BaByliss AS250E Handleiding
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor BaByliss AS250E (3 pagina's) in de categorie Krultang. Deze handleiding was nuttig voor 45 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/3
AS250E
Consulter au préalable les consignes de sécurité.
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
• Tête lissante - 4 réglages selon le type de cheveux (1)
• Brosse rotative Ceramic Ø 50mm en poils de sanglier (2)
• Brosse ronde Ceramic Ø 38mm (3)
• Brosse pneumatique (4)
• Puissance 1000W
• Technologie ionic: brillance et anti-statique
• 2 niveaux de températures + position « air frais » (5)
• Bouton de sélection du sens de rotation de la tête rotative (6)
• Cordon rotatif (7)
• Filtre arrière basculant (8)
• Trousse de rangement
UTILISATION
• Après votre shampooing, essorez bien vos cheveux dans
une serviette et démêlez-les soigneusement à l’aide d’un
peigne à grosses dents.
• Pré-séchez vos cheveux à l’aide de l’appareil sans
accessoire et laissez-les humides.
• Relevez les cheveux du dessus avec une ou plusieurs
pinces pour commencer à travailler les mèches du
dessous.
Lissage (FIG.1)
• Placez la tête lissante (1) sur le corps de l’appareil.
L’enfoncez jusqu’au clic.
• Sélectionnez le réglage du lissage selon votre type de
cheveux à l’aide du bouton situé sur le dessus de la tête
lissante : 1. ondulés, 2. bouclés, 3. frisés, 4. crépus .
• Prenez une mèche de cheveux d’environ 3 cm de large
et positionnez la tête lissante sous la mèche à la racine
des cheveux. Veillez à ce que les peignes pénètrent bien
la chevelure ; aidez-vous au besoin de l’autre main pour
tendre la mèche. Faites glisser doucement l’appareil le
long de la mèche des racines aux pointes.
Volume (FIG.2)
• Placez la brosse rotative 50 mm (2) sur le corps de
l’appareil. L’enfoncez jusqu’au clic.
• Prenez une mèche de cheveux d’environ 3 cm de large.
• Positionnez l’appareil sous la mèche.
• Soulevez la mèche à 90° en angle droit par rapport au
crâne an que les cheveux du dessous ne s’emmêlent pas.
• Faites glisser la brosse sur la mèche en faisant tourner
la brosse sans que la mèche ne fasse un tour complet ;
répétez le geste plusieurs fois en faisant glisser la brosse
de la racine vers les pointes.
NB : Pour enrouler automatiquement la mèche de cheveux
autour de la tête rotative, enfoncez le bouton pour le
sens de rotation droit ou gauche et maintenez la pression
pendant le brushing. Le sens de rotation droit ou gauche
correspond à la prise en main ainsi qu’à l’eet souhaité
du brushing intérieur ou extérieur. Stoppez la rotation en
relâchant la pression sur le bouton.
Finitions
• Placez la brosse ronde 38mm (3) sur le corps de l’appareil.
L’enfoncez jusqu’au clic. Son diamètre est particulièrement
adapté pour les nitions (frange, pointes ou racines).
• Sélectionnez une mèche de cheveux d’environ 3 cm de
large.
• Positionnez l’appareil sur ou sous la mèche selon l’eet
souhaité (pointes tournées vers l’intérieur ou l’extérieur).
• Faites glisser doucement l’appareil le long de la mèche
des racines aux pointes.
• Insistez sur les pointes et terminez par un coup d’air frais
pour xer la coiure.
Mise en forme naturelle
• Placez la brosse pneumatique (4) sur le corps de l’appareil.
L’enfoncez jusqu’au clic.
• Prenez une mèche de cheveux et positionnez la brosse
sous la mèche à la racine des cheveux. Veillez à ce que
les peignes pénètrent bien la chevelure; aidez-vous au
besoin de l’autre main pour tendre la mèche. Faites glisser
doucement l’appareil le long de la mèche des racines aux
pointes en terminant le geste par une légère rotation du
poignet pour donner du mouvement à la coiure.
ENTRETIEN
• Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir complètement
avant de le nettoyer ou de le ranger.
• Pour retirer les dif férents accessoires, appuyez sur
les touches de déverrouillage situées sur les côtés de
l’appareil et tirez délicatement l’accessoire.
• Nous vous conseillons de nettoyer les accessoires
régulièrement pour éviter l’accumulation de cheveux,
de produits coiffants, etc. Utilisez un peigne pour
enlever les cheveux des brosses. Utilisez un tissu sec ou
très légèrement humide pour les surfaces plastiques et
céramiques.
FRANÇAIS ITALIANOENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
1 2
3 4
BABYLISS
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge - France
www.babyliss.com
Fabriqué en Chine
Made in China
1
2
6
5
78
3
4
1
FIG. 1
FIG. 2
AS250E
Læs først sikkerhedsanvisningerne.
PRODUKTETS EGENSKABER
• Glattehoved - 4 indstilling efter hårtype (1)
• Roterende keramisk børste Ø 50 mm med vildsvinehår (2)
• Rund keramisk børste Ø 38 mm (3)
• Luftbørste (4)
• Eekt 1000 W
• Ionteknologi: giver skinnende og antistatisk hår
• 2 temperaturniveauer + indstilling til ”kold luft” (5)
• Knap til valg af det roterende hoveds rotationsretning (6)
• Drejelig ledning (7)
• Baglter, der kan vippe (8)
• Opbevaringsetui
ANVENDELSE
• Efter vask tørres håret grundigt i et håndklæde og redes
omhyggeligt ud med en stortandet kam.
• Tør håret noget med apparatet uden tilbehør, og lad det
være fugtigt.
• Løft håret oven på hovedet med én eller ere klemmer
og begynd at arbejde med håret nedefra.
Glatning (FIG. 1)
• Sæt glattehovedet (1) på selve apparatet. Tryk det fast,
indtil der lyder et klik.
• Vælg indstilling af glatning ef ter din hårtype med
knappen under glattehovedet: 1. bølget, 2. lokket, 3.
krøllet, 4. kruset.
• Tag en hårlok på ca. 3 cm tykkelse og anbr ing
glattehovedet under lokken ved hårrødderne. Sørg for,
at tænderne trænger godt ind i håret. Hjælp eventuelt
med at strække lokken ud med den anden hånd. Lad
apparatet glide blidt langs hårlokken fra rod til spids.
Volumen (FIG. 2)
• Sæt den roterende 50 mm børste (2) på selve apparatet.
Tryk den fast, indtil der lyder et klik.
• Tag en hårlok på ca. 3 cm i tykkelse.
• Anbring apparatet under lokken.
• Løft lokket i en vinkel på 90° i forhold til hovedet, så
håret nedenunder ikke indltres.
• Lad børsten glide over lokken ved at dreje den uden at
lokken kommer hele vejen rundt. Gentag ere gange,
mens børste glider fra rødderne mod spidserne.
NB: For automatisk oprulning af hårlokken trykkes
knappen i højre eller venstre rotationsretningen og hold
den indtrykket under føntørringen. Højre eller venstre
rotationsretning svarer til håndteringen samt den
ønskede eekt af føntørringen ind- eller udefter. Stop
rotationen ved at frigøre trykket på knappen.
Finish
• Sæt den roterende 38 mm børste (3) på selve apparatet.
Tryk den fast, indtil der lyder et klik. Dens diameter er
velegnet til nish (pandehår, spidser eller rødder).
• Vælg en hårlok på ca. 3 cm i tykkelse.
• Anbring apparatet over eller under lokken alt efter det
ønskede resultat (om håret skal vende indefter eller
udefter).
• Lad apparatet glide blidt langs hårlokken fra rod til
spids.
• Hold det lidt længere tid ved spidserne og afslut med
frisk luft for at ksere stylingen.
Naturligt look
• Sæt luftbørsten (4) på selve apparatet. Tryk den fast,
indtil der lyder et klik.
• Tag en hårlok og anbring børsten under lokken ved
hårrødderne. Sørg for, at tænderne trænger godt ind i
håret. Hjælp eventuelt med at strække lokken ud med
den anden hånd. Lad blidt apparatet glide langs lokken
fra rødderne til spidserne og slut af med en let rotation
af håndleddet for at give håret bevægelse.
VEDLIGEHOLDELSE
• Tag stikket til apparatet ud af kontakten og lad det
afkøle helt, inden det rengøres eller lægges bort.
• Det forskellige tilbehør fjernes ved at tykke på
knapperne til oplåsning på siderne af apparatet. Fjern
forsigtigt tilbehøret.
• Det anbefales, at det tilbehøret rengøres regelmæssigt
for at undgå ophobning af hår, hårprodukter mv. Brug
en kam til at erne hårene fra det roterende hoved.
Anvend et tørt og meget lidt fugtigt klæde til plast- og
keramikoveraderne.
AS250E
Read the safety instructions rst.
PRODUCT FEATURES
•Straightening head - 4 settings depending on hair type (1)
• Boar-bristle Ceramic rotating brush Ø 50mm (2)
• Ceramic round brush Ø 38mm (3)
• Cushion brush (4)
• Power 1000W
• Ionic technology: glossy and anti-static
• 2 temperature levels + “cool air» position (5)
• Button to select the rotation direction of the rotating
head (6)
• Swivel cord (7)
• Hinged rear lter (8)
• Case
USE
• After shampooing, thoroughly dry your hair with a towel
and carefully detangle it using a wide-tooth comb.
• Pre-dry your hair using the appliance without any
accessories and leave it damp.
• Lift up the hair on top with one or more hair clips so as to
begin working on the hair underneath.
Straightening (FIG. 1)
• Attach the straightening head (1) to the body of the
appliance. Press it in until it clicks.
• Select the straightening setting according to your hair
type using the button at the top of the straightening
head: 1. wavy, 2. curly, 3. frizzy, 4. kinky.
• Take a section of hair about 3 cm wide and place the
straightening head under the section of hair at the hair
root. Ensure that the combs penetrate the hair well; use
your other hand as needed to stretch out the section of
hair. Gently slide the appliance through the section of
hair from the roots to the tips.
Volume (FIG.2)
• Attach the 50 mm rotating brush (2) to the body of the
appliance. Press it in until it clicks.
• Take a section of hair about 3 cm wide.
• Place the appliance under the section of hair.
• Lift the section of hair at a 90° right-angle to your head
so that the hair does not get tangled.
