BaByliss Creative AS510E Handleiding

BaByliss Krultang Creative AS510E

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor BaByliss Creative AS510E (2 pagina's) in de categorie Krultang. Deze handleiding was nuttig voor 32 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
AS510E
Consulter au préalable les consignes de sécurité.
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
Brosse rotative Ceramic Ø 50mm en poils de sanglier (1)
Brosse rotative Ø 40mm (2)
• Puissance 600W
• Technologie ionic: brillance et anti-statique
• 2 niveaux de températures + position « air frais » (3)
Bouton de sélection du sens de rotation de la tête rotative (4)
• Filtre arrre basculant (5)
UTILISATION
Après votre shampooing, essorez bien vos cheveux dans une
serviette et démêlez-les soigneusement à l’aide d’un peigne à
grosses dents.
Pré-séchez vos cheveux à laide dun sèche-cheveux. Laissez-les
humides.
Relevez les cheveux du dessus à l’aide d’une pince pour commencer
à travailler les mèches du dessous.
Choisissez l’accessoire qui vous convient et placez-le sur le corps
de l’appareil avant l’allumage. Verrouillez-le à l’aide du bouton de
verrouillage situé au sommet de l’accessoire.
Sélectionnez la température qui vous convient :
- Niveau I pour les cheveux ns
- Niveau II pour les cheveux épais
Brushing
Placez la brosse rotative Ø 50 mm (1) sur le corps de l’appareil.
Prenez une mèche de cheveux denviron 3 cm de large.
Positionnez l’appareil sous la mèche.
Soulevez la che à 9en angle droit par rapport au cne an
que les cheveux du dessous ne semmêlent pas.
Faites glisser la brosse sur la mèche en faisant tourner la brosse
sans que la che ne fasse un tour complet ; répétez le geste
plusieurs fois en faisant glisser la brosse de la racine vers les
pointes.
NB : Pour enrouler automatiquement la mèche de cheveux autour
de la tête rotative, enfoncez le bouton pour le sens de rotation droit
ou gauche et maintenez la pression pendant le brushing. Le sens
de rotation droit ou gauche correspond à la prise en main ainsi
qu’à l’eet souhaité du brushing intérieur ou extérieur. Stoppez la
rotation en relâchant la pression sur le bouton.
Finitions
Placez la brosse rotative Ø 40mm (2) sur le corps de l’appareil. Son
diamètre est particulièrement adapté pour les nitions (frange,
pointes ou racines).
Sélectionnez une mèche de cheveux denviron 3 cm de large.
Positionnez l’appareil sur ou sous la mèche selon l’eet souhaité
(pointes tournées vers l’intérieur ou lextérieur).
Faites glisser la brosse sur la mèche en faisant tourner la brosse
sans que la che ne fasse un tour complet ; répétez le geste
plusieurs fois en faisant glisser la brosse de la racine vers les
pointes.
Insistez sur les pointes et terminez par un coup d’air frais pour xer
la coiure.
NB : Avec la position air frais, la brosse rotative reste xe.
ENTRETIEN
branchez l’appareil et laissez-le refroidir complètement avant
de le nettoyer ou de le ranger.
Nous vous conseillons de nettoyer les accessoires régulrement
pour éviter l’accumulation de cheveux, de produits coiants, etc.
Retirez au préalable les accessoires du corps de l’appareil. Utilisez
un peigne pour enlever les cheveux des brosses. Utilisez un tissu
sec ou ts lérement humide pour les surfaces plastiques et
ramiques.
Pour prolonger la vie de l’appareil, retirez le filtre arrière
régulrement pour ôter l’accumulation de poussres.
FRANÇAIS ITALIANOENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
BABYLISS
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge - France
www.babyliss.com
AS510E
Fabriqué en Chine
Made in China
AS510E
Læsrst sikkerhedsanvisningerne.
PRODUKTETS EGENSKABER
• Roterende keramisk børste Ø 50 mm med vildsvinehår (1)
• Roterende børste Ø 40 mm (2)
• Eekt 600 W
• Ionteknologi: giver skinnende og antistatisk hår
• 2 temperaturniveauer + indstilling til ”kold luft” (3)
• Knap til valg af det roterende hoveds rotationsretning (4)
• Baglter, der kan vippe (5)
ANVENDELSE
Efter vask tørres ret grundigt i et håndkde og redes
omhyggeligt ud med en stortandet kam.
• Fortør håret med en hårtørrer. Lad det være fugtigt.
ft håret med én klemme og begynd at arbejde med de underste
lokker.
lg det tilbehør, der passer dig, og sæt det selve apparatet,
inden der tændes for det. Lås tilberet fast med låseknappen
oven på tilbehøret.
• Vælg den ønskede temperatur:
- Niveau I til nt hår
- Niveau II til tykt hår
ntørring
• Sæt den roterende børste Ø 50 mm (1) på selve apparatet.
• Tag en hårlok på ca. 3 cm i tykkelse.
• Anbring apparatet under lokken.
ft lokket i en vinkel på 90° i forhold til hovedet, håret
nedenunder ikke indltres.
Lad børsten glide over lokken ved at dreje den uden at lokken
kommer hele vejen rundt. Gentag ere gange, mens børste glider
fra rødderne mod spidserne.
NB: For automatisk oprulning afrlokken trykkes knappen i
højre eller venstre rotationsretningen og hold den indtrykket
under føntørringen. Højre eller venstre rotationsretning svarer til
håndteringen samt den ønskede eekt af fønrringen ind- eller
udefter. Stop rotationen ved at frigøre trykket på knappen.
Finish
Sæt den roterende rste Ø 40 mm (2) selve apparatet. Dens
diameter er velegnet tilnish (pandehår, spidser eller rødder).
• Vælg en hårlok på ca. 3 cm i tykkelse.
Anbring apparatet over eller under lokken alt efter det ønskede
resultat (om håret skal vende indefter eller udefter).
Lad børsten glide over lokken ved at dreje den uden at lokken
kommer hele vejen rundt. Gentag ere gange, mens børste glider
fra rødderne mod spidserne.
Hold det lidt længere tid ved spidserne og afslut med frisk luft for
at ksere stylingen.
NB: Med friskluftspositionen er den roterende børste fast.
VEDLIGEHOLDELSE
Tag stikket til apparatet ud af kontakten og lad det afkøle helt,
inden det renres eller lægges bort.
Det anbefales, at tilbehøret rengøres regelmæssigt for at undgå
ophobning af hår, hårprodukter mv. Fjern først tilberet fra selve
apparatet. Brug en kam til at erne hår fra børsterne. Anvend et
tørt og meget lidt fugtigt klæde til plast- og keramikoveraderne.
Apparatets levetid forlænges ved regelmæssigt at tage bagltret
af og erne det ophobede snavs.
AS510E
Read the safety instructions rst.
PRODUCT FEATURES
Ø 50mm Ceramic rotating brush with boar bristles (1)
• Ø 40mm rotating brush (2)
• Power 600W
• Ion technology: glossy and anti-static
• 2 temperature levels + “cool air” position (3)
• Selector button for rotation direction of the rotating head (4)
• Hinged rear lter (5)
USE
After shampooing, thoroughly dry your hair with a towel and
carefully untangle it using a wide-tooth comb.
• Pre-dry your hair using a hair dryer. Leave it damp.
Lift the hair on top using a clip to start working on the sections
below.
Choose the accessory you want and place it on the body of the
appliance before switching on. Lock it in place using the lock
button located on the top of the brush.
• Select the temperature you want:
- Level I forne hair
- Level II for thick hair
Blow drying
• Place the Ø 50 mm rotating brush (1) on the body of the appliance.
• Take a section of hair about 3 cm wide.
