebruiken als het gevallen is of als het
zichtbare sporen van schade vertoont.
âą Het apparaat niet onbewaakt ingeschakeld of aangesloten
laten.
âą Onmiddellijk loskoppelen in geval van problemen tijdens het
gebruik.
âą Geen andere accessoires gebruiken dan deze aanbevolen door
BaByliss.
âą Het apparaat loskoppelen na elk gebruik en vooraleer het te
reinigen.
âą Vermijd elk contact tussen de warme oppervlakken van het
apparaat en uw huid en in het bijzonder uw oren, uw ogen, uw
gelaat en uw hals.
âą Dit apparaat is niet voorzien voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysische, zintuiglijke of mentale
vermogens, of personen zonder ervaring of kennis, behalve als
deze via een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
hebben kunnen genieten van hun veiligheid, van een toezicht
of van voorafgaande instructies betreîende het gebruik van het
apparaat. Het is aan te raden toezicht te houden op kinderen om
zeker te zijn dat deze niet spelen met het apparaat.
âą Het apparaat laten afkoelen vooraleer het op te bergen.
âą Om het snoer niet te beschadigen dit niet rond het apparaat
wikkelen en opletten dat u niet verwrongen of geplooid
opbergt.
âą Dit apparaat is conform de normen aanbevolen door de
richtlijnen 04/108/EG (elektromagnetische compatibiliteit) en
06/95/EG (veiligheid van elektrische huishoudtoestellen).
ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATEN OP HET EINDE
VAN HUN LEVENSDUUR
In het belang van iedereen en om actief mee te helpen aan de
collectieve milieubeschermingsinspanning:
âą Gooi uw producten niet weg met het huishoudelijk
afval.
âą Gebruik de terugname- en ophalingssystemen die u
ter beschikking staan. Sommige materialen kunnen
aldus worden gerecycleerd of worden benut.
Vi ringraziamo per lâacquisto lâasciugacapelli expertplus 2000 di
BaByliss! Per maggiori informazioni sui vantaggi del prodotto, le
istruzioni di utilizzo e i suggerimenti degli esperti, consultare il
nostro sito Internet: www.babyliss.com.
Leggere attentamente le istruzioni per lâuso del vostro
asciugacapelli expertplus 2000 prima di cominciare a utilizzarlo.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
1. Prestazioni di asciugatura 2000 W (Consumo energetico 1500 W)
2. 3 velocitĂ /temperature
3. Pulsante aria fresca: per îssare lâacconciatura
4.
Filtro posteriore amovibile
5. Gancio ad anello
6. Concentratore
7. Diîusore asimmetrico
CURA DELLâAPPARECCHIO
Per conservare tutta lâefficacia del vostro asciugacapelli
e prolungare la durata del motore, consigliamo di pulire
regolarmente la griglia posteriore con una spazzola morbida e
asciutta.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
âą ATTENZIONE: i sacchetti in polietilene che
contengono prodotti e imballaggi possono essere
pericolosi. Tenere questi sacchetti fuori della
portata di bambini e neonati. Non utilizzare in
culle, lettini, passeggini o box per bambini. La
pellicola sottile puĂČ infatti aderire a naso e bocca e
impedire la respirazione. Un sacchetto non Ăš un
giocattolo.
âą ATTENZIONE: Non utilizzare sopra o vicino a
lavandini, vasche da bagno, docce o altri recipienti
contenenti acqua. Mantenere lâapparecchio
allâasciutto.
âą In caso di impiego dellâapparecchio
nella stanza da bagno, staccarlo dalla
corrente subito dopo averlo utilizzato.
In eîČetti, la vicinanza di una fonte dâacqua puĂČ essere
pericolosa anche se lâapparecchio Ăš spento. Per garantire
maggiore sicurezza, si consiglia di dotare il circuito elettrico
che alimenta la stanza da bagno di un dispositivo per corrente
diîerenziale residua (CDR) di intensitĂ operativa diîerenziale
che non superi i 30mA. Rivolgersi al proprio installatore.
âą Non immergere lâapparecchio in acqua o altro liquido.
âą Se danneggiato, il cavo di alimentazione deve essere sostituito
dal fabbricante, dal suo servizio assistenza o da analogo
personale qualiîcato, onde evitare qualsiasi pericolo.
âą Durante lâutilizzo dellâapparecchio, prestare la massima
attenzione per non ostruire il sistema di ventilazione
dellâapparecchio. Controllare che non vi siano capelli o altri
residui che ostruiscano il îltro posteriore dellâapparecchio.
âą Questo apparecchio Ăš dotato di termostato di sicurezza. In caso
di surriscaldamento, lâapparecchio si spegne automaticamente
o smette di scaldare. Allâoccorrenza, posizionare su OFF
lâinterruttore situato sul manico dellâapparecchio, staccare
dalla corrente e lasciar raîČreddare per 10 minuti. PRIMA di un
nuovo utilizzo, controllare che non vi siano capelli o altri residui
che ostruiscano il îltro posteriore dellâapparecchio. Attaccare
lâapparecchio alla corrente e accenderlo. In caso di ulteriore
surriscaldamento, interrompere immediatamente lâutilizzo,
spegnere e staccare dalla corrente. Restituire lâapparecchio al
Centro Assistenza BaByliss.
âą Non utilizzare lâapparecchio se Ăš caduto o se presenta danni
apparenti.
âą Non lasciare lâapparecchio incustodito quando Ăš attaccato alla
corrente o acceso.
âą Staccare immediatamente lâapparecchio dalla corrente in caso
di problemi durante lâuso.
âą Non utilizzare accessori diversi da quelli consigliati da BaByliss.
âą Staccare lâapparecchio dalla corrente dopo ogni utilizzo e prima
di pulirlo.
âą Evitare assolutamente qualsiasi contatto fra le superî¶ci calde
dellâapparecchio e la pelle, soprattutto orecchie, occhi, visto e
collo.
âą Questo apparecchio non Ăš previsto per essere utilizzato da
soggetti (compresi i bambini) con capacitĂ îsiche, sensoriali o
mentali ridotte, né da soggetti privi delle necessarie esperienze
o conoscenze, a meno che non abbiano beneîciato, grazie
ad una persona responsabile della loro sicurezza, di una
sorveglianza o di istruzioni preliminari riguardanti lâutilizzo
dellâapparecchio. Ă necessario sorvegliare i bambini, per
accertarsi che non giochino con lâapparecchio.
âą Lasciar raîČreddare lâapparecchio prima di riporlo.
âą Per non danneggiare il cavo, evitare di avvolgerlo attorno
allâapparecchio, facendo attenzione a non torcerlo o piegarlo.
âą Questo apparecchio Ăš conforme alle norme delle direttive
04/108/CE (compatibilitĂ elettromagnetica) e 06/95/CE
(sicurezza degli elettrodomestici).
APPARECCHIATURE ELETTRICHE E ELETTRONICHE A FINE
VITA
Per il bene comune e per partecipare attivamente allâimpegno
collettivo di tutela dellâambiente:
âą Non mischiare questi prodotti con i riî¶uti domestici.
âą Utilizzare i sistemi di recupero e raccolta messi a
vostra disposizione. In questo modo sarĂ possibile
riciclare o valorizzare alcuni materiali.
ÂĄMuchas gracias por adquirir el secador expertplus 2000 de Babyliss!
Si desea mĂĄs informaciĂłn sobre las ventajas del producto,
consejos de utilizaciĂłn y trucos de expertos, consulte nuestro
sitio internet: www.babyliss.com.
Lea atentamente las consignas de seguridad del secador expert
plus
2000 antes de empezar a utilizarlo.
CARACTERĂSTICAS DEL PRODUCTO
1. Prestaciones de secado 2 000 W (Consumo de energĂa 1 500 W)
2. 3 velocidades/temperaturas
3. Tecla de aire frĂo: îja el peinado
4.
Filtro trasero extraĂble
5. Anilla para colgar
6. Concentrador
7. Difusor asimétrico
MANTENIMIENTO
Con el fin de que el secador mantenga toda su eficacia, y
para prolongar la vida del motor, le aconsejamos que limpie
regularmente la rejilla trasera con un cepillo suave y seco.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
âą ATENCIĂN: las bolsas de polietileno que contienen
el producto o su embalaje pueden ser peligrosas.
Manténgalas fuera del alcance de los bebés y de
los niños. No las utilice en cunas, camas infantiles,
sillas o cochecitos y corralitos para bebés. El
plĂĄstico puede quedar pegado a la nariz y a la boca
e impedir la respiraciĂłn. Una bolsa no es un
juguete.
âą ATENCIĂN: no utilice el aparato encima o cerca del
lavabo, la bañera, la ducha o un recipiente que
contenga agua. Procure que siempre esté seco.
⹠En caso de utilización en el cuarto de baño, no
olvide desenchufar el electrodoméstico cuando
termine.
La proximidad de una fuente de agua puede ser peligrosa,
incluso con el aparato apagado. Para obtener una protecciĂłn
adicional, es recomendable instalar un dispositivo de corriente
diferencial residual (DDR) en el circuito eléctrico que alimenta el
cuarto de baño, con una corriente diferencial de funcionamiento
nominal que no supere los 30 mA. Pida consejo a su instalador.
âą No sumerja el aparato en agua ni en ningĂșn otro lĂquido.
⹠Si el cable de alimentación estå dañado, debe sustituirlo
el fabricante o su servicio técnico, o bien una persona de
cualiî¶caciĂłn similar, con el î¶n de evitar situaciones peligrosas.
âą Durante la utilizaciĂłn del aparato, no bloquee su sistema
de ventilaciĂłn. Compruebe que no quedan cabellos u otros
residuos que puedan obstruir el îltro situado en la parte
trasera.
âą Este aparato estĂĄ provisto de un termostato de seguridad. En
c as o d e r ec al en ta mi ent o, s e ap ag ar ĂĄ a uto mĂĄ ti ca me nt e o d ej ar ĂĄ
de emitir aire caliente. Si es asĂ, sitĂșe el interruptor situado
en el mango del aparato en la posiciĂłn OFF, desenchĂșfelo y
deje que se enfrĂe durante 10 minutos. ANTES de utilizarlo de
nuevo, compruebe que no quedan cabellos u otros residuos
que puedan obstruir el îltro situado en la parte trasera.
Enchufe el aparato y enciéndalo. Si se vuelve a recalentar,
deje inmediatamente de utilizarlo, apĂĄguelo y desenchĂșfelo.
EnvĂelo al servicio tĂ©cnico de Babyliss.
⹠No utilice el aparato si p1-ha recibido un golpe o presenta señales
aparentes de deterioro.
⹠No deje el aparato sin vigilancia cuando esté encendido o
enchufado.
âą DesenchĂșfelo inmediatamente si se presenta algĂșn problema
durante su utilizaciĂłn.
âą Utilice exclusivamente los accesorios recomendados por
BaByliss.
âą DesenchĂșfelo despuĂ©s de utilizarlo y antes de limpiarlo.
âą Evite cualquier contacto entre las superî¶cies calientes del
aparato y la piel, especialmente en las orejas, los ojos, el rostro
y el cuello.
âą Este aparato no estĂĄ pensado para que lo utilicen personas
(incluyendo niños) de capacidad fĂsica, sensorial o mental
reducida, o personas sin experiencia y conocimiento suîcientes,
salvo que cuenten con la supervisiĂłn, o con instrucciones
previas sobre el funcionamiento del aparato, de una persona
responsable de su seguridad. Es conveniente vigilar a los niños
para evitar que jueguen con este electrodoméstico.
âą Deje enfriar el aparato antes de guardarlo.
⹠Para no dañar el cable, no lo enrosque alrededor del aparato y
tenga cuidado cuando lo recoja de no retorcerlo o doblarlo.
âą Este aparato cumple con las normas preconizadas por las
directivas 04/108/CE (compatibilidad electromagnética) y
06/95/CE (seguridad de los electrodomésticos).
EQUIPOS ELĂCTRICOS Y ELECTRĂNICOS AL FINAL DE SU VIDA
En interés de todos y para participar activamente en los
esfuerzos colectivos de protecciĂłn del medio ambiente:
âą No se deshaga de estos productos junto con la
basura doméstica.
âą Utilice los sistemas de recogida y reciclado
disponibles en su paĂs. De esta forma, algunos
materiales podrĂĄn recuperarse o reciclarse.
A BaByliss agradece-lhe a aquisição do secador de cabelo -ex
pertplus 2000! Para obter mais informaçÔes sobre as vantagens
deste produto, conselhos de utilização e astĂșcias tĂ©cnicas, con-
sulte o nosso sĂtio internet: www.babyliss.com.
Leia atentamente os conselhos de segurança do secador de ca-
belo expertplus 2000 antes de o utilizar pela primeira vez.
CARACTERĂSTICAS DO PRODUTO
1. Eî¶ciĂȘncia de secagem 2 000 W (consumo de energia 1 500 W)
2. 3 velocidades/temperaturas
3. Tecla de ar frio: îxação do penteado
4.
Filtro traseiro amovĂvel
5. Anel de suspensĂŁo
6. Concentrador
7. Difusor assimétrico
MANUTENĂĂO
A î¶m de conservar toda a eî¶cĂĄcia do secador de cabelo e pro-
longar a duração de vida Ăștil do motor, recomenda-se que lim-
pe com regularidade a grelha traseira com uma escova macia e
seca. Para retirar o îltro, faça-o deslizar no eixo do secador de
cabelo e deixe-o pender.
CONSELHOS DE SEGURANĂA
âą ATENĂĂO: os sacos em polietileno que cobrem o
produto ou a embalagem podem ser perigosos.
Conserve estes sacos fora do alcance de bebés e
crianças. Não os utilize em berços, camas de crian-
ça, carrinhos de bebé ou parques para bebés. A
pelĂcula pode colar-se ao nariz e Ă boca e impedir
a respiração. Um saco não é um brinquedo.
âą ATENĂĂO: nunca utilize este aparelho por cima ou
na proximidade de um lavatĂłrio, banheira, duche
ou de qualquer outro recipiente que contenha
ĂĄgua. Mantenha o aparelho seco.
⹠Em caso de utilização do aparelho numa
casa debanho, desligue-o após a utilização.
Com efeito, a proximidade de uma fonte de ĂĄgua pode
ser perigosa mesmo que o aparelho esteja desliga-
do. Para assegurar uma protecção complementar, re-
comenda-se a instalação, no circuito eléctrico que ali-
menta a casa de banho, de um interruptor de corrente
diferencial residual (DDR) com um funcionamento nominal
que nĂŁo exceda 30 mA. Aconselhe-se com um electricista.
âą Nunca mergulhe o aparelho na ĂĄgua ou em qualquer outro
lĂquido.
âą Se o cabo de alimentação estiver daniî¶cado, deve ser subs-
tituĂdo pelo fabricante, pelo serviço pĂłs-venda ou por um
tĂ©cnico qualiîcado a îm de evitar qualquer risco.
⹠Durante a utilização do aparelho, não obstrua o sistema de
ventilação do aparelho. Certiî¶que-se de que nĂŁo hĂĄ cabelos
nem outros resĂduos a obstruir o îltro traseiro do aparelho.
⹠Este aparelho dispÔe de um termóstato de segurança. Em
caso de aquecimento excessivo, o aparelho desliga-se au-
tomaticamente ou deixa de aquecer. Nesta eventualidade,
coloque o interruptor situado na pega do aparelho na posi-
ção âOFFâ, desligue-o e deixe arrefecer durante 10 minutos.
