BaByliss 2655E Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor BaByliss 2655E (2 pagina's) in de categorie Krulborstel. Deze handleiding was nuttig voor 53 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
BROSSE SOUFFLANTE RÉTRACTABLE
300W
GrĂące Ă  son ux d’air intĂ©rieur et Ă  ses picots rĂ©tractables, la
brosse souante Ceramic de BaByliss est l’outil idĂ©al pour
créer des boucles et donner du volume à vos cheveux.
Le revĂȘtement Ceramic est appliquĂ© sur les parties en
contact avec les cheveux pour orir une surface plus lisse
que l’aluminium, donc un plus grand respect des cheveux.
GrĂące Ă  un coecient de glissement amĂ©liorĂ© de 30% par
rapport à l’aluminium, votre brosse souante vous ore
une utilisation agréable et facilitée.
UTILISATION
La brosse dispose de 4 positions: O (Ă©teint), I (soue
moyen), II (soue fort) et position air frais. Le soue
moyen est idĂ©al pour des cheveux ns, le soue fort pour
des cheveux plus Ă©pais. La position air frais permet de xer
la boucle pour un eet longue durĂ©e.
Utilisez votre brosse souante sur des cheveux secs
ou pratiquement secs. RĂ©partir de la mousse (ou du gel
coiant) uniformĂ©ment sur les cheveux avant de les
boucler. Cela les protégera et leur donnera davantage de
volume et une excellente tenue. Commencer à l’arriùre de
la tĂȘte et travailler les cheveux vers les cĂŽtĂ©s et l’avant.
‱ Diviser les cheveux en mùches. Enrouler une mùche autour
de la brosse et remonter jusqu’aux racines. Maintenir
environ 10 secondes, selon l’épaisseur de la mĂšche.
‱ Appuyer sur le bouton de rĂ©traction des picots et le
maintenir. Les picots rentrent dans le tube. La brosse peut
alors ĂȘtre retirĂ©e des cheveux et la boucle reste en place.
Lorsque le bouton est relùché, les picots ressortent.
‱ Laisser les cheveux refroidir complùtement avant de les
peigner.
ENTRETIEN DE L’APPAREIL
‱ DĂ©brancher l’appareil et le laisser refroidir complĂštement
avant de le nettoyer ou de le ranger.
‱ Utiliser un tissu sec ou trĂšs lĂ©gĂšrement humide pour les
surfaces plastiques.
FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
RETRACTABLE AIRSTYLER 300W
This brush, with its interior airow and its retractable
bristles, is perfect for adding curls and volume to your
hair.
The parts of the brush that come in contact with your hair
are coated in Ceramic to provide a surface smoother than
aluminium, thus being gentler on your hair. Thanks
to a glide co-ecient that has been improved by 30%
compared with aluminium, your airstyler is easier and
more pleasant to use.
HOW TO USE
Your airstyler is equipped with 4 positions: O (O), I
(medium airow), II (high airow) and the cool setting.
The medium airow suits thin hair best, the high airow
thicker hair. The cool setting allows to set the curl for a
long-lasting eect.
We recommend you use your airstyler on dry or nearly
dry hair. Add mousse (or gel, etc.) evenly through the hair
before styling, for protection, for body/volume and for a
long lasting style. Start at the back of the head and work
forwards to the sides and front..
‱ Separate a section of hair. Spread the hair evenly around
the brush and wind back to the roots. Hold in place for
approximatly 10 seconds according to the thickness of
the lock of hair.
‱ Press the bristle retractor button and hold it down to
retract the bristles into the barrel of the brush. You may
then withdraw the brush and the curl stays in place.
Releasing the button allows the bristles to reemerge
from the barrel.
‱ Allow hair to cool fully before giving it a nal touch with
a comb.
MAINTENANCE OF THE UNIT
‱ Unplug the unit and allow to cool completely before
cleaning or storing.
‱ Use a dry or very slightly damp cloth for the plastic
surfaces.
EI NZIEHB ARE FÖNBÜRSTE 300W
Dank des internen Luftstroms und der einziehbaren Borsten
ist die FönbĂŒrste Ceramic von BaByliss das ideale Werkzeug,
um Locken und Volumen in Ihr Haar zu bringen.
Die Teile des GerĂ€ts, die mit dem Haar in BerĂŒhrung kommen,
wurden mit einer Beschichtung aus Ceramic versehen, um
eine OberÀche zu bieten, die glatter als Aluminium ist und
somit das Haar noch besser schont. Dank des Gleitkoezien-
ten, der gegenĂŒber Aluminium um 30% verbessert wurde ist
Ihre FönbĂŒrste angenehm und leicht zu benutzen.
GEBRAUCH
Die BĂŒrste verfĂŒgt ĂŒber 4 Positionen: 0 (ausgeschaltet), I
(mittleres GeblÀse) und II (starkes GeblÀse) und Kaltluftposi-
tion. Das mittlere GeblĂ€se ist ideal fĂŒr feines Haar, das starke
GeblĂ€se fĂŒr dickeres Haar. Mit der Kaltluftposition kann die
Locke fĂŒr einen lang anhaltenden EîƒČekt xiert werden.
Verwenden Sie Ihre FönbĂŒrste auf trockenem oder beinahe
trockenem Haar. Verteilen Sie gleichmĂ€ĂŸig Frisierschaum
oder -gel auf dem Haar, bevor Sie es zu Locken formen. Da-
durch wird es geschĂŒtzt und erhĂ€lt besonders viel Volumen
und noch mehr Halt. Beginnen Sie am Hinterkopf und arbei-
ten Sie sich ĂŒber die Seiten nach vorne vor.
‱ Teilen Sie das Haar in StrĂ€hnen auf. Eine StrĂ€hne um die BĂŒr-
ste wickeln und bis zu den Haarwurzeln aufrollen. Je nach
StÀrke der StrÀhne ungefÀhr 10 Sekunden dort halten.
‱ Den Knopf zum Einziehen der Borsten drĂŒcken und ge-
drĂŒckt halten. Die Borsten werden in den Zylinder gezogen.
Die BĂŒrste kann dann aus dem Haar entfernt werden und
die Locke bleibt erhalten. Sobald Sie den Knopf wieder los-
lassen, kommen die Borsten wieder heraus.
‱ Das Haar vor dem Frisieren vollstĂ€ndig abkĂŒhlen lassen.
PFLEGE DES GERÄTS
‱ Das GerĂ€t vor dem Reinigen vollstĂ€ndig abkĂŒhlen lassen
und den Netzstecker ziehen.
‱ Die OberÀchen aus KunststoîƒČ mit einem trockenen oder
ganz leicht angefeuchteten Tuch abwischen.
INTREKBARE WARMELUCHTBORSTEL 300W
Dank zij de interne luchtstroom en de intrekbare pennen is de
Ceramic warmeluchtborstel van BaByliss het ideale werktuig om
krullen te vormen en volume mee te geven aan uw haar.