• Slide the brush over the section of hair by rotating the
brush without allowing the section of hair to make a
complete twist; repeat the movement several times by
sliding the brush from the root to the tips.
Note: To roll the section of hair around the rotating head
automatically, press the button for the desired direction
(right or left) and hold throughout the blow-drying. The
right or left rotation corresponds to the handling as well
as to the desired inward or outward blow-drying eect.
To stop rotating, release the button.
Finishing touches
• Attach the 38mm round brush (3) to the body of the
appliance. Press it in until it clicks. Its diameter is
particularly suitable for nishing touches (bangs, tips
or roots).
• Select a section of hair about 3 cm wide.
• Place the appliance over or under the section of hair
depending on the desired eect (tips turned inwards or
outwards).
• Gently slide the appliance through the section of hair
from the roots to the tips.
• Focus on the tips and nish with a blast of cool air to set
the hairstyle.
Natural styling
• Attach the cushion brush (4) to the body of the appliance.
Press it in until it clicks.
• Take a section of hair and place the brush under that
section at the hair root. Ensure that the combs penetrate
the hair well; use your other hand as needed to stretch
out the section of hair. Gently slide the appliance
through the section of hair from the roots to the tips,
ending the movement with a slight turn of the wrist to
add movement to the hairstyle.
MAINTENANCE
• Unplug the appliance and let it cool completely before
cleaning or storing it.
• To remove the various accessories, press the release
buttons on the sides of the appliance and gently pull
the accessory out.
• We recommend that you clean the accessories regularly
to avoid accumulation of hair, styling products, etc. Use
a comb to remove hair from brushes. Use a dry or only
slightly damp cloth for plastic and ceramic surfaces.
AS250E
Bitte lesen Sie vorher die Sicherheitshinweise.
PRODUKTMERKMALE
• Glättaufsatz - 4 Einstellungen je nach Haartyp (1)
• Rotierende Bürste Ceramic Ø 50mm aus Wildschweinborsten
(2)
• Rundbürste Ceramic Ø 38mm (3)
• Pneumatik-Bürste (4)
• Leistung 1000 W
• Ionic-Technologie: Glanz und antistatische Ladung
• 2 Temperaturstufen + Kaltlufttaste (5)
• Wahltaste für die Drehrichtung des Rotationskopfes (6)
• Drehkabel (7)
• Rückseitiger aufklappbarer Filter (8)
• Aufbewahrungstasche
GEBRAUCH
• Trocknen Sie Ihr Haar nach der Haarwäsche mit einem
Handtuch und kämmen Sie es mit einem breitgezinkten
Kamm sorgfältig durch.
• Verwenden Sie das Gerät ohne den Aufsatz zum Vortrocknen
Ihres Haares, sodass es noch leicht feucht bleibt.
• Stecken Sie die obere Haarschicht mit einer oder mehreren
Klemmen hoch und be ginnen Sie damit, die untere
Haarschicht zu bearbeiten.
Glätten (ABB.1)
• Befestigen Sie den Glättaufsatz (1) auf dem Rumpf des
Geräts, bis dieser einrastet.
• Wählen Sie mithilfe des auf der Oberseite des Glättaufsatzes
bendlichen Schalters die Einstellung entsprechend Ihrem
Haartyp: 1. gewellt, 2. lockig, 3. gekräuselt, 4. kraus.
• Teilen Sie eine Strähne von ca. 3 cm Breite ab und halten
Sie den Glättaufsatz nah am Haaransatz unter die
Strähne. Achten Sie darauf, dass die Kämme das Haar gut
durchdringen; nehmen Sie gegebenenfalls die andere Hand
zu Hilfe, um die Strähne zu spannen. Das Gerät langsam
an der Strähne entlang vom Haaransatz bis an die Spitzen
gleiten lassen.
Volumen (ABB.2)
• Befestigen Sie die rotierende Bürste (2) auf dem Rumpf des
Geräts, bis diese einrastet.
• Teilen Sie eine Strähne von ca. 3 cm Breite ab.
• Halten Sie das Gerät unter die Strähne.
• Heben Sie die Strähne um 90° im rechten Winkel zum Kopf an,
sodass sich die darunter liegenden Haare nicht verheddern.
• Lassen Sie die Bürste so über die Strähne gleiten, dass sie
dreht, ohne dass sich die Strähne vollständig darum wickelt;
wiederholen Sie den Vorgang mehrmals und lassen Sie
dabei die Bürste immer von den Wurzeln in Richtung Spitzen
gleiten.
Hinweis: Um die H aarsträhne automatisch um den
Rotationskopf zu wickeln, drücken Sie die Drehtaste „rechts“
oder „links“ und halten diese während des Stylings gedrückt.
Die Wahl der Drehrichtung „rechts“ oder „links“ hängt davon
ab, mit welcher Hand Sie den Föhn festhalten, sowie vom
gewünschten Styling-Eekt nach innen oder außen. Sobald
Sie die Taste loslassen, wird der Drehvorgang unterbrochen.
Finish
• Befestigen Sie die Rundbürste 38mm(3) auf dem Rumpf des
Geräts, bis diese einrastet. Ihr Durchmesser ist besonders
für die abschließende Formgebung geeignet (Pony, Spitzen
oder Wurzeln).
• Teilen Sie eine Strähne von ca. 3 cm Breite ab.
• Halten Sie das Gerät je nach dem gewünschten Eekt unter
die Strähne (nach innen oder nach außen gedrehte Spitzen).
• Das Gerät langsam an der Strähne entlang vom Haaransatz
bis an die Spitzen gleiten lassen.
• Bearbeiten Sie besonders die Spitzen und xieren Sie die
Frisur abschließend kurz mit Kaltluft.
Natürliches Styling
• Befestigen Sie die Pneumatik-Bürste (4) auf dem Rumpf des
Geräts, bis diese einrastet.
• Teilen Sie eine Strähne ab und halten Sie die Bürste nah
am Haaransatz unter die Strähne. Achten Sie darauf,
dass die Kämme das Haar gut durchdringen; nehmen Sie
gegebenenfalls die andere Hand zu Hilfe, um die Strähne
zu spannen. Das Gerät langsam an der Strähne entlang
vom Haaransatz bis an die Spitzen gleiten lassen und den
Vorgang mit einer Drehung des Handgelenks beenden, um
der Frisur Bewegung zu verleihen.
PFLEGE
• Den Gerätenetzstecker ziehen und das Gerät komplett
abkühlen lassen, bevor Sie es reinigen oder verstauen.
Zum Entfernen der Zubehörteile auf die Entriegelungstasten
drücken, die sich an den Seiten des Geräts benden und das
Zubehörteil vorsichtig abziehen.
• Wir empfehlen, die Zubehörteile regelmäßig zu reinigen,
um das Ansammeln von Haaren, Rück ständen von
Haarprodukten usw. zu vermeiden. Verwenden Sie einen
Kamm, um die Haare aus den Bürsten zu entfernen. Die
Kunststo- und Keramikoberächen mit einem trocknen
oder ganz leicht angefeuchteten Tuch reinigen.
AS250E
Leggere prima le istruzioni di sicurezza.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
•Testina lisciante - 4 regolazioni secondo il tipo di capello (1)
• Spazzola rotante Ceramic Ø 50mm in setola di cinghiale (2)
• Spazzola rotonda Ceramic Ø 38mm (3)
• Spazzola pneumatica (4)
• Potenza 1000W
• Tecnologia a ioni: brillantezza e anti-staticità
• 2 livelli di temperature + posizione «aria fredda» (5)
• Pulsante di selezione del senso di rotazione della testa
rotante (6)
• Cavo rotante (7)
• Filtro posteriore oscillante (8)
• Custodia
UTILIZZO
• Dopo lo shampoo, striz zare bene i capelli in un
asciugamano e sbrogliarli accuratamente con un pettine
a denti larghi.
• Pre-asciugare i capelli con l’apparecchio senza accessori
e lasciarli umidi.
• Raccogliere i capelli dal basso con una o più pinze e
iniziare a lavorare sulle ciocche sottostanti.
Stiratura (FIG.1)
• Posiz ion are la te sti na lis ciante (1) sul c orpo
dell’apparecchio. Premere no allo scatto.
Selezionare la regolazione della stiratura secondo il tipo di
capelli con il pulsante situato sopra la testina lisciante: 1.
ondulati, 2. ricci, 3. frisé, 4. crespi.
• Prendere una ciocca di capelli larga circa 3 cm e
posizionare la testina lisciante sotto di essa alla radice dei
capelli. Vericare che i pettini penetrino nella capigliatura;
utilizzare l’altra mano per tendere la ciocca. Fare scorrere
delicatamente l’apparecchio lungo la ciocca dalle radici
alle punte.
Volume (FIG.2)
• Posizionare la spazzo la rotante (2) sul corp o
dell’apparecchio. Premere no allo scatto.
• Prendere una ciocca di capelli larga circa 3 cm.
• Posizionare l’apparecchio sotto la ciocca.
• Sollevare la ciocca formando un angolo retto di 90°
rispetto al cranio in modo che i capelli sottostanti non si
aggroviglino.
• Fare scorrere la spazzola sulla ciocca e farla ruotare
evitando che la ciocca compia un giro completo; ripetere
il gesto più volte facendo scorrere la spazzola dalla radice
alle punte.
NB: Per avvolgere automaticamente la ciocca di capelli
attorno alla testina rotante, premere il pulsante che
seleziona il senso di rotazione a destra o a sinistra e
mantenere la pressione durante il brushing. Il senso di
rotazione a destra o a sinistra e l’effetto del brushing
desiderato (interno o esterno) dipendono dal modo in
cui si aerra il dispositivo. Per interrompere la rotazione,
lasciare il pulsante.
Finiture
• Posizionare la spazzola rotonda da 38 mm (3) sul corpo
dell’apparecchio. Premere no allo scatto. Il suo diametro
è particolarmente adatto alle niture (frangia, punte o
radici).
• Selezionare una ciocca di capelli larga circa 3 cm.
• Posizionare l’apparecchio sopra o sotto la ciocca secondo
l’eetto desiderato (punte rivolte all’interno o all’esterno).
• Fare scorrere delicatamente l’apparecchio lungo la ciocca
dalle radici alle punte.
• Insistere sulle punte e terminare con un colpo di aria
fredda per ssare l’acconciatura.
Messa in piega naturale
• Posizionare la spazzola pneumatica (4) sul corpo
dell’apparecchio. Premere no allo scatto.