• Place the appliance under the section of hair.
Lift the section of hair at a 90° angle from the head, so that the hair
below does not become tangled.
Slide the brush over the hair, twisting it without having the hair
complete a full turn; repeat several times, sliding the brush from
the root to the tips.
Note: To roll the section of hair around the rotating head
automatically, press the button for the desired direction right or
left and hold throughout the blow-drying. The right or left rotation
corresponds to the handling as well as to the desired inward or
outward blow-drying eect. To stop rotating, release the button.
Finishing touches
Place the Ø 40mm rotating brush (2) on the body of the appliance.
Its diameter is particularly suitable for nishing touches (fringes,
tips or roots).
• Select a section of hair about 3 cm wide.
Place the appliance over or under the section of hair depending on
the desired eect (tips turned inwards or outwards).
Slide the brush over the hair, twisting it without having the hair
complete a full turn; repeat several times, sliding the brush from
the root to the tips.
Concentrate on the tips and nish by a burst of cool air to set the
hairstyle.
Note: With the cool air position, the rotary brush does not rotate.
MAINTENANCE
Unplug the appliance and leave to cool completely before cleaning
or putting away.
We recommend regular cleaning of the accessories to avoid
accumulation of hair, hair care products, etc. Remove the
accessories from the body of the appliance rst. Use a comb to
remove hair from the brushes. Use a dry or very slightly damp
tissue for plastic and ceramic surfaces.
To increase the appliance life, pull out the rear lter regularly and
eliminate the accumulation of dust.
AS510E
Bitte lesen Sie vorher die Sicherheitshinweise.
PRODUKTMERKMALE
• Rotierende Keramikbürste Ø 50 mm aus Wildschweinborsten (1)
• Rotierende Bürste Ø 40 mm (2)
• Leistung 600 W
• Ionic-Technologie: Glanz und antistatische Ladung
• 2 Temperaturstufen + Kaltlufttaste (3)
• Wahltaste für die Drehrichtung des Rotationskopfes (4)
• Rückseitiger aufklappbarer Filter (5)
ANWENDUNG
Trocknen Sie Ihr Haar nach der Haarwäsche mit einem Handtuch
und kämmen Sie es mit einem breitgezinkten Kamm sorgfältig
durch.
Trocknen Sie Ihr Haar mit einem Haartrockner vor. Lassen Sie das
Haar feucht.
Stecken Sie die obere Haarschicht mit einer Klemme hoch und
beginnen Sie damit, die untere Haarschicht zu bearbeiten.
Wählen Sie das passende Zuberteil und befestigen Sie es auf
dem Rumpf des Geräts, bevor Sie es einschalten. Verriegeln Sie
es mithilfe des Verriegelungsknopfes, der sich oben auf dem
Zubehörteil bendet.
• Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein:
- Stufe I für feines Haar
- Stufe II für kräftiges Haar
Styling
Befestigen Sie die rotierende Bürste Ø 50 mm (1) auf dem Rumpf
des Geräts.
• Teilen Sie eine Strähne von ca. 3 cm Breite ab.
• Halten Sie das Gerät unter die Strähne.
Heben Sie die Strähne um 9 im rechten Winkel zum Kopf an,
sodass sich die darunter liegenden Haare nicht verheddern.
Lassen Sie die Bürste so über die Strähne gleiten, dass sie dreht,
ohne dass sich die Strähne vollständig darum wickelt; wiederholen
Sie den Vorgang mehrmals und lassen Sie dabei die Bürste immer
von den Wurzeln in Richtung Spitzen gleiten.
Hinweis: Um die Haarsträhne automatisch um den Rotationskopf zu
wickeln, dcken Sie die Drehtaste „rechts oder „links“ und halten
diese während des Stylings gedrückt. Die Wahl der Drehrichtung
„rechts“ oder links“ ngt davon ab, mit welcher Hand Sie den
Föhn festhalten sowie vom gewünschten Styling-Eekt (nach innen
oder außen). Sobald Sie die Taste loslassen, wird der Drehvorgang
unterbrochen.
Finish
Befestigen Sie die rotierende Bürste Ø 40 mm (2) auf dem Rumpf
des Geräts. Ihr Durchmesser ist besonders r die abschliende
Formgebung geeignet (Pony, Spitzen oder Wurzeln).
• Teilen Sie eine Strähne von ca. 3 cm Breite ab.
Halten Sie das Get je nach dem gewünschten Eekt auf bzw.
unter die Strähne (nach innen oder nach außen gedrehte Spitzen).
Lassen Sie die Bürste so über die Strähne gleiten, dass sie dreht,
ohne dass sich die Strähne vollständig darum wickelt; wiederholen
Sie den Vorgang mehrmals und lassen Sie dabei die Bürste immer
von den Wurzeln in Richtung Spitzen gleiten.
Bearbeiten Sie besonders die Spitzen und xieren Sie die Frisur
abschließend kurz mit Kaltluft.
Hinweis: In der Position Kaltluft dreht sich die rotierende rste
nicht.
PFLEGE
Den Gerätenetzstecker ziehen und das Gerät komplett abkühlen
lassen, bevor Sie es reinigen oder verstauen.
Wir empfehlen, die Zubehörteile regelmäßig zu reinigen, um das
Ansammeln von Haaren, Rückständen von Haarprodukten usw. zu
vermeiden. Entfernen Sie zuvor die Zubehörteile vom Rumpf des
Geräts. Verwenden Sie einen Kamm, um die Haare aus den Bürsten
zu entfernen. Die Kunststo- und Keramikoberächen mit einem
trockenen oder ganz leicht angefeuchteten Tuch reinigen.
Um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern, nehmen Sie
regelmäßig den rückseitigen Filter ab, um angesammelten Staub
zu entfernen.
AS510E
Leggere prima le istruzioni di sicurezza.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
• Spazzola rotante Ceramic Ø 50 mm in setola di cinghiale (1)
• Spazzola rotante Ø 40 mm (2)
• Potenza 600W
• Tecnologia a ioni: brillantezza e funzione antistatica
• 2 livelli di temperature + posizione «aria fresca» (3)
• Pulsante di selezione del senso di rotazione della testa rotante (4)
• Filtro posteriore oscillante (5)
UTILIZZO
Dopo lo shampoo, frizionate bene i capelli con un asciugamano,
quindi districateli con cura con un pettine a denti larghi.
Procedete ad un’asciugatura preliminare dei capelli utilizzando un
asciugacapelli, lasciandoli leggermente umidi.
Rialzare i capelli della parte superiore con una pinza, cominciando
a lavorare sulle ciocche della parte inferiore.
Scegliete laccessorio che preferite e inseritelo sul corpo
dellapparecchio prima di accenderlo. Quindi bloccatelo
utilizzando il pulsante di bloccaggio situato sull’estremità
superiore dellaccessorio.
• Selezionate la temperatura desiderata:
- Livello I per capelli ni
- Livello II per capelli spessi
Brushing
Posizionate la spazzola rotante Ø 50 mm (1) sul corpo
dell’apparecchio.
• Prendete una ciocca di capelli larga circa 3 cm.
• Posizionate l’apparecchio sotto la ciocca.
Sollevare la ciocca formando un angolo retto di 9 rispetto al
cranio in modo che i capelli sottostanti non si aggroviglino.
Fate scorrere la spazzola sulla ciocca e fatela ruotare evitando
che la ciocca compia un giro completo; ripetete più volte il gesto
facendo scorrere la spazzola dalla radice alle punte.
NB: Per avvolgere automaticamente la ciocca di capelli attorno
alla testina rotante, premete il pulsante che seleziona il senso di
rotazione a destra o a sinistra e mantenete la pressione durante
il brushing. Il senso di rotazione a destra o a sinistra dipende
dall’impugnatura nonc dalleffetto del brushing desiderato
(interno o esterno). Per interrompere la rotazione, lasciate il
pulsante.