De keramische bekleding is aangebracht op de delen van de
platen die in contact komen met het haar om een gladder
oppervlak te bieden dan aluminium, dus een groter respect voor
het haar. Dankzij een 30% verbeterde glijcoëciënt ten opzichte
van aluminium biedt uw warmeluchtborstel een aangenaam en
vergemakkelijkt gebruik.
GEBRUIK
De borstel heeft 4 standen : O (uit), I (middelgrote blaaskracht),
II (grote blaaskracht) en frisseluchtstand. De middelgrote
blaaskracht is ideaal voor jn haar, de grote blaaskracht voor
dikker haar. De frisseluchtstand maakt het mogelijk de krul te
xeren voor een langdurig eect.
Gebruik uw warmeluchtborstel op droog of nagenoeg droog
haar. Schuim (of haargel) gelijkmatig verdelen over het haar
vooraleer het te beginnen krullen. Dit zal het haar beschermen en
er meer volume en een uitstekende vormvastheid aan verlenen.
Achteraan het hoofd beginnen en het haar naar de zijkanten en
naar voor bewerken.
‱ Het haar in lokken verdelen. Een haarlok rond de borstel oprollen
en met de borstel omho og gaan tot aan de haar wortel. Ongeveer
10 seconden vasthouden volgens de dikte van de haarlok.
‱ De intrekknop van de borstelpennen indrukken en in die stand
vasthouden. De pennen gaan in de buis. De borstel kan dan uit
het haar worden getrokken en de krul blijft zitten. Als de knop
wordt losgelaten, komen de borstelpennen terug naar buiten.
‱ Laat het haar volledig afkoelen vooraleer het te borstelen.
ONDERHOUD VAN HET APPARAAT
‱ Het apparaat loskoppelen en volledig laten afkoelen vooraleer
te reinigen of op te bergen.
‱ Een droog of lichtjes bevochtigd papieren zakdoekje gebruiken
voor de oppervlakken in kunststof.
SPAZZOLA AD ARIA RETRATTILE 300W
Grazie al usso d’aria interno e alle punte retrattili, la spazzola
ad aria Ceramic di BaByliss Ăš lo strumento ideale per creare
riccioli e dare volume ai vostri capelli.
Il rivestimento Ceramic Ăš applicato sulle parti a contatto con i
capelli per orire una supercie piĂč liscia dell’alluminio, per il
massimo rispetto del capello. Grazie al maggiore coeciente
di scorrimento (+30% rispetto all’alluminio), la vostra spazzola
ad aria ha un utilizzo ottimale con la massima semplicitĂ .
UTILIZZO
La spazzola dispone di 4 posizioni: 0 (spento), I (usso
medio), II (usso forte) e funzione aria fresca. Il usso medio ù
particolarmente indicato per i capelli sottili; il usso forte per i
capelli piĂč spessi. La funzione aria fresca permette di ssare il
ricciolo per un eetto di lunga durata.
Utilizzare la spazzola ad aria su capelli asciutti o quasi
asciutti. Stendere la schiuma (o gel acconciante) in modo
uniforme sui capelli prima di arricciarli. Questo protegge i
capelli, conferisce il massimo volume e permette di ottenere
un’eccellente tenuta. Cominciare dalla parte posteriore della
testa, lavorando verso i lati e la parte anteriore.
‱ Dividere i capelli in ciocche. Avvolgere una ciocca attorno
alla spazzola e risalire no alle radici. Mantenere per circa 10
secondi, secondo lo spessore della ciocca.
‱ Premere il pulsante di ritiro delle punte e mantenere. Le
punte rientrano nel tubo. La spazzola puĂČ essere tolta dai
capelli, con il ricciolo creato e perfettamente in posizione.
Quando il pulsante viene rilasciato, le punte escono
nuovamente.
‱ Lasciar raîƒČreddare completamente i capelli prima di petti-
narli.
CURA DELL’APPARECCHIO
‱ Staccare l’apparecchio dalla corrente e lasciarlo raîƒČreddare
completamente prima di pulirlo o di riporlo.
‱ Utilizzare un panno asciutto o leggermente inumidito per le
superci in plastica.
CEPILLO MOLDEADOR RETRÁCTIL 300 W
Gracias a su ujo de aire interior y a sus pĂșas retrĂĄctiles, el
cepillo moldeador Ceramic de BaByliss es la herramienta
ideal para crear bucles y dar volumen al cabello.
El revestimiento Ceramic se aplica en las partes que entran
en contacto con el cabello, para ofrecer una supercie más
lisa que el aluminio, y mĂĄs cuidadosa con el cabello. Gracias
a un coeciente de deslizamiento superior en un 30% al
del aluminio, su cepillo moldeador le ofrece una utilizaciĂłn
agradable y mĂĄs sencilla.
UTILIZACIÓN
El cepillo dispone de 4 posiciones: 0 (apagado), I (mediano)
y II (fuerte) y una posiciĂłn aire frĂ­o. La intensidad media es
ideal para el cabello no y la fuerte para cabellos más grue-
sos. La posiciĂłn «aire frĂ­o» le permite jar los rizos y lograr
un efecto de larga duraciĂłn.
Utilice el cepillo moldeador con el cabello seco o prĂĄctica-
mente seco. Distribuya la espuma o el gel de peinado uni-
formemente sobre el cabello antes de rizarlo. De esta forma
el cabello quedarĂĄ protegido y obtendrĂĄ mĂĄs volumen y
una jación excelentes. Comience por la parte trasera de la
cabeza y trabaje el cabello hacia los lados y hacia delante.
‱ Divida el cabello en mechones. Enrosque un mechón
alrededor del cepillo y vaya subiendo hasta la raĂ­z. Man-
tenga la posiciĂłn unos 10 segundos, segĂșn el grosor del
mechĂłn.
‱ Pulse el botĂłn para ocultar las pĂșas y mantĂ©ngalo pulsado.
Las pĂșas se esconderĂĄn dentro del tubo. AsĂ­ podrĂĄ retirar
el cepillo y el bucle quedarĂĄ moldeado. Cuando suelte el
botĂłn, las pĂșas volverĂĄn a su posiciĂłn.
‱ Deje que el cabello se enfríe completamente antes de
peinarlo.
MANTENIMIENTO DEL APARATO
‱ Desenchufe el aparato y dĂ©jelo enfriar completamente
antes de limpiarlo o guardarlo.
‱ Utilice un trapo seco o ligeramente hĂșmedo para las su-
percies plásticas.
ESCOVA COM BOMBA DE AR E DENTES
RETRÁCTEIS DE 300 W
Graças ao uxo de ar interno e aos dentes retrácteis, a escova
com bomba de ar Ceramic da BaByliss Ă© o instrumento ideal
para criar caracĂłis e dar volume ao cabelo.
O revestimento Ceramic Ă© aplicado nas partes em contacto
com os cabelos para oferecer uma superfĂ­cie mais lisa do que
o alumínio e, logo, um maior respeito dos cabelos. Graças a
um coeciente de deslizamento melhorado em 30% relativa-
mente ao alumĂ­nio, a escova com bomba de ar oferece uma
utilização óptima e confortåvel.