• Prendere una ciocca di capelli e posizionare la spazzola
sotto di essa alla radice dei capelli. Verificare che i
pettini penetrino nella capigliatura; utilizzare l’altra
mano per tendere la ciocca. Fare scorrere delicatamente
l’apparecchio lungo la ciocca dalle radici alle punte
concludendo il gesto con una leggera rotazione del polso
in modo da conferire movimento all’acconciatura.
MANUTENZIONE
• Staccare l’apparecchio e lasciarlo raff redda re
completamente prima di pulirlo o riporlo.
• Per rimuovere i diversi accessori, premere i tasti di di
sblocco situati sui lati dell’apparecchio ed estrarre
delicatamente l’accessorio.
• Si consiglia di pulire regolarmente gli accessori per evitare
l’accumulo di capelli, prodotti per capelli, ecc. Utilizzare
un pettine per rimuovere i capelli dalla spazzola. Utilizzare
un panno asciutto o leggermente umido per le superci
in plastica o ceramica.
AS250E
Consulte las consignas de seguridad antes de usar el
aparato.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
• Cabezal para alisar - 4 ajustes según el tipo de cabello (1)
• Cepillo rotatorio Cerámico Ø 50 mm de cerdas de jabalí (2)
• Cepillo redondo Cerámico Ø 38 mm (3)
• Cepillo neumático (4)
• Potencia 1.000 W
• Tecnología iónica: brillo y antiestática
• 2 niveles de temperatura + posición de aire fresco (5)
• Botón para seleccionar el sentido de rotación del cabezal
rotatorio (6)
• Cable giratorio (7)
• Filtro trasero basculante (8)
• Estuche de almacenaje
MODO DE EMPLEO
• Después del lavado, séquese bien el cabello con una toalla
y desenrédelo con cuidado con un peine de púas anchas.
• Realice un secado previo del cabello con el aparato sin
accesorios y déjelo húmedo.
• Sujete los mechones de la parte superior con una o más
pinzas y empiece a trabajar con los mechones de la parte
inferior.
Alisado (FIG.1)
• Coloque el cabezal para alisar (1) en el cuerpo del aparato.
Empújelo hasta que haga clic.
• Seleccione el ajuste del alisado según el tipo de cabello
con el botón que se encuentra en la parte superior del
cabezal para alisar: 1. ondulado, 2. rizado, 3. muy rizado,
4. encrespado.
• Tome un mechón de unos 3 cm de ancho y coloque el
cabezal para alisar bajo el mechón a la raíz del cabello.
Asegúrese de que los peines penetran bien el cabello;
ayúdese con la otra mano para extender el mechón.
Deslice delicadamente el aparato a lo largo del mechón
de la raíz a la punta.
Volumen (FIG.2)
• Coloque el cabezal rotatorio 50 mm (2) en el cuerpo del
aparato. Empújelo hasta que haga clic.
• Tome un mechón de unos 3 cm de ancho.
• Coloque el aparato bajo el mechón.
• Levante el mechón unos 90° en ángulo recto con respecto
al cráneo para que el cabello de debajo no se enrede.
• Deslice el cepillo sobre el mechón haciendo girar el cepillo
sin que el mechón dé una vuelta completa; repita este
paso más veces deslizando el cepillo de la raíz a la punta.
Nota: Para enrollar automáticamente el mechón de cabello
alrededor del cabezal rotatorio, pulse el botón según
el sentido de rotación deseado (a derecha o izquierda) y
manténgalo pulsado durante el peinado. La elección del
sentido de rotación a derecha o izquierda depende de la
forma de sujeción del aparato y del efecto deseado para el
peinado, hacia el interior o el exterior. Detenga la rotación
soltando el botón.
Acabados
• Coloque el cabezal redondo 38 mm (3) en el cuerpo del
aparato. Empújelo hasta que haga clic. Su diámetro es
especialmente adecuado para los acabados (equillo,
puntas o raíces).
• Elija un mechón de unos 3 cm de ancho.
• Coloque el aparato por encima o por debajo del mechón
según el efecto deseado (puntas hacia dentro o hacia
fuera).
• Deslice delicadamente el aparato a lo largo del mechón
de la raíz a la punta.
• Insista en las puntas y acabe con un soplo de aire fresco
para jar el peinado.
Peinado natural
• Coloque el cepillo neumático (4) en el cuerpo del aparato.
Empújelo hasta que haga clic.
• Coja un mechón de cabello y coloque el cepillo bajo el
mechón a la raíz del cabello. Asegúrese de que los peines
penetran bien el cabello; ayúdese con la otra mano para
extender el mechón. Deslice delicadamente el aparato a
lo largo del mechón de la raíz a la punta, acabando con
una rotación ligera de la muñeca para dar movimiento al
peinado.
MANTENIMIENTO
• Antes de limpiar o guardar el aparato, desconéctelo y deje
que se enfríe por completo.
• Para retirar los accesorios, presione los botones de
desbloqueo situados en los laterales del aparato y tire del
accesorio con suavidad.
• Le aconsejamos que limpie regularmente los accesorios
para evitar la acumulación de cabellos, productos
capilares, etc. Para retirar los cabellos de los cepillos,
puede usar un peine. Para las superficies plásticas o
cerámicas, use un paño seco o ligeramente húmedo.
AS250E
Consulte com antecedência as indicações de segurança.
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
•Cabeça alisadora - 4 congurações de acordo com o tipo
de cabelo (1)
• Escova rotativa de cerâmica com 50mm de diâmetro e
pelos de javali (2)
• Escova redonda de cerâmica com 38mm de diâmetro (3)
• Escova pneumática (4)
• Potência 1000W
• Tecnologia iónica: brilho e efeito antiestático
• 2 níveis de temperatura + posição “ar fresco” (5)
• Botão de seleção do sentido de rotação da cabeça
rotativa (6)
• Cabo giratório (7)
• Filtro traseiro basculante (8)
• Estojo de arrumação
UTILIZAÇÃO
• Após lavar o seu cabelo, seque-o bem com uma toalha e
desembarace-o utilizando um pente grosso.
• Seque previamente o cabelo com o auxílio do aparelho
sem acessório e deixe-o húmido.
• Levante as madeixas superiores do seu cabelo com
uma ou com várias molas para começar pelas madeixas
inferiores.
Alisamento (FIG. 1)
• Instale a cabeça de alisamento (1) no corpo do aparelho.
Encaixe até escutar um clique.
• Selecione a conguração de alisamento de acordo com
o seu tipo de cabelo utilizando o botão na parte superior
da cabeça de alisamento: 1. ondulado, 2. encaracolado,
3. frisado, 4. crespo.
• Segure uma madeixa de cabelo com cerca de 3 cm de
largura e coloque a cabeça de alisamento sob a raiz dos
cabelos. Certique-se de que os pentes penetram bem
no cabelo; utilize a outra mão para segurar na madeixa.
Deslize suavemente o aparelho ao longo do cabelo da raiz
até às pontas.
Volume (FIG.2)
• Instale a escova rotativa de 50 mm (2) no corpo do
aparelho. Encaixe até escutar um clique.
• Segure uma madeixa com cerca de 3 cm de largura.
• Posicione o aparelho por baixo da madeixa.
• Leva nte a madeixa de cabelo num ângulo d e 90°
relativamente à cabeça para o cabelo em baixo não
emaranhar.
• Deslize a escova na madeixa de cabelo, fazendo-a rodar
sem dar uma volta completa à madeixa; repita este gesto
várias vezes, fazendo deslizar a escova da raiz até às
pontas.
Nota: Para enrolar automaticamente a madeixa dos
cabelos em redor da cabeça rotativa, empurre o botão
para o sentido de rotação direito ou esquerdo e mantenha
a pressão durante o brushing. O sentido de rotação
direito ou esquerdo corresponde à forma de pegar bem
como ao efeito desejado do brushing interior ou exterior.
Interrompa a rotação soltando o botão.
Acabamento
• Instale a escova redonda de 38 mm (3) no corpo do
aparelho. Encaixe até escutar um clique. O seu diâmetro é
particularmente adequado para os acabamentos (franja,
pontas ou raízes).
• Selecione uma madeixa de cabelo com cerca de 3 cm de
largura.
• Posicione o aparelho ou sob a madeixa de acordo com o
efeito pretendido (pontas voltadas para dentro ou para
fora).
• Deslize suavemente o aparelho ao longo do cabelo da raiz
até às pontas.
• Insista nas pontas e terminar com um sopro de ar fresco
para xar o penteado.
Penteado natural
• Instale a escova pneumática (4) no corpo do aparelho.
Encaixe até escutar um clique.
• Segure uma madeixa de cabelo e coloque a escova sob
a madeixa junto à raiz dos cabelos. Certique-se de que
os pentes penetram bem no cabelo; utilize a outra mão
para segurar na madeixa. Deslize suavemente o aparelho
ao longo da madeixa de cabelo da raiz até às pontas, e
termine este gesto com uma ligeira rotação do pulso para
dar mais movimento ao penteado.
MANUTENÇÃO
• Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer completamente
antes de o limpar ou de arrumar.
• Para retirar os diferentes acessórios, prima os botões
de desencaixe na parte lateral do aparelho e puxe o
acessório com cuidado.
• Aconselhamos a limpeza frequente dos acessórios
para evitar a acumulação de cabelos, de produtos para
pentear, etc. Utilize um pente para retirar os cabelos das
escovas. Limpe as superfícies em plástico e em cerâmica
utilizando um lenço de papel seco ou ligeiramente
humedecido.
AS250E
Raadpleeg voor gebruik de veiligheidsinstructies.
PRODUCTEIGENSCHAPPEN
• Ontkrullend opzetstuk - vier instellingen volgens
haartype (1)
• Roterende keramische borstel van zwijnenhaar met een
diameter van 50 mm (2)
• Ronde keramische borstel met een diameter van 38 mm (3)
• Pneumatische borstel (4)
• Vermogen 1000 W
• Ionic technologie: meer glans en antistatische werking
• 2 temperatuurniveaus + ‘Cool-shot’ stand (5)
• Selectieknop voor de draairichting van het roterende
opzetstuk (6)
• Draaisnoer (7)
• Scharnierende achterlter (8)
• Opbergetui
GEBRUIK
• Was uw haar, droog het goed af met een handdoek en
kam het zorgvuldig uit met een kam met grove tanden.
• Droog uw haar even voor met behulp van het apparaat
zonder opzetstuk tot het handdoekdroog is.