Finiture
Posizionate la spazzola rotante Ø 40 mm (2) sul corpo
dell’apparecchio. Il suo diametro è particolarmente adatto alle
niture (frangia, punte o radici).
• Selezionate una ciocca di capelli larga circa 3 cm.
Posizionate l’apparecchio sopra o sotto la ciocca secondo l’eetto
desiderato (punte rivolte all’interno o all’esterno).
Fate scorrere la spazzola sulla ciocca e fatela ruotare evitando
che la ciocca compia un giro completo; ripetete più volte il gesto
facendo scorrere la spazzola dalla radice alle punte.
Insistere sulle punte e terminare con un colpo di aria fredda per
ssare lacconciatura.
NB: Con la posizione aria fresca, la spazzola rotante si blocca.
MANUTENZIONE
Staccate l’apparecchio e lasciatelo rareddare completamente
prima di pulirlo o di riporlo.
Vi consigliamo di pulire regolarmente gli accessori per evitare
l’accumulo di capelli, di prodotti per capelli, ecc. Rimuovete
innanzitutto gli accessori dal corpo dell’apparecchio. Utilizzate
un pettine per rimuovere i capelli dalle spazzole. Utilizzate un
panno asciutto o leggermente umido per le superci in plastica
o in ceramica.
Per prolungare la durata di vita dell’apparecchio, estrarre il ltro
posteriore regolarmente per rimuovere laccumulo di polvere.
AS510E
Consulte las consignas de seguridad antes de usar el aparato.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
• Cepillo giratorio cerámico Ø 50 mm con cerdas de jabalí (1)
• Cepillo giratorio Ø 40 mm (2)
• Potencia 600W
• Tecnología iónica: brillo y antiestática
• 2 niveles de temperatura + posición de «aire frío» (3)
• Botón de selección del sentido de rotación del cabezal giratorio (4)
• Filtro trasero inclinable (5)
MODO DE EMPLEO
Después del lavado, séquese bien el cabello con una toalla y
desenrédelo con cuidado con un peine de púas anchas.
Seque el pelo un poco previamente con ayuda de un secador de
pelo. Déjelo húmedo.
Sujete los mechones de la parte superior con la ayuda de una pinza
y empiece a trabajar con los mechones de la parte inferior.
Escoja el accesorio que necesite y coquelo en la estructura del
aparato antes de encenderlo. Bloquéelo con el botón para este n
situado en la parte superior del accesorio.
• Seleccione la temperatura deseada:
- Nivel I para cabello no
- Nivel II para cabello grueso
Peinado
Coloque el cepillo giratorio Ø 50 mm (1) en la estructura del
aparato.
• Tome un mechón de unos 3 cm de ancho.
• Coloque el aparato bajo el mechón.
Levante el mechón unos 90° en ángulo recto con respecto al cráneo
para que el cabello de debajo no se enrede.
Deslice el cepillo sobre el mechón haciendo girar el cepillo sin que
el mechón una vuelta completa; repita este paso s veces
deslizando el cepillo de la rz a la punta.
Nota: Para enrollar automáticamente el mechón de cabello
alrededor del cabezal rotatorio, pulse el botón según el sentido
de rotación deseado (a derecha o izquierda) y manténgalo pulsado
durante el peinado. La elección del sentido de rotación a derecha o
izquierda depende de la forma de sujeción del aparato y del efecto
deseado para el peinado, hacia el interior o el exterior. Detenga la
rotación soltando el botón.
Acabados
Coloque el cepillo giratorio Ø 40mm (2) en la estructura del
aparato. Su diámetro es especialmente adecuado para los
acabados (equillo, puntas o raíces).
• Elija un mechón de unos 3 cm de ancho.
Coloque el aparato por encima o por debajo del mechón según el
efecto deseado (puntas hacia dentro o hacia fuera).
Deslice el cepillo sobre el mechón haciendo girar el cepillo sin que
el mechón una vuelta completa; repita este paso s veces
deslizando el cepillo de la rz a la punta.
Insista en las puntas y acabe con un soplo de aire fresco para jar
el peinado.
Nota: En la posicn de aire fresco, el cepillo rotatorio se quedajo.
MANTENIMIENTO
Antes de limpiar o guardar el aparato, desconéctelo y deje que se
enfríe por completo.
Se recomienda la limpieza de los accesorios con frecuencia para
evitar la acumulacn de cabello, productos capilares, etc. Para
ello, retire previamente los accesorios de la estructura del aparato.
Para retirar los cabellos de los cepillos, use un peine. Para las
supercies plásticas o cerámicas, use un paño seco o ligeramente
húmedo.
Para prolongar la vida del aparato, retire el ltro trasero a menudo
para retirar la acumulacn de polvo.
AS510E
Consulte previamente as indicações de segurança.
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
Escova rotativa de cerâmica com 50 mm de diâmetro e pelos de
javali (1)
• Escova rotativa com 40 mm de diâmetro (2)
• Potência 600 W
• Tecnologia iónica: brilho e efeito antiestático
• 2 níveis de temperatura + posão «ar fresco» (3)
• Botão de selão do sentido de rotação da cabeça rotativa (4)
Filtro traseiro basculante (5)
UTILIZAÇÃO
Após lavar o seu cabelo, seque-o bem com uma toalha e
desembarace-o utilizando um pente grosso.
Seque previamente o cabelo utilizando um secador de cabelo.
Deixe-os molhados.
Levante as madeixas superiores do seu cabelo com uma mola para
começar a trabalhar nas madeixas inferiores.
Escolha o acesrio que lhe interessa e coloque no corpo do
aparelho antes de ligar. Bloqueie com o botão de bloqueio situado
na parte superior do acessório.
• Selecione a temperatura adequada:
- Nível I para cabelo no
- Nível II para cabelos espesso
Escovagem
Instale a escova rotativa de 50 mm de diâmetro (1) no corpo do
aparelho.
• Segure uma madeixa com cerca de 3 cm de largura.
• Posicione o aparelho por baixo da madeixa.
Levante a madeixa de cabelo num ângulo de 90° relativamente à
cabeça para o cabelo em baixo não emaranhar.
Deslize a escova na madeixa de cabelo, fazendo-a rodar sem dar
uma volta completa à madeixa; repita este gesto várias vezes,
fazendo deslizar a escova da raiz até às pontas.
NOTA: Para enrolar automaticamente a madeixa dos cabelos
em redor da cabeça rotativa, empurre o botão para o sentido
de rotação direito ou esquerdo e mantenha a pressão durante o
brushing. O sentido de rotação direito ou esquerdo corresponde à
forma de pegar bem como ao efeito desejado do brushing interior
ou exterior. Interrompa a rotação soltando o boo.
Acabamento
Instale a escova rotativa de 40 mm de diâmetro (2) no corpo do
aparelho. O seu diâmetro é particularmente adequado para os
acabamentos (franja, pontas ou raízes).
• Selecione uma madeixa de cabelo com cerca de 3 cm de largura.
Posicione o aparelho ou sob a madeixa de acordo com o efeito
pretendido (pontas voltadas para dentro ou para fora).
Deslize a escova na madeixa de cabelo, fazendo-a rodar sem dar
uma volta completa à madeixa; repita este gesto várias vezes,
fazendo deslizar a escova da raiz até às pontas.
Insista nas pontas e terminar com um sopro de ar fresco para xar
o penteado.
NOTA: Com a posição de ar fresco, a escova rotativa é xada.
MANUTENÇÃO
Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer completamente antes de
o limpar ou de arrumar.