UTILIZAÇÃO
A escova tem 4 posiçÔes: O (apagado), I (débito médio), II (dé-
bito forte) e ar frio. O dĂ©bito mĂ©dio Ă© ideal para cabelos nos
e o débito forte para cabelos mais espessos. A posição de ar
frio permite xar o caracol para um efeito de longa duração.
Utilize a escova com bomba de ar em cabelos secos ou pra-
ticamente secos. Distribua uniformemente um pouco de
mousse (ou de gel) nos cabelos antes de os encaracolar para
os proteger e dar mais volume e uma excelente aparĂȘncia.
Comece pela parte de trås da cabeça e trabalhe os cabelos
para os lados e a frente.
‱ Divida os cabelos em madeixas. Enrole uma madeixa à volta
da escova e suba até às raízes. Mantenha durante cerca de
10 segundos, em função da espessura da madeixa.
‱ Pressione o botão de retracção dos dentes e mantenha-o
pressionado. Os dentes entram no tubo. Neste momento
pode retirar a escova dos cabelos e o caracol estarĂĄ feito.
Quando deixar de exercer pressĂŁo no botĂŁo, os dentes vol-
tam a sair.
‱ Deixe os cabelos arrefecerem completamente antes de os
pentear.
MANUTENÇÃO DO APARELHO
‱ Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer completamente
antes de o limpar ou arrumar.
‱ Utilize um pano seco ou ligeiramente hĂșmido nas superfĂ­-
cies plĂĄsticas.
FØNBØRSTE MED INDTRÆKKELIG E PIGG
E 300W
Takket vĂŠre dens indvendige luftstrĂžm og indtrĂŠkkelige
pigge er den keramiske fĂžnbĂžrste fra BaByliss det ideelle
redskab, hvis man vil lave krÞller og give hÄret volumen.
Der er lagt en keramiske belÊgning pÄ de overader der
kommer i kontakt med hÄret for at fÄ en mere glat over-
ade end aluminium. Derved tages der ogsÄ mere hensyn
til hĂ„ret. Takket vĂŠre en forbedret glidningskoecient pĂ„
30%, sammenlignet med aluminium, har du hermed en
fĂžnbĂžrste der er behagelig og nem at bruge.
BRUGSANVISNING
BĂžrsten har 4 indstillinger: O (slukket), I (middel luftstrĂžm),
II (kraftig luftstrĂžm) og koldluftsknap. Middel luftstrĂžm er
ideelt til nt hÄr, kraftig luftstrÞm til tykkere hÄr. Koldlufts-
knappen gĂžr det muligt at ksere krĂžllen sĂ„ den holder
lĂŠngere.
Brug din fÞnbÞrste pÄ tÞrt eller nÊsten tÞrt hÄr. Fordel
mousse (eller styling gel) jÊvnt over hÄret du vil krÞlle.
Dermed beskytter du hÄret, giver det mere volumen og
sĂžrger for at det holder lĂŠnge. Begynd med bagsiden af
hovedet og arbejd derefter fremad mod siden og foran.
‱ Del hĂ„ret op i lokker. Rul en hĂ„rlokke omkring bĂžrsten
helt op til rĂždderne. Hold den i ca. 10 sekunder afhĂŠngig
af lokkens tykkelse.
‱ Tryk pĂ„ knappen til indtrĂŠkning af piggene og hold den
inde. Piggene forsvinder ind i tromlen. BÞrsten kan sÄle-
des trÊkkes ud af hÄret og krÞllen bliver pÄ sin plads. NÄr
du slipper knappen, kommer piggene ud igen.
‱ Lad hĂ„ret afkĂžle fuldstĂŠndigt inden du kammer det.
VEDLIGEHOLDELSE AF APPARATET
‱ Tag stikket ud af stikkontakten og lad apparatet kþle helt
af inden det rengĂžres eller lĂŠgges vĂŠk.
‱ Brug en tþr eller let fugtig klud til plastikoveraderne.
NORSK SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
KOKOONTAITETTAVA ILMAKIH ARRIN (300 W)
SisÀisen ilmavirtauksensa ja kokoontaitettavien piikkien-
sÀ ansiosta BaBylissin Ceramicilmakiharrin sopii ihanteel-
lisesti kiharrukseen ja hiusten volyymin lisÀÀmiseen.
Osat, jotka joutuvat kosketuksiin hiusten kanssa, on kÀsi-
telty keraamisella pinnoitteella, jotta pinta olisi alumiinia
sileÀmpi ja siis hellÀvaraisempi hiuksille. Koska pinta on
30 % alumiinia liukkaampi, ilmakiharrinta on mukava ja
helppo kÀyttÀÀ.
KÄYTTÖ
Kihartimessa on neljÀ asentoa: 0 (pois pÀÀltÀ), I (keskita-
son puhallus), II (voimakas puhallus) ja viileÀ puhallus. Kes-
kitason puhallus sopii ihanteellisesti hennoille hiuksille ja
voimakas puhallus paksummille hiuksille. ViileÀn puhal-
luksen avulla kiharat saadaan kestÀmÀÀn pitkÀÀn.
KÀytÀ ilmakiharrinta kuiviin tai lÀhes kuiviin hiuksiin. Le-
vitÀ muotovaahtoa (tai muotoilugeeliÀ) tasaisesti hiuksiin
ennen niiden kihartamista. Muotoilutuote suojaa hiuksia,
lisÀÀ niiden volyymiÀ ja antaa erinomaisen pidon. Aloita
pÀÀn takaosasta ja kÀsittele hiuksia pÀÀn sivuja ja kasvoja
kohti.
‱ Jaa hiukset suortuviin. KierrĂ€ suortuva kihartimen ympĂ€-
rille juuriin saakka. Kiharra noin 10 sekunnin ajan suortu-
van paksuudesta riippuen.
‱ Paina piikkien kokoontaittopainiketta ja pidĂ€ sitĂ€ alhaal-
la. Piikit vetÀytyvÀt putken sisÀÀn. Harja voidaan silloin
vetÀÀ pois hiuksista, ja kihara jÀÀ paikoilleen. Kun painike
vapautetaan, piikit ponnahtavat ulos.
‱ Anna hiusten jÀÀhtyĂ€ tĂ€ysin ennen kampaamista.
LAITTEEN HUOLTO
‱ Kytke laite irti verkkovirrasta ja anna sen jÀÀhtyĂ€ kunnol-
la ennen puhdistusta tai sÀilytystÀ.
‱ KĂ€ytĂ€ kuivaa tai hieman kostutettua liinaa muovisten
pintojen puhdistukseen.