• Steek het haar boven op uw hoofd vast met een of meer
speldjes, zodat u kunt beginnen met de onderste lokken.
Ontkrullen (AFB. 1)
• Plaats het ontkrullende opzetstuk (1) op het apparaat. Blijf
duwen tot u een klik hoort.
• Kies de instelling voor het ontkrullen volgens uw
haartype met de knop die zich boven op het ontkrullende
opzetstuk bevindt: 1. golvend, 2. krullend, 3. zeer
krullend, 4. gekroesd.
• Neem een haarlok van ongeveer 3 cm breed en plaats
het ontkrullende opzetstuk onder de lok, tegen de
haarwortels. Zorg ervoor dat de tandjes goed door de
haarlok komen. Gebruik indien nodig uw andere hand
om de haarlok goed te verdelen. Laat het apparaat
langzaam over de hele lok glijden, vanaf de wortels tot
aan de punten.
Volume (AFB. 2)
• Plaats de roterende borstel 50 mm (2) op het apparaat.
Blijf duwen tot u een klik hoort.
• Neem een haarlok van ongeveer 3 cm breed.
• Plaats het apparaat onder de haarlok.
• Houd de haarlok in een rechte hoek van 90° vanaf uw
hoofd, zodat de haren eronder niet in de borstel verstrikt
raken.
• Laat de borstel over de lok glijden en draai hem zonder
dat de haarlok zich er volledig rond wikkelt. Herhaal
deze beweging enkele keren terwijl u de borstel van de
haarwortels naar de punten laat glijden.
NB: Om de haarlok automatisch rond de draaikop te
wikkelen, houdt u de knop voor de draairichting (links
of rechts) ingedrukt tijdens het föhnen. De draairichting
(links of rechts) komt overeen met de manier waarop u de
föhn vasthoudt en met het gewenste eect van de föhn
(naar binnen of naar buiten). Zodra u de knop loslaat, stopt
de kop met draaien.
Afwerkingen
• Plaats de ronde borstel 38 mm (3) op het apparaat. Blijf
duwen tot u een klik hoort. De diameter van deze borstel
is bijzonder geschikt voor de afwerking van uw kapsel
(pony, punten of wortels).
• Neem een haarlok van ongeveer 3 cm breed.
• Plaats het apparaat boven of onder de haarlok, afhankelijk
van het gewenste resultaat (punten naar binnen of naar
buiten gedraaid).
• Laat het apparaat langzaam over de hele lok glijden, vanaf
de wortels tot aan de punten.
• Leg extra druk op de punten en eindig met een Cool-shot
om het kapsel te xeren.
Natuurlijk in model brengen
• Plaats de pneumatische borstel (4) op het apparaat. Blijf
duwen tot u een klik hoort.
• Neem een haarlok en zet de borstel onder de lok, tegen
de haarwortels. Zorg ervoor dat de tandjes goed in de
haarlok zitten. Gebruik indien nodig uw andere hand om
de haarlok goed te leggen. Laat het apparaat langzaam
over de hele lok glijden, vanaf de wortels tot aan de
punten. Werk de beweging af door uw pols lichtjes te
draaien: zo brengt u meer beweging in uw kapsel.
ONDERHOUD
• Haal het apparaat uit het stopcontact en laat het volledig
afkoelen voordat u het schoonmaakt of opbergt.
• Om de verschillende opzetstukken los te maken, drukt u
op de ontgrendelingsknoppen aan de zijkanten van het
apparaat en trekt u voorzichtig aan het opzetstuk.
• Wij rade n u aan d e opze ts tuk ken re gelmati g
schoon te maken om te voo rkomen dat hare n,
verzorgingsproducten enz. zich ophopen. Gebruik een
kam om haren uit de borstels te verwijderen. Gebruik
een droge of licht bevochtigde tissue voor de plastic en
keramieken oppervlakken.
NORSK SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ TÜRKÇE
SVENSKA
Щетка для укладки волос
Производитель: BaByliss
99 Авеню Аристид Бриан
92120, Монруж, Франция
Факс 33 (0) 1 46 56 47 52
Сделано в Китае
Дата производства (неделя, год): см. на товаре
AS250E
Läs säkerhets föreskrif terna innan du använder
apparaten.
PRODUKTSPECIFIKATIONER
• Plattningshuvud – 4 reglage enligt hårtyp (1)
• Roterande keramisk borste Ø 50 mm i vildsvinsborst (2)
• Rund keramisk borste Ø 38 mm (3)
• Pneumatisk borste (4)
• Eekt 1 000 W
• Jonteknik: ger glans och motverkar statiskt hår
• 2 temperaturnivåer + kalluftsläge (5)
• Knapp för riktningsval för det roterande huvudet (6)
• Vridbar sladd (7)
• Bakre ltret omställbart (8)
• Förvaringspåse
ANVÄNDNING
• Torka håret väl med en handduk efter schamponering
och red ut det omsorgsfullt med en glestandad kam.
• Förtorka håret med apparaten utan tillbehör och lämna
det fuktigt.
• Lyft upp håret och sätt fast det med en hårnål. Börja
bearbeta håret undertill.
Plattning (bild 1)
• Placera plattningshuvudet (1) på apparatens skaft. Tryck
ned tills ett klick hörs.
• Ställ in plattningsreglaget efter hårtyp med knappen på
ovansidan av plattningshuvudet: 1 = vågigt, 2 = lockigt,
3 = frissigt, 4 = krulligt.
• Ta en unge fär 3 cm stor slinga och placera
plattningshuvudet under slingan vid hårrötterna.
Kontrollera att piggarna verkligen går in i håret. Vid
behov, håll slingan sträckt med andra handen. Låt
apparaten glida långsamt längs slingan från rötterna till
topparna.
Volym (bild 2)
• Placera den 50 mm breda roterande borsten (2) på
apparatens skaft. Tryck ned tills ett klick hörs.
• Ta en ungefär 3 cm stor slinga.
• Placera apparaten under slingan.
• Lyft upp slingan i 90° jämfört med hårbotten så att håret
under inte trasslar in sig.
• Låt borsten glida längs slingan och vrid borsten utan att
slingan vrids ett helt varv. Upprepa rörelsen era gånger
medan du låter borsten glida från rötterna till topparna.
OBS! Rulla automatiskt upp hårslingan runt det roterande
huvudet genom att trycka på knappen för rotation åt
höger eller vänster och hålla ned den tills du är klar. Du
väljer rotationsriktning åt höger eller vänster beroende
på handgrepp och önskad eekt (inåt eller utåt). Avbryt
rotationen genom att släppa upp knappen.
Finish
• Placera den 38 mm breda runda borsten (3) på
apparatens skaft. Tryck ned tills ett klick hörs. Dess
diameter är särskilt anpassad för nish (lugg, toppar
eller rötter).
• Välj ut en ungefär 3 cm stor slinga.
• Placera apparaten på eller under slingan beroende på
önskad eekt (topparna inåt eller utåt).
• Låt apparaten glida långsamt längs slingan från rötterna
till topparna.
• Lägg extra tid på topparna och avsluta med kall luft för
att xera frisyren.
Naturlig styling
• Placera den pneumatiska borsten (4) på apparatens
skaft. Tryck ned tills ett klick hörs.
• Ta en slinga och placera borsten under slingan vid
hårrötterna. Kontrollera att piggarna verkligen går in i
håret. Vid behov, håll slingan sträckt med andra handen.
Låt apparaten glida långsamt längs slingan från rötterna
till topparna, och avsluta rörelsen med en lätt vridning
av handleden för att ge frisyren liv.
UNDERHÅLL
• Dra ur sladden och låt apparaten svalna helt innan du
gör rengör den eller lägger undan den.
• Du tar bort tillbehör genom att trycka på låsknapparna
på apparatens sidor och försiktigt dra i tillbehöret.
• För att undvika ansamling av hår, hårvårdsprodukter
osv. rekommenderar vi att du regelbundet rengör
tillbehören. Ta bort hår från borsten med en kam.
Använd en torr eller lätt fuktad trasa för att torka av
plast- och keramikytor.
AS250E
Před použitím si přečtěte bezpečnostní pokyny.
VLASTNOSTI VÝROBKU
• Hlavice s kartáčem na žehlení vlasů - 4 možná nastavení
v závislosti na typu vlasů (1)
• Rotační hlavice s keramickou povrchovou úpravou s
kartáčem s kančími štětinami o průměru 50 mm (2)
• Kulatý kartáč s keramickou povrchovou úpravou o
průměru 38 mm (3)
• Pneumatický vlasový kartáč (4)
• Výkon 1 000 W
• Iontová technologie: lesk a antistatická úprava
• 2 různé teploty + poloha „studený vzduch“ (5)
• Tlačítko pro volbu směru otáčení rotační hlavice (6)
• Otočný napájecí kabel (7)
• Zadní sklopný ltr (8)
• Úložná taška
POUŽITÍ
• Vlasy řádně umyjte šamponem a osušte do ručníku.
Pomocí hrubého hřebenu pečlivě rozčesejte.
• Vlasy předem vysušte pomocí přístroje bez příslušenství
a ponechte je mírně vlhké.
• Horní část vlasů pomocí spony xujte na horní části
hlavy a zahajte vysoušení jednotlivých pramenů od
kořínků vlasů ve spodní části hlavy.
Žehlení vlasů (Obr. 1)
• Nástavec pro žehlení (1) umístěte na přístroj. Nasuňte až
uslyšíte cvaknutí.
• Nastavte dle typu vlasů pomocí tlačítka umístěného ve
spodní části nástavce na žehlení: 1. vlnité, 2. kudrnaté,
3. kadeřavé, 4. poničené.
• Uchopte pramen široký přibližně 3 cm a žehlicí nástavec
umístěte ze spodní strany pramene u kořínků vlasů.
Ujistěte se, že kartáč dobře pročesává jednotlivé vlasy,
případně si p omozte pramen držet druhou rukou.
Pomalu klouzejte po celé délce vlasů od kořínků až po
konečky.
Objem (Obr. 2)
• Rotační hlavici 50 mm (2) umístěte na přístroj. Nasuňte
až uslyšíte cvaknutí.
• Uchopte pramen široký přibližně 3 cm.
• Umístěte přístroj ze spodní strany pramene vlasů.
• Pramen vlasů zvedněte pod pravým úhlem od hlavy tak,
aby se vlasy vespod nezamotaly.
• Klouzejte a otáčejte kartáčem po celé délce pramene
vlasů, postup opakujte několikrát a postupujte vždy od
kořínků po konečky vlasů.