ANTES de o voltar a utilizar, veriî¶que que o î¶ltro traseiro nĂŁo
estĂĄ obstruĂdo por cabelos e outros resĂduos. Ligue-o Ă cor-
rente eléctrica e acenda-o. Se o aparelho continuar em sobre-
aquecimento, deixe imediatamente de o utilizar, apague-o e
desligue-o da corrente eléctrica. Leve o aparelho ao Centro
de AssistĂȘncia da Babyliss.
âą NĂŁo utilize o aparelho se tiver caĂdo ou apresentar danos vi-
sĂveis.
âą Nunca deixe o aparelho sem vigilĂąncia quando estiver aceso
ou ligado à rede eléctrica.
⹠Desligue imediatamente o aparelho da rede eléctrica em caso
de problema durante a utilização.
âą Utilize exclusivamente os acessĂłrios recomendados pela Ba-
Byliss.
⹠Desligue o aparelho depois de cada utilização e antes de o
limpar.
âą Evite todo o contacto entre as superfĂcies quentes do apa-
relho e a pele, em particular, as orelhas, os olhos, a cara e o
pescoço.
âą Este aparelho nĂŁo foi concebido para ser utilizado por pes-
soas (incluindo crianças), cujas capacidades fĂsicas, sensoriais
ou mentais sejam reduzidas, ou por pessoas desprovidas
de experiĂȘncia ou conhecimento do produto, a nĂŁo ser que
tenham beneîciado, por intermĂ©dio de uma pessoa respon-
såvel pela sua segurança, de vigilùncia ou instruçÔes prévias
relativas à utilização do aparelho. As crianças devem ser vigia-
das de modo a assegurar que nĂŁo brincam com o aparelho.
âą Deixe arrefecer o aparelho antes de o guardar.
âą Para nĂŁo daniî¶car o cabo, nĂŁo o enrole Ă volta do aparelho e
guarde-o sem torcer ou dobrar.
âą Este aparelho satisfaz as exigĂȘncias preconizadas pelas direc-
tivas 04/108/CE (compatibilidade electromagnética) e 06/95/
CE (segurança dos aparelhos electrodomésticos).
EQUIPAMENTOS ELĂCTRICOS E ELECTRĂNICOS NO FIM DO
CICLO DE VIDA
No interesse geral e a î¶m de participar activamente no esforço
colectivo de protecção do ambiente:
⹠Não deposite estes produtos no lixo doméstico.
âą Utilize os sistemas de recolha e de reciclagem dis-
ponĂveis no seu paĂs. Alguns materiais poderĂŁo
assim ser reciclados ou recuperados.
Tak, fordi du har kÞbt hÄrtÞrreren
expert
plus
2000
fra BaByliss! Se
vores hjemmeside for yderligere oplysninger om produktets for-
dele, gode rÄd til anvendelse og eksperttips: www.babyliss.com.
LÊs venligst sikkerhedsanvisningerne til din hÄrtÞrrer
expert
plus
2000
, inden du begynder at bruge den.
PRODUKTETS EGENSKABER
1. TĂžrrekraft 2000W (Energiforbrug 1500W)
2. 3 hastigheder/temperaturer
3. Koldluftsknap: gĂžr frisuren holdbar
4. Aftageligt bagîlter
5. OphĂŠngningsring
6. Koncentrator
7. Asymmetrisk spreder
VEDLIGEHOLDELSE
For at bevare hĂ„rtĂžrrerens eîektivitet og forlĂŠnge motorens le-
vetid anbefaler vi, at gitteret rengĂžres regelmĂŠssigt med en blĂžd
og tĂžr bĂžrste.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
âą PAS PĂ
: poserne i polyethylen, som indehol-
der produktet eller dets emballage kan vĂŠre
farlige. Hold disse poser uden for spĂŠdbĂžrns
og bĂžrns rĂŠkkevidde. Brug dem ikke i vugger,
bÞrnesenge, klapvogne eller kravlegÄrde.
Den îne îlm kan klistre sig til nĂŠsen og mun-
den og forhindre vejrtrĂŠkningen. En pose er
ikke et stykke legetĂžj.
âą PAS PĂ
: mÄ ikke bruges over eller i nÊrheden
af hÄndvaske, badekar, brusere eller andre be-
holdere med vand. Opbevar apparatet pÄ et
tĂžrt sted.
âą Hvis ledningen er beskadiget, skal den erstat-
tes af fabrikanten, dennes serviceafdeling
eller lignende kvaliîcerede personer for at
undgÄ fare.
⹠SÞrg for ikke at blokere ventilationssystemet, nÄr du bru-
ger apparatet. Kontroller at hÄr eller andre smÄdele ikke
tilstopper îltret bagpĂ„ apparatet.
âą Dette apparat er udstyret med en sikkerhedstermostat.
I tilfĂŠlde af overophedning slukker apparatet af sig selv
eller varmer ikke op mere. SĂŠt i det tilfĂŠlde afbryderen
som er pÄ grebet pÄ OFF, tag stikket ud og lad apparatet
kĂžle af i 10 minutter. INDEN det tages i brug igen, skal
du sikre dig, at der ikke er hÄr eller andre smÄdele, der
tilstopper î¶ltret bagpĂ„ apparatet. SĂŠt stikket i og tĂŠnd
for apparatet. I tilfĂŠlde af en ny overophedning, stand-
ses brugen Ăžjeblikkeligt. Sluk for apparatet og tag stikket
ud. Indlever apparatet til Babylissâ servicecenter.
âą Brug ikke apparatet, hvis det har vĂŠret tabt, eller hvis det
viser synlige tegn pÄ beskadigelser.
⹠Efterlad ikke apparatet uden opsyn, nÄr det er tilsluttet
eller tĂŠndt.
âą Tag Ăžjeblikkeligt stikket ud i tilfĂŠlde af problemer under
brugen.
âą Brug ikke andet tilbehĂžr, end det der anbefales af BaBy-
liss.
âą Tag stikket til apparatet ud, hver gang det har vĂŠret
brugt, og inden du gĂžr det rent.
âą UndgĂ„ enhver kontakt mellem apparatets varme overîža-
der og huden, isĂŠr Ăžrerne, Ăžjnene, ansigtet og halsen.
âą Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af perso-
ner (heller ikke bĂžrn) med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale kapaciteter, eller personer uden erfaring
eller kendskab, med mindre de bliver overvÄget af en
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller har fÄet
forudgÄende instruktioner i brugen af apparatet. Det er
nĂždvendigt at holde opsyn med bĂžrn, for at sikre sig at
de ikke leger med apparatet.
âą Lad apparatet kĂžle af, inden du lĂŠgger det vĂŠk.
⹠For ikke at beskadige ledningen, mÄ denne ikke vikles
om apparatet. SĂžrg for at lĂŠgge den vĂŠk, uden at den
bliver snoet eller foldet sammen.
âą Dette apparat er i overensstemmelse med normerne i di-
rektiverne 04/108/EF (elektromagnetisk kompatibilitet)
og 06/95/EF (sikkerhed omkring elektroniske hushold-
ningsapparater).
ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UDSTYR DER IKKE DUER
MERE
I alles interesse og for aktivt at vĂŠre med til at beskytte
miljĂžet:
âą Smid ikke dine produkter ud sammen med al-
mindeligt husholdningsaîald.
âą Brug de indsamlings- og genbrugssystemer
der er til rÄdighed i dit hjemland. Visse mate-
rialer kan sÄledes genbruges eller fÄ ny vÊrdi.
1
3
4
5
67
2
2
0
0
0
W
p
e
r
f
o
r
m
a
n
c
e
1
5
0
0
W
c
on
s
um
p
t
io
n
NORSK SUOMI
ÎÎÎÎÎÎÎÎ
MAGYAR POLSKI ÄESKY Đ ĐŁĐĄĐĄĐĐĐ
Takk for at du har kjÞpt den profesjonelle hÄrfÞneren BaByliss
expert
plus
2000! For Ä fÄ mer informasjon om fordelene med
produktet, kan du lese rÄdene om bruk av produktet og
eksperttipsene som du î¶nner pĂ„ vĂ„rt nettsted pĂ„ Internett: www.
babyliss.com.
Vennligst les sikkerhetsanvisningene for den profesjonelle
hÄrfÞneren expert
plus
2000 grundig fĂžr du begynner Ă„ bruke den.
PRODUKTEGENSKAPER
1. TĂžrkeeîČekt 2 000 W (StrĂžmforbruk 1 500 W)
2. 3 hastigheter/temperaturer
3. Knapp til friskluft: îkserer frisyren
4. Avtagbart îlter bak
5. Opphengsring
6. Konsentrator
7. Asymmetrisk spreder
VEDLIKEHOLD
For Ă„ beholde full eîekt pĂ„ hĂ„rfĂžneren din og forlange levetiden pĂ„
motoren, rÄder vi deg til Ä foreta regelmessig rengjÞring a gitteret
bak med en myk og tĂžrr bĂžrste.
SIKKERHETSANVISNINGER
âą ADVARSEL: Polyetylenposene rundt produktet
eller produktets emballasje kan vĂŠre farlige.
Hold disse posene utenfor barns og spedbarns
rekkevidde. MĂ„ ikke brukes i vugger, barnesenger,
barnevogner eller lekegrinder. Den tynne îlmen
kan klebe seg til nesen og munnen og hindre
Ă„ndedrettet. En pose er ikke en leke.
âą ADVARSEL: MĂ„ ikke brukes over eller i nĂŠrheten
av hÄndvasker, badekar, dusjer eller andre
beholdere som inneholder vann. Hold apparatet
tĂžrt.
⹠Dersom apparatet brukes pÄ badet,
sĂžrg for at det kobles fra etter bruk.
En vannkilde i nĂŠrheten av apparatet kan vĂŠre
farlig selv nÄr apparatet er slÄtt av. For Ä sikre
ytterligere beskyttelse anbefales det Ă„ installere en
jordfeilbryter med en utlÞsestrÞm pÄ maksimalt 30 mA
i strÞmkretsen pÄ badet. Be installatÞren din om rÄd.
âą Ikke sett apparatet ned i vann eller noen annen vĂŠske.
Dersom ledningen er skadet mÄ den byttes av produsenten,
dennes kundeserviceavdeling, eller personer med liknende
kvaliîkasjoner for Ă„ unngĂ„ fare.
âą SĂžrg for at apparatets ventilasjonssystem ikke blokkeres
nÄr apparatet er i bruk. SÞrg for at hÄr eller andre rester ikke
dekker îlteret bak pĂ„ apparatet
âą Dette apparatet er utstyrt med en sikkerhetstermostat.
Dersom det oppstÄr overoppheting vil apparatet slÄ seg
av automatisk, og vil ikke lenger varme. Dersom dette ikke
er tilfelle, sett bryteren pÄ hÄndtaket i OFF-posisjon, koble
fra apparatet og la det kjĂžle seg ned i 10 minutter. FĂR det
brukes pÄ nytt, sÞrg for at hÄr eller andre rester ikke dekker
îlteret bak pĂ„ apparatet Koble til apparatet og slĂ„ det pĂ„.
Dersom apparatet overopphetes pÄ nytt, avbryt bruken
Þyeblikkelig, slÄ det av og koble fra. Returner apparatet til
BaBylissâ kundeserviceavdeling.
âą Bruk ikke apparatet dersom det er falt i gulvet eller dersom
det viser tydelige tegn pÄ skade.
⹠Ikke la apparatet stÄ uten oppsyn nÄr det er tilkoblet eller
pÄ.
⹠Koble fra Þyeblikkelig dersom det oppstÄr problemer under
bruk.
âą Bruk ikke annet tilbehĂžr enn de som anbefales av BaByliss.
âą Koble fra apparatet etter hver bruk og fĂžr rengjĂžring.
⹠SÞrg for Ä unngÄ enhver kontakt mellom de varme
overîžatene pĂ„ apparatet og huden din, spesielt Ăžrer, Ăžyne,
ansikt og nakke.
âą Dette apparatet er ikke beregnet til bruk av personer
(inkludert barn) med redusert fysisk, sensorisk eller mental
kapasitet, eller personer uten erfaring eller kjennskap
til produktet, med mindre de har mottatt forutgÄende
instruksjon vedrĂžrende bruken av apparatet, eller er under
passende oppsyn fra en person som er ansvarlig for deres
sikkerhet. Hold oppsyn med barn for Ă„ sikre at de ikke leker
med apparatet.
âą La apparatet kjĂžle seg ned fĂžr det ryddes bort.
⹠For Ä unngÄ skade pÄ ledningen, unngÄ Ä vikle denne
rundt apparatet og sÞrg for at den ikke vris eller bÞyes nÄr
apparatet ryddes bort.
âą Dette apparatet er i overensstemmelse med normene i
direktivene 04/108/EC (elektromagnetisk kompatibilitet,
EMC) og 06/95/EC (lavspenningsdirektivet).
AVHENDING AV ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UTSTYR
I alles interesse, og for en aktiv deltakelse i den kollektive
anstrengelsen for Ă„ beskytte miljĂžet:
âą Kast ikke disse produktene sammen med
husholdningsavfall.
âą Bruk systemene for retur og innsamling som er
tilgjengelige i ditt land. Slik kan enkelte materialer
resirkuleres eller gjenvinnes.
Kiitos BaByliss expert
plus
2000âhiustenkuivaajan hankinnasta! Katso
lisÀtietoja tuotteen eduista, kÀyttöohjeista ja asiantuntijoiden
vinkeistÀ nettisivultamme: www.babyliss.com.
Lue expert
plus
2000 âhiustenkuivaajan turvaohjeet huolellisesti ennen
kÀyttöÀ.
TUOTTEEN OMINAISUUDET
1. Kuivausteho 2000 W (Energiankulutus 1500 W)
2. 3 nopeutta/lÀmpötilaa
3. KylmÀilma-painike: kiinnittÀÀ kampaukset
4.
Irrotettava takasuodin
5. Kiinnityskoukku
6. Ilmankeskitin
7. EpÀsymmetrinen ilmanjakaja
HUOLTO
SÀilyttÀÀksesi hiustenkuivaajan tÀyden tehon ja moottorin pitkÀn iÀn,
suosittelemme ettÀ puhdistat takaverkon sÀÀnnöllisesti pehmeÀllÀ ja
kuivalla harjalla.
TURVALLISUUSOHJEET
âą VAROITUS : tuote on pakattu polyetyleenipusseihin,
jotka saattavat olla vaarallisia. PidÀ pussit poissa
vauvojen ja lasten ulottuvilta. NiitÀ ei saa kÀyttÀÀ
kehdoissa, lastensÀngyissÀ, rattaissa tai vauvojen
leikkikehissÀ. Ohut kalvo voi liimautua nenÀÀn ja
suuhun ja estÀÀ hengittÀmisen. Pussi ei ole
leikkikalu.
⹠VAROITUS: ei saa kÀyttÀÀ pesualtaiden, ammeiden,
suihkujen tai muiden vettÀ sisÀltÀvien astioiden
ylÀpuolella tai lÀhettyvillÀ. PidÀ laitetta kuivassa
paikassa.
⹠Jos laitetta kÀytetÀÀn kylpyhuoneessa,
kytke se irti verkkovirrasta kÀytön jÀlkeen.