Î’ÎŸÎŽÎĄÎ€ÎŁÎ‘ ΑΈΡΑ 300W
Î§ÎŹÏÎ· στηΜ ΔσωτΔρÎčÎșÎź ÏÎżÎź αέρα ÎșαÎč τÎčς Ï„ÏÎŻÏ‡Î”Ï‚ Ï€ÎżÏ… ΔÎčÏƒÎ­ÏÏ‡ÎżÎœÏ„Î±Îč
ÏƒÏ„ÎżÎœ ÎșύλÎčΜΎρό της, η ΚΔραΌÎčÎșÎź ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ± αέρα της BaByliss
Î±Ï€ÎżÏ„Î”Î»Î”ÎŻ Ï„Îż ÎŒÎżÎœÎ±ÎŽÎčÎșό Δ γαλΔίο ÎłÎčα Μα ÎșÎŹÎœÎ”Ï„Î” ÎŒÏ€ÎżÏÎșλΔς ÎșαÎč Μα
ΎώσΔτΔ ÏŒÎłÎșÎż στα ΌαλλÎčÎŹ σας.
Η ΚΔραΌÎčÎșÎź Î”Ï€ÎŻÏƒÏ„ÏÏ‰ÏƒÎ· ΔφαρΌόζΔταÎč στα Όέρη Ï€ÎżÏ… Î­ÏÏ‡ÎżÎœÏ„Î±Îč σΔ
Î”Ï€Î±Ï†Îź ΌΔ τα ΌαλλÎčÎŹ ÎłÎčα Μα ÎłÎŻÎœÎżÎœÏ„Î±Îč πÎčÎż λΔία απ’ ότÎč συΌÎČÎ±ÎŻÎœÎ”Îč
ΌΔ τηΜ Î”Ï€ÎŻÏƒÏ„ÏÏ‰ÏƒÎ· από Î±Î»ÎżÏ…ÎŒÎŻÎœÎčÎż, ÎșÎč Î”Ï€ÎżÎŒÎ­ÎœÏ‰Ï‚ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»ÏÏ„Î”ÏÎ·
Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±ÏƒÎŻÎ± τωΜ ΌαλλÎčώΜ. Î§ÎŹÏÎ· σ’ έΜα Ï€Î±ÏÎŹÎłÎżÎœÏ„Î± γλÎčÏƒÏ„ÏÎźÎŒÎ±-
Ï„ÎżÏ‚ ÎČΔλτÎčÏ‰ÎŒÎ­ÎœÎż ÎșÎ±Ï„ÎŹ 30% σΔ σχέση ΌΔ αυτό Ï„ÎżÏ… Î±Î»ÎżÏ…ÎŒÎčÎœÎŻÎżÏ…, η
ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ± σας ÎłÎŻÎœÎ”Ï„Î±Îč Î”Ï…Ï‡ÎŹÏÎčστη ÎșαÎč ΔύÎșολη στη Ï‡ÏÎźÏƒÎ·.
ΧΡΗΣΗ
Η ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ± έχΔÎč 4 ΞέσΔÎčς: O (σÎČÎ·ÏƒÏ„Îź), I (ÎŒÎ”ÏƒÎ±ÎŻÎ± ÏÎżÎź αέρα), II
(ÎŽÏ…ÎœÎ±Ï„Îź ÏÎżÎź αέρα) ÎșαÎč Ξέση ÏˆÏ…Ï‡ÏÎżÏ αέρα. Η ÎŒÎ”ÏƒÎ±ÎŻÎ± ÏÎżÎź αέρα
Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎčΎαΜÎčÎșÎź ÎłÎčα ΌαλλÎčÎŹ Î»Î”Ï€Ï„ÎŹ, ÎșαÎč η ÎŽÏ…ÎœÎ±Ï„Îź ÏÎżÎź αέρα ÎłÎčα Όαλ-
λÎčÎŹ πÎčÎż Ï‡ÎżÎœÏ„ÏÎŹ. Η Ξέση Ï„ÎżÏ… ÏˆÏ…Ï‡ÏÎżÏ αέρα ÎŽÎŻÎœÎ”Îč τη ΎυΜατότητα
Μα φÎčÎŸÎŹÏÎ”Ï„Î” τÎčς ÎŒÏ€ÎżÏÎșλΔς ÎłÎčα έΜα Î±Ï€ÎżÏ„Î­Î»Î”ÏƒÎŒÎ± ΌΔ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»ÏÏ„Î”ÏÎ·
ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα.
ΧρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” τη ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ± αέρα σΔ ΌαλλÎčÎŹ ÏƒÏ„Î”ÎłÎœÎŹ Îź ÎœÏ‰Ï€ÎŹ.
ΑπλώΜΔτΔ ÎŒÎżÏ…Ï‚ (Îź τζΔλ ÎșÎżÎŒÎŒÏ‰Ï„ÎčÎșÎźÏ‚) ÎżÎŒÎżÎčÏŒÎŒÎżÏÏ†Î± στα ΌαλλÎčÎŹ
πρÎčÎœ ΟΔÎșÎčÎœÎźÏƒÎ”Ï„Î” Μα ÎșÎŹÎœÎ”Ï„Î” τÎčς ÎŒÏ€ÎżÏÎșλΔς. Αυτό τα Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±Ï„Î”ÏÎ”Îč
ÎșαÎč Ï„ÎżÏ…Ï‚ ÎŽÎŻÎœÎ”Îč πΔρÎčÏƒÏƒÏŒÏ„Î”ÏÎż ÏŒÎłÎșÎż ÎșαΞώς ÎșÎč έΜα ÎžÎ±Ï…ÎŒÎŹÏƒÎčÎż ÎșÏÎŹÏ„Î·-
Όα. Î‘ÏÏ‡ÎŻÎ¶Î”Ï„Î” από τηΜ Ï€ÎŻÏƒÏ‰ Ï€Î»Î”Ï…ÏÎŹ Ï„ÎżÏ… ÎșΔφαλÎčÎżÏ ÎșαÎč ÎŽÎżÏ…Î»Î”ÏÎ”Ï„Î”
Ï€ÏÎżÏ‚ τα Ï€Î»Î±ÏŠÎœÎŹ ÎșαÎč ÎŒÏ€ÏÎżÏƒÏ„ÎŹ.
‱ Î§Ï‰ÏÎŻÎ¶Î”Ï„Î” τα ΌαλλÎčÎŹ σΔ Ï„ÎżÏÏ†Î”Ï‚. Î€Ï…Î»ÎŻÎłÎ”Ï„Î” ÎŒÎčα Ï„ÎżÏÏ†Î± ÎłÏÏÏ‰ από
τη ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ± ÎșαÎč αΜΔÎČÎ±ÎŻÎœÎ”Ï„Î” ΌέχρÎč τÎčς ÏÎŻÎ¶Î”Ï‚. ÎšÏÎ±Ï„ÎŹÏ„Î” ÎłÎčα Ï€Î”ÏÎŻ-
Ï€ÎżÏ… 10 ΎΔυτΔρόλΔπτα, Î±ÎœÎŹÎ»ÎżÎłÎ± ΌΔ Ï„Îż Ï€ÎŹÏ‡ÎżÏ‚ της Ï„ÎżÏÏ†Î±Ï‚.