Aconselhamos a limpeza frequente dos acesrios para evitar a
acumulação de cabelos, de produtos para pentear, etc. Retire
previamente os acessórios do corpo do aparelho. Utilize um pente
para retirar os cabelos das escovas. Utilize um lenço de papel
seco ou ligeiramente humedecido para limpar as superfícies em
plástico e em cerâmica.
Para prolongar a vida útil do aparelho, retire o filtro traseiro
regularmente para remover a acumulação de poeiras.
AS510E
Lees vóór gebruik de veiligheidsinstructies.
PRODUCTEIGENSCHAPPEN
Roterende keramische borstel van zwijnenhaar met een diameter
van 50 mm (1)
• Roterende borstel met een diameter van 40 mm (2)
• Vermogen 600 W
• Ionic-technologie: meer glans en antistatische werking
• 2 temperatuurniveaus + ‘Cool-shot’ stand (3)
• Selectieknop voor de draairichting van het roterende opzetstuk (4)
• Scharnierende achterlter (5)
GEBRUIK
Was uw haar, droog het goed af met een handdoek en kam het
zorgvuldig uit met een kam met grove tanden.
• Droog uw haar met een föhn. Laat het wel vochtig.
Zet het bovenste haar vast met een klem en begin met de onderste
lokken.
Kies het accessoire dat u wilt gebruiken en plaats dit op het
apparaat voordat u het aanzet. Vergrendel het apparaat met de
vergrendelingsknop boven op het accessoire.
• Kies de juiste temperatuur:
- Niveau I voor dun haar
- Niveau II voor dik haar
Brushen
Plaats de roterende borstel met een diameter van 50 mm (1) op
het apparaat.
• Neem een haarlok van ongeveer 3 cm breed.
• Plaats het apparaat onder de haarlok.
Houd de haarlok in een rechte hoek van 90° vanaf uw hoofd, zodat
de haren eronder niet in de borstel verstrikt raken.
Laat de borstel over de lok glijden en draai hem zonder dat de
haarlok zich er volledig rond wikkelt. Herhaal deze beweging
enkele keren terwijl u de borstel van de haarwortels naar de
punten laat glijden.
NB: Om de haarlok automatisch rond de draaikop te wikkelen, houdt
u de knop voor de draairichting (links of rechts) ingedrukt tijdens
het föhnen. De draairichting (links of rechts) komt overeen met de
manier waarop u de föhn vasthoudt en met het gewenste eect van
het brushen (naar binnen of naar buiten). Zodra u de knop loslaat,
stopt de kop met draaien.
Afwerkingen
Plaats de roterende borstel met een diameter van 40 mm (2) op het
apparaat. De diameter van deze borstel is bijzonder geschikt voor
de afwerking van uw kapsel (pony, punten of wortels).
• Neem een haarlok van ongeveer 3 cm breed.
Plaats het apparaat boven of onder de haarlok, afhankelijk van het
gewenste resultaat (punten naar binnen of naar buiten gedraaid).
Laat de borstel over de lok glijden en draai hem zonder dat de
haarlok zich er volledig rond wikkelt. Herhaal deze beweging
enkele keren terwijl u de borstel van de haarwortels naar de
punten laat glijden.
Leg extra druk op de punten en eindig met een Cool-shot om het
kapsel te xeren.
NB: Met de Cool-shot-stand blijft de roterende borstel stil.
ONDERHOUD
Haal het apparaat uit het stopcontact en laat het volledig afkoelen
voordat u het schoonmaakt of opbergt.
Wij raden u aan de opzetstukken regelmatig schoon te maken om
te voorkomen dat haren, verzorgingsproducten enz. zich ophopen.
Verwijder eerst de accessoires van het apparaat. Gebruik een kam
om haren uit de borstels te verwijderen. Gebruik een droge of licht
bevochtigde tissue voor de plastic en keramieken oppervlakken.
Om het volle rendement van het apparaat te behouden, moet
u de achterlter er regelmatig uithalen om opgehoopt stof te
verwijderen.
1
2
4
5
5
3
NORSK SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ TÜRKÇE
SVENSKA
Щетка для укладки волос
Производитель: BaByliss
99 Авеню Аристид Бриан
92120, Монруж, Франция
Факс 33 (0) 1 46 56 47 52
Сделано в Китае
Дата производства (неделя, год): см. на товаре
AS510E
Läs säkerhetsanvisningarna innan du börjar.
PRODUKTSPECIFIKATIONER
• Roterande keramisk borste Ø 50 mm i vildsvinsborst (1)
• Roterande borste Ø 40 mm (2)
• Eekt 600W
• Jonteknik: ger glans och motverkar statiskt hår
• 2 temperaturnivåer + kalluftsläge (3)
• Knapp för riktningsval för det roterande huvudet (4)
• Omställbart bakre lter (5)
ANVÄNDNING
Torka ret l med en handduk efter schamponering och red ut
det omsorgsfullt med en glestandad kam.
• Förtorka vid behov håret med hårfön. Lämna det fuktigt.
Lyft upp håret med hjälp av en rnål och rja bearbeta håret
undertill.
Välj önskat tillbehör och placera det på apparatens skaft innan du
startar den. Lås det med låsknappen på tillbehörets topp.
• Välj lämplig temperatur:
– Nivå I för tunt hår
– Nivå II för tjockt hår
nborstning
• Placera den roterande borsten Ø 50 mm (1) på apparatens skaft.
• Ta en ungefär 3 cm stor slinga.
• Placera apparaten under slingan.
Lyft upp slingan i 9 jämfört med hårbotten att ret under
inte trasslar in sig.
Låt borsten glida längs slingan och vrid borsten utan att slingan
vrids ett helt varv. Upprepa relsen era gånger medan du låter
borsten glida från rötterna till topparna.
OBS! Rulla automatiskt upp rslingan runt det roterande huvudet
genom att trycka på knappen för rotation åt höger eller vänster och
hålla ned den tills du är klar. Du väljer rotationsriktning åt höger
eller vänster beroende på handgrepp och önskad eekt (inåt eller
utåt). Avbryt rotationen genom att släppa upp knappen.
Finish
Placera den roterande borsten Ø 40 mm (2) apparatens skaft.
Dess diameter är särskilt anpassad för nish (lugg, toppar eller
rötter).
• Välj ut en ungefär 3 cm stor slinga.
Placera apparaten på eller under slingan beroende på önskad
eekt (topparna inåt eller utåt).
Låt borsten glida längs slingan och vrid borsten utan att slingan
vrids ett helt varv. Upprepa relsen era gånger medan du låter
borsten glida från rötterna till topparna.
gg extra tid på topparna och avsluta med kall luft för attxera
frisyren.
OBS! Den roterande borsten rör sig inte i kalluftsläget.
UNDERHÅLL
Dra ur sladden och låt apparaten svalna helt innan du gör rengör
den eller lägger undan den.
r att undvika ansamling av r, hårvårdsprodukter osv.
rekommenderar vi att du regelbundet renr tillbehören. Ta först
bort tillbehör från apparatens skaft. Ta bort r från borsten med
en kam. Använd en torr eller lätt fuktad trasa för att torka av plast-
och keramikytor.
För att förlänga apparatens livstid bör det bakre ltret regelbundet
tas ut och tömmas på damm.
AS510E
ed použitím si přečtěte bezpečnostní pokyny.
TECHNICKÉ ÚDAJE VÝROBKU
Rotačhlavice s keramickou povrchovou úpravou s kartáčem s
kančími štětinami o průměru 50 mm (1)
• Rotační kartáč o průměru 40 mm (2)
• Výkon 600 W
• Iontová technologie: lesk a antistatická úprava
• 2 úrovně teploty + poloha „studený vzduch“ (3)
• Tlačítko pro volbu směru otáčení otočné hlavice (4)
• Zadní sklopný ltr (5)
POUŽITÍ
Vlasy řádně umyjte šamponem a oste do ručníku. Pomo
hrubého hřebenu pečlivě rozčesejte.