Vesipisteen lÀheisyys voi olla vaarallinen silloinkin, kun laite
on sammutettuna. Vikavirtasuoja kylpyhuoneessa lisÀÀ
turvallisuutta. Paremman turvallisuuden takaamiseksi on
suositeltavaa asentaa kylpyhuoneen virransyöttöpiiriin
mÀÀrĂ€tyn enintÀÀn 30mA:n kĂ€yttövaihtovirran diîerentiaalirele.
Kysy neuvoa sÀhköasentajalta.
âą ĂlĂ€ upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin.
âą Vahingoittuneen virtajohdon saa vaihtaa vain valmistaja,
valmistajan myynninjÀlkeinen palvelu tai henkilö, jolla on
vastaava pÀtevyys riskien vÀlttÀmiseksi.
âą ĂlĂ€ tuki laitteen tuuletusjĂ€rjestelmÀÀ kĂ€ytön aikana. Varmista
ettei laitteen takasuodattimessa ole hiuksia tai muita
jÀÀnnöksiÀ tukkimassa sitÀ.
⹠TÀmÀ laite on varustettu turvatermostaatilla. Jos laite
ylikuumenee, se sammuu itsestÀÀn tai lakkaa kuumenemasta.
Aseta siinÀ tapauksessa laitteen kahvassa sijaitseva katkaisin
OFF-asentoon, kytke laite irti verkkovirrasta ja anna sen jÀÀhtyÀ
10 minuuttia. Varmista ENNEN seuraavaa kÀyttöÀ ettei laitteen
takasuodattimessa ole hiuksia tai muita jÀÀnnöksiÀ tukkimassa
sitÀ. Kytke laite verkkovirtaan ja kÀynnistÀ se. MikÀli laite
ylikuumenee uudelleen, keskeytÀ vÀlittömÀsti sen kÀyttö ja
kytke laite irti verkkovirrasta. Toimita laite BaBylissin tekniseen
palveluun.
âą ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta jos se on pudonnut tai jos se on nĂ€kyvĂ€sti
vaurioitunut.
âą ĂlĂ€ jĂ€tĂ€ laitetta ilman valvontaa virran ollessa kytkettynĂ€ tai
laitteen ollessa toiminnassa.
⹠Kytke laite irti verkkovirrasta vÀlittömÀsti, jos kÀytön aikana
ilmenee ongelmia.
âą ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ muita kuin BaBylissin suosittelemia lisĂ€varusteita.
⹠Kytke laite aina irti verkkovirrasta jokaisen kÀytön jÀlkeen sekÀ
ennen puhdistamista.
⹠VÀltÀ laitteen kuumien pintojen joutumista kosketuksiin
erityisesti korvien, silmien, kasvojen ja kaulan ihon kanssa.
⹠Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan
lukien lasten) kÀytettÀvÀksi, joiden fyysinen, aisti- tai
henkinen kapasiteetti on alentunut, tai joilla ei ole laitteen
kÀytöstÀ kokemusta eikÀ tietoa, paitsi jos kÀyttö tapahtuu
heidÀn turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa
tai etukÀteen annettujen kÀyttöohjeiden avulla. Lapsia on
valvottava, jotta he eivÀt pÀÀse leikkimÀÀn laitteella.
⹠Anna laitteen jÀÀhtyÀ ennen sen siirtÀmistÀ
sÀilytyspaikkaansa.
⹠Jotta virtajohto ei vahingoittuisi, ÀlÀ kierrÀ sitÀ laitteen
ympÀrille, ÀlÀkÀ sÀilytÀ virtajohtoa kierrettynÀ tai taitettuna.
⹠TÀmÀ laite on direktiivien 04/108/EY (sÀhkömagneettinen
yhteensopivuus) ja 06/95/EY (sÀhköisten kodinkoneiden
turvallisuus) vaatimusten mukainen.
SĂHKĂ- JA ELEKTRONISTEN LAITTEIDEN KĂYTTĂIĂN
LOPUTTUA
Kaikkien eduksi ja aktiiviseen yhteisölliseen ympÀristönsuojeluun
osallistumisen tÀrkeydestÀ :
âą ĂlĂ€ hĂ€vitĂ€ laitteita kotitalousjĂ€tteiden mukana.
⹠KÀytÀ maassasi saatavilla olevia palautus- ja
kerÀysjÀrjestelmiÀ. Jotkut materiaalit voidaan
kierrÀttÀÀ tai hyödyntÀÀ uusiokÀyttöön.
ÎÏ
ÏαÏÎčÏÏÎżÏΌΔ ÏÎżÏ
αγοÏÎŹÏαÏΔ ÏÎż ÏΔÏÎżÏ
ÎŹÏ expert
plus
2000 ÏÎ·Ï BaByliss!
ÎÎčα ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎ”Ï ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻÎ”Ï ÎłÎčα Ïα ÏÎ»Î”ÎżÎœÎ”ÎșÏÎźÎŒÎ±Ïα ÏÎżÏ
ÏÏÎżÏÏÎœÏÎżÏ,
ÏÎčÏ ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï ÏÏÎźÏÎ·Ï ÎșαÎč ÏÎčÏ ÏÏ
ÎŒÎČÎżÏ
λÎÏ ÏÏÎœ ΔÎčÎŽÎčÎșÏÎœ, ÎŒÏÎżÏΔίÏΔ Μα
ΔÏÎčÏÎșΔÏÏΔίÏΔ ÏÎżÎœ ÎčÏÏÏÏÎżÏÏ ÎŒÎ±Ï ÏÏÎż ÎŽÎčαΎίÎșÏÏ
Îż: www.babyliss.com.
ΠαÏαÎșαλοÏΌΔ Μα ÎŽÎčαÎČÎŹÏΔÏΔ ÏÏÎżÏΔÎșÏÎčÎșÎŹ ÏÎčÏ ÏÏ
ÎŒÎČÎżÏ
λÎÏ Î±ÏÏÎ±Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÎłÎčα
ÏÎż ÏΔÏÎżÏ
ÎŹÏ ÏÎ±Ï expert
plus
2000 ÏÏÎčÎœ Μα ÏÎż ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ.
ΧÎÎĄÎÎ΀ÎÎĄÎΣ΀ÎÎΠ΀Î΄ Î ÎĄÎÎȘÎÎ΀ÎÎŁ
1. ÎÏÏÎŽÎżÏη ÏÏÎ”ÎłÎœÏΌαÏÎżÏ 2000W (ÎșαÏÎ±ÎœÎŹÎ»ÏÏη ΔΜÎÏγΔÎčÎ±Ï 1500W).
2. 3 ÏαÏÏÏηÏΔÏ/ΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏίΔÏ.
3. ÎÎżÏ
ÎŒÏÎŻ ÏÏ
ÏÏÎżÏ Î±ÎÏα: ÏÎčÎŸÎŹÏΔÎč ÏÎż ÏÏÎÎœÎčÏΌα.
4. ÎÏÎżÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎż ÏÎŻÏÏ ÏίλÏÏÎż.
5. ÎÏÎŻÎșÎżÏ Î±ÎœÎŹÏÏηÏηÏ.
6. ÎŁÏÏÎŒÎčÎż ÏÏ
ÎłÎșÎÎœÏÏÏÏÎ·Ï Î±ÎÏα.
7. ÎÏÏΌΌΔÏÏη ÏÏ
ÏÎżÏΜα.
Σ΄Î΀ÎÎĄÎÎŁÎ
ÎÎčα Μα ÎŽÎčαÏηÏÎźÏΔÏΔ ÏηΜ αÏÏÎŽÎżÏη ÏÎżÏ
ÏΔÏÎżÏ
ÎŹÏ ÏÎ±Ï ÎșαÎč ÎłÎčα Μα
ÏαÏαÏÎ”ÎŻÎœÎ”ÏΔ Ïη ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα ζÏÎźÏ ÏÎżÏ
ÎșÎčΜηÏÎźÏα, ÏÎ±Ï ÏÏ
ÎœÎčÏÏÎżÏΌΔ Μα
ÎșαΞαÏίζΔÏΔ ÏαÎșÏÎčÎșÎŹ ÏÎż ÏÎŻÏÏ ÏίλÏÏÎż ΌΔ ÎŒÎčα ΌαλαÎșÎź ÎșαÎč ÏÏÎ”ÎłÎœÎź
ÎČÎżÏÏÏÏα.
Σ΄ÎÎÎ΄ÎÎÎŁ ÎΣΊÎÎÎÎÎÎŁ
âą Î ÎĄÎÎŁÎΧÎ: ÎÎč ÏαÎșÎżÏÎ»Î”Ï ÏολÏ
αÎčΞÏ
Î»Î”ÎœÎŻÎżÏ
ÏÏÎčÏ ÎżÏοίΔÏ
ÎČÏÎŻÏÎșΔÏαÎč ÏÎż ÏÏÎżÏÏÎœ Îź ÏÎż ÏΔÏÎčÏÏλÎčÎłÎŒÎŹ ÏÎżÏ
ÎŒÏÎżÏΔί Μα
Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΔÏÎčÎșÎŻÎœÎŽÏ
ΜΔÏ. ΊÏ
λΏγΔÏΔ αÏ
ÏÎÏ ÏÎčÏ ÏαÎșÎżÏÎ»Î”Ï ÎŒÎ±ÎșÏÎčÎŹ
αÏÏ ÎŒÏÏÎŹ ÎșαÎč ÏαÎčÎŽÎčÎŹ. Îα Όη ÏÎčÏ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ÏÏÎčÏ
ÎșÎżÏÎœÎčΔÏ, ÏÏα ÏαÎčÎŽÎčÎșÎŹ ÎșÏΔÎČÎŹÏÎčα , ÏÏα ÎșαÏÎżÏÏÎŹÎșÎčα Îź ÏÏα
ÏÎŹÏÎșα ÎłÎčα ÎŒÏÏÎŹ. ΠλΔÏÏÎź ΌΔΌÎČÏÎŹÎœÎ· ÎŒÏÎżÏΔί Μα ÎșολλΟÏΔÎč
ÏÏη ÎŒÏÏη ÎșαÎč ÏÏÎż ÏÏÏΌα ÎșαÎč Μα ΔΌÏοΎίÏΔÎč ÏηΜ αΜαÏÎœÎżÎź.
ÎÎčα ÏαÎșÎżÏλα ΎΔΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÏαÎčÏÎœÎŻÎŽÎč.
âą Î ÎĄÎÎŁÎΧÎ: Îη ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ÏÎŹÎœÏ Îź ÎșÎżÎœÏÎŹ ÏΔ
ÎœÎčÏÏÎźÏΔÏ, ÎŒÏαΜÎčÎÏΔÏ, ÎœÏÎżÏ
ζÎčÎÏÎ”Ï Îź Ώλλα ÎŽÎżÏΔία ÏÎżÏ
ÏΔÏÎčÎÏÎżÏ
Îœ ΜΔÏÏ. ΊÏ
λΏγΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏΔ ÏÏÎ”ÎłÎœÏ
ÎŒÎÏÎżÏ.
⹠ΣΔ ÏΔÏÎŻÏÏÏÏη ÏÎżÏ
ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÏÎż ÎŒÏÎŹÎœÎčÎż,
ÏÏÎżÎœÏίζΔÏΔ Μα Ïη ÎČγΏζΔÏΔ αÏÏ ÏηΜ ÏÏίζα ΌΔÏÎŹ Ïη ÏÏÎźÏη.
ΠΔγγÏÏηÏα ΌΔ ÏÎż ΜΔÏÏ ÎŒÏÎżÏΔί Μα Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΔÏÎčÎșÎŻÎœÎŽÏ
Μη αÎșÏΌη ÎșαÎč ÏÏαΜ
η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÏÎČηÏÏÎź. ÎÎčα Μα ΔΟαÏÏαλίÏΔÏΔ ÏÏ
ÎŒÏληÏÏΌαÏÎčÎșÎź
ÏÏÎżÏÏαÏία, ÏÏ
ÎœÎčÏÏÎŹÏαÎč ÏÏη ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎź ÏÎżÏ
ÏÏÎżÏοΎοÏΔί ÏÎż ÎŒÏÎŹÎœÎčÎż Μα
ÏÎżÏοΞΔÏηΞΔί ÎŒÎčα ÎŽÎčÎŹÏαΟη ÏÏÎżÏÏαÏÎŻÎ±Ï ÏΔÏΌαÏÎżÏ ÎŽÎčαÏÏÎżÎźÏ (RCD)
ΌΔ ÎżÎœÎżÎŒÎ±ÏÏÎčÎșÏ ÏΔÏΌα λΔÎčÏÎżÏ
ÏÎłÎŻÎ±Ï ÏÎżÏ
Μα ΌηΜ Ï
ÏΔÏÎČÎ±ÎŻÎœÎ”Îč Ïα 30mA.
ÎŁÏ
ÎŒÎČÎżÏ
λΔÏ
ÏΔίÏΔ ÏÎżÎœ ηλΔÎșÏÏολÏγο ÏαÏ.
âą Îη ÎČÏ
ΞίζΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÏÎż ΜΔÏÏ Îź ÏΔ ÎżÏÎżÎčοΎΟÏÎżÏΔ Ώλλο Ï
ÎłÏÏ.
âą ÎÎŹÎœ ÏÎż ÎșαλÏÎŽÎčÎż ÎÏΔÎč ÏΞαÏΔί, ÏÏÎÏΔÎč Μα αΜÏÎčÎșαÏαÏÏαΞΔί αÏÏ ÏÎżÎœ
ÎșαÏαÏÎșΔÏ
αÏÏÎź, ÏÎż ÏÎÏÎČÎčÏ ÎŒÎ”ÏÎŹ ÏηΜ ÏÏληÏη Îź αÏÏ ÎŹÏÎżÎŒÎ± ΌΔ ÏηΜ
Î±ÎœÎŹÎ»ÎżÎłÎ· ΔÎčÎŽÎčÎșÏÏηÏα ÏÏÏΔ Μα αÏÎżÏΔÏ
ÏΞΔί ÎșΏΞΔ ÎșÎŻÎœÎŽÏ
ÎœÎżÏ.
âą ÎÎŹÎœ ÏÎż ÎșαλÏÎŽÎčÎż ÎÏΔÎč ÏΞαÏΔί, ÏÏÎÏΔÎč Μα αΜÏÎčÎșαÏαÏÏαΞΔί αÏÏ ÏÎżÎœ
ÎșαÏαÏÎșΔÏ
αÏÏÎź, ÏÎż ÏÎÏÎČÎčÏ ÎŒÎ”ÏÎŹ ÏηΜ ÏÏληÏη Îź αÏÏ ÎŹÏÎżÎŒÎ± ΌΔ ÏηΜ
Î±ÎœÎŹÎ»ÎżÎłÎ· ΔÎčÎŽÎčÎșÏÏηÏα ÏÏÏΔ Μα αÏÎżÏΔÏ
ÏΞΔί ÎșΏΞΔ ÎșÎŻÎœÎŽÏ
ÎœÎżÏ.