‱ ΠÎčέζΔτΔ Ï„Îż ΔÎčÎŽÎčÎșό ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ ΌΔ Ï„Îż ÎżÏ€ÎżÎŻÎż ÎżÎč Ï„ÏÎŻÏ‡Î”Ï‚ της ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ±Ï‚ Όα-
Î¶Î”ÏÎżÎœÏ„Î±Îč ÎșαÎč Ï„Îż ÎșÏÎ±Ï„ÎŹÏ„Î” Ï€Î±Ï„Î·ÎŒÎ­ÎœÎż. ΟÎč Ï„ÏÎŻÏ‡Î”Ï‚ ΔÎčÏƒÎ­ÏÏ‡ÎżÎœÏ„Î±Îč Όέσα
ÏƒÏ„ÎżÎœ ÎșύλÎčÎœÎŽÏÎż. ΈτσÎč η ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ± ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα Î±Ï€Î”Î»Î”Ï…ÎžÎ”ÏÏ‰ÎžÎ”ÎŻ από
τα ΌαλλÎčÎŹ ÎșαÎč η ÎŒÏ€ÎżÏÎșλα Μα ÏƒÏ„Î±ÎžÎ”ÎŻ. ΜόλÎčς Î±Ï†ÎźÏƒÎ”Ï„Î” Î”Î»Î”ÏÎžÎ”ÏÎż
Ï„Îż ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ, τότΔ ÎżÎč Ï„ÏÎŻÏ‡Î”Ï‚ Î”Ï€Î±ÎœÎ­ÏÏ‡ÎżÎœÏ„Î±Îč στηΜ ΔπÎčÏ†ÎŹÎœÎ”Îčα.
‱ Î‘Ï†ÎźÎœÎ”Ï„Î” τα ΌαλλÎčÎŹ Μα ÎșÏÏ…ÏŽÏƒÎżÏ…Îœ ΔΜτΔλώς πρÎčÎœ τα Ï‡Ï„Î”ÎœÎŻÏƒÎ”Ï„Î”.
ÎŁÎ„ÎÎ€Î—ÎĄÎ—ÎŁÎ— ΀ΗΣ Σ΄ΣΚΕ΄ΗΣ
‱ Î’ÎłÎŹÎ¶Î”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź από τηΜ Ï€ÏÎŻÎ¶Î± ÎșαÎč τηΜ Î±Ï†ÎźÎœÎ”Ï„Î” Μα Îșρυώ-
σΔÎč ΔΜτΔλώς πρÎčÎœ τηΜ ÎșÎ±ÎžÎ±ÏÎŻÏƒÎ”Ï„Î” Îź τηΜ ταÎșÏ„ÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î”.
‱ ΧρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” έΜα ÏƒÏ„Î”ÎłÎœÏŒ Îź Δλαφρώς Ï…ÎłÏÏŒ ύφασΌα στÎčς πλα-
στÎčÎșές ΔπÎčÏ†ÎŹÎœÎ”ÎčΔς.
BEHÚZHATÓ KEFÉS HAJSZÁRÍTÓ 300W
BelĂŒlrƑl jövƑ levegƑáramĂĄnak Ă©s behĂșzhatĂł tĂŒskĂ©inek
köszönhetƑen a BaByliss Ceramic hajszĂĄrĂ­tĂł kefĂ©je ideĂĄlis
eszköz hullåmok készítéséhez és a haj térfogatånak növe-
léséhez.
A hajjal Ă©rintkezĂ©sben lĂ©vƑ rĂ©szeket Ceramic bevonat bo-
rĂ­tja, amely az alumĂ­niumnĂĄl simĂĄbb felĂŒletet eredmĂ©nyez,
tehåt jobban kíméli ezåltal a hajat. Az alumíniumhoz ké-
pest 30 szĂĄzalĂ©kkal megnövelt csĂșszĂĄsi tĂ©nyezƑ rĂ©vĂ©n a
kefés hajszårító kellemes és könnyƱ hasznålatot biztosít.
HASZNÁLATA
A hajkefe 4 pozícióval rendelkezik: O (kikapcsolt), I (köze-
pes fĂșvĂĄs), II (erƑs fĂșvĂĄs) Ă©s hideg levegƑ pozĂ­ciĂł. A köze-
pes fĂșvĂĄs ideĂĄlis a vĂ©kony szĂĄlĂș, az erƑs fĂșvĂĄs pedig az erƑ-
sebb szĂĄlĂș hajra. A hƱvös levegƑ pozĂ­ciĂł rögzĂ­ti Ă©s tartĂłssĂĄ
teszi a hullĂĄmot.
Kefés hajszårítójåt szåraz vagy majdnem teljesen szåraz
hajra hasznålja. Oszlassa szét egyenletesen a hajån a ha-
bot (vagy hajzselĂ©t) a hullĂĄmok kĂ©szĂ­tĂ©se elƑtt. Ez vĂ©di a
hajat, nagyobb tĂ©rfogatot Ă©s kitƱnƑ tartĂĄst biztosĂ­t a haj-
nak. A mƱveletet kezdje a tarkójånål, majd folytassa oldalt
Ă©s elƑl.
‱ VĂĄlassza szĂ©t a hajat tincsekre. Csavarjon egy tincset a
kefe körĂ© egĂ©szen a hajtövekig. Tartsa körĂŒlbelĂŒl 10 mĂĄ-
sodpercig, a tincs vastagsĂĄgĂĄtĂłl fĂŒggƑen.
‱ Nyomja le a tĂŒskĂ©ket visszahĂșzĂł gombot Ă©s tartsa le-
nyomva. A tĂŒskĂ©k behĂșzĂłdnak a csƑbe. A kefĂ©t ekkor ki
lehet hĂșzni a hajbĂłl Ă©s a göndör hajtincs a helyĂ©n marad.
Amikor a gombot felengedi, a tĂŒskĂ©k ismĂ©t kijönnek.
‱ KifĂ©sĂŒlĂ©s elƑtt hagyja a hajat teljesen lehƱlni.
A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA
‱ HĂșzza ki a kĂ©szĂŒlĂ©ket a konnektorbĂłl Ă©s hagyja teljesen
lehƱlni, mielƑtt megtisztĂ­tja vagy elteszi.
‱ HasznĂĄljon szĂĄraz, vagy egĂ©szen enyhĂ©n nedves rongyot
a mƱanyag Ă©s kerĂĄmia felĂŒletekhez.
SZCZOTKA SUSZĄCA Z CHOWANYMI KOL-
CAMI 300W
Dzięki wewnętrznemu obiegowi powietrza oraz chowanym
kolcom, ceramiczna szczotka susząca rmy BaByliss jest ide-
alnym narzędziem do formowania loków i zwiększania obję-
toƛci Twoim wƂosom.
PowƂoka ceramiczna na elementach, które dotykają wƂosy za-
pewnia gƂadszą powierzchnię niĆŒ aluminium i nie niszczy mo-
delowanych wƂosów. Dzięki zwiększonemu o 30% w stosunku
do aluminium wspóƂczynnikowi poƛlizgu, szczotka susząca
zapewnia przyjemnoƛć i Ƃatwoƛć uĆŒytkowania.