Předem vysušte vlasy pomocí vysoušeče vlasů. Nechte je však
vlhké.
Nadzvedte vlasy pomocí sponky a začněte pracovat od spodních
pramínků.
Zvolte si takové íslenství, které vám vyhovuje, a umístěte je
na tělo přístroje před zapnutím. Uzamkněte je pomocí blokačního
tlačítka v horní části příslušenství.
• Zvolte teplotu, která vám vyhovuje:
- Úroveň I pro jemné vlasy
- Úroveň II pro husté vlasy
Pre
• Umíste otoč hřeben Ø 50 mm (1) na tělo přístroje.
• Uchopte pramen vlasů široký přibližně 3 cm.
• Umíste přístroj ze spodní strany pramene vlasů.
Zvedte pramen vlasů do úhlu 90° od hlavy, aby se pramen
nepletl mezi spodní vlasy.
Klouzejte a otáčejte kartáčem po celé délce pramene vlasů, postup
opakujte kolikrát a postupujte vždy od kořín po konečky
vlasů.
Poznámka: Chcete-li pramen vlasů automaticky namotat na rotační
hlavici, stiskněte tlačítko pro směr rotace vpravo nebo vlevo a držte
stisknuté po celou dobu vysoení. Směr otáče vpravo nebo
vlevo odpovídá úchopu ruky a požadovanému efektu vysoení,
rotace směrem k hlavě, nebo od hlavy. Otáčení zastavíte uvolněním
tlačítka.
Konečná úprava
Umístěte otočný eben Ø 40 mm (2) na tělo ístroje. Průměr
tohoto kartáče je izpůsoben pro konečnou úpravu účesu (celé
prameny vlasů, vlasy u konečků nebo u kořínků).
• Uchopte pramen vlasů široký přibližně 3 cm.
Přístroj umíste nad nebo pod pramen vlasů, podle požadovaného
sledného efektu (zvlně konečky vlasů směrem dovnitř nebo
ven).
Klouzejte a otáčejte kartáčem po celé délce pramene vlasů, postup
opakujte kolikrát a postupujte vždy od kořín po konečky
vlasů.
U konečvlazpomalte a nakonec pomodávky chladho
vzduchu účes zaxujte.
Poznámka: V poloze chladného vzduchu zůstává otočný kartáč
nehybný.
ÚDRŽBA
Přístroj odpojte ze sítě a ed jeho vyčišm a uskladněním jej
nechte zcela vychladnout.
Doporučujeme vám pravidelně čistit íslušenství, aby se v m
nehromadily vlasy, přípravky pro úpravu vlaatd. Z těla přístroje
nejprve odpojte příslušenst. Pomocí ebene vyčešte vlasy z
kartáčů. Pomocí suchého nebo velmi slanavlhčeného kapesku
otírejte plastové a keramické povrchy.
Pro prodloužení životnosti zařízení je nutné pravidelně čistit ltr v
zadní části přístroje od nahromaděného prachu.
AS510E
Tutustu turvaohjeisiin ennen laitteen käyttöä.
TUOTTEEN OMINAISUUDET
• Pyörivä harja Ceramic Ø 50 mm villisian harjaksilla (1)
• Pyörivä harja Ø 40 mm (2)
• Teho 600 W
• Ionitekniikka: kiiltoa ilman sähköisyyttä
• Kaksi lämpötilatasoa + ”kylmäilma”-toiminto (3)
• Pyörivän pään pyörimissuunnan valintapainike (4)
• Irrotettava takasuodatin (5)
KÄYT
Kuivaa hiukset shampoopesun jälkeen pyyhkeellä ja selvitä ne
huolellisesti suuripiikkisellä kammalla.
• Esikuivaa hiukset hiustenkuivaajalla. Jätä hiukset kosteiksi.
Nosta ylemmät hiukset pinnil ylös ja aloita käsittely alemmista
hiussuortuvista.
Valitse sopiva tarvike ja aseta se laitteen runkoon ennen
laitteen ynnistämistä. Kiinnitä tarvike sen rjessä olevalla
kiinnityspainikkeella.
• Valitse sopiva lämpötila:
- Taso I ohuille hiuksille
- Taso II paksuille hiuksille
önaus
• Aseta pyörivä harja Ø 50 mm (1) laitteen runkoon.
• Erottele hiuksista noin 3 cm paksuinen hiussuortuva.
• Aseta laite suortuvan alle.
Nosta hiussuortuvaa 90° suoraan kulmaan hiuspohjaan nähden,
jotta alla olevat hiukset eivät sekoitu.
Liu’uta harjaa hiussuortuvalla harjaa prittämälilman, että
suortuva kiertyy kokonaan harjan ympärille. Toista sama useita
kertoja liu’uttamalla harjaa hiusten tyvestä latvoihin.
HUOMIO: Hiussuortuva kiertyy automaattisesti pyörin pään
ympärille, kun painat oikean tai vasemman pyörimissuunnan
painiketta ja pidät painikkeen pohjassa föönauksen ajan. Oikea
tai vasen primissuunta vastaa laitteen pitosuuntaa sekä hiusten
kääntämistä ulos- tai sisäänpäin föönauksen aikana. Harja lakkaa
pyörimästä, kun et enää paina painiketta.
Viimeistely
Aseta pyörivä harja Ø 40 mm (2) laitteen runkoon. Harjan
halkaisija sopii erinomaisesti hiusten viimeistelyyn (otsatukka,
latvat tai tyvi).
• Valitse hiuksista noin 3 cm paksuinen hiussuortuva.
Aseta laite hiussuortuvan ylä- tai alapuolelle haluamasi tyylin
mukaan (latvat sisään- tai ulospäin).
Liu’uta harjaa hiussuortuvalla harjaa prittämälilman, että
suortuva kiertyy kokonaan harjan ympärille. Toista sama useita
kertoja liu’uttamalla harjaa hiusten tyvestä latvoihin.
Keskity etenkin latvojen muotoiluun ja viimeistele kampaus
kylmäilma-toiminnolla.
HUOMIO: Jos käytät kylmäilma-toimintoa, pyörivä harja ei liiku.
HUOLTO
Kytke laite irti hköverkosta ja anna sen jäähtkunnolla ennen
puhdistamista tai säilyttämistä.
Suosittelemme tarvikkeiden säännöllistä puhdistamista hiusten,
hiustenhoitotuotteiden jne. kerääntymisen estämiseksi. Poista
tarvikkeet laitteen rungosta ennen puhdistusta. Poista harjoihin
jääneet hiukset kammalla. Puhdista laitteen muoviset ja
keraamiset pinnat kuivalla tai hyvin kevyesti kostutetulla liinalla.
Pidennä laitteen käyttöikää irrottamalla takasuodatin
säännöllisesti ja puhdistamalla se pölystä.
AS510E
Πριν από τη χρήση, συμβουλευτείτε τις οδηγίες ασφαλείας.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Περιστρεφόμενη βούρτσα Ceramic διαμέτρου 50 mm με τρίχες
αγριογούρουνου (1)
• Περιστρεφόμενη βούρτσα διαμέτρου 40 mm (2)
• Ισχύς 600 W
• Τεχνολογία ιονισμού: μαλλιά που λάμπουν και δεν ηλεκτρίζονται
• 2 επίπεδα θερμοκρασίας + ρύθμιση «ψυχρού αέρα» (3)
Κουμπί επιλογής της κατεύθυνσης της περιστρεφόμενης κεφαλής (4)
• Αρθρωτό πίσω φίλτρο (5)
ΧΡΗΣΗ
Μετά το λούσιμο, σκουπίστε καλά τα μαλλιά σας με μια πετσέτα και
ξεμπερδέψτε τα προσεκτικά με μια χτένα με αραιά δόντια.