Poznámka: Chcete-li pramen vlasů automaticky namotat
na rotační hlavici, stiskněte tlačítko pro směr rotace
vpravo nebo vlevo a držte stisknuté po celou dobu
vysoušení. Směr otáčení vpravo nebo vlevo odpovídá
úchopu ruky a požadovanému efektu vysoušení, rotace
směrem k hlavě, nebo od hlavy. Otáčení zastavíte
uvolněním tlačítka.
Konečná úprava
• Kulatý kartáč 38 mm (3) umístěte na přístroj. Nasuňte až
uslyšíte cvaknutí. Průměr tohoto kartáče je přizpůsoben
pro konečnou úpravu účesu (celé prameny vlasů, vlasy
u konečků nebo u kořínků).
• Uchopte pramen široký přibližně 3 cm.
• Přístroj umístěte nad nebo pod pramen vlasů, podle
požadovaného výsledného efektu (zvlněné konečky
vlasů směrem dovnitř nebo ven).
• Pomalu klouzejte po celé délce vlasů od kořínků až po
konečky.
• Pro dokončení účesu konečky vlasů přimáčkněte a
pomocí studeného vzduchu zaxujte požadovaný účes.
Přirozený tvar
• Pneumatický vlasový kartáč (4) umístěte na přístroj.
Nasuňte až uslyšíte cvaknutí.
• Uchopte pramen a kartáč umístěte ze spodní strany
pramene u kořínků vlasů. Ujistěte se, že kartáč dobře
pročesává jednotlivé vlasy, případně si pomozte
pramen držet druhou rukou. • Pomalu klouzejte po celé
délce vlasů od kořínků až po konečky. Pohyb zakončete
pomalou rotací kartáčem u konečků vlasů.
ÚDRŽBA
• Přístroj odpojte ze sítě a před jeho vyčištěním a
uskladněním jej nechte zcela vychladnout.
• Tlačítky po straně přístroje uvolníte příslušenství, po
jeho stisku lze nástavec z přístroje lehce sundat.
• Doporučujeme vám čistit příslušenství pravidelně.
Tím zamezíte hromadění vlasů a zbytků stylingových
přípravků, atd. Pro odstranění zbytků vlasů z kartáče
použijte hřeben. Na ošetření plastových a keramických
povrchů používejte suchý nebo mírně navlhčený hadřík.
AS250E
Tutustu turvaohjeisiin ennen laitteen käyttöä.
TUOTTEEN OMINAISUUDET
• Suoristava pää - 4 asetusta hiustyypin mukaan (1)
• Pyörivä harja Ceramic Ø 50 mm villisian harjaksilla (2)
• Pyöreä harja Ceramic Ø 38 mm (3)
• Pneumaattinen harja (4)
• Teho 1000 W
• Ionic-tekniikka: kiiltoa ilman sähköisyyttä
• Kaksi lämpötilatasoa + « kylmäilma » -toiminto (5)
• Pyörivän pään pyörimissuunnan valintapainike (6)
• Pyörivä johto (7)
• Irrotettava takasuodin (8)
• Säilytyspussi
KÄYTTÖ
• Shampoopesun jälkeen kuivaa hiukset pyyhkeellä ja
selvitä ne huolellisesti suurihampaisella kammalla.
• Esikuivaa hiukset laitteella ilman tarvikkeita ja anna
niiden jäädä hieman kosteiksi.
• Nosta ylemmät hiukset yhdellä tai useammalla pinnillä
ylös ja aloita käsittely alemmista hiussuortuvista.
Suoristus (KUVA 1)
• Aseta suoristuspää (1) laitteen runkoon. Paina päätä,
kunnes kuulet napsahduksen.
• Valitse suoristusasetus hiusty yppisi mukaan
suoristuspään yläpuolella olevan painikkeen avulla: 1.
aaltoilevat, 2. loivat kiharat, 3. pienet kiharat, 4. tiukat
kiharat.
• Erota hiuksista noin 3 cm paksuinen hiussuortuva
ja aseta suoristuspää suortuvan alle hiusten juuriin.
Tarkista, että kammat työntyvät kunnolla hiuksiin;
kiristä tarvittaessa hiussuortuvaa suoraksi toisella
kädellä. Liu’uta laitetta hitaasti pitkin hiussuortuvaa
juurista latvoihin.
Tuuheutus (KUVA 2)
• Aseta pyörivä 50 mm harja (2) laitteen runkoon. Paina
harjaa, kunnes kuulet napsahduksen.
• Erottele hiuksista noin 3 cm paksuinen hiussuortuva.
• Aseta laite hiussuortuvan alle.
• Nosta hiussuortuvaa 90° suoraan kulmaan päänahkaan
nähden, jotta alla olevat hiukset eivät sekoitu.
• Liu’uta harjaa hiussuortuvalla pyörittämällä harjaa
ilman, että suortuva kiertyy kokonaan harjan ympärille;
toista sama useita kertoja liu’uttamalla harjaa hiusten
juurista latvoihin.
HUOMIO: Hiussuortuva kiertyy automaattisesti pyörivän
pään ympärille; kun työnnät painiketta oikeaan tai
vasempaan pyörimissuuntaan ja pidät painikkeen
pohjassa harjauksen ajan. Oikea tai vasen pyörimissuunta
vastaa laitteen pitosuuntaa sekä hiusten kääntämistä
ulos- tai sisäänpäin harjauksen aikana. Harja lakkaa
pyörimästä, kun et enää paina painiketta.
Viimeistely
• Aseta pyöreä 38 mm harja (3) laitteen runkoon. Paina
harjaa, kunnes kuulet napsahduksen. Harjan halkaisija
sopii erinomaisesti hiusten viimeistelyyn (etuhiukset,
latvat tai juuret).
• Valitse hiuksista noin 3 cm paksuinen hiussuortuva.
• Aseta laite hiussuortuvan ylä- tai alapuolelle haluamasi
tyylin mukaan (latvat sisään- tai ulospäin).
• Liu’uta laitetta hitaasti pitkin hiussuortuvaa juurista
latvoihin.
• Keskity etenkin latvojen muotoiluun ja viimeistele
kampaus kylmäilma-toiminnolla.
Luonnollinen muotoilu
• Aseta pneumaattinen harja (4) laitteen runkoon. Paina
harjaa, kunnes kuulet napsahduksen.
• Erota hiuksista hiussuortuva ja aseta harja suortuvan
alle hiusten juuriin. Tarkista, että kammat työntyvät
kunnolla hiuksiin; kiristä tarvittaessa hiussuortuvaa
suoraksi toisella kädellä. Liu’uta laitetta hitaasti pitkin
hiussuortuvaa juurista latvoihin. Päätä käsittely
kääntämällä rannetta kevyesti antamaan kampaukselle
lennokkuutta.
HUOLTO
• Kytke laite irti sähköverkosta ja anna sen jäähtyä
kunnolla ennen puhdistamista tai säilyttämistä.
• Irrota eri tarvikkeet painamalla laitteen sivulla olevia
vapautuspainikkeita ja vedä tarvike varovasti pois
laitteen rungosta.
• Suosittelemme tarvikkeiden säännöllistä puhdistamista
estääk sesi hiusten, hiustenhoitotuotteiden jne.
kerääntymisen. Poista hiukset pyörivästä päästä
kammalla. Puhdista laitteen muoviset ja keraamiset
pinnat kuivalla tai hyvin kevyesti kostutetulla liinalla.
AS250E
Πριν από τη χρήση, συμβουλευτείτε τις οδηγίες
ασφαλείας.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
• Κεφαλή ισιώματος - 4 ρυθμίσεις ανάλογα με τον τύπο
των μαλλιών (1)
• Περιστρεφόμενη βούρτσα Ceramic διαμέτρου 50 mm
με τρίχες αγριογούρουνου (2)
• Στρογγυλή βούρτσα Ceramic διαμέτρου 38 mm (3)
• Ελαστική βούρτσα (4)
• Ισχύς 1.000 W
• Τεχνολογία ιονισμού: μαλλιά που λάμπουν και δεν
ηλεκτρίζονται
• 2 επίπεδα θερμοκρασίας + ρύθμιση «ψυχρού αέρα» (5)
• Κουμπί επιλογής της κατεύθυνσης της περιστρεφόμενης
κεφαλής (6)
• Περιστρεφόμενο καλώδιο (7)
• Αρθρωτό πίσω φίλτρο (8)
• Τσαντάκι φύλαξης
ΧΡΗΣΗ
• Μετά το λούσιμο, σκουπίστε καλά τα μαλλιά σας με μια
πετσέτα και ξεμπερδέψτε τα προσεκτικά με μια χτένα με
αραιά δόντια.
• Προ-στεγνώστε τα μαλλιά σας χρησιμοποιώντας τη
συσκευή χωρίς κανένα εξάρτημα και αφήστε τα νωπά.
• Πιάστε τα μαλλιά ψηλά με ένα ή περισσότερα
τσιμπιδάκια και αρχίστε να δουλεύετε πρώτα τις τούφες
στο κάτω μέρος του κεφαλιού.
Ίσιωμα (FIG.1)
• Τοποθετήστε την κεφαλή ισιώματος (1) στο σώμα της
συσκευής. Πιέστε την προς τα κάτω μέχρι να ασφαλίσει.
• Επιλέξτε τη ρύθμιση του ισιώματος σύμφωνα με τον
τύπο μαλλιών σας χρησιμοποιώντας το κουμπί που
βρίσκεται πάνω από την κεφαλή ισιώματος: 1. σπαστά,
2. με μπούκλες, 3. σγουρά, 4. κατσαρά.
• Πιάστε μ ια τούφα μαλλιών πλάτ ους περί που 3
εκατοστών και τοποθετήστε την κεφαλή ισιώματος
κάτω από την τούφα στη ρίζα των μαλλιών. Φροντίστε
τα χτενάκια να εισχωρούν καλά στα μαλλιά. Μπορείτε
να χρησιμοποιήσετε το άλλο χέρι για να τεντώσετε την
τούφα. Γλιστρήστε απαλά τη συσκευή κατά μήκος της
τούφας από τη ρίζα μέχρι τις άκρες.
Όγκος (FIG.2)
• Τοποθετήστε την περιστρεφόμενη βούρτσα διαμέτρου
50 mm (2) στο σώμα της συσκευής. Πιέστε την προς τα
κάτω μέχρι να ασφαλίσει.