âą ÎαÏÎŹ Ïη ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα ÏÎżÏ
ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź, ÏÏÎżÏÎÏΔÏΔ ÏÏÏΔ
Μα ÎŒ ηΜ ÎŒÏλο ÎșÎŹ ÏΔ ÏΔ ÏÎż Ï ÏÏ ÏηΌ α Î±Î”Ï ÎčÏÎŒÎż Ï ÏÎ·Ï Ï Ï
ÏÎș ΔÏ
ÎźÏ . ÎΔÎČ Î±ÎčÏ ÎžÎ”ÎŻ ÏΔ
ÏÏÎč ΎΔΜ Ï
ÏÎŹÏÏÎżÏ
Îœ ÏÏÎŻÏÎ”Ï ÎżÏÏΔ Ώλλα ÏÎșÎżÏ
ÏÎčÎŽÎŹÎșÎčα ÏÎżÏ
Μα ÏÏΏζοÏ
Îœ ÏÎż
ÏÎŻÏÏ ÏίλÏÏÎż ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ.
âą Î ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź αÏ
ÏÎź ÎŽÎčαΞÎÏΔÎč ÎΜα ΞΔÏÎŒÎżÏÏÎŹÏη αÏÏαλΔίαÏ. ΣΔ ÏΔÏÎŻÏÏÏÏη
Ï
ÏΔÏΞÎÏΌαΜÏηÏ, η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÎČÎźÎœÎ”Îč αÏ
ÏÏΌαÏα Îź ΎΔΜ ÏαÏΏγΔÎč
ΞΔÏÎŒÏÏηÏα. ΣΔ ÎŒÎčα ÏÎÏÎżÎčα ÏΔÏÎŻÏÏÏÏη, ÏÎżÏοΞΔÏΔίÏΔ ÏÎż ÎŽÎčαÎșÏÏÏη ÏÎżÏ
ÎČÏÎŻÏÎșΔÏαÎč ÏÏη λαÎČÎź ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ ÏÏη ΞÎÏη OFF, ÎČγΏζΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź
αÏÏ ÏηΜ ÏÏίζα ÎșαÎč ÏΔÏÎčÎŒÎΜΔÏΔ 10 λΔÏÏÎŹ ÎłÎčα Μα ÎșÏÏ
ÏÏΔÎč. Î ÎĄÎΠΜα ÏηΜ
ΟαΜαÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ, ÎČΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔ ÏÏÎč ΎΔΜ Ï
ÏÎŹÏÏÎżÏ
Îœ ÏÏÎŻÏÎ”Ï ÎżÏÏΔ
Ώλλα ÏÎșÎżÏ
ÏÎčÎŽÎŹÎșÎčα ÏÎżÏ
Μα ÏÏΏζοÏ
Îœ ÏÎż ÏÎŻÏÏ ÏίλÏÏÎż ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ.
ÎΏζΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÏηΜ ÏÏίζα ÎșαÎč ÏηΜ Î±ÎœÎŹÎČΔÏΔ. ΣΔ ÏΔÏÎŻÏÏÏÏη ÏÎżÏ
Ï
ÏΔÏΞΔÏÎŒÎ±ÎœÎžÎ”ÎŻ ÏΏλÎč, ÏÏαΌαÏÎźÏÏΔ αΌÎÏÏÏ ÎœÎ± Ïη ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ,
ÏÎČÎźÏÏΔ Ïη ÎșαÎč ÎČγΏλÏΔ Ïη αÏÏ ÏηΜ ÏÏίζα. ÎÏÏÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÏÎż
ÎŁÎÏÎČÎčÏ ÏÎ·Ï Babyliss.
âą Îη ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź Î”ÎŹÎœ ÏÎÏΔÎč ÎșÎŹÏÏ Îź ÏÏαΜ ÏαÏÎżÏ
ÏÎčΏζΔÎč
ÏαΜΔÏÎŹ ÏÎ·ÎŒÎŹÎŽÎčα ÏΞοÏÎŹÏ.
âą ÎηΜ αÏÎźÎœÎ”ÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÏÏÎŻÏ Î”ÏÎŻÎČλΔÏη Î”ÎœÏ ÎČÏÎŻÏÎșΔÏαÎč ÏÏηΜ ÏÏίζα
Îź ÏÏαΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč αΜαΌΌÎΜη.
âą ÎγΏζΔÏΔ αΌÎÏÏÏ Î±ÏÏ ÏηΜ ÏÏίζα ÏΔ ÏΔÏÎŻÏÏÏÏη ÏÎżÏ
ÏαÏÎżÏ
ÏÎčαÏÏÎżÏÎœ
ÏÏÎżÎČÎ»ÎźÎŒÎ±Ïα ÎșαÏÎŹ Ïη ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα ÏÎźÏ ÏÏÎźÏηÏ.
âą Îη ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ÎŽÎčαÏÎżÏΔÏÎčÎșÎŹ ΔΟαÏÏÎźÎŒÎ±Ïα αÏÏ Î±Ï
ÏÎŹ ÏÎżÏ
ÏÏ
ÎœÎčÏÏÏÎœÏαÎč αÏÏ ÏηΜ BaByliss.
âą ÎγΏζΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź αÏÏ ÏηΜ ÏÏίζα ΌΔÏÎŹ αÏÏ ÎșΏΞΔ ÏÏÎźÏη ÎșαÎč ÏÏÎčÎœ
ÏηΜ ÎșαΞαÏÎŻÏΔÏΔ.
⹠ΊÏÎżÎœÏίζΔÏΔ ÏÏÏΔ Μα αÏÎżÏΔÏγΔÏΔ ÎșΏΞΔ ΔÏαÏÎź ÏÏÎœ ζΔÏÏÏÎœ ΔÏÎčÏαΜΔÎčÏÎœ
ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ ÎŒÎ” ÏÎż ÎŽÎÏΌα ÏÎ±Ï ÎșαÎč ÎčÎŽÎčαίÏΔÏα ΌΔ Ïα αÏ
ÏÎčÎŹ ÏαÏ, Ïα ÎŒÎŹÏÎčα
ÏαÏ, ÏÎż ÏÏÏÏÏÏÎż ÏÎ±Ï ÎșαÎč ÏÎż λαÎčÎŒÏ ÏαÏ.
âą Î ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź αÏ
ÏÎź ΎΔΜ ÎÏΔÎč ÏÏΔΎÎčαÏÏΔί ÎłÎčα Μα ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏαÎč αÏÏ
ÎŹÏÎżÎŒÎ± (ÏÏ
ÎŒÏΔÏÎčλαΌÎČÎ±ÎœÎżÎŒÎÎœÏÎœ ÏÏÎœ ÏαÎčÎŽÎčÏÎœ) ÏÏÎœ ÎżÏοίÏÎœ ÎżÎč
ÏÏΌαÏÎčÎșÎÏ, ÏΜΔÏ
ΌαÏÎčÎșÎÏ ÎșαÎč αÎčÏΞηÏÎźÏÎčÎ”Ï ÎčÎșαΜÏÏηÏΔÏ, Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΌΔÎčÏÎŒÎΜΔÏ,
Îź αÏÏ ÎŹÏÎżÎŒÎ± Ïα ÎżÏοία ΎΔΜ ÎÏÎżÏ
Îœ ΔΌÏΔÎčÏία Îź ÎłÎœÏÏη ÎłÎčα ÏÎż ÏÏÎżÏÏÎœ,
ΔÎșÏÏÏ Î”ÎŹÎœ ÎșÎŹÏÎżÎčÎż ÎŹÏÎżÎŒÎż Ï
ÏΔÏΞÏ
ÎœÎż ÎłÎčα ÏηΜ αÏÏΏλΔÎčÎŹ ÏÎżÏ
Ï, ÎŒÏÎżÏΔί
Μα ÏÏÎżÎœÏÎŻÏΔÎč ÎłÎčα ÏηΜ ΔÏÎŻÎČλΔÏÎź ÏÎżÏ
Ï Îź Μα ÏÎżÏ
Ï ÎŽÏÏΔÎč ÏÏοηγοÏ
ÎŒÎÎœÏÏ
ÏÎčÏ Î±ÏαÏαίÏηÏÎ”Ï ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï ÏÏΔÏÎčÎșÎŹ ΌΔ Ïη ÏÏÎźÏη ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ. Î ÏÎÏΔÎč
Μα ΔÏÎčÎČλÎÏΔÏΔ Ïα ÏαÎčÎŽÎčÎŹ ÎłÎčα Μα ÎČΔÎČαÎčÏΜΔÏÏΔ ÏÏÎč ΎΔΜ ÏαίζοÏ
Îœ ΌΔ Ïη
ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź.
âą ÎÏÎźÎœÎ”ÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź Μα ÎșÏÏ
ÏÏΔÎč ÏÏÎčÎœ ÏηΜ αÏοΞηÎșΔÏÏΔÏΔ.
âą ÎÎčα Μα Όη ÏΞαÏΔί ÏÎż ÎșαλÏÎŽÎčÎż, Μα Όη ÏÎż ÏÏ
λίγΔÏΔ ÎłÏÏÏ Î±ÏÏ Ïη
ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź. ΊÏÎżÎœÏίζΔÏΔ Μα ÏÎż ÏαÎșÏÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ÏÏÏÎŻÏ ÎœÎ± ÏÎż ÏÏÏÎŻÎČΔÏΔ Îź Μα
ÏÎż ÎŽÎčÏλÏΜΔÏΔ.
âą Î ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź αÏ
ÏÎź Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÏÏÎŒÏÏΜη ΌΔ ÏÎčÏ ÎČαÏÎčÎșÎÏ Î±ÏαÎčÏÎźÏΔÎčÏ ÏÏÎœ
οΎηγÎčÏÎœ 04/108/EK (ηλΔÎșÏÏÎżÎŒÎ±ÎłÎœÎ·ÏÎčÎșÎź ÏÏ
ÎŒÎČαÏÏÏηÏα) ÎșαÎč 06/95/EK
(αÏÏΏλΔÎčα ÏÏÎœ ÎżÎčÎșÎčαÎșÏÎœ ηλΔÎșÏÏÎčÎșÏÎœ ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÏÎœ).
ÎÎÎÎ΀ΥÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎ΀ΥÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎŁÎÎΠΣ΀Π΀ÎÎÎÎŁ ΀ÎÎŁ
ÎΩÎÎŁ
ÎÎčα ÏÎż ÏÏ
ÎŒÏÎÏÎżÎœ ÏλÏÎœ ÎșαÎč ÎłÎčα ÏηΜ ΔΜΔÏγΟ ÏÏ
ΌΌΔÏÎżÏÎź ÏÏη ÏÏ
λλογÎčÎșÎź
ÏÏÎżÏÏΏΞΔÎčα ÏÏÎżÏÏαÏÎŻÎ±Ï ÏÎżÏ
ÏΔÏÎčÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœÏÎżÏ:
âą ÎηΜ αÏÎżÏÏÎŻÏÏΔÏΔ Ïα ÏÏÎżÏÏÎœÏα αÏ
ÏÎŹ ÎŒÎ±Î¶ÎŻ ΌΔ Ïα ÎżÎčÎșÎčαÎșÎŹ
αÏÎżÏÏÎŻÎŒÎŒÎ±Ïα.
⹠ΧÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ Ïα ÏÏ
ÏÏÎźÎŒÎ±Ïα ΔÏÎčÏÏÏÎżÏÎźÏ ÎșαÎč ÏÏ
λλογΟÏ
ÏÎżÏ
ÎŽÎčαΞÎÏÎżÎœÏαÎč ÏÏη ÏÏÏα ÏαÏ. ÎÏÎčÏÎŒÎΜα Ï
λÎčÎșÎŹ ÎŒÏÎżÏÎżÏÎœ
Μα αΜαÎșÏ
ÎșλÏΞοÏÎœ Îź Μα αΟÎčÎżÏÎżÎčηΞοÏÎœ.
KöszönjĂŒk, hogy BaByliss
expert
plus
2000
hajszĂĄrĂtĂłt vĂĄsĂĄrolt! A ter-
mĂ©k elĆnyeivel kapcsolatos tovĂĄbbi tĂĄjĂ©koztatĂĄsokat, hasznĂĄlati
tanĂĄcsokat Ă©s szakmai fogĂĄsokat internetes honlapunkon talĂĄl-
hat: www.babyliss.com.
KĂ©rjĂŒk olvassa el î¶gyelmesen az
expert
plus
2000
hajszĂĄrĂtĂł bizton-
sĂĄgi ĂștmutatĂłjĂĄt, mielĆtt hasznĂĄlni kezdenĂ©.
A TERMĂK JELLEMZĆI
1. SzĂĄrĂtĂĄsi teljesĂtmĂ©ny 2000 W (EnergiafelhasznĂĄlĂĄs 1500 W)
2. 3 sebessĂ©g- Ă©s hĆmĂ©rsĂ©kletkapcsolĂł
3. Hideg levegĆ gomb: rögzĂti a frizurĂĄt
4.
KivehetĆ hĂĄtsĂł szƱrĆ
5. TartógyƱrƱ
6. SzƱkĂtĆ
7. Aszimmetrikus diîČĂșzor
KARBANTARTĂS
A hajszĂĄrĂtĂł hatĂ©konysĂĄgĂĄnak megĆrzĂ©se Ă©s a motor
Ă©lettartamĂĄnak meghosszabbĂtĂĄsa Ă©rdekĂ©ben azt javasoljuk,
hogy tisztĂtsa rendszeresen a hĂĄtsĂł szƱrĆt egy puha Ă©s szĂĄraz kefe
segĂtsĂ©gĂ©vel.
BIZTONSĂGI UTASĂTĂSOK
âą FIGYELEM: a kĂ©szĂŒlĂ©ket tartalmazĂł polietilĂ©n
zacskĂłk vagy a kĂ©szĂŒlĂ©k csomagolĂĄsa veszĂ©lyes
lehet. Tartsa ezeket a zacskĂłkat csecsemĆktĆl Ă©s
gyermekektĆl. Ne hasznĂĄlja Ćket bölcsĆben,
gyermekĂĄgyban, babakocsiban vagy jĂĄrĂłkĂĄban.
A vékony fólia råtapadhat az orra és a szåjra és
meggåtolhatja a légzést. A zacskó nem jåtékszer.
âą FIGYELEM: ne hasznĂĄlja mosdĂłkagylĂł, fĂŒrdĆkĂĄd,
zuhanyozó vagy egyéb, vizet tartalmazó edény
fölött vagy közelĂ©ben. Tartsa szĂĄrazon a kĂ©szĂŒlĂ©-
ket.
âą Ha a kĂ©szĂŒlĂ©ket fĂŒrdĆszobĂĄban hasznĂĄlja, ĂŒgyel-
jen arra, hogy hĂșzza ki a konnektorbĂłl hasznĂĄlat
utĂĄn.
VĂzforrĂĄs közelsĂ©ge ugyanis mĂ©g akkor is veszĂ©lyes lehet, p2-ha a
kĂ©szĂŒlĂ©k ki van kapcsolva. KiegĂ©szĂtĆ vĂ©delemkĂ©nt javasoljuk
egy 30 mA-t nem meghaladĂł ĂĄramerĆssĂ©gƱ maradĂ©kĂĄram-
mƱködtetĂ©sƱ megszakĂtĂł telepĂtĂ©sĂ©t a fĂŒrdĆszobĂĄt ellĂĄtĂł
ĂĄramkörre. KĂ©rjen tanĂĄcsot a beĂ©pĂtĂ©st vĂ©gzĆ szakembertĆl.