UƻYCIE
Szczotka ma 4 poƂoĆŒenia: O (wƂączona), I (ƛredni nadmuch), II
(silny nadmuch) oraz nadmuch chƂodnego powietrza. ƚredni
nadmuch jest idealny dla wƂosów cienkich, silny nadmuch dla
wƂosów gęstszych. Nadmuch chƂodnego powietrza pozwala
utrwalić loki dla dƂugotrwaƂego efektu.
Szczotki suszącej naleĆŒy uĆŒywać na wƂosach suchych lub
prawie suchych. Rozprowadzić rĂłwnomiernie piankę (lub ĆŒel
ukƂadający) na wƂosach przed rozpoczęciem formowania lo-
ków. Zabieg ten zabezpieczy wƂosy, utrwali oraz zwiększy ich
objętoƛć. Rozpocząć ukƂadanie z tyƂu gƂowy, a następnie po
bokach i z przodu.
‱ Podzielić wƂosy na kosmyki. Nawinąć kosmyk wokóƂ szczotki
i nakręcić aĆŒ po nasadę. Przytrzymać okoƂo 10 sekund, w za-
leĆŒnoƛci od gruboƛci kosmyka.
‱ Nacisnąć i przytrzymać przycisk chowania kolców. Kolce cho-
wają się w kanale. Następnie moĆŒna wyjąć szczotkę, podczas
gdy lok pozostaje uformowany. Po zwolnieniu przycisku, kol-
ce wydostają się na zewnątrz.
‱ Pozostawić wƂosy do caƂkowitego wystygnięcia przed ich
rozczesaniem.
KONSERWACJA URZĄDZENIA
‱ Przed czyszczeniem lub schowaniem, naleĆŒy wyƂączyć urzą-
dzenie z prądu i pozostawić do caƂkowitego ostygnięcia.
‱ Do czyszczenia powierzchni plastikowych uĆŒyć lekko wilgot-
nego materiaƂu.
ZASUNOVACÍ VYFOUKÁVACÍ KARTÁČ 300 W
Díky vnitƙnímu proudu vzduchu a zasouvacím hrotƯm
je vyfoukávací kartáč Ceramic značky BaByliss ideálním
nĂĄstrojem k vytvoƙenĂ­ vln a dosaĆŸenĂ­ objemu.
KeramickĂĄ povrchovĂĄ Ășprava je aplikovĂĄna na částech,
kterĂ© se dostĂĄvajĂ­ do kontaktu s vlasy. TĂ­m je vytvoƙen
povrch hladĆĄĂ­ neĆŸ hlinĂ­k, kterĂœ je k vlasĆŻm velmi ĆĄetrnĂœ.
DĂ­ky koecientu skluzu, kterĂœ je o 30 % lepĆĄĂ­ neĆŸ u hlinĂ­ku,
vĂĄm vyfoukĂĄvacĂ­ kartáč zaručí pohodlnĂ© a jednoduchĂ©
pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­.
POUĆœITÍ
Kartáč má 4 stupně: O (vypnuto), I (stƙední foukání), II
(silnĂ© foukĂĄnĂ­) a stupeƈ pro chladnĂœ vzduch. StƙednĂ­ vy-
foukåvåní je ideålní pro jemné vlasy, silné vyfoukåvåní
naopak pro silné vlasy. Stupeƈ studeného vzduchu
umoĆŸĆˆuje zpevnit poĆŸadovanĂœ tvar vlny a zajistit dlouhou
trvanlivost Ășčesu.
VyfoukĂĄvacĂ­ kartáč pouĆŸĂ­vejte na suchĂ© nebo tĂ©měƙ suchĂ©
vlasy. Pƙed prováděním vln vetƙete do vlasƯ rovnoměrně
pěnu (nebo tvarovací gel) . To je ochrání a dodá jim
vĂ­ce objemu a vynikajĂ­cĂ­ drĆŸenĂ­ Ășčesu. Začněte na zadnĂ­
části hlavy a postupujte tvarováním vlasƯ na stranách a
vpƙedu.
‱ Vlasy rozdělte do pramenƯ. Pramen naviƈte na kartáč a
stočte aĆŸ ke koƙínkĆŻm. Dle tlouĆĄĆ„ky pramene podrĆŸte v
danĂ© poloze asi 10 vteƙin.
‱ Stiskněte knoík pro zataĆŸenĂ­ hrotĆŻ a pƙidrĆŸte ho stisk-
nutĂœ. Hroty se zatĂĄhnou do trubice. Potom mĆŻĆŸete kartáč
z vlasƯ vysunout. Zvlněná kadeƙ zƯstane neporuơená.
Pokud knoík uvolníte, hroty opět vystoupí.
‱ Pƙed dalĆĄĂ­ Ășpravou nechte vlasy Ășplně vychladnout.
ÚDRĆœBA PƘÍSTROJE
‱ Pƙed čiĆĄtěnĂ­m či uloĆŸenĂ­m vĆŸdy pƙístroj vypněte a nechte
vychladnout.
‱ Na plastovĂ© povrchy pouĆŸijte suchĂœ nebo lehce
navlhčenĂœ hadƙík.
ЩЕйКА-Đ€Đ•Đ СО Đ’ĐąĐŻĐ“Đ˜Đ’ĐĐ•ĐœĐ«ĐœĐ˜
ЗУБЧИКАМИ 300W
Đ‘Đ»Đ°ĐłĐŸĐŽĐ°Ń€Ń ĐČĐœŃƒŃ‚Ń€Đ”ĐœĐœĐ”ĐŒŃƒ ĐżĐŸŃ‚ĐŸĐșу ĐČĐŸĐ·ĐŽŃƒŃ…Đ° Đž ĐČтягоĐČĐ°Đ”ĐŒŃ‹ĐŒ
Đ·ŃƒĐ±Ń‡ĐžĐșĐ°ĐŒ, щДтĐșĐ°-Ń„Đ”Đœ Ceramic ĐŒĐ°Ń€ĐșĐž BaByliss яĐČĐ»ŃĐ”Ń‚ŃŃ ОЎД-
Đ°Đ»ŃŒĐœŃ‹ĐŒ ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚ĐŸĐŒ ĐŽĐ»Ń ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐœĐžŃ Đ»ĐŸĐșĐŸĐœĐŸĐČ Đž ĐżŃ€ĐžĐŽĐ°ĐœĐžŃ
ĐŸĐ±ŃŠĐ”ĐŒĐ° ĐČĐ°ŃˆĐžĐŒ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃĐ°ĐŒ.