• Προτεγνώστε τα μαλλιά σας με ένα σεσουάρ. Αφήστε τα νωπά.
Πιάστε τα μαλλιά ψηλά με ένα τσιμπιδάκι και αρχίστε να δουλεύετε
πρώτα από τις εσωτερικές τούφες.
Επιλέξτε το κατάλληλο εξάρτημα και τοποθετήστε το στο σώμα
της συσκευής πριν από την ενεργοποίηση. Κλειδώστε το εξάρτημα
με το κουμπί κλειδώματος που βρίσκεται στο επάνω μέρος του
εξαρτήματος.
• Επιλέξτε την κατάλληλη θερμοκρασία:
- Επίπεδο I για λεπτά μαλλιά
- Επίπεδο I για μαλλιά με χοντρή τρίχα
Βούρτσισμα
Τοποθετήστε την περιστρεφόμενη βούρτσα διαμέτρου 50 mm (1)
στο σώμα της συσκευής.
• Πιάστε μια τούφα μαλλιών πάχους περίπου 3 cm.
• Τοποθετήστε τη συσκευή κάτω από την τούφα.
Σηκώστε την τούφα σε γωνία 90° σε σχέση με το κεφάλι, για να μην
μπλεχτούν οι εσωτερικές τούφες.
Γλιστρήστε τη βούρτσα στην τούφα περιστρέφοντας τη βούρτσα
χωρίς η τούφα να κάνει έναν ολόκληρο γύρο. Επαναλάβετε την
κίνηση αρκετές φορές γλιστρώντας τη βούρτσα από τη ρίζα μέχρι
τις άκρες.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να τυλίξετε αυτόματα την τούφα των μαλλιών
γύρω από την περιστρεφόμενη κεφαλή, πατήστε το κουμπί για τη
δεξιόστροφη ή την αριστερόστροφη κατεύθυνση περιστροφής
και συνεχίστε να πιέζετε κατά το βούρτσισμα. Η δεξιόστροφη ή η
αριστερόστροφη κατεύθυνση περιστροφής αντιστοιχεί τόσο στο
κράτημα της βούρτσας όσο και στο επιθυμητό αποτέλεσμα του
χτενίσματος, προς την εξωτερική ή την εσωτερική πλευρά του
προσώπου σας. Σταματήστε την περιστροφή απελευθερώνοντας
το κουμπί.
Φινίρισμα
Τοποθετήστε την περιστρεφόμενη βούρτσα διαμέτρου 40 mm
(2) στο σώμα της συσκευής. Η διάμετρός της είναι ιδιαιτέρως
κατάλληλη για το φινίρισμα (φράντζα, άκρες ή ρίζα).
• Επιλέξτε μια τούφα μαλλιών πάχους περίπου 3 cm.
Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω ή κάτω από την τούφα ανάλογα με
το επιθυμητό αποτέλεσμα (άκρες γυρισμένες προς τα μέσα ή προς
τα έξω).
Γλιστρήστε τη βούρτσα στην τούφα περιστρέφοντας τη βούρτσα
χωρίς η τούφα να κάνει έναν ολόκληρο γύρο. Επαναλάβετε την
κίνηση αρκετές φορές γλιστρώντας τη βούρτσα από τη ρίζα μέχρι
τις άκρες.
Επιμείνετε στις άκρες και ολοκληρώστε με ψυχρό αέρα για
φιξάρισμα του χτενίσματος.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Με τη ρύθμιση «ψυχρού αέρα», η περιστρεφόμενη
βούρτσα παραμένει σταθερή.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει
εντελώς πριν από τον καθαρισμό ή την αποθήκευση.
Σας συμβουλεύουμε να καθαρίζετε τα εξαρτήματα τακτικά για να
αποτρέπεται η συσσώρευση τριχών, προϊόντων στάιλινγκ κ.λπ.
Αφαιρέστε πρώτα τα εξαρτήματα του σώματος της συσκευής.
Χρησιμοποιήστε μια χτένα, για να απομακρύνετε τις τρίχες από τις
βούρτσες. Χρησιμοποιήστε ένα στεγνό ή ελαφρώς νοτισμένο πανί,
για να καθαρίσετε τις πλαστικές και τις κεραμικές επιφάνειες.
Για να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής της συσκευής, να αφαιρείτε
τακτικά το πίσω φίλτρο για να αποτρέπεται η συσσώρευση σκόνης.
AS510E
Használat előtt olvassa el a biztonsági előírásokat.
A TERMÉK JELLEMZŐI
• Vaddisznósörtéjű forgókefe kerámia bevonattal, Ø 50 mm (1)
• Körkefe Ø 40mm (2)
• Teljetmény: 600W
• Ionos technológia: fényes és antisztatikus haj
• 2 hőfokozat + „hideg levegő” funkció (3)
• Váltógomb a forfej forgási irányának megváltoztatásához (4)
• Lenyitható hátsó szűrő (5)
HASZNÁLAT
Hajmosás után csavarja egy törölközőbe és gondosan törölje meg
a hat, majd bontsa ki egy nagy fogú fésűvel.
Egy hajszárítóval srítsa elő a haját. Ne szárítsa meg teljesen,
hagyja enyhén nedvesen.
Egy csipesszel gzítse a hajat a fejtetőn, és kezdje a műveletet az
alul lévő hajtincsekkel.
Válassza ki a megfeletartozékot és helyezze fel a készülékre,
előtte azonban kapcsolja ki a készüléket. Rögzítse a tartozékot a
teten lévő gomb segítvel.
• Válassza ki az Önnek megfelelőmérsékletet:
- I-es fokozat vékony szálú hajhoz
- II-es fokozat vastag szálú hajhoz
Beszárítás
• Helyezze a 50 mm-es forkefét (1) a készükre.
• Fogjon meg egy körülbelül 3 cm vastagságú hajtincset.
• Helyezze a készüléket a hajtincsre.
Emelje meg a hajtincset 90 fokban a koponyához viszonyítva, hogy
az alul levő haj ne gubancolódjon össze.
Csúsztassa a kefét a hajtincs hosszában úgy forgatva, hogy a
hajtincs ne tegyen egy teljes fordulatot; ismételje meg többször
a mozdulatot a hajtőtől a hajgekig.
Megjegyzés: A jobb vagy bal forgásiránynak megfelelő gomb
lenyomásával a hajtincs automatikusan rácsavarodik a forgófejre.
A beszárítás alatt tartsa folyamatosan lenyomva a gombot. A jobb
vagy bal forgásirány kiválaszsa a megfogástól illetve attól függ,
hogy a hajtincset befevagy kifelé kívánja-e beszárítani. A gomb
elengedésével állítsa meg a kefe forgását.
Utolsó simítások
Helyezze a 40 mm-es forkefét (2) a késlékre. A kefe átmérője
kifejezetten az utolsó sisokhoz alkalmas (breton, hajvégek,
hajgyökér).
• Válasszon ki egy körülbelül 3 cm vastagságú hajtincset.
Helyezze a készüléket azon tincs alá vagy fölé, amelyet
hangsúlyossá szeretne tenni (kifelé vagy befelé fordított
hajvégek).
Csúsztassa a kefét a hajtincs hosszában úgy forgatva, hogy a
hajtincs ne tegyen egy teljes fordulatot; ismételje meg többször
a mozdulatot a hajtőtől a hajgekig.