âą Ne merĂtse a kĂ©szĂŒlĂ©ket vĂzbe vagy mĂĄs folyadĂ©kba.
âą Ha a tĂĄpkĂĄbel megsĂ©rĂŒlt, a gyĂĄrtĂłnak, garanciĂĄlis szolgĂĄla-
tĂĄnak vagy hasonlĂł kĂ©pzettsĂ©ggel rendelkezĆ szemĂ©lynek
kell kicserélnie.
âą A kĂ©szĂŒlĂ©k hasznĂĄlata sorĂĄn ĂŒgyeljen arra, hogy ne zĂĄrja le
a kĂ©szĂŒlĂ©k szellĆzĆrendszerĂ©t. EllenĆrizze, hogy nem tömĂ-
ti el haj vagy egyĂ©b maradvĂĄny a kĂ©szĂŒlĂ©k hĂĄtoldalĂĄn lĂ©vĆ
szƱrĆt.
âą Ez a kĂ©szĂŒlĂ©k biztonsĂĄgi termosztĂĄttal van ellĂĄtva. TĂșlmele-
gedĂ©s esetĂ©n a kĂ©szĂŒlĂ©k önmagĂĄtĂłl kikapcsol Ă©s leĂĄll a me-
legĂtĂ©s. Ilyen esetben ĂĄllĂtsa a kĂ©szĂŒlĂ©k fogantyĂșjĂĄn elhelye-
zett kapcsolĂłt OFF ĂĄllĂĄsba, hĂșzza ki a konnektorbĂłl Ă©s hagyja
hƱlni 10 percig. MIELĆTT ismĂ©t hasznĂĄlnĂĄ, ellenĆrizze, hogy
nem tömĂti el haj vagy egyĂ©b maradvĂĄny a kĂ©szĂŒlĂ©k hĂĄtolda-
lĂĄn lĂ©vĆ szƱrĆt. Dugja be a konnektorba a kĂ©szĂŒlĂ©ket Ă©s kap-
csolja be. Ăjabb tĂșlmelegedĂ©s esetĂ©n hagyja azonnal abba a
hasznĂĄlatot, kapcsolja ki Ă©s hĂșzza ki a konnektorbĂłl. KĂŒldje el
a kĂ©szĂŒlĂ©ket a BaByliss ĂŒgyfĂ©lszolgĂĄlatĂĄhoz.
âą Ne hasznĂĄlja a kĂ©szĂŒlĂ©ket, ha leesett vagy sĂ©rĂŒlĂ©sek nyomai
lĂĄthatĂłk rajta.
âą Ne hagyja a kĂ©szĂŒlĂ©ket felĂŒgyelet nĂ©lkĂŒl, ha be van dugva
vagy be van kapcsolva.
âą HĂșzza ki azonnal a hĂĄlĂłzatbĂłl, ha a hasznĂĄlat közben prob-
lĂ©ma merĂŒl fel.
⹠Csak a BaByliss åltal ajånlott tartozékokat hasznåljon.
âą Minden hasznĂĄlat utĂĄn Ă©s tisztĂtĂĄs elĆtt hĂșzza ki a hĂĄlĂłzatbĂłl
a kĂ©szĂŒlĂ©ket.
âą Ăgyeljen arra, hogy a kĂ©szĂŒlĂ©k meleg felĂŒletei ne Ă©rjenek
hozzĂĄ bĆrĂ©hez, kĂŒlönösen fĂŒlĂ©hez, szemĂ©hez, arcĂĄhoz Ă©s
nyakĂĄhoz.
âą Ez a kĂ©szĂŒlĂ©k nem csökkent î¶zikai, Ă©rzĂ©kszervi vagy szellemi
kĂ©pessĂ©ggel rendelkezĆ, vagy tapasztalatlan vagy tudatlan
szemĂ©lyek (vagy gyermekek) ĂĄltali hasznĂĄlatra kĂ©szĂŒlt, ki-
vĂ©ve akkor, ha a biztonsĂĄgukĂ©rt felelĆs szemĂ©ly felĂŒgyelete
mellett vagy a kĂ©szĂŒlĂ©k hasznĂĄlatĂĄra vonatkozĂł elĆzetes
utasĂtĂĄsait követve hasznĂĄljĂĄk. VigyĂĄzni kell a gyermekekre,
hogy ne jĂĄtsszanak a kĂ©szĂŒlĂ©kkel.
âą Hagyja kihƱlni a kĂ©szĂŒlĂ©ket, mielĆtt eltennĂ©.
âą A vezetĂ©k sĂ©rĂŒlĂ©sĂ©nek elkerĂŒlĂ©se Ă©rdekĂ©ben ne csavarja a
kĂ©szĂŒlĂ©k körĂ© Ă©s ĂŒgyeljen arra, hogy ne csavarja vagy hajtsa
meg, amikor elteszi.
âą Ez a kĂ©szĂŒlĂ©k megfelel a 04/108/EK (elektromĂĄgneses kom-
patibilitĂĄs) Ă©s a 04/108/EK (elektromos hĂĄztartĂĄsi kĂ©szĂŒlĂ©kek
biztonsĂĄga) irĂĄnyelvekben javasolt szabvĂĄnyoknak.
AZ ELEKTROMOS ĂS ELEKTRONIKUS BERENDEZĂSEK
ĂLETTARTAMUK VĂGĂN
Mindannyiunk és a környezet védelmében kifejtett közös ak-
tĂv rĂ©szvĂ©tel Ă©rdekĂ©ben:
⹠Ne dobja ki ezeket a termékeket a håztartåsi hulla-
dĂ©kokkal egyĂŒtt.
⹠Vegye igénybe az orszågåban rendelkezésére
ĂĄllĂł visszavĂ©teli Ă©s begyƱjtĆ rendszereket.
Egyes anyagok Ăgy Ășjra feldolgozhatĂłk vagy
hasznosĂthatĂłk lehetnek.
DziÄkujemy za zakup suszarki do wĆosĂłw
expert
plus
2000
îrmy Ba-
Byliss! SzczegĂłĆowe informacje na temat wĆaĆciwoĆci produktu,
porady dotyczÄ
ce uĆŒytkowania oraz wskazĂłwki ekspertĂłw znaj-
dujÄ
siÄ na naszej stronie internetowej: www.babyliss.com.
Przed rozpoczÄciem uĆŒytkowania suszarki do wĆosĂłw
expert
plus
2000
, uwaĆŒnie przeczytaÄ wskazĂłwki dotyczÄ
ce bezpieczeĆstwa
urzÄ
dzenia.
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
1. Moc suszenia 2000 W (ZuĆŒycie energii 1500 W)
2. 3 prÄdkoĆci/temperatury
3. Przycisk nawiewu zimnego powietrza: utrwala fryzurÄ
4. Wyjmowany îltr tylny
5. Zawieszka
6. Koncentrator
7. Dyfuzor asymetryczny
KONSERWACJA
Aby zapewniÄ skutecznoĆÄ suszarki do wĆosĂłw oraz przedĆuĆŒyÄ
sprawnoĆÄ silnika, naleĆŒy regularnie czyĆciÄ tylnÄ
siatkÄ za pomo-
cÄ
suchej, miÄkkiej szczotki.
PRZEPISY BEZPIECZEĆSTWA
âą UWAGA: torebki z polietylenu z produktem lub
jego opakowanie mogÄ
byÄ niebezpieczne. To-
rebki naleĆŒy przechowywaÄ w miejscu niedo-
stÄpnym dla dzieci. Nie wykorzystywaÄ ich do
koĆysek, ĆĂłĆŒeczek dzieciÄcych, wĂłzkĂłw lub koj-
cĂłw dla dzieci. Cienka folia moĆŒe przykleiÄ siÄ do
nosa lub ust i uniemoĆŒliwiÄ oddychanie. Torebka
nie jest zabawkÄ
.
âą UWAGA: nie uĆŒywaÄ nad lub w pobliĆŒu umywa-
lek, wanien, kabin prysznicowych lub innych
zbiornikĂłw z wodÄ
. DbaÄ, aby urzÄ
dzenie byĆo
suche.
âą JeĆŒeli urzÄ
dzenie uĆŒywane jest w Ćazien-
ce, naleĆŒy pamiÄtaÄ o wyjÄciu wtycz-
ki z prÄ
du, gdy nie jest juĆŒ potrzebne.
BliskoĆÄ wody moĆŒe byÄ bardzo niebezpieczna, nawet
wtedy gdy urzÄ
dzenie jest wyĆÄ
czone. Aby zapewniÄ do-
datkowe zabezpieczenie instalacji, ukĆad elektryczny za-
silajÄ
cy ĆazienkÄ naleĆŒy zabezpieczyÄ wyĆÄ
cznikiem rĂłĆŒni-
coprÄ
dowym (DDR) o znamionowym prÄ
dzie rĂłĆŒnicowym
nieprzekraczajÄ
cym 30 mA. PoprosiÄ o poradÄ elektryka.
âą Nie zanurzaÄ urzÄ
dzenia w wodzie ani ĆŒadnym innym pĆynie.
âą JeĆŒeli kabel zasilajÄ
cy jest uszkodzony, jego wymianÄ naleĆŒy
zleciÄ producentowi, serwisowi posprzedaĆŒnemu lub specja-
liĆcie, aby uniknÄ
Ä niebezpieczeĆstwa.
âą Podczas uĆŒywania urzÄ
dzenia, uwaĆŒaÄ aby nie blokowaÄ
otworĂłw wentylacyjnych urzÄ
dzenia. UpewniÄ siÄ czy wĆosy
lub inne zanieczyszczenia nie zapchaĆy tylnego îltra urzÄ
-
dzenia.
âą UrzÄ
dzenie wyposaĆŒone jest w termostat bezpieczeĆstwa.
W razie przegrzania, urzÄ
dzenie wyĆÄ
czy siÄ automatycznie
lub przestanie grzaÄ. NaleĆŒy wtedy ustawiÄ przeĆÄ
cznik na
rÄ
czce urzÄ
dzenia w pozycji OFF, wyĆÄ
czyÄ suszarkÄ z prÄ
du
i pozostawiÄ do ostygniÄcia na 10 minut. PRZED ponownym
uĆŒyciem, upewniÄ siÄ czy wĆosy lub inne zanieczyszczenia
nie zapchaĆy tylnego îltra urzÄ
dzenia. WĆoĆŒyÄ wtyczkÄ do
gniazdka i wĆÄ
czyÄ urzÄ
dzenie. JeĆli urzÄ
dzenie ponownie
siÄ przegrzeje, natychmiast przerwaÄ jego uĆŒytkowanie i wy-
ĆÄ
czyÄ z prÄ
du. OdesĆaÄ urzÄ
dzenie do serwisu technicznego
Babyliss.
âą Nie uĆŒywaÄ urzÄ
dzenia, ktĂłry ulegĆ uszkodzeniu lub upadĆ
na ziemiÄ.
âą Nie pozostawiaÄ wĆÄ
czonego urzÄ
dzenia bez nadzoru.
âą JeĆŒeli wystÄ
piÄ
problemy w trakcie korzystania z urzÄ
dzenia,
naleĆŒy je natychmiast wyĆÄ
czyÄ.
âą UĆŒywaÄ wyĆÄ
cznie akcesoriĂłw zalecanych przez BaByliss.
âą Po uĆŒyciu i przed czyszczeniem wyĆÄ
czyÄ urzÄ
dzenie z prÄ
du.
âą Nie dotykaÄ gorÄ
cych powierzchni urzÄ
dzenia, a w szczegĂłl-
noĆci uwaĆŒaÄ by nie dotknÄ
Ä gorÄ
cym urzÄ
dzeniem uszu,
oczu, twarzy i szyi.
âą UrzÄ
dzenie nie moĆŒe byÄ uĆŒywane przez osoby (w tym rĂłw-
nieĆŒ dzieci) z ograniczeniem îzycznym, czuciowym lub umy-
sĆowym, nie posiadajÄ
ce doĆwiadczenia lub wiedzy, chyba ĆŒe
zostaĆy, na poczÄ
tku, przyuczone i poinstruowane w zakresie
obsĆugi urzÄ
dzenia przez osoby odpowiedzialne za ich bez-
pieczeĆstwo. ZwrĂłciÄ uwagÄ na dzieci, aby nie bawiĆy siÄ
urzÄ
dzeniem.
âą Przed schowaniem pozostawiÄ urzÄ
dzenie do wystygniÄcia.
âą Aby nie uszkodziÄ przewodu, nie naleĆŒy go nawijaÄ wokĂłĆ
urzÄ
dzenia, a chowajÄ
c go uwaĆŒaÄ by nie byĆ skrÄcony lub
zgiÄty.
âą UrzÄ
dzenie speĆnia normy zalecane w dyrektywie 04/108/
WE (ZgodnoĆÄ elektromagnetyczna) oraz w dyrektywie
06/95/WE (BezpieczeĆstwo urzÄ
dzeĆ niskonapiÄciowych).
ZUĆ»YTE URZÄDZENIA ELEKTRYCZNE I ELEKTRONICZNE
Ze wzglÄdu na wspĂłlne dobro oraz dla aktywnych staraĆ na
rzecz ochrony Ćrodowiska:
âą Nie wyrzucaÄ urzÄ
dzeĆ ze zwykĆymi Ćmieciami.
âą StosowaÄ systemy odzyskiwania i zbiĂłrki odpa-
dĂłw dostÄpne w kraju. NiektĂłre materiaĆy mogÄ
byÄ odzyskane lub uszlachetnione.
Zakoupili jste si profesionĂĄlnĂ vysouĆĄeÄ vlasĆŻ expertplus 2000 od
BaByliss a my vĂĄm za to dÄkujeme! Pro vĂce informacĂ tĂœkajĂcĂch
se vĂœhod tohoto vĂœrobku, pokynĆŻ k pouĆŸĂvĂĄnĂ a tipĆŻ expertĆŻ
pouĆŸijte naĆĄe webovĂ© strĂĄnky www.babyliss.com.
PeÄlivÄ si pĆeÄtÄte bezpeÄnostnĂ pokyny k vaĆĄemu
profesionĂĄlnĂmu vysouĆĄeÄi expertplus 2000 pĆedtĂm, neĆŸ jej
zaÄnete pouĆŸĂvat.
VLASTNOSTI VĂROBKU
1. VĂœkon suĆĄenĂ 2000W (spotĆeba energie 1500W)
2. 3 rychlosti/teploty
3. TlaÄĂtko pro studenĂœ vzduch: zaî¶xuje ĂșÄes
4.
ZadnĂ odnĂmatelnĂœ î¶ltr
5. SuspenzaÄnĂ krouĆŸek
6. ZĂĄsobnĂk
7. AsymetrickĂœ difuzĂ©r
ĂDRĆœBA
Pro zajiĆĄtÄnĂ efektivity vaĆĄeho vysouĆĄeÄe a pro delĆĄĂ ĆŸivotnost
motoru VĂĄm doporuÄujeme pravidelnÄ Äistit zadnĂ mĆĂĆŸku
pomocĂ pruĆŸnĂ©ho a suchĂ©ho kartĂĄÄku.