• Πιάστε μ ια τούφα μαλλιών πλάτ ους περί που 3
εκατοστών.
• Τοποθετήστε τη συσκευή κάτω από την τούφα.
• Σηκώστε την τούφα σε γωνία 90° σε σχέση με το κεφάλι,
για να μην μπλεχτούν οι εσωτερικές τούφες.
• Γλιστρήστε τη βούρτσα στην τούφα περιστρέφοντας τη
βούρτσα χωρίς η τούφα να κάνει έναν ολόκληρο γύρο.
Επαναλάβετε την κίνηση αρκετές φορές γλιστρώντας τη
βούρτσα από τη ρίζα μέχρι τις άκρες.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να τυλίξετε αυτόματα την τούφα των
μαλλιών γύρω από την περιστρεφόμενη κεφαλή, πατήστε
το κουμπί για τη δεξιόστροφη ή την αριστερόστροφη
κατεύθυνση περιστροφής και συνεχίστε να πιέζετε κατά
το βούρτσισμα. Η δεξιόστροφη ή η αριστερόστροφη
κατεύθυνση περιστροφής αντιστοιχεί τόσο στο κράτημα
της βούρτσας όσο και στο επιθυμητό αποτέλεσμα του
χτενίσματος, προς την εξωτερική ή την εσωτερική
πλευρά του προσώπου σας. Σταματήστε την περιστροφή
απελευθερώνοντας το κουμπί.
Φινίρισμα
• Τοποθετήστε τη στρογγυλή βούρτσα διαμέτρου 38 mm
(3) στο σώμα της συσκευής. Πιέστε την προς τα κάτω
μέχρι να ασφαλίσει. Η διάμετρός της είναι ιδιαιτέρως
κατάλληλη για το φινίρισμα (φράντζα, άκρες ή ρίζα).
• Επιλέξτε μια τούφα μαλλιών πλάτους περίπου 3
εκατοστών.
• Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω ή κάτω από την
τούφα ανάλογα με το επιθυμητό αποτέλεσμα (άκρες
γυρισμένες προς τα μέσα ή προς τα έξω).
• Γλιστρήστε απαλά τη συσκευή κατά μήκος της τρούφας
από τη ρίζα μέχρι τις άκρες.
• Επιμείνετε στις άκρες και ολοκληρώστε με ψυχρό αέρα
για φιξάρισμα του χτενίσματος.
Φυσικό φορμάρισμα
• Τοποθετήστε την ελαστική βούρτσα (4) στο σώμα της
συσκευής. Πιέστε την προς τα κάτω μέχρι να ασφαλίσει.
• Πιάστε μια τούφα μαλλιών και τοποθετήστε τη βούρτσα
κάτω από την τούφα στη ρίζα των μαλλιών. Φροντίστε
τα χτενάκια να εισχωρούν καλά στα μαλλιά. Μπορείτε
να χρησιμοποιήσετε το άλλο χέρι για να τεντώσετε την
τούφα. Γλιστρήστε απαλά τη συσκευή κατά μήκος της
τρούφας από τις ρίζες μέχρι τις άκρες ολοκληρώνοντας
την κίνηση με ελαφρά περιστροφή του καρπού για να
δώσετε κίνηση στο χτένισμα.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
• Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε
τη να κρυώσει εντελώς πριν από τον καθαρισμό ή την
αποθήκευση.
• Για να αφαιρέσετε τα εξαρτήματα, πατήστε τα κουμπιά
ξεκλειδώματος που βρίσ κονται στα πλά για της
συσκευής και τραβήξτε απαλά το εξάρτημα.
• Σας συμβουλεύουμε να καθαρίζετε τα εξαρτήματα
τακτικά για να αποτρέπεται η συσσώρευση τριχών,
προϊόντων στάιλινγκ κ.λπ. Χρησιμοποιήστε μια χτένα,
για να απομακρύνετε τις τρίχες από τις βούρτσες.
Χρησιμοποιήστε ένα στεγνό ή ελαφρώς νοτισμένο
πανί, για να καθαρίσετε τις πλαστικές και τις κεραμικές
επιφάνειες.
AS250E
Használat előtt olvassa el a biztonsági előírásokat.
A TERMÉK JELLEMZŐI
• Simítófej - 4 hajtípus szerinti beállítás (1)
• Vaddisznósörtéjű forgókefe kerámia bevonattal, Ø 50 mm (2)
• Körkefe kerámia bevonattal, Ø 38 mm (3)
• Pneumatikus kefe (4)
• Teljesítmény: 1000 W
• Ionos technológia: fényes és antisztatikus haj
• 2 hőfokozat + „hideg levegő” funkció (5)
• Forgásirány változtató gomb a forgófejen (6)
• Forgó tápvezeték (7)
• Lenyitható hátsó szűrő (8)
• Tárolótáska
HASZNÁLAT
• Hajmosás után csavarja egy törölközőbe és gondosan
törölje meg a haját, majd bontsa ki egy nagy fogú
fésűvel.
• A tartozékok nélküli készülékkel végezzen előszárítást
és hagyja nedvesen a haját.
• Rögzítse a haj felső részét egy vagy több csipesszel a
fejtetőn, és kezdjen el dolgozni az alul lévő hajtincsekkel.
Hajsimítás (1. ábra)
• Helyezze a simítófejet (1) a készülékre. Nyomja rá
kattanásig.
• A simítófej felső felén található gombbal válassza ki a
hajtípusának megfelelő simítási beállítást: 1. hullámos,
2. fürtös, 3. göndör, 4. gyapjas.
• Fogjon meg egy körülbelül 3 cm vastagságú hajtincset
és helyezze a simítófejre a hajgyökérhez közel. Ügyeljen
arra, hogy a fésűk jól behatoljanak a hajba; a tincs
megtartásában segítsen a másik kezével is. Lassan,
óvatosan csúsztassa a készüléket a hajtincs hosszában,
a gyökértől a hajszálak vége felé.
Dús hatás (2. ábra)
• Helyezze az 50 cm-es forgókefét (2) a készülékre.
Nyomja rá kattanásig.
• Fogjon meg egy körülbelül 3 cm vastagságú hajtincset.
• Helyezze a készüléket a hajtincsre.
• Emelje meg a hajtincset 90 fokban a koponyához
viszonyítva, hogy az alul levő haj ne gubancolódjon
össze.
• Csúsztassa a kefét a hajtincs hosszában úgy forgatva,
hogy a hajtincs ne tegyen egy teljes fordulatot; ismételje
meg többször a mozdulatot a gyökértől a hajvégekig.
Megjegyzés: A jobb vagy bal forgásiránynak megfelelő
gomb lenyomásával a hajtincs automatikusan
rácsavarodik a forgófejre. A beszárítás alatt tartsa
folyamatosan lenyomva a gombot. A jobb vagy bal
forgásirány kiválasztása a megfogástól illetve attól függ,
hogy a hajtincset befelé vagy kifelé kívánja-e beszárítani.
A kefe forgását a gomb elengedésével állíthatja meg.
Utolsó simítások
• Helyezze a 38 mm-es körkefét (3) a készülékre. Nyomja
rá kattanásig. A kefe átmérője kifejezetten az utolsó
simításokhoz alkalmaz (breton, hajvégek, hajgyökér).
• Válasszon ki egy körülbelül 3 cm vastagságú hajtincset.
• Helyezze a készüléket azon tincs alá vagy fölé, amelyet
hangsúlyossá szeretne tenni (kifelé vagy befelé fordított
hajvégek).
• Lassan, óvatosan csúsztassa a készüléket a hajtincs
hosszában, a gyökértől a hajszálak vége felé.
• Ismételje meg többször a hajvégeknél, majd fejezze be
néhány fújással a frizura rögzítése érdekében.
Természetes hajforma
• Helyezze a pneumatikus kefét (4) a készülékre. Nyomja
rá kattanásig.
• Fogjon meg egy hajtincset és helyezze a kefét a
hajtincs alá, a gyökérhez. Ügyeljen arra, hogy a fésűk jól
behatoljanak a hajba; a tincs megtartásában segítsen
a másik kezével is. Lassan, óvatosan csúsztassa a
készüléket a hajtincs hosszában, a gyökértől a hajszálak
vége felé és fejezze be a mozdulatot a csukló könnyű
elfordításával, hogy rugalmasságot adjon a frizurának.
KARBANTARTÁS
• Húzza ki a készüléket a konnektorból és hagyja teljesen
lehűlni, mielőtt megtisztítja vagy elteszi a helyére.
• A tartozékok levételéhez nyomja meg a készülék oldalán
található kioldó gombot és óvatosan húzza meg a
tartozékot.
• A hajszálak, hajápoló szerek stb. felhalmozódásának
elkerülése érdekében javasoljuk a tar tozékok
rendszeres tisztítását. A kefében maradt hajszálakat
fésűvel távolítsa el. A műanyag és kerámia felületek
tisztításához használjon száraz vagy enyhén nedves
törlőkendőt.
AS250E
Les bruksanvisningen før du tar i bruk apparatet.
PRODUKTEGENSKAPER
•Rettehode - 4 innstillinger til ulike hårtyper (1)
• Roterende Ø 50 mm keramisk børste med villsvinbust (2)
• Rund Ø 38 mm keramisk børste (3)
• Pneumatisk børste (4)
• 1000 W eekt
• Ionisk teknologi: glans og antistatisk virkning
• 2 temperaturnivåer + «kaldluft»-posisjon (5)
• Valgknapp for rotasjonsretningen til det roterende
hodet (6)
• Roterende ledning (7)
• Vippbart baklter (8)
• Oppbevaringsveske
BRUK
• Etter å ha vasket håret, tørk det godt i et håndkle, og gre
det med en kam med store tagger.
• Fortørk håret med hjelp av apparatet uten noe tilbehør,
og la det være fuktig.
• Løft håret på toppen med én eller ere klemmer, og
begynn å arbeide med hårlokkene på undersiden.
Retting (FIG.1)
• Plasser rettehodet (1) på toppen av apparatet. Trykk det
på til det høres en klikkelyd.
• Velg retteinnstilling etter hårtypen, ved å bruke
knappen øverst på rettehodet: 1. bølget, 2. krøllet, 3.
kraftig krøllet, 4. kruset
• Ta en hårlokk med en bredde på ca. 3 cm. og plasser
rettehodet under lokken ved hårrøttene. Pass på at
kammene trenger godt inn i håret. Bruk den andre
hånden for å holde hårlokken. La apparatet gli forsiktig
langs hårlokken, fra hårrøttene til hårtuppene.