На Ń‚Đ” часто аппарата, ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Ń‹Đ” ŃĐŸĐżŃ€ĐžĐșасаются с ĐČĐŸĐ»ĐŸŃĐ°ĐŒĐž,
ĐœĐ°ĐœĐ”ŃĐ”ĐœĐŸ ĐșĐ”Ń€Đ°ĐŒĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐŸĐ” ĐżĐŸĐșрытОД, Ń‡Ń‚ĐŸ прОЎаДт ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐŸ-
сто Đ±ĐŸĐ»ŃŒŃˆŃƒŃŽ глаЎĐșĐŸŃŃ‚ŃŒ ĐżĐŸ сраĐČĐœĐ”ĐœĐžŃŽ с Đ°Đ»ŃŽĐŒĐžĐœĐžĐ”ĐŒ Đž, слД-
ĐŽĐŸĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ, ĐŸĐ±Đ”ŃĐżĐ”Ń‡ĐžĐČаДт Đ±ĐŸĐ»Đ”Đ” Đ±Đ”Ń€Đ”Đ¶ĐœĐŸĐ” ĐŸŃ‚ĐœĐŸŃˆĐ”ĐœĐžĐ” Đș
ĐČĐŸĐ»ĐŸŃĐ°ĐŒ. Đ‘Đ»Đ°ĐłĐŸĐŽĐ°Ń€Ń ŃƒĐ»ŃƒŃ‡ŃˆĐ”ĐœĐœĐŸĐŒŃƒ ĐœĐ° 30%, ĐżĐŸ сраĐČĐœĐ”ĐœĐžŃŽ с
Đ°Đ»ŃŽĐŒĐžĐœĐžĐ”ĐŒ, ĐșĐŸŃŃ„Ń„ĐžŃ†ĐžĐ”ĐœŃ‚Ńƒ Ń‚Ń€Đ”ĐœĐžŃ ĐČаша щДтĐșĐ°-Ń„Đ”Đœ про-
ŃŃ‚ĐœĐ° Đž ĐżŃ€ĐŸŃŃ‚Đ° ĐČ ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžĐž.
ПРИМЕНЕНИЕ
В щДтĐșĐ”-Ń„Đ”ĐœĐ” ĐżŃ€Đ”ĐŽŃƒŃĐŒĐŸŃ‚Ń€Đ”ĐœĐŸ 4 ĐżĐŸĐ·ĐžŃ†ĐžĐž: 0 (ĐČыĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐŸ), I
(ĐżĐŸŃ‚ĐŸĐș ĐČĐŸĐ·ĐŽŃƒŃ…Đ° ŃŃ€Đ”ĐŽĐœĐ”Đč ĐŒĐŸŃ‰ĐœĐŸŃŃ‚Đž), II (ŃĐžĐ»ŃŒĐœŃ‹Đč ĐżĐŸŃ‚ĐŸĐș ĐČĐŸĐ·-
Юуха) Đž ĐżĐŸĐ·ĐžŃ†ĐžŃ Â«Ń…ĐŸĐ»ĐŸĐŽĐœŃ‹Đč ĐČĐŸĐ·ĐŽŃƒŃ…Â». ĐŸĐŸŃ‚ĐŸĐș ĐČĐŸĐ·ĐŽŃƒŃ…Đ° срДЎ-
ĐœĐ”Đč ĐŒĐŸŃ‰ĐœĐŸŃŃ‚Đž ĐžĐŽĐ”Đ°Đ»ŃŒĐœĐŸ ĐżĐŸĐŽŃ…ĐŸĐŽĐžŃ‚ ĐŽĐ»Ń Ń‚ĐŸĐœĐșох ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ, ŃĐžĐ»ŃŒ-
ĐœŃ‹Đč ĐżĐŸŃ‚ĐŸĐș – ĐŽĐ»Ń Đ±ĐŸĐ»Đ”Đ” густых ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ. ĐŸĐŸĐ·ĐžŃ†ĐžŃ Â«Ń…ĐŸĐ»ĐŸĐŽĐœŃ‹Đč
ĐČĐŸĐ·ĐŽŃƒŃ…Â» ĐżĐŸĐ·ĐČĐŸĐ»ŃĐ”Ń‚ Đ·Đ°Ń„ĐžĐșŃĐžŃ€ĐŸĐČать уĐșлаЎĐșу Đ»ĐŸĐșĐŸĐœĐ°, ĐșĐŸŃ‚ĐŸ-
рая Đ±ŃƒĐŽĐ”Ń‚ ĐŽĐ”Ń€Đ¶Đ°Ń‚ŃŒŃŃ ĐŽĐŸĐ»ŃŒŃˆĐ”.
ĐŸŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœŃĐčŃ‚Đ” ĐČашу щДтĐșу-Ń„Đ”Đœ ĐœĐ° сухох ОлО праĐșтОчДсĐșĐž
сухох ĐČĐŸĐ»ĐŸŃĐ°Ń…. Đ Đ°ĐČĐœĐŸĐŒĐ”Ń€ĐœĐŸ распрДЎДлОтД ĐżĐ”ĐœĐșу (ОлО ĐłĐ”Đ»ŃŒ
ĐŽĐ»Ń уĐșлаЎĐșĐž) ĐżĐŸ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃĐ°ĐŒ пДрДЎ Ń‚Đ”ĐŒ, ĐșĐ°Đș проступоть Đș
уĐșлаЎĐșĐ”. Đ­Ń‚ĐŸ защОтОт ĐČашО ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹, проЮаст ĐžĐŒ ДщД Đ±ĐŸĐ»ŃŒ-
шОĐč ĐŸĐ±ŃŠĐ”ĐŒ Đž ĐżĐŸĐ·ĐČĐŸĐ»ĐžŃ‚ уĐșлаЎĐșĐ” ĐŸŃ‚Đ»ĐžŃ‡ĐœĐŸ ĐŽĐ”Ń€Đ¶Đ°Ń‚ŃŒŃŃ. Начо-
ĐœĐ°ĐčŃ‚Đ” уĐșлаЎĐșу с Đ·Đ°ĐŽĐœĐ”Đč часто ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČы, Đ·Đ°Ń‚Đ”ĐŒ ĐżĐŸ Đ±ĐŸĐșĐ°ĐŒ Đž
спДрДЎО.
‱ РазЎДлОтД ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹ ĐœĐ° пряЮо. НаĐșŃ€ŃƒŃ‚ĐžŃ‚Đ” пряЮь ĐœĐ° щДтĐșу-
Ń„Đ”Đœ ĐŽĐŸ ŃĐ°ĐŒŃ‹Ń… ĐșĐŸŃ€ĐœĐ”Đč. ĐŸĐŸĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐžŃ‚Đ” ĐČ ŃŃ‚ĐŸĐŒ ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐž сД-
ĐșŃƒĐœĐŽ 10, ĐČ Đ·Đ°ĐČĐžŃĐžĐŒĐŸŃŃ‚Đž ĐŸŃ‚ Ń‚ĐŸĐ»Ń‰ĐžĐœŃ‹ пряЮо.