BEZPEÄNOSTNĂ POKYNY
âą UPOZORNÄNĂ: SĂĄÄky z polyetylĂ©nu, ve kterĂœch je
pĆĂstroj uloĆŸen, stejnÄ tak jako jeho obal, mohou
bĂœt nebezpeÄnĂ©. SĂĄÄky uchovĂĄvejte mimo dosah
miminek a dÄtĂ. NepouĆŸĂvejte je v kolĂ©bkĂĄch, dÄt-
skĂœch postĂœlkĂĄch, koÄĂĄrcĂch nebo dÄtskĂœch
ohrĂĄdkĂĄch. JemnĂĄ fĂłlie se mĆŻĆŸe nalepit na nos a
na Ășsta a zabrĂĄnit dĂœchĂĄnĂ. SĂĄÄek nenĂ hraÄka.
âą UPOZORNÄNĂ: NepouĆŸĂvejte nad nebo v blĂzkosti
umyvadel, van, sprch nebo jinĂœch nĂĄdob obsahu-
jĂcĂch vodu. PĆĂstroj udrĆŸujte suchĂœ.
âą V pĆĂpadÄ, ĆŸe pouĆŸĂvĂĄte pĆĂstroj v koupelnÄ, ne-
zapomeĆte ho po pouĆŸitĂ vypojit ze sĂtÄ. BlĂzkost
zdroje vody totiĆŸ mĆŻĆŸe bĂœt nebezpeÄnĂĄ a to i
tehdy, je-li pĆĂstroj vypnutĂœ. Pro zajiĆĄtÄnĂ dopl-
ĆujĂcĂ ochrany elektrickĂ©ho obvodu v koupelnÄ
se doporuÄuje instalace zaĆĂzenĂ na zbytkovĂœ
diferenÄnĂ proud (DDR) stanovenĂ©ho provoznĂ-
ho diferenÄnĂho proudu nepĆesahujĂcĂho 30 mA.
PoraÄte se s instalatĂ©rem.
âą PĆĂstroj neponoĆujte do vody ani do ĆŸĂĄdnĂ© jinĂ© kapaliny.
âą Je-li pĆĂvodnĂ ĆĄĆĆŻra poĆĄkozena, je nutno ji nechat vymÄnit u
vĂœrobce, v jeho servisnĂm stĆedisku nebo osobami s pĆĂsluĆĄ-
nou kvaliî¶kacĂ, aby se zabrĂĄnilo vzniku nebezpeÄĂ.
âą Dbejte na to, aby pĆi prĂĄci s pĆĂstrojem nebyl blokovĂĄn jeho
ventilaÄnĂ systĂ©m. Zkontrolujte, zda nenĂ î¶ltr na zadnĂ ÄĂĄsti
pĆĂstroje zanesen vlasy nebo jinĂœmi neÄistotami.
âą Tento pĆĂstroj je vybaven bezpeÄnostnĂm termostatem. V
pĆĂpadÄ pĆehĆĂĄtĂ se pĆĂstroj sĂĄm vypne a nebude se dĂĄle
zahĆĂvat. PĆĂpadnÄ vypnÄte pĆĂstroj pĆepnutĂm vypĂnaÄe na
rukojeti do polohy OFF a nechte ho po dobu 10 minut vy-
chladnout. PĆED dalĆĄĂm pouĆŸitĂm pĆĂstroje zkontrolujte, zda
nenĂ î¶ltr na zadnĂ ÄĂĄsti pĆĂstroje zanesen vlasy nebo jinĂœmi
neÄistotami. Zapojte pĆĂstroj do sĂtÄ a zapnÄte ho. Pokud
opÄt dojde k pĆehĆĂĄtĂ, okamĆŸitÄ pĆestaĆte pĆĂstroj pouĆŸĂvat,
vypnÄte ho a odpojte ze sĂtÄ. PĆĂstroj odeĆĄlete do servisnĂho
stĆediska BaByliss.
âą PĆĂstroj nepouĆŸĂvejte, pokud spadl nebo pokud vykazuje
zjevnĂ© stopy poĆĄkozenĂ.
âą NenechĂĄvejte pĆĂstroj bez dozoru, je-li zapojenĂœ do sĂtÄ nebo
zapnutĂœ.
âą V pĆĂpadÄ problĂ©mĆŻ bÄhem pouĆŸĂvĂĄnĂ pĆĂstroj okamĆŸitÄ od-
pojte ze sĂtÄ.
âą PouĆŸĂvejte pouze pĆĂsluĆĄenstvĂ doporuÄenĂ© î¶rmou BaByliss.
âą Po kaĆŸdĂ©m pouĆŸitĂ a pĆed ÄiĆĄtÄnĂm pĆĂstroj odpojte ze sĂtÄ.
âą Dbejte na to, aby nedoĆĄlo k ĆŸĂĄdnĂ©mu kontaktu teplĂœch ploch
pĆĂstroje s pokoĆŸkou, zejmĂ©na uĆĄĂ, oÄĂ, obliÄeje a krku.
âą Tento pĆĂstroj nemĂĄ bĂœt pouĆŸĂvĂĄn osobami (vÄetnÄ dÄtĂ),
kterĂ© majĂ snĂĆŸenĂ© fyzickĂ©, smyslovĂ© nebo duĆĄevnĂ schop-
nosti ani osobami bez zkuĆĄenostĂ nebo znalostĂ, s vĂœjimkou
situace, kdy jsou pod dohledem osoby zodpovÄdnĂ© za jejich
bezpeÄnost nebo pokud byly touto osobou pĆedem pouÄe-
ny o pouĆŸĂvĂĄnĂ pĆĂstroje. DÄti je tĆeba hlĂdat a zajistit, aby si s
pĆĂstrojem nehrĂĄly.
âą PĆed uklizenĂm nechte pĆĂstroj vychladnout.
âą Ć ĆĆŻru neomotĂĄvejte kolem pĆĂstroje, dbejte na to, aby pĆed ulo-
ĆŸenĂm nebyla zkroucenĂĄ a pĆeloĆŸenĂĄ, aby se nepoĆĄkodila.
âą Tento pĆĂstroj splĆuje poĆŸadavky norem stanovenĂœch smÄr-
nicemi 04/108/ES (elektromagnetickĂĄ sluÄitelnost) a 06/95/
ES (bezpeÄnost domĂĄcĂch elektrospotĆebiÄĆŻ).
LIKVIDACE ELEKTRICKĂCH A ELEKTRONICKĂCH ZAĆĂZENĂ
V zĂĄjmu nĂĄs vĆĄech a ve snaze aktivnÄ se podĂlet na spoleÄnĂ©
ochranÄ ĆŸivotnĂho prostĆedĂ:
âą NeodstraĆujte pĆĂstroje do komunĂĄlnĂho odpadu.
âą VyuĆŸĂvejte systĂ©my likvidace a sbÄru, kterĂ© jsou ve
vaĆĄĂ zemi k dispozici. NÄkterĂĄ zaĆĂzenĂ mohou bĂœt
recyklovĂĄna nebo znovu zhodnocena.
ĐĐ»Đ°ĐłĐŸĐŽĐ°ŃĐžĐŒ ĐČĐ°Ń Đ·Đ° ĐżĐŸĐșŃĐżĐșŃ ŃĐ”ĐœĐ° expertplus 2000 ĐŸŃ BaByliss!
ĐĐŸĐ»Đ”Đ” ĐżĐŸĐ»ĐœŃŃ ĐžĐœŃĐŸŃĐŒĐ°ŃĐžŃ ĐŸ ĐżŃĐ”ĐžĐŒŃŃĐ”ŃŃĐČĐ°Ń
ŃŃĐŸĐłĐŸ
ŃĐŸĐČĐ°ŃĐ°, ŃĐŸĐČĐ”ŃŃ ĐŸ ŃĐŸĐŒ, ĐșĐ°Đș ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ŃŃŃŃ Đ°ĐżĐżĐ°ŃĐ°ŃĐŸĐŒ, Đ° ŃĐ°ĐșжД
ĐŒĐ°ŃŃĐ”ŃŃĐșОД ĐżŃĐžĐ”ĐŒŃ ŃĐșŃпДŃŃĐŸĐČ ĐČŃ ĐœĐ°ĐčĐŽĐ”ŃĐ” ĐœĐ° ĐœĐ°ŃĐ”ĐŒ ŃĐ°ĐčŃĐ”:
w w w. ba byl iss .co m. ĐĐ” ŃĐ” ĐŽ ŃĐ” ĐŒ, Đș Đ°Đș ĐœĐ°Ń Đ°ŃŃ ĐżĐŸĐ» ŃĐ·ĐŸ ĐČĐ°Ń ŃŃ Ń ŃĐ” ĐœĐŸ ĐŒ
expertplus 2000, ĐŸĐ±ŃĐ·Đ°ŃДлŃĐœĐŸ ĐŸĐ·ĐœĐ°ĐșĐŸĐŒŃŃĐ”ŃŃ Ń ĐžĐœŃŃŃŃĐșŃОДĐč ĐżĐŸ
Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃĐž.
Đ„ĐĐ ĐĐĐąĐĐ ĐĐĄĐąĐĐĐ ĐĐĐĐĐ ĐĐąĐ
1. ĐĐŸŃĐœĐŸŃŃŃ ŃŃŃĐșĐž 2000W (ĐĐŸŃŃĐ”Đ±Đ»Đ”ĐœĐžĐ” ŃĐœĐ”ŃгОО 1500W)
2. 3 ŃĐșĐŸŃĐŸŃŃĐž/ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐœŃŃ
ŃĐ”Đ¶ĐžĐŒĐ°
3. ĐĐœĐŸĐżĐșĐ° «Ń
ĐŸĐ»ĐŸĐŽĐœŃĐč ĐČĐŸĐ·ĐŽŃŃ
»: ŃĐžĐșŃĐ°ŃĐžŃ ĐżŃĐžŃĐ”ŃĐșĐž
4.
ĐĄŃĐ”ĐŒĐœŃĐč Đ·Đ°ĐŽĐœĐžĐč ŃОлŃŃŃ
5. ĐĐŸĐ»Đ”ŃĐșĐŸ ĐŽĐ»Ń ĐżĐŸĐŽĐČĐ”ŃĐžĐČĐ°ĐœĐžŃ
6. ĐĐŸĐœŃĐ”ĐœŃŃĐ°ŃĐŸŃ
7. ĐŃĐžĐŒĐŒĐ”ŃŃĐžŃĐœŃĐč ĐŽĐžŃŃŃĐ·ĐŸŃ
ĐŁĐ„ĐĐ
ĐĐ»Ń ĐżŃĐ”ĐŽĐŸŃ
ŃĐ°ĐœĐ”ĐœĐžŃ ŃŃŃĐ”ĐșŃĐžĐČĐœĐŸŃŃĐž ŃŃĐœĐșŃĐžĐŸĐœĐžŃĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ
ĐČĐ°ŃĐ”ĐłĐŸ ŃĐ”ĐœĐ° Đž ĐżŃĐŸĐŽĐ»Đ”ĐœĐžŃ ŃŃĐŸĐșĐ° ŃĐ»ŃĐ¶Đ±Ń ĐŽĐČОгаŃĐ”Đ»Ń ĐŒŃ
ŃĐŸĐČĐ”ŃŃĐ”ĐŒ ŃДгŃĐ»ŃŃĐœĐŸ ĐŸŃĐžŃĐ°ŃŃ Đ·Đ°ĐŽĐœŃŃ ŃĐ”ŃĐ”ŃĐșŃ Đ°ĐżĐżĐ°ŃĐ°ŃĐ° Ń
ĐżĐŸĐŒĐŸŃŃŃ ĐŒŃĐłĐșĐŸĐč ŃŃŃ
ĐŸĐč ŃĐ”ŃĐŸŃĐșĐž.
ĐĐ ĐĐĐĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐĄĐĐĐĄĐąĐ
âą ĐĐŁĐЏйРĐĐĄĐąĐĐ ĐĐĐĐ«: ĐżĐŸĐ»ĐžŃŃĐžĐ»Đ”ĐœĐŸĐČŃĐ” паĐșĐ”ŃŃ, ĐČ
ĐșĐŸŃĐŸŃŃĐ” ŃĐ»ĐŸĐ¶Đ”Đœ ŃĐ°ĐŒ аппаŃĐ°Ń ĐžĐ»Đž Đ”ĐłĐŸ ŃпаĐșĐŸĐČĐșĐ°,
ĐŒĐŸĐłŃŃ ĐżŃДЎŃŃĐ°ĐČĐ»ŃŃŃ ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃŃ. ĐĐ°ĐșĐ”ŃŃ ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœŃ
ĐœĐ°Ń
ĐŸĐŽĐžŃŃŃŃ ĐČĐœĐ” ĐŽĐŸŃŃŃпа ĐŒĐ»Đ°ĐŽĐ”ĐœŃĐ”ĐČ Đž ĐŽĐ”ŃĐ”Đč. ĐĐ”
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ” паĐșĐ”ŃŃ ĐČ ĐșĐŸĐ»ŃбДлŃŃ
, ĐŽĐ”ŃŃĐșĐžŃ
ĐșŃĐŸĐČĐ°-
ŃŃŃ
, ĐșĐŸĐ»ŃŃĐșĐ°Ń
ОлО ĐŒĐ°ĐœĐ”Đ¶Đ°Ń
ĐŽĐ»Ń ĐŽĐ”ŃĐ”Đč. ĐąĐŸĐœĐșĐ°Ń
ĐżĐ»Đ”ĐœĐșĐ° ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń ĐżŃĐžĐșлДОŃŃŃŃ Đș ĐœĐŸŃŃ Đž ĐșĐŸ ŃŃŃ Đž ĐČĐŸŃ-
ĐżŃДпŃŃŃŃĐČĐŸĐČĐ°ŃŃ ĐŽŃŃ
Đ°ĐœĐžŃ. ĐĐ°ĐșĐ”Ń â ĐœĐ” ОгŃŃŃĐșĐ°.
âą ĐĐŁĐЏйРĐĐĄĐąĐĐ ĐĐĐĐ«: ĐœĐ” ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ”ŃŃ Đ°ĐżĐżĐ°ŃĐ°ŃĐŸĐŒ
ĐœĐ°ĐŽ ОлО ĐżĐŸ Đ±Đ»ĐžĐ·ĐŸŃŃĐž Ń ŃĐŒŃĐČĐ°Đ»ŃĐœĐžĐșĐŸĐŒ, ĐČĐ°ĐœĐœĐŸĐč,
ĐŽŃŃĐ”ĐŒ ОлО Đ»ŃĐ±ĐŸĐč ĐŽŃŃĐłĐŸĐč Đ”ĐŒĐșĐŸŃŃŃŃ, ŃĐŸĐŽĐ”ŃжаŃĐ”Đč
жОЎĐșĐŸŃŃŃ. ĐĄĐŸĐŽĐ”ŃжОŃĐ” аппаŃĐ°Ń ĐČ ŃŃŃ
ĐŸĐŒ ŃĐŸŃŃĐŸŃ-
ĐœĐžĐž.