Ismételje meg többször a hajvégeknél, majd fejezze be néhány
jással a frizura rögzítése érdekében.
Megjegys: „Hideg levepozícióban a forgókefe x álsban
marad.
KARBANTARTÁS
zza ki a szüléket a konnektorl és hagyja teljesen lehűlni,
mielőtt megtisztítja vagy elteszi a helyére.
A hajslak, hajápoló szerek stb. felhalmodásának elkerülése
érdeben javasoljuk a tartokok rendszeres tisztítását. A
tartozékokban maradt hajszálakat távolítsa el. A hajszálak
kefékből rnő elvolítását fével gezze. A műanyag és
kemia felületek tisztításához használjon száraz vagy enyhén
nedves törlőkendőt.
A készülék élettartamának meghosszabbítása érdekében
rendszeresen távolítsa el a tsó szűrőt a por felhalmozódásának
elkerülése érdekében.
AS510E
Les sikkerhetsinstruksjonene før bruk.
PRODUKTEGENSKAPER
• Roterende børste Ceramic Ø 50mm av villsvinhår (1)
• Roterende børste Ø 40mm (2)
• 600W kraft
• Ionisk teknologi: glans og antistatisk virkning
• 2 temperaturnivåer + « frisk luft » posisjon (3)
• Rotasjonsretning knapp for det roterende hodet (4)
• Vippbart baklter (5)
BRUK
Etter å ha vasket ret, tørk det godt i et håndkle, og gre det med
en kam med store tagger.
• Tørk først håret med en hårner ved behov. La det være fuktig.
Løft håret ved hjelp av en hårnål, og begynn å arbeide med håret
nedenfra.
Velg passende rekvisitt og sett den på plass før å slå på apparatet.
s den ved hjelp av knapplåset som er på toppen av rekvisitten.
• Velg passende temperatur:
- Nivå I for tynt hår
- Nivå II for tykk hår
Brushing
• Sett den rotterende børsten Ø 50 mm (1) på plass.
• Ta en hårlokk med en bredde på ca. 3 cm.
• Plasser apparatet under lokken.
ft hårlokken i en 90° rett vinkel i forhold til hodet, slik at ret
på undersiden ikke vikles sammen.
La rsten gli over hårlokken ved å vri børsten uten at lokken
gjør en hel runde; gjenta denne bevegelsen ere ganger ved å la
børsten gå fra hårrøttene til hårtuppene.
NB: For å automatisk rulle opp hårlokken rundt det roterende
hodet, trykk inn knappen for høyre eller venstre rotasjonsretning,
og hold den inne under brushing-behandlingen. Høyre eller venstre
rotasjonsretning tilsvarer håndgrepet, samt den ønskede eekten,
med brushing innover eller utover. Stans rotasjonen ved å slippe
opp knappen.
Sluttbehandlinger
Sett den rotterende børsten Ø 40mm (2) på plass. Børstens
diameter er spesialt tegnet for sluttbehandlinger (lugg, hårtupper
eller hårrøtter).
• Velg en hårlokk med en bredde på ca. 3 cm.
Plasser apparatet over eller under lokken avhengig av ønsket
resultat (med hårtuppene vendt innover eller utover).
La rsten gli over hårlokken ved å vri børsten uten at lokken
gjør en hel runde; gjenta denne bevegelsen ere ganger ved å la
børsten gå fra hårrøttene til hårtuppene.
Arbeid ekstra på tuppene, og fullfør med å blåse litt frisk luft for
å feste frisyren.
NB: Den roterende børsten beveger seg ikke i kaldluftstillingen.
VEDLIKEHOLD
Koble apparatet fra strømnettet og la det kjøle helt ned før det
rengjøres eller pakkes vekk.
Vi anbefaler deg å slette rekvisittene regelmessig for å unngå
opphoping av hår, hårprodukter osv. Fjern rekvisittene fra
apparatetforhånd. Fjern hår fra børsten med en kam. Bruk en
tørr eller lett fuktig klut for keramiske- eller plastoverater.
For å forlenge levetiden av apparatet, ern baklteret regelmessig
for å unngå opphoping av støv.
AS510E
Przed użyciem przeczytać zasady bezpieczeństwa.
OPIS PRODUKTU
Obrotowa szczotka ceramiczna o średnicy 50 mm z włosiem dzika (1)
• Szczotka obrotowa o średnicy 40mm (2)
• Moc 600 W
Technologia Ionic: zapewnia połysk włosów i ma dzianie
antystatyczne
• 2 poziomy temperatury + pozycja „chłodne powietrze” (3)
• Przycisk wyboru kierunku obracania się głowicy obrotowej (4)
• Odchylany ltr tylny (5)
SPOSÓB UŻYCIA
Po umyciu włow doadnie osusz je ręcznikiem i starannie
rozczesz za pomocą grzebienia o grubych zębach.
• Lekko podsusz włosy suszarką tak, by pozosty wilgotne.
Unieś wierzchnie warstwy włosów i zepnij spinką, aby rozpocząć
modelowanie dolnych pasm włosów.
Wybierz odpowiednie akcesorium i załóż je na korpus urządzenia
przed włączeniem. Zablokuj akcesorium za pomocą przycisku
blokującego znajdującego się na czubku akcesorium.
• Wybierz odpowiednią temperaturę:
– Poziom I dla cienkich włosów
– Poziom II dla grubych włosów
Modelowanie
Umieść szczotkę obrotową o średnicy 50 mm (1) na korpusie
urządzenia.
• Chwyć kosmyk włosów o szerokości ok. 3 cm.
• Umieść urządzenie pod kosmykiem.
Podnieś kosmyk włosów tak, by między nim a głową powstkąt
prosty (90°) dzięki temu unikniesz wplątywania sosów od
spodu.
Przesuwaj szczotkę po kosmyku, obracając ją w taki sposób, by nie
zrobić kosmykiem pełnego obrotu. Powtarzaj gest kilkakrotnie,
przesuwając szczotkę od nasady włosów w stronę końcówek.
UWAGA: Aby automatycznie owić pasmo włosów wokół
owicy obrotowej, wciśnij przycisk odpowiadający kierunkowi
obrotu w prawo lub w lewo i przytrzymaj go w pozycji wciśniętej
podczas modelowania. Kierunek obrotu w prawo lub w lewo
odpowiada pozycji względem urządzenia trzymanego w ręce
oraz zamierzonemu efektowi modelowania do wewnątrz lub
na zewnątrz. Zatrzymanie obrotu głowicy uzyskuje się przez
zwolnienie przycisku.
Modelowanie kcowe
Umić szczotkę obrotową o średnicy 40 mm (2) na korpusie
urządzenia. Jej wymiary idealnie nadają się do wykczania
fryzury (grzywka, końcówki lub nasada).
• Wybierz kosmyk włow o szerokości około 3 cm.
Umieść urządzenie nad kosmykiem osów lub pod nim, w
zależności od pądanego efektu (kcówki zawinięte do
wewnątrz lub na zewnątrz).
Przesuwaj szczotkę po kosmyku, obracając ją w taki sposób, by nie
zrobić kosmykiem pełnego obrotu. Powtarzaj gest kilkakrotnie,
przesuwając szczotkę od nasady włosów w stronę końcówek.
Zwróć szczególuwagę na końcówki; zakończ zabieg, stosując
nadmuch chłodnego powietrza, aby utrwalić fryzurę.
UWAGA: W pozycji chłodne powietrze szczotka obrotowa
pozostaje nieruchoma.
KONSERWACJA
Oącz urządzenie i pozostaw do całkowitego wystygnięcia przed
oczyszczeniem lub schowaniem.