Volum (FIG. 2)
• Plasser den 50 mm roterende børsten (2) på toppen av
apparatet. Trykk den på til det høres en klikkelyd.
• Ta en hårlokk med en bredde på ca. 3 cm.
• Plasser apparatet under lokken.
• Løft hårlokken i en 90° rett vinkel i forhold til hodet, slik
at håret på undersiden ikke vikles sammen.
• La børsten gli over hårlokken ved å vri børsten uten at
lokken gjør en hel runde; gjenta denne bevegelsen ere
ganger ved å la børsten gå fra hårrøttene til hårtuppene.
NB: For å automatisk rulle opp hårlokken rundt det
roterende hodet, trykk inn knappen for høyre eller venstre
rotasjonsretning, og hold den inne under brushing-
behandlingen. Høyre eller venstre rotasjonsretning
tilsvarer håndgrepet, samt den ønskede eekten, med
brushing innover eller utover. Stans rotasjonen ved å
slippe opp knappen.
Sluttbehandlinger
Plasser den 38 mm runde børsten (3) på toppen av
apparatet. Trykk den på til det høres en klikkelyd. Børstens
diameter er spesialt tegnet for sluttbehandlinger (lugg,
hårtupper eller hårrøtter).
• Velg en hårlokk med en bredde på ca. 3 cm.
• Plasser apparatet over eller under lokken avhengig av
ønsket resultat (med hårtuppene vendt innover eller
utover).
• La apparatet gli forsiktig langs hårlokken, fra hårrøttene
til hårtuppene.
• Arbeid ekstra på tuppene, og fullfør med å blåse litt frisk
luft for å feste frisyren.
Gi en naturlig form til frisyren
• Plasser den pneumatiske børsten (4) på toppen av
apparatet. Trykk den på til det høres en klikkelyd.
• Ta en hårlokk og plasser børsten under lokken ved
hårrøttene. Pass på at kammene trenger godt inn i
håret. Bruk den andre hånden for å holde hårlokken. La
apparatet gli forsiktig langs hårlokken, fra hårrøttene
til hårtuppene ved å fullføre bevegelsen med en lett
rotasjon med håndleddet for å gi bevegelse til frisyren.
VEDLIKEHOLD
• Koble apparatet fra strømnettet og la det kjøle helt ned
før det rengjøres eller pakkes vekk.
• For å erne det forskjellige tilbehørene, trykk på tastene
på sidene av apparatet for å låse opp, og ta tilbehøret
forsiktig av.
• Vi anbefaler å rengjøre tilbehørene jevnlig for å unngå
oppsamling av hår, hårpleieprodukter, osv. Bruk en kam
for å erne hår fra børsten. Bruk en tørr eller lett fuktig
klut for keramiske- eller plastoverater.
AS250E
Przed użyciem zapoznaj się z zasadami bezpieczeństwa.
OPIS PRODUKTU
• Głowica prostująca – 4 ustawienia do czterech różnych
typów włosów (1)
• Obrotowa szczotka ceramiczna o średnicy 50 mm z
włosiem dzika (2)
• Okrągła szczotka ceramiczna o średnicy 38 mm (3)
• Szczotka pneumatyczna (4)
• Moc 1000 W
• Technologia Ionic: zapewnia połysk włosów i ma działanie
antystatyczne
• 2 poziomy temperatury + pozycja „chłodne powietrze” (5)
• Prz ycisk wyboru kierunku obracania się głowicy
obrotowej (6)
• Kabel obrotowy (7)
• Odchylany ltr tylny (8)
• Etui do przechowywania urządzenia
SPOSÓB UŻYCIA
• Po umyciu włosów dokładnie osusz je ręcznikiem i
starannie rozczesz za pomocą grzebienia o grubych
zębach.
• Wstępnie osusz włosy za pomocą urządzenia bez
akcesoriów, pozostawiając je wilgotne.
• Zbierz wierzchnie warstwy włosów i zepnij spinką lub
kilkoma, by rozpocząć od modelowania pasem ze spodu.
Prostowanie (RYS. 1)
• Umieść głowicę prostującą (1) na korpusie urządzenia.
Wciskaj ją aż do usłyszenia kliknięcia.
• Wybierz rodzaj prostowania w zależności od rodzaju
włosów – w tym celu użyj przycisku umieszczonego na
głowicy prostującej: 1. włosy falowane, 2. lekko kręcone,
3. mocno kręcone, 4. bardzo mocno kręcone (sprężynki).
• Chwyć kosmyk włosów o szerokości ok. 3 cm i umieść
głowicę prostującą pod tym kosmykiem, u nasady włosów.
Zwróć uwagę na to, by wypustki dobrze zagłębiły się we
włosy – w razie potrzeby przy naciąganiu kosmyka pomóż
sobie drugą ręką. Przesuwaj powoli urządzenie wzdłuż
kosmyka, od nasady włosów w kierunku końcówek.
Objętość (RYS. 2)
• Umieść szczotkę obrotową o średnicy 50 mm (2) na
korpusie urządzenia. Wciskaj ją aż do usłyszenia kliknięcia.
• Chwyć kosmyk włosów o szerokości ok. 3 cm.
• Umieść urządzenie pod kosmykiem.
• Podnieś kosmyk tak, by między nim a głową powstał
kąt prosty (90°) – dzięki temu unikniesz wplątywania się
włosów spod spodu.
• Przesuwaj szczotkę na kosmyku, obracając ją w taki
sposób, by nie zrobić pełnego obrotu tym kosmykiem.
Powtarzaj gest kilkukrotnie, przesuwając szczotkę od
nasady włosów w stronę końcówek.
UWAGA: Aby automatycznie owinąć pasmo włosów
wokół głowicy obrotowej, wciśnij przycisk odpowiadający
kierunkowi obrotu w prawo lub w lewo i przytrzymaj go
w pozycji wciśniętej podczas modelowania. Kierunek
obrotu w prawo lub w lewo odpowiada pozycji względem
urządzenia trzymanego w ręce oraz zamierzonemu
efektowi modelowania – do wewnątrz lub na zewnątrz.
Zatrzyma nie obrotu głowicy uzyskuje się poprzez
zwolnienie przycisku.
Modelowanie
• Umieść okrągłą szczotkę o średnicy 38 mm (3) na korpusie
urządzenia. Wciskaj ją aż do usłyszenia kliknięcia. Jej
wymiary idealnie nadają się do wykończania fryzury
(grzywka, końcówki lub nasada).
• Wybierz kosmyk włosów maksymalnie o szerokości 3 cm.
• Umieść urządzenie nad kosmykiem lub pod nim, w
zależności od pożądanego efektu (końcówki zawinięte
do wewnątrz lub na zewnątrz).
• Przesuwaj powoli urządzenie wzdłuż kosmyka, od nasady
włosów w kierunku końcówek.
• Szczególną uwagę zwróć na końcówki; zakończ zabieg
przy pomocy chłodnego powietrza, aby utrwalić fryzurę.
Układanie naturalne
• Umieść szczotkę pneumatyczną (4) na korpusie
urządzenia. Wciskaj ją aż do usłyszenia kliknięcia.
• Chwyć kosmyk włosów i umieść szczotkę pod nim,
u nasady włosów. Zwróć uwagę na to, by wypustki
dobrze zagłębiły się we włosy – w razie potrzeby przy
naciąganiu kosmyka pomóż sobie drugą ręką. Przesuwaj
powoli urządzenie wzdłuż kosmyka, od nasady włosów
w kierunku końcówek, na zakończenie lekko przekręć
nadgarstek, by dodać fryzurze żywiołowości.
KONSERWACJA
• O dłącz urzą dzen ie i pozo staw d o cał kowite go
wystygnięcia przed oczyszczeniem lub schowaniem.
• Do zdejmowania akcesoriów uży waj przycisków
zwalniających położonych po bokach urządzenia –
naciśnij na nie i wyciągnij delikatnie daną część.
• Zalecamy regularne czyszczenie głowicy obrotowej
oraz szczotki, aby uniknąć nagromadzenia się włosów,
pozostałości po produktach do pielęgnacji włosów
itd. Do usuwania włosów z głowicy obrotowej używaj
grzebienia. Do czyszczenia plastikowych i ceramicznych
powierzchni używaj suchej lub lekko wilgotnej szmatki.
AS250E
Предварительно ознакомиться с правилами техники
безопасности.
ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ
• Насадка для выпрямления волос - 4 режима работы в
зависимости от типа волос (1)
• Вращающаяся Керамическая щетка Ø 50 мм с
натуральной свиной щетиной (2)
• Круглая Керамическая щетка Ø 38 мм (3)
• Безопасная щетка (4)
• Мощность 1000 Вт
• Ионная технология: блеск и антистатический эффект
• 2 температурных режима + функция «холодный
обдув» (5)
• Кн опка вы бор а напр авл ен ия в ращен ия
вращающейся насадки (6)
• Вращающийся шнур (7)
• Съемный задний фильтр (8)
• Чехол
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
• После того, как Вы вы моете волосы, хор ошо
промокните их полотенцем и тщательно расчешите
расческой с крупными зубьями.
• Предварительно подсушите волосы с помощью
прибора без насадки, чтобы они оставались слегка
влажными.
• Поднимите волосы наверх и зафиксируйте с
помощью одного или нескольких зажимов, чтобы
начать с прядей на затылке и нижних прядей.
Выпрямление (Рис. 1)
• Установите насадку для выпрямления (1) на корпус
устройства. Нажмите до щелчка.
• Выберите режим работы в зависимости от Вашего
типа волос с помощью кнопки, расположенной
на верхней части насадки для выпрямления: 1.
волнистые, 2. вьющиеся, 3. сильно вьющиеся, 4.
кудрявые.
• Отделите прядь волос шириной около 3 см и
расположите ее меж ду пластинами, бл изко к
корням. Убедитесь в том, что зубья расчески глубоко
проникают в волосы; с помощью другой руки
натяните прядь. Медленно передвигайте прибор по
всей длине пряди от корней до кончиков волос.
Объём (Рис. 2)
• Установите вращающуюся щетку 50 мм (2) на корпус
прибора. Нажмите до щелчка.
• Отделите прядь волос шириной около 3 см.
• Расположите прибор под прядью.
• Поднимите прядь под углом 90 градусов к голове так,
чтобы волосы снизу не спутывались.