âą ĐŃлО ĐČŃ ĐżŃĐžĐŒĐ”ĐœŃĐ”ŃĐ” аппаŃĐ°Ń ĐČ ĐČĐ°ĐœĐœĐŸĐč ĐșĐŸĐŒĐœĐ°ŃĐ”, Đ”ĐłĐŸ ĐŸĐ±Ń-
Đ·Đ°ŃДлŃĐœĐŸ ŃлДЎŃĐ”Ń ĐŸŃĐșĐ»ŃŃĐžŃŃ ĐŸŃ ŃĐ”ŃĐž ĐżĐŸŃлД ŃĐŸĐłĐŸ, ĐșĐ°Đș ĐČŃ
Đ·Đ°ĐșĐŸĐœŃОлО ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ŃŃŃŃ ĐžĐŒ. ĐĐ”Đ»ĐŸ ĐČ ŃĐŸĐŒ, ŃŃĐŸ Đ±Đ»ĐžĐ·ĐŸŃŃŃ ĐžŃ-
ŃĐŸŃĐœĐžĐșĐ° ĐČĐŸĐŽŃ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń ĐżŃДЎŃŃĐ°ĐČĐ»ŃŃŃ ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃŃ ĐŽĐ°Đ¶Đ” ĐČ ŃĐŸĐŒ
ŃĐ»ŃŃĐ°Đ”, ĐșĐŸĐłĐŽĐ° аппаŃĐ°Ń ĐČŃĐșĐ»ŃŃĐ”Đœ, ĐœĐŸ ĐœĐ” ĐŸŃĐșĐ»ŃŃĐ”Đœ ĐŸŃ ŃĐ”ŃĐž.
ĐĐ»Ń ĐŸĐ±Đ”ŃпДŃĐ”ĐœĐžŃ ĐŽĐŸĐżĐŸĐ»ĐœĐžŃДлŃĐœĐŸĐč Đ·Đ°ŃĐžŃŃ ĐČ ŃлДĐșŃŃĐžŃĐ”-
ŃĐșĐŸĐč ŃĐ”ŃĐž ĐČĐ°ĐœĐœĐŸĐč ĐșĐŸĐŒĐœĐ°ŃŃ ŃĐ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃĐ”ŃŃŃ ŃŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐžŃŃ
ŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐŸ ĐŸŃŃĐ°ŃĐŸŃĐœĐŸĐłĐŸ ĐŽĐžŃŃĐ”ŃĐ”ĐœŃОалŃĐœĐŸĐłĐŸ ŃĐŸĐșĐ°, ОлО
Đ°ĐČŃĐŸĐŒĐ°ŃĐžŃĐ”ŃĐșĐžĐč ĐżŃĐ”ĐŽĐŸŃ
ŃĐ°ĐœĐžŃДлŃ, ĐŽĐžŃŃĐ”ŃĐ”ĐœŃОалŃĐœŃĐč ŃĐŸĐș
ŃŃĐœĐșŃĐžĐŸĐœĐžŃĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐșĐŸŃĐŸŃĐŸĐłĐŸ ĐœĐ” ĐżŃĐ”ĐČŃŃĐ°Đ”Ń 30 mA. ĐбŃĐ°-
ŃĐžŃĐ”ŃŃ Đ·Đ° ĐșĐŸĐœŃŃĐ»ŃŃĐ°ŃОДĐč Đș ĐżŃĐŸŃĐ”ŃŃĐžĐŸĐœĐ°Đ»ŃĐœĐŸĐŒŃ ŃлДĐșŃŃĐžĐșŃ.
âą ĐĐ” ĐżĐŸĐłŃŃжаĐčŃĐ” аппаŃĐ°Ń ĐČ ĐČĐŸĐŽŃ ĐžĐ»Đž ĐžĐœŃŃ Đ¶ĐžĐŽĐșĐŸŃŃŃ.
âą ĐŃлО ŃлДĐșŃŃĐžŃĐ”ŃĐșĐžĐč ŃĐœŃŃ ĐżĐŸĐČŃĐ”Đ¶ĐŽĐ”Đœ, ĐČĐŸ ĐžĐ·Đ±Đ”Đ¶Đ°ĐœĐžĐ” ĐŸĐżĐ°Ń-
ĐœĐŸŃŃĐž Đ”ĐłĐŸ ĐŽĐŸĐ»Đ¶Đ”Đœ Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐžŃŃ ĐžĐ·ĐłĐŸŃĐŸĐČĐžŃДлŃ, гаŃĐ°ĐœŃĐžĐčĐœĐ°Ń
ŃĐ»Ńжба Đ»ĐžĐ±ĐŸ ŃпДŃОалОŃŃ, ĐžĐŒĐ”ŃŃĐžĐč ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČŃŃŃŃŃ ĐșĐČĐ°-
лОŃĐžĐșĐ°ŃĐžŃ.
âą Đ ĐżŃĐŸŃĐ”ŃŃĐ” ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ Đ°ĐżĐżĐ°ŃĐ°ŃĐŸĐŒ ŃлДЎОŃĐ” Đ·Đ° ŃĐ”ĐŒ, ŃŃĐŸĐ±Ń
ĐœĐ” Đ·Đ°Đ±Đ»ĐŸĐșĐžŃĐŸĐČĐ°ŃŃ ŃĐžŃŃĐ”ĐŒŃ ĐČĐ”ĐœŃОлŃŃОО. УбДЎОŃĐ”ŃŃ ĐČ ĐŸŃŃŃŃ-
ŃŃĐČОО ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ ĐžĐ»Đž ĐžĐœŃŃ
Đ·Đ°ĐłŃŃĐ·ĐœĐ”ĐœĐžĐč, Đ·Đ°ŃĐŸŃŃŃŃĐžŃ
Đ·Đ°ĐŽĐœĐžĐč
ŃОлŃŃŃ Đ°ĐżĐżĐ°ŃĐ°ŃĐ°.
âą ĐппаŃĐ°Ń ĐŸŃĐœĐ°ŃĐ”Đœ ŃĐ”ŃĐŒĐŸŃŃĐ°ŃĐŸĐŒ Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃĐž. Đ ŃĐ»ŃŃĐ°Đ”
пДŃДгŃĐ”ĐČĐ° аппаŃĐ°Ń ĐŸŃĐșĐ»ŃŃĐ°Đ”ŃŃŃ ĐžĐ»Đž пДŃĐ”ŃŃĐ°Đ”Ń ĐœĐ°ĐłŃĐ”ĐČĐ°ŃŃ-
ŃŃ. Đ ĐżĐŸĐŽĐŸĐ±ĐœĐŸĐŒ ŃĐ»ŃŃĐ°Đ” ŃŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐžŃĐ” пДŃĐ”ĐșĐ»ŃŃĐ°ŃДлŃ, ŃĐ°Ń-
ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐœŃĐč ĐœĐ° ŃŃŃĐșĐ” аппаŃĐ°ŃĐ°, ĐČ ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” OFF (ĐČŃĐșĐ».),
ĐŸŃĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ” аппаŃĐ°Ń ĐŸŃ ŃĐ”ŃĐž Đž ĐŽĐ°ĐčŃĐ” Đ”ĐŒŃ ĐŸŃŃŃŃŃ ĐČ ŃĐ”ŃĐ”ĐœĐžĐ” 10
ĐŒĐžĐœŃŃ. ĐĐĐ ĐĐ ŃĐ”ĐŒ, ĐșĐ°Đș ŃĐœĐŸĐČĐ° ĐČĐŸŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ŃŃŃŃ Đ°ĐżĐżĐ°ŃĐ°ŃĐŸĐŒ,
ŃбДЎОŃĐ”ŃŃ ĐČ ŃĐŸĐŒ, ŃŃĐŸ ĐœĐž ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ, ĐœĐž ĐžĐœŃĐ” Đ·Đ°ĐłŃŃĐ·ĐœĐ”ĐœĐžŃ ĐœĐ” Đ·Đ°-
ŃĐŸŃОлО Đ·Đ°ĐŽĐœĐžĐč ŃОлŃŃŃ Đ°ĐżĐżĐ°ŃĐ°ŃĐ°. ĐĐŸĐŽĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ” аппаŃĐ°Ń Đș ŃĐ”ŃĐž
Đž ĐČĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ” Đ”ĐłĐŸ. Đ ŃĐŸĐŒ ŃĐ»ŃŃĐ°Đ”, Đ”ŃлО аппаŃĐ°Ń ŃĐœĐŸĐČĐ° пДŃДгŃĐ”ĐČĐ°-
Đ”ŃŃŃ, ĐœĐ”ĐŒĐ”ĐŽĐ»Đ”ĐœĐœĐŸ ĐżŃĐ”ĐșŃĐ°ŃĐžŃĐ” ĐžĐŒ ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ŃŃŃŃ, ĐČŃĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ”
аппаŃĐ°Ń Đž ĐŸŃĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ” Đ”ĐłĐŸ ĐŸŃ ŃĐ”ŃĐž. ĐĐ”ŃĐœĐžŃĐ” аппаŃĐ°Ń ĐČ ĐŠĐ”ĐœŃŃ
ĐŸĐ±ŃĐ»ŃжОĐČĐ°ĐœĐžŃ Babyliss.
âą ĐĐ” ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ”ŃŃ Đ°ĐżĐżĐ°ŃĐ°ŃĐŸĐŒ, Đ”ŃлО ĐŸĐœ паЎал ОлО ĐžĐŒĐ”Đ”Ń ŃĐČĐœŃĐ”
ŃĐ»Đ”ĐŽŃ ĐżĐŸĐČŃĐ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐč.
âą ĐĐ” ĐŸŃŃĐ°ĐČĐ»ŃĐčŃĐ” бДз ĐżŃĐžŃĐŒĐŸŃŃĐ° ĐČĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐœŃĐč ОлО ĐżĐŸĐŽŃĐŸĐ”ĐŽĐž-
ĐœĐ”ĐœĐœŃĐč Đș ŃĐ”ŃĐž аппаŃĐ°Ń.
âą ĐĐ”ĐŒĐ”ĐŽĐ»Đ”ĐœĐœĐŸ ĐŸŃĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ” аппаŃĐ°Ń ĐŸŃ ŃĐ”ŃĐž, Đ”ŃлО ĐČĐŸĐ·ĐœĐžĐșĐ°ŃŃ
ĐżŃĐŸĐ±Đ»Đ”ĐŒŃ ĐČ ĐżŃĐŸŃĐ”ŃŃĐ” Đ”ĐłĐŸ ĐżŃĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ.
âą ĐĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ”ŃŃ ŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸ ŃĐ”ĐŒĐž Đ°ĐșŃĐ”ŃŃŃĐ°ŃĐ°ĐŒĐž, ĐșĐŸŃĐŸŃŃĐ” ŃĐ”ĐșĐŸĐŒĐ”Đœ-
ĐŽĐŸĐČĐ°ĐœŃ BaByliss.
âą ĐĐŸŃлД ĐșĐ°Đ¶ĐŽĐŸĐłĐŸ ĐżŃĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ Đž пДŃДЎ ŃĐ”ĐŒ, ĐșĐ°Đș ĐżĐŸŃĐžŃŃĐžŃŃ Đ°Đż-
паŃĐ°Ń, ĐŸŃĐșĐ»ŃŃĐ°ĐčŃĐ” Đ”ĐłĐŸ ĐŸŃ ŃĐ”ŃĐž.
⹠ХлДЎŃĐ”Ń ĐžĐ·Đ±Đ”ĐłĐ°ŃŃ ĐżŃĐžĐșĐŸŃĐœĐŸĐČĐ”ĐœĐžŃ ĐœĐ°ĐłŃĐ”ŃŃŃ
ĐżĐŸĐČĐ”ŃŃ
ĐœĐŸŃŃĐ”Đč
аппаŃĐ°ŃĐ° Đș ĐșĐŸĐ¶Đ”, ĐČ ĐŸŃĐŸĐ±Đ”ĐœĐœĐŸŃŃĐž ĐœĐ° ŃŃĐ°Ń
, глазаŃ
, лОŃĐ” Đž ŃДД.
âą ĐĐ°ĐœĐœŃĐč аппаŃĐ°Ń ĐœĐ” ĐżŃДЎŃŃĐŒĐŸŃŃĐ”Đœ ĐŽĐ»Ń ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ Đ»ĐžŃĐ°ĐŒĐž
(ĐČĐșĐ»ŃŃĐ°Ń ĐŽĐ”ŃĐ”Đč), ŃОзОŃĐ”ŃĐșОД, ŃĐ”ĐœŃĐŸŃĐœŃĐ” ОлО ĐžĐœŃДллДĐșŃŃ-
Đ°Đ»ŃĐœŃĐ” ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃĐž ĐșĐŸŃĐŸŃŃŃ
ĐŸĐłŃĐ°ĐœĐžŃĐ”ĐœŃ, Đ° ŃĐ°ĐșжД лОŃĐ°ĐŒĐž,
ĐœĐ” ĐžĐŒĐ”ŃŃĐžĐŒĐž ĐŽĐŸŃŃĐ°ŃĐŸŃĐœĐŸĐłĐŸ ĐŸĐżŃŃĐ° Đž Đ·ĐœĐ°ĐœĐžĐč, Đ·Đ° ĐžŃĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐž-
Đ”ĐŒ ŃĐ”Ń
ŃĐžŃŃĐ°ŃĐžĐč, ĐșĐŸĐłĐŽĐ° Đ·Đ° ĐœĐžĐŒĐž ĐŸĐ±Đ”ŃпДŃĐ”ĐœĐŸ ĐœĐ°Đ±Đ»ŃĐŽĐ”ĐœĐžĐ” ŃĐŸ
ŃŃĐŸŃĐŸĐœŃ Đ»ĐžŃĐ°, ĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČĐ”ĐœĐœĐŸĐłĐŸ Đ·Đ° ĐžŃ
Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃŃ, Đ»ĐžĐ±ĐŸ ĐșĐŸĐł-
ĐŽĐ° ĐŸĐœĐž бŃлО ĐżŃДЎĐČĐ°ŃĐžŃДлŃĐœĐŸ ĐżŃĐŸĐžĐœŃŃŃŃĐșŃĐžŃĐŸĐČĐ°ĐœŃ ĐżĐŸ ĐČĐŸ-
ĐżŃĐŸŃĐ°ĐŒ ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ Đ°ĐżĐżĐ°ŃĐ°ŃĐŸĐŒ. ĐĐ”ĐŸĐ±Ń
ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ ĐżŃĐŸŃлДЎОŃŃ
Đ·Đ° ŃĐ”ĐŒ, ŃŃĐŸĐ±Ń ĐŽĐ”ŃĐž ĐœĐ” ОгŃалО Ń Đ°ĐżĐżĐ°ŃĐ°ŃĐŸĐŒ.
âą ĐĐ°ĐčŃĐ” аппаŃĐ°ŃŃ ĐŸŃŃŃŃŃ ĐżĐ”ŃДЎ ŃĐ”ĐŒ, ĐșĐ°Đș ŃбŃĐ°ŃŃ Đ”ĐłĐŸ ĐœĐ° Ń
ŃĐ°ĐœĐ”ĐœĐžĐ”.
⹠ЧŃĐŸĐ±Ń ĐœĐ” ĐżĐŸĐČŃДЎОŃŃ ŃĐœŃŃ, ĐœĐ” ŃлДЎŃĐ”Ń ĐœĐ°ĐșŃŃŃĐžĐČĐ°ŃŃ Đ”ĐłĐŸ ĐČĐŸ-
ĐșŃŃĐł аппаŃĐ°ŃĐ°; ĐżŃĐŸŃлДЎОŃĐ” Đ·Đ° ŃĐ”ĐŒ, ŃŃĐŸĐ±Ń ŃĐœŃŃ Ń
ŃĐ°ĐœĐžĐ»ŃŃ ĐČ
ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐž бДз пДŃĐ”ĐșŃŃŃĐžĐČĐ°ĐœĐžŃ Đž Đ·Đ°Đ»ĐŸĐŒĐŸĐČ.