Zalecamy regularne czyszczenie akcesoriów, aby unikć
gromadzenia się włosów, pozostałości po produktach
kosmetycznych itd. Przed czyszczeniem należy zdjąć akcesoria
z korpusu urządzenia. Do usuwania osów ze szczotek ywaj
grzebienia. Do czyszczenia plastikowych i ceramicznych
powierzchni używaj suchej lub lekko wilgotnej szmatki.
Aby wydłużokres użytkowania urdzenia, zdejmuj regularnie
tylny ltr, aby oczcić urządzenie z gromadzącego się kurzu.
AS510E
Предварительно ознакомьтесь с инструкциями по
безопасности.
ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ
Вращающаяся Керамическая щетка Ø 50 мм с натуральной
свиной щетиной (1)
• Вращающаяся щетка Ø 40 мм (2)
• Мощность 600 Вт
Ионная технология: блеск и антистатический эффект
• 2 температурных режима + положение «холодный воздух» (3)
Кнопка выбора направления вращения вращающейся
головки (4)
• Съемный задний фильтр (5)
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
После того как Вы вымоете волосы, хорошо промокните их
полотенцем и тщательно расчешите расческой с крупными
зубьями.
При необходимости предварительно подсушите волосы
феном. Оставьте их влажными.
Поднимите волосы наверх и зафиксируйте с помощью
зажима, чтобы начать с нижних прядей.
Выберите аксессуар, который Вам подходит, и установите его
на корпус аппарата перед тем, как включить его. Зафиксируйте
его с помощью кнопки фиксатора, расположенной в верхней
части аксессуара.
• Выберите подходящую Вам температуру:
- Уровень I для тонких волос
- Уровень II для густых волос.
Укладка
• Установите вращающуюся щетку 50 мм (1) на корпус прибора.
• Отделите прядь волос шириной около 3 см.
• Расположите прибор под прядью.
Поднимите прядь под углом 90 градусов к голове так, чтобы
волосы снизу не спутывались.
Передвигайте вращающуюся щетку по пряди до тех пор, пока
вся прядь полностью не будет захвачена щеткой; повторите
движение несколько раз передвигая щетку от корней до
кончиков.
ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы автоматически обвить прядь волос
вокруг вращательной головки, нажмите кнопку направления
вращения вправо или влево и удерживайте ее нажатой во
время укладки. Направление вращения вправо или влево
соответствует как положению в руке, так и желаемому эффекту
укладки внутрь или наружу. Остановите вращение, отпустив
кнопку.
Окончательная укладка
Установите вращающуюся щетку Ø 40 мм (2) на корпус
прибора. Её диаметр идеально подходит для окончательной
укладки (чёлки, концов или корней).
• Отделите прядь волос шириной около 3 см.
Поместите прибор над или под прядью в зависимости от
желаемого эффекта (концы завиты вовнутрь или наружу).
Передвигайте вращающуюся щетку по пряди до тех пор, пока
вся прядь полностью не будет захвачена щеткой; повторите
движение несколько раз передвигая щетку от корней до
кончиков.
Используйте функцию «холодного обдува» для фиксации
формы концов.
ПРИМЕЧАНИЕ: При использовании функции «холодного
обдува» вращающаяся щетка остается неподвижной.
УХОД
Перед тем, как почистить аппарат или убрать его на хранение,
отключите прибор от сети и дайте ему полностью остыть.
Мы рекомендуем регулярно чистить насадки, чтобы
избежать накопления волос, средств для укладки и т.
Предварительно снимите насадки с корпуса аппарата. Для
удаления волос со щёток используйте расческу. Для очистки
пластиковых и керамических поверхностей используйте
сухую или слегка влажную тканевую салфетку.
Чтобы продлить срок службы аппарата, регулярно очищайте
задний фильтр от пыли.
AS510E
Kullanmadan önce güvenlik talimatlarını okuyun.
ÜRÜNÜN ÖZELLİKLERİ
• Ø 50 mm yaban domuzu kılı Seramik döner başlıklı saç fırçası (1)
• Ø 40 mm döner başlıklı saç fırçası (2)
• 600W güç
• İyon teknolojisi: parlaklık ve anti-statik
• 2 sıcaklık seviyesi + «soğuk üeme» konumu (3)
• Döner başlığın dönme yönünü seçme düğmesi (4)
• Temizlenebilir arka ltre (5)
KULLANIM
Şampuanladıktan sonra, saçlarınızı bir havluyla iyice kurulayın ve
büyük dişli bir tarak kullanarak dikkatlice çözün.
S kurutma makinesi ile slarınızı kurutun. Nemli kalacak
şekilde bırakın.
Alttaki saç tutamlarıyla çalışmaya başlamak için üstteki saçları bir
toka yardımıyla toplayın.
Uygun aksesuarı sin ve ısınmaya başlamadan önce cihazın
vdesine takın. Aksesuarın üzerinde bulunan kilitleme düğmesi
ile kilitleyin.
• Sizin için uygun sıcaklığı seçin:
- İnce telli saçlar için Seviye I
- Kalın telli saçlar için Seviye II
Tarama
• Ø 50 mm döner başklı saç fırçasını (1) cihazın gövdesine takın.
• Yaklaşık 3 cm genişliğinde bir saç tutamı an.
• Cihazı saç tutamının altına yerleştirin.
Üstteki saçların dolaşmaması için saç tutamını ba 90°’lik bir dik
açıyla kaldırın.
Saç fırçasını stutamını tam bir tur attırmadan döndürerek saç
tutamının üzerinde kaydırın; saç fırçasını köklerden uçlara doğru
kaydırarak bu hareketi birçok kez tekrarlayın.
NOT: Saç tutamını döner başğın etrafında otomatik olarak
döndürmek için, sa veya sola döndürme düğmesini tarama
boyunca basılı tutun. Sağa veya sola döndürme yönü tutuşa ve
istenilen içeri veya dışarı doğru tarama etkisine karşılık gelir. Basılı
düğmeyi serbest bırakarak saç fırçasının dönüşünü durdurun.
Son şeklini verme
Ø 40 mm ner başlıklı saç fırçasını (2) cihazın gövdesine takın.
Çapı saça son şeklini (püskül, uçlar veya kler) vermek için özel
olarak tasarlanmıştır.
• Yaklaşık 3 cm genişliğinde bir saç tutamı an.
Cihazı istenilen etkiye (içeri veya şarı dru ndürülen uçlar)
re saç tutamının altına veya üstüne yerltirin.
Saç fırçasını stutamını tam bir tur attırmadan döndürerek saç
tutamının üzerinde kaydırın; saç fırçasını köklerden uçlara doğru
kaydırarak bu hareketi birçok kez tekrarlayın.
Uçların üstünde tutun ve saç şeklini sabitlemek için suk üeme
konumunu kullanarak işlemi bitirin.
NOT: Soğuk üeme konumunda, döner saç fırçası sabit kalır.
BAKIM
Cihazı prizden çıkarın ve temizlemeden veya toplamadan önce
tamamen soğumaya bırakın.
Saçların ve şekillendirici ürünlerin birikmesini engellemek için
aksesuarları düzenli olarak temizlemenizi öneririz. Öncesinde
cihazın gövdesinden aksesuarları çıkarın. Saç fırçasından sları
temizlemek için bir tarak kullanın. Plastik ve seramik yüzeyler için
kuru veya çok haf nemli bir bez kullanın.
Cihazın kullanım ömrünü uzatmak için biriken tozları temizlemek
amacıyla arka ltreyi düzenli olarak kontrol edin.


Product specificaties

Merk: BaByliss
Categorie: Krultang
Model: Creative AS510E

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met BaByliss Creative AS510E stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Krultang BaByliss

Handleiding Krultang

Nieuwste handleidingen voor Krultang