• Передвигайте вращающуюся щетку по пряди до тех
пор, пока вся прядь полностью не будет захвачена
щеткой; повторите движение несколько раз
передвигая щетку от корней до кончиков.
ПРИМЕЧАН ИЕ: Чтобы авто матич ески о бвить
прядь волос вокруг вращательной головки,
нажмите кнопку направления вращения вправо
или влево и удерживайте ее нажатой во время
укладки. Направление вращения вправо или влево
соответствует как положению в руке, так и желаемому
эффекту укладки внутрь или наружу. Остановите
вращение, отпустив кнопку.
Укладка
• Установите круглую щетку 38 мм (3) на корпус
прибора. Нажмите до щелчка. Её диаметр идеально
подходит для укладки (чёлки, концов или корней).
• Отделите прядь волос шириной около 3 см.
• Поместите прибор над или под прядью в зависимости
от желаемого эффекта (концы завиты вовнутрь или
наружу).
• Медленно передвигайте прибор по всей длине
пряди от корней до кончиков волос.
• Используйте функцию «холодного обдува» для
фиксации формы концов.
Придание естественной формы
• Установите безопасную щетку (4) на корпус прибора.
Нажмите до щелчка.
• Возьмите прядь волос и поместите щетку под
прядью у корней волос. Убедитесь, что зубья
расчески глубоко проникают в волосы; натяните
прядь с помощью другой руки. Аккуратно проводите
прибором по пряди от корней д о кончиков,
заканчивая жестом поворота запястья, чтобы
придать прическе естественный вид.
УХОД
• Перед тем, как почистить аппарат или убрать его
на хранение, отключите прибор от сети и дайте ему
полностью остыть.
• Чтобы снять насадку, нажмите на кнопки фиксатора,
расположенные по бокам устройства и аккуратно
потяните насадку.
• Мы рекомендуем регулярно чистить насадки, чтобы
избежать накопления волос, средств для укладки
и т.д. Для удаления волос с щёток используйте
расческу. Для очистки пластиковых и керамических
поверхностей используйте сухую или слегка
влажную тканевую салфетку.
AS250E
Kullanmadan önce güvenlik talimatlarını okuyun.
ÜRÜNÜN ÖZELLİKLERİ
• Düzleştirici başlık - saç tipine göre 4 ayar (1)
• Ø 50 mm yaban domuzu kılı Seramik döner saç fırçası (2)
• Ø 38 mm Seramik yuvarlak saç fırçası (3)
• Hava üemeli saç fırçası (4)
• 1000W güç
• İyon teknolojisi: parlaklık ve antistatik
• 2 sıcaklık seviyesi + «soğuk hava» konumu (5)
• Döner başlığın dönme yönünü seçme düğmesi (6)
• Döner kablo (7)
• Temizlenebilir arka ltre (8)
• Saklama çantası
KULLANIM
• Şampuanladıktan sonra, saçlarınızı bir havluyla iyice
kurulayın ve büyük dişli bir tarak kullanarak dikkatlice
çözün.
• Saçlarınızı, cihazı aksesuar takmadan kullanarak
önceden kurutun ve nemli bırakın.
• Alttaki saç tutamlarıyla çalışmaya başlamak için üstteki
saçları bir veya daha fazla maşayla kaldırın.
Düzleştirme (Şek. 1)
• Düzleştirici başlığı (1) cihazın gövdesine takın. «Tık»
sesini duyana kadar bastırın.
• Düzleştirici başlığın üstünde bulunan düğme yardımıyla
saç tipinize göre düzleştirme ayarını seçin: 1. dalgalı, 2.
bukleli, 3. kıvırcık, 4. kıvrık.
• Yaklaşık 3 m genişliğinde bir saç tutamı alın ve
düzleştirici başlığı bu saç tutamının köklerine yerleştirin.
Tarak dişlerinin saça iyice nüfuz ettiğinden emin olun ve
saç tutamını germek için diğer elinizi kullanın. Cihazı
köklerden uçlara doğru saç tutamı boyunca yavaşça
kaydırın.
Hacim kazandırma (Şek. 2)
• 50 mm döner saç fırçasını (2) cihazın gövdesine takın.
«Tık» sesini duyana kadar bastırın.
• Yaklaşık 3 m genişliğinde bir saç tutamı alın.
• Cihazı saç tutamının altına yerleştirin.
• Üstteki saçların dolaşmaması için saç tutamını kafatasına
90°’lik bir dik açıyla kaldırın.
• Saç fırçasını saç tutamını tam bir tur attırmadan
döndürerek saç tutamının üzerinde kaydırın; s aç
fırçasını köklerden uçlara doğru kaydırarak bu hareketi
birçok kez tekrarlayın.
NOT: Saç tutamını döner başlığın etrafında otomatik
olarak döndürmek için, sağa veya sola döndürme
düğmesini tarama boyunca basılı tutun. Sağa veya sola
döndürme yönü tutuşa ve istenilen içeri veya dışarı doğru
tarama etkisine karşılık gelir. Basılı düğmeyi serbest
bırakarak saç fırçasının dönüşünü durdurun.
Şekil verme
• 38 mm yuvarlak saç fırçasını (3) cihazın gövdesine
takın. «Tık» sesini duyana kadar bastırın. Çapı saça son
şeklini (püskül, uçlar veya kökler) vermek için özel olarak
tasarlanmıştır.
• Yaklaşık 3 m genişliğinde bir saç tutamı seçin.
• Cihazı istenilen etkiye (içeri veya dışarı doğru döndürülen
uçlar) göre saç tutamının altına veya üstüne yerleştirin.
• Cihazı köklerden uçlara doğru saç tutamı boyunca
yavaşça kaydırın.
• Uçların üstünde tutun ve saç şeklini sabitlemek için
soğuk hava konumunu kullanarak işlemi bitirin.
Doğal şekillendirme
• Hava üemeli saç fırçasını (4) cihazın gövdesine takın.
«Tık» sesini duyana kadar bastırın.
• Bir saç tutamı alın ve saç fırçasını bu saç tutamının
köklerine yerleştirin. Tarak dişlerinin saça iyice nüfuz
ettiğinden emin olun ve saç tutamını germek için diğer
elinizi kullanın. Cihazı köklerden uçlara doğru saç tutamı
boyunca yavaşça kaydırın ve saç tutamını düzleştirmek
için haf bir bilek hareketiyle işlemi tamamlayın.
BAKIM
• Cihazı prizden çıkarın ve temizlemeden veya
toplamadan önce tamamen soğumaya bırakın.
• Farklı aksesuarları çıkarmak için, cihazın yanlarında
bulunan kilit açma düğmelerine basın ve aksesuarı
dikkatlice çekin.
• Saç, saç bakım ürünü vb. kalıntılarını önlemek için
aksesuarları düzenli olarak temizlemenizi öneriyoruz.
Saç fırçalarındaki saçları temizlemek için bir tarak
kullanın. Plastik ve seramik yüzeyler için kuru veya çok
haf nemli bir bez kullanın.
Product specificaties
Merk: | BaByliss |
Categorie: | Krultang |
Model: | AS250E |
Kleur van het product: | Black, Gold |
Ingebouwd display: | Nee |
Snoerlengte: | - m |
Soort: | Heteluchtborstel |
Aantal snelheden: | 2 |
Vermogen: | 1000 W |
Aan/uitschakelaar: | Ja |
Technologie: | Stoom |
Instelbare thermostaat: | Ja |
Ionic functie: | Nee |
Aantal temperatuurstanden: | 2 |
Voet met draaihoek van 360 graden: | Ja |
Keramisch verwarmingssysteem: | Ja |
Haarontkrullen: | Ja |
Haarkrullen: | Ja |
Roterende borstel: | Ja |
Diameter borstelkop: | 50 mm |
Diameter borstelkop 2: | 39 mm |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met BaByliss AS250E stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Krultang BaByliss
15 November 2024
15 November 2024
11 September 2024
BaByliss Hydro-Fusion Anti-Frizz Curl Secret C1700U Handleiding
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
BaByliss Hydro-Fusion Anti-Frizz 4-in-1 Brush 2774U Handleiding
11 September 2024Handleiding Krultang
- Krultang Braun
- Krultang Philips
- Krultang Grundig
- Krultang Medion
- Krultang Tefal
- Krultang Adler
- Krultang Afk
- Krultang Be Cool
- Krultang Beper
- Krultang Bestron
- Krultang Beurer
- Krultang Blaupunkt
- Krultang Bomann
- Krultang Dyson
- Krultang Easy Home
- Krultang Efbe-schott
- Krultang Emerio
- Krultang Esperanza
- Krultang ETA
- Krultang Gorenje
- Krultang Innoliving
- Krultang Koenic
- Krultang Konig
- Krultang Livoo
- Krultang Maxwell
- Krultang Maxxmee
- Krultang Melissa
- Krultang Mesko
- Krultang Mia
- Krultang Palson
- Krultang Primo
- Krultang Princess
- Krultang Remington
- Krultang Revlon
- Krultang Rowenta
- Krultang Saturn
- Krultang Sencor
- Krultang Severin
- Krultang Silvercrest
- Krultang Solac
- Krultang Taurus
- Krultang Termozeta
- Krultang Tristar
- Krultang Valera
- Krultang Vitek
- Krultang Wahl
- Krultang Zelmer
- Krultang Jata
- Krultang Clatronic
- Krultang ECG
- Krultang Izzy
- Krultang OBH Nordica
- Krultang Optimum
- Krultang Scarlett
- Krultang Trisa
- Krultang Carmen
- Krultang Conair
- Krultang Eldom
- Krultang Lümme
- Krultang Teesa
- Krultang Proficare
- Krultang Coline
- Krultang DCG
- Krultang LAFE
- Krultang Calor
- Krultang GA.MA
- Krultang Max Pro
- Krultang Revamp
- Krultang Visage
- Krultang Aurora
- Krultang Cecotec
- Krultang MAX Professional
- Krultang WaveBetter
- Krultang Lollabiz
- Krultang Mermade
- Krultang Petra Electric
- Krultang CHI
- Krultang Demeliss
- Krultang Create
- Krultang Mermade Hair
- Krultang Saint Algue
- Krultang Ardin
- Krultang Hacienda
- Krultang Paul Mitchell
Nieuwste handleidingen voor Krultang
12 December 2024
12 December 2024
12 December 2024
12 December 2024
12 December 2024
10 December 2024
9 December 2024
9 December 2024
8 December 2024
4 December 2024