âą ĐĐ°ĐœĐœŃĐč аппаŃĐ°Ń ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČŃĐ”Ń ĐœĐŸŃĐŒĐ°ĐŒ, ĐžĐ·Đ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐœŃĐŒ ĐČ ĐŽĐž-
ŃĐ”ĐșŃĐžĐČĐ°Ń
04/108/EC (ŃлДĐșŃŃĐŸĐŒĐ°ĐłĐœĐžŃĐœĐ°Ń ŃĐŸĐČĐŒĐ”ŃŃĐžĐŒĐŸŃŃŃ) Đž
06/95/EC (Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃŃ ŃлДĐșŃŃĐŸĐ±ŃŃĐŸĐČŃŃ
ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐŸĐČ).
TĂRKĂE
Bir BaByliss expertplus 2000 saç kurutma makinesi satın aldınız,
teĆekkĂŒr ederiz ! ĂrĂŒnĂŒn avantajları konusunda daha fazla
bilgi ve uzmanların önerileri için, internet sitemize Ću adresten
ulaĆabilirsiniz : www.babyliss.com.
expertplus 2000 saç kurutma makinenizi kullanmaya baĆlamadan
önce gĂŒvenlik talimatlarını dikkatle okuyun.
ĂRĂNĂN ĂZELLÄ°KLERÄ°
1. Kurutma performansı 2000W (Enerji tĂŒketimi 1500W)
2. 3 hız/sıcaklık
3. Serin hava tuĆu : saç Ćeklini sabitler
4.
Ăıkarılabilir arka filtre
5. Askı halkası
6. Toplayıcı
7. Asimetrik difĂŒzör
BAKIM
kurutma makinenizin tĂŒm etkililiÄini korumak ve motorun
ömrĂŒnĂŒ uzatmak amacıyla, arka ızgarayı yumuĆak ve kuru bir
fırça ile dĂŒzenli Ćekilde temizlemenizi tavsiye ederiz.
GĂVENLÄ°K TALÄ°MATLARI
âą DÄ°KKAT: ĂrĂŒnĂŒn içerisinde bulunduÄu polietilen
poĆetler ve ĂŒrĂŒnĂŒn ambalajı tehlikeli olabilirler.
PoĆetleri çocukların ve bebeklerin eriĆemeyeceÄi
yerlerde muhafaza ediniz. BeĆikler, çocuk
yatakları, çocuk arabaları veya bebek oyun
parkları içerisinde kullanmayınız. İnce film burna
veya aÄza yapıĆabilir ve nefes almayı
engelleyebilir. Bir poĆet bir oyuncak deÄildir.
âą DÄ°KKAT: KĂŒvetlerin, lavaboların, duĆların veya su
dolu haznelerin ĂŒzerinde veya yakınında
kullanmayın. Cihazı kuru yerde muhafaza edin.
âą Cihaz banyoda kullanıldıÄında, kullanım
sonrasında fiĆini elektrik prizinden çekin, Ă§ĂŒnkĂŒ
suyun yakınında olması cihaz kapalı iken bile bir
tehlike oluĆturabilir.
Tesisat ĂŒzerinde ilave bir koruma için, banyoya giden elektrik
devresine 30 mA aĆmayan bir çalıĆma diferansiyel akım
koruma tertibatı (DDR) takılması önerilmektedir. Tesisatçınıza
danıĆın.
âą Cihazı suya veya baĆka herhangi bir sıvıya batırmayın.
âą EÄer elektrik kablosu hasar görmĂŒĆ ise, her tĂŒrlĂŒ riski önlemek
amacıyla kablonun ĂŒretici, satÄ±Ć sonrası servis veya benzer
nitelikte bir kiĆi tarafından deÄiĆtirilmesi gerekmektedir.
⹠Cihazın kullanımı esnasında, cihazın havalandırma sistemini
sıkıĆtırmamaya dikkat ediniz. Saçların veya baĆka kalıntıların
cihazın arka filtresini tıkamamasına dikkat ediniz.
âą Bu cihaz bir emniyet termostatı donanımlıdır. AĆırı ısınması
halinde, cihaz kendi kendine kapanacak veya daha fazla
ısınmayacaktır. GerektiÄinde, cihazın kolu ĂŒzerinde bulunan
dĂŒÄmeyi OFF ĂŒzerine getirin, cihazın elektrik fiĆini prizden
çekin ve 10 dakika boyunca soÄumasını bekleyin. Yeniden
kullanmadan ĂNCE, cihazın arka filtresini tıkayan saç veya
baĆka atıkların olmamasından emin olun. Cihazın f iĆini
elektrik prizine takın ve cihazı açın. Yeniden aĆırı ısınması
halinde, cihazın kullanımını derhal durdurun, kapatın ve fiĆini
elektrik prizinden çekin. Cihazı Babyliss Servis merkezine
gönderin.
âą EÄer cihaz dĂŒĆmĂŒĆ ise veya ĂŒzerinde belirgin hasarlar
bulunuyorsa cihazı kullanmayın.
âą Cihazın fiĆi elektrik prizine takılı iken veya açıkken gözetimsiz
bırakmayınız.
âą Kullanım esnasında sorun olması halinde cihazın fiĆini derhal
prizden çekiniz.
âą BaByliss tarafından önerilenin haricinde baĆka aksesuar
kullanmayınız.
⹠Her kullanımdan sonra ve cihazı temizlemeden önce cihazın
fiĆini elektrik prizinden çekin.
âą Cihazın sıcak yĂŒzeylerinin cildinizle ve özellikle kulaklarınız,
gözleriniz, yĂŒzĂŒnĂŒz ve ensenizle temas etmemesine dikkat
ediniz.
⹠Bu cihaz, fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteleri zayıf
olan, p2-ya da bilgi ve deneyimden yoksun kiĆiler tarafından
(çocuklar da dahil), ancak gĂŒvenliklerinden sorumlu bir
kiĆinin gözetimi altında ve cihazın kullanımı hakkında
önceden bilgilendirilmiĆ kiĆiler tarafından kullanılmak ĂŒzere
tasarlanmıĆtır. Cihazla oynamadıklarından emin olmak için,
çocukların gözetim altında tutulması tavsiye edilir.
âą Kaldırmadan önce cihazın soÄumasını bekleyin.
⹠Kablonun hasar görmesini önlemek için cihazın etrafına
sarmayınız ve kabloyu bĂŒkmeden veya katlamadan
kaldırmaya özen gösteriniz.
âą Bu cihaz, 04/108/EC (elektro manyetik uyum) ve 06/95/EC
(elektrikli ev aletleri gĂŒvenliÄi) yönetmelikleri tarafından
belirtilen gerekliliklere uygundur.
SVENSKA
Tack för att du köpt en
expert
plus
2000
hÄrtork frÄn BaByliss! Mer
information om produktens fördelar, rÄd vid anvÀndningen och
tips frĂ„n proîs hittar du pĂ„ vĂ„r webbplats: www.babyliss.com.
LÀs sÀkerhetsföreskrifterna för din
expert
plus
2000
hÄrtork noga
innan du börjar anvÀnda den.
PRODUKTEGENSKAPER
1. Torkeîekt 2 000 W (energiĂ„tgĂ„ng 1 500 W)
2. 3 hastigheter/temperaturinstÀllningar
3. Knapp för friskluft â îxerar frisyren
4.
Borttagbart bakre îlter
5. UpphÀngningsögla
6. Munstycke
7. Asymmetrisk diîusör
UNDERHĂ
LL
För att din hĂ„rtork ska fortsĂ€tta att vara lika eîektiv och motorn
hÄlla lÀngre rekommenderar vi att du regelbundet rengör det
bakre gallret med en mjuk och torr borste.
SĂKERHETSFĂRESKRIFTER
⹠OBSERVERA: Produktens polyetylenpÄsar eller
förpackningen kan vara farliga. Dessa pÄsar bör
hÄllas utom rÀckhÄll för barn och spÀdbarn. De
fÄr inte anvÀndas i vaggor, barnsÀngar,
barnvagnar eller barnhagar. Den tunna îlmen
kan tÀppa till nÀsan eller munnen och förhindra
andningen. En pÄse Àr ingen leksak.
⹠OBSERVERA: FÄr inte anvÀndas ovanför eller i
nÀrheten av tvÀttstÀll, badkar, duschar eller andra
kÀrl innehÄllande vatten. Apparaten skall hÄllas
pÄ torr plats.
⹠Om apparaten anvÀnds i ett
badrum skall stickproppen dras ur
vÀgguttaget efter anvÀndningen.
Det Àr faktiskt sÄ att en vattenkÀlla kan vara farlig Àven
om apparaten Àr avstÀngd. För ytterligare sÀkerhet bör
den elektriska installationen i badrummet vara f örsedd
med en jordfelsbrytare för personsÀkerhet som skall
vara mÀrkt med max. 30 mA. RÄdfrÄga din elinstallatör.
⹠Apparaten fÄr inte doppas i vatten eller annan vÀtska.
⹠Om sladden skadats skall den, för att undvika fara, utbytas
av fabrikanten, hans kundtjÀnst eller annan person med
liknande kvaliîkationer.
⹠DÄ apparaten anvÀnds bör du se till sÄ att apparatens
ventilationssystem inte blockeras. FörsÀkra dig om att
hÄrrester eller annan smuts inte tÀpper till apparatens bakre
îlter.
⹠Denna apparat Àr försedd med en sÀkerhetstermostat. Vid
överhettning stÀngs apparaten automatiskt och slutar
alstra vÀrme. Om detta hÀnder skall strömbrytaren, som
î¶nns pĂ„ handtaget, sĂ€ttas i position OFF, dra stickproppen
ur vÀgguttaget och lÄt apparaten kallna under 10 minuter.
INNAN du anvÀnder apparaten pÄ nytt skall du försÀkra dig
om att det bakre îltret inte Ă€r tilltĂ€ppt av hĂ„r eller annan
smuts. Koppla apparaten till elnÀtet och sÀtt igÄng den.
Skulle apparaten överhettas pÄ nytt bör anvÀndningen
avbrytas omedelbart, stÀng av apparaten och dra
stickproppen ur vÀgguttaget. SÀnd tillbaka apparaten till
BaBylissâ KundtjĂ€nst.
⹠Apparaten fÄr inte anvÀndas om den fallit i golvet eller om
den visar tecken pÄ skada.
⹠LÀmna inte apparaten utan tillsyn om den Àr kopplad till
nÀtet eller i funktion.
⹠Dra stickproppen omedelbart ur vÀgguttaget om problem
uppstÄr under anvÀndningen.
⹠Inga andra tillbehör Àn de som rekommenderas av BaByliss
fÄr anvÀndas.
⹠Dra stickproppen ur vÀgguttaget efter varje anvÀndning och
innan den rengörs.
âą Undvik kontakt mellan apparatens heta ytor och huden,
sÀrskilt öronen, ögonen, ansiktet och nacken.
⹠Denna apparat Àr inte avsedd för att anvÀndas av personer
(detta gÀller Àven barn) vars förmÄga, fysisk eller mental,
Ă€r nedsatt, eller av personer som saknar erfarenhet eller
kÀnnedom om apparaten, med undantag för om de kan fÄ
hjÀlp av person som ansvarar för tillsyn och sÀkerhet och som
pÄ förhand kan ge instruktioner angÄende anvÀndningen av
apparaten. Det Àr rÄdigt att se till sÄ att barnen inte leker med
apparaten.
⹠LÄt apparaten kallna innan den stÀlls undan.
⹠För att undvika att sladden skadas bör den aldrig rullas runt
apparaten. Se ocksÄ till sÄ att sladden inte Àr vikt eller tvinnad
dÄ apparaten stÀlls undan.
⹠Denna apparat uppfyller kraven förordade genom direktiven
04/108/EG (elektromagnetisk kompatibilitet)och 06/95/EG
(sÀkerhet för elektriska hushÄllsapparater).
UTTJĂNTA ELEKTRISKA OCH ELEKTRONISKA APPARATER
I allas vÄrt intresse och för att aktivt medverka i den kollektiva
insatsen för att skydda vÄr miljö:
⹠Kasta aldrig dessa apparater i hushÄllssoporna.
⹠AnvÀnd dig av systemet för Ätertagning och
uppsamling som înns till ditt förfogande i ditt
land. Vissa material kan pÄ sÄ vis Ätervinnas eller
ÄtervÀrde.
Product specificaties
Merk: | BaByliss |
Categorie: | Fohn |
Model: | D221E |
Kleur van het product: | Black,White |
Aantal snelheden: | 3 |
Vermogen: | 2000 W |
Filtratie: | Ja |
Cool shot-functie: | Ja |
Aantal temperatuurstanden: | 3 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met BaByliss D221E stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Fohn BaByliss
21 Augustus 2023
21 Augustus 2023
21 Augustus 2023
12 Februari 2023
12 Februari 2023
11 Februari 2023
10 Februari 2023
1 Februari 2023
29 Januari 2023
29 Januari 2023
Handleiding Fohn
- Fohn Electrolux
- Fohn Braun
- Fohn Philips
- Fohn Panasonic
- Fohn AEG
- Fohn Grundig
- Fohn Quigg
- Fohn Siemens
- Fohn Tefal
- Fohn Unold
- Fohn Adler
- Fohn Afk
- Fohn Alaska
- Fohn Ariete
- Fohn Beper
- Fohn Bestron
- Fohn Beurer
- Fohn Blaupunkt
- Fohn Bomann
- Fohn Domo
- Fohn Dyson
- Fohn Easy Home - Aldi
- Fohn Emerio
- Fohn Exquisit
- Fohn Fagor
- Fohn Fakir
- Fohn G3 Ferrari
- Fohn GlobalTronics
- Fohn Gorenje
- Fohn Home Electric
- Fohn Homedics
- Fohn Hyundai
- Fohn Innoliving
- Fohn Koenic
- Fohn Livoo
- Fohn Maxwell
- Fohn Mesko
- Fohn MPM
- Fohn Nedis
- Fohn Princess
- Fohn Remington
- Fohn Revlon
- Fohn Rowenta
- Fohn Saturn
- Fohn Sencor
- Fohn Severin
- Fohn Shark
- Fohn Silvercrest
- Fohn Solis
- Fohn Superior
- Fohn Taurus
- Fohn Toni Guy
- Fohn Tristar
- Fohn Valera
- Fohn Vitek
- Fohn Vivax
- Fohn Zelmer
- Fohn OK
- Fohn Black And Decker
- Fohn Clatronic
- Fohn Concept
- Fohn ECG
- Fohn Imetec
- Fohn Izzy
- Fohn OBH Nordica
- Fohn Orbegozo
- Fohn Scarlett
- Fohn Sinbo
- Fohn Vox
- Fohn Svan
- Fohn Ardes
- Fohn Proficare
- Fohn Coline
- Fohn Calor
- Fohn Andis
- Fohn Max Pro
- Fohn Moser
- Fohn GHD
- Fohn Roidmi
Nieuwste handleidingen voor Fohn
22 Mei 2023
24 Juli 2023
24 Juli 2023
24 Juli 2023
24 Juli 2023
4 Augustus 2023
24 Juli 2023
24 Juli 2023
24 Juli 2023