‱ ĐĐ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” ĐœĐ° ĐșĐœĐŸĐżĐșу ĐČтягоĐČĐ°ĐœĐžŃ Đ·ŃƒĐ±Ń‡ĐžĐșĐŸĐČ Đž ŃƒĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐžĐČĐ°ĐčŃ‚Đ”
ДД ĐČ ĐœĐ°Đ¶Đ°Ń‚ĐŸĐŒ ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐž. Đ—ŃƒĐ±Ń‡ĐžĐșĐž ĐČŃ‚ŃĐœŃƒŃ‚ŃŃ ĐČĐœŃƒŃ‚Ń€ŃŒ щДт-
ĐșĐž. ĐąĐ”ĐżĐ”Ń€ŃŒ ĐČы ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚Đ” ОзĐČĐ»Đ”Ń‡ŃŒ щДтĐșу Оз ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ, Đž Đ»ĐŸĐșĐŸĐœ
ĐŸŃŃ‚Đ°ĐœĐ”Ń‚ŃŃ ĐœĐ”Ń‚Ń€ĐŸĐœŃƒŃ‚Ń‹ĐŒ.ĐšĐŸĐłĐŽĐ° ĐČы ĐŸŃ‚ĐżŃƒŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” ĐșĐœĐŸĐżĐșу, Đ·ŃƒĐ±Ń‡Đž-
ĐșĐž ŃĐœĐŸĐČĐ° ĐČыступят ĐœĐ° ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ.
‱ ДаĐčŃ‚Đ” ĐČĐŸĐ»ĐŸŃĐ°ĐŒ ĐżĐŸĐ»ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒŃŽ ĐŸŃŃ‚Ń‹Ń‚ŃŒ пДрДЎ Ń‚Đ”ĐŒ, ĐșĐ°Đș расчД-
сать ох.
УЄОД ЗА АППАРАбОМ
‱ ОтĐșлючОтД аппарат ĐŸŃ‚ сДтО Đž ĐŽĐ°ĐčŃ‚Đ” Đ”ĐŒŃƒ ĐżĐŸĐ»ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒŃŽ ĐŸŃŃ‚Ń‹Ń‚ŃŒ
пДрДЎ Ń‚Đ”ĐŒ, ĐșĐ°Đș ĐżĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚ŃŒ Đ”ĐłĐŸ ОлО ŃƒĐ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒ ĐœĐ° Ń…Ń€Đ°ĐœĐ”ĐœĐžĐ”.
‱ Đ”Đ»Ń ĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐșĐž пластОĐșĐŸĐČых ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚Đ”Đč ĐČĐŸŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ
ŃŃƒŃ…ĐŸĐč ОлО слДгĐșĐ° ĐČĐ»Đ°Đ¶ĐœĐŸĐč тĐșĐ°ĐœŃŒŃŽ.
SVENSKA
INFÄLLBAR LUFTBORSTE 300W
T a c k v a r e d e n i n r e l u f t s t r ö m m e n o c h d e i n f À l l b a r a p i g g a r n a À r
BaByliss’ luftborste ”Ceramic” det ideala redskapet för att
skapa lockar och ge hÄret volym.
KeramikbeklÀdning har anvÀnts pÄ de delar som kommer
i kontakt med hÄret för att ge det en mjukare yta Àn vad
aluminium ger, samtidigt som den Àr mer skonsam för
hÄret. Tack vare den förbÀttrade glidningskoecienten,
ökad med 30 % i jÀmförelse med aluminium, Àr denna
luftborste angenÀmare och lÀttare att anvÀnda för dig.
ANVÄNDNING
Borsten har 4 lÀgen: 0 (avstÀngd), I (medelmÄttig luft-
ström), II (stark luftström) samt ett lÀge med kalluft. Den
medelmÄttiga luftströmmen Àr idealisk för tunt hÄr, den
starka luftströmmen för tjockare hÄr. KalluftlÀget gör det
möjligt att xera lockarna som pÄ sÄ vis hÄller lÀngre.
AnvÀnd din luftborste pÄ torrt eller nÀstan torrt hÄr. För-
dela mousse (eller gel) jÀmt över hÄret före lockningen.
Detta skyddar hÄret och ger det mer volym och en ut-
mÀrkt lÀggning. Börja arbeta baktill och fortsÀtt med si-
dorna och framÄt.
‱ Dela upp hĂ„ret i slingor. Rulla en slinga runt borsten och
rulla den dÀrefter Ànda upp till rötterna. HÄll borsten i
lÀge i cirka 10 sekunder, beroende pÄ hÄrets tjocklek.
‱ Tryck in knappen för att fĂ€lla in borstens piggar och hĂ„ll
borsten pÄ plats. Piggarna fÀlls in i röret. Borsten kan nu
dras ut ur hÄret och locken förblir pÄ plats. NÀr trycket pÄ
knappen slÀpps fÀlls piggarna ut igen.
‱ lĂ„t hĂ„ret kallna fullstĂ€ndigt innan du kammar det.
UNDERHÅLL AV APPARATEN
‱ Dra stickproppen ur vĂ€gguttaget och lĂ„t apparaten
kallna fullstÀndigt innan du rengör den eller stÀller un-
dan den
‱ AnvĂ€nd en torr eller lĂ€tt fuktad duk för plastytorna.
MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ TÜRKÇE
GERI ÇEKILEBI LIR ÜFLEMELI FIRÇA 300W
İçerideki hava akÄ±ĆŸÄ± ve geri çekilebilir fırça telleri sayesinde
BaByliss Seramik ĂŒî€Ÿemeli fırça saçlarınızı dalgalandırmak
ve hacim kazandırmak için ideal bir gereçtir.
AlĂŒminyumdan daha dĂŒz bir yĂŒzey ve dolayısıyla saçlarla
daha iyi bir uyum elde etmek için seramik kaplama saç-
larla temas eden kısımlar ĂŒzerinde uygulanmÄ±ĆŸtır. AlĂŒmin-
yuma göre % 30 geliƟtirilmiƟ bir kayganlık katsayısı saye-
sinde, ĂŒî€Ÿemeli fırçanız size keyii ve kolay bir kullanım
sunmaktadır.
KULLANIM
Fırçanın 4 pozisyonu bulunmaktadır: O (kapalı), I (orta ĂŒf-
leme), II (gĂŒĂ§lĂŒ ĂŒî€Ÿeme) ve soğuk hava pozisyonu. Orta ĂŒf-
leme pozisyonu ince telli saçlar için ve gĂŒĂ§lĂŒ ĂŒî€Ÿeme pozis-
yonu saha kalın telli saçlar idealdir. Soğuk hava pozisyonu,
elde edilen buklenin uzun sĂŒre kalıcı olmasını sağlar.
Üemeli fırçanızı kuru veya nemli saçlar ĂŒzerinde kullanın.
Kıvırmadan önce saçların ĂŒzerine aynı oranda köpĂŒk (veya
saç jölesi) uygulayın. Bu, saçları koruyacak ve
daha hacimli olmalarını ve mĂŒkemmel durmalarını sağla-
yacaktır. BaĆŸÄ±n arka kısmından baƟlayın ve saçlar ĂŒzerinde
yanlara ve öne doğru çalÄ±ĆŸÄ±n.
‱ Saçları tutamlar halinde ayırın. Bir tutamı fırçanın etrafına
sarın ve köklere kadar çıkın. Saçın kalınlığına göre yakla-
ĆŸÄ±k 10 saniye tutun.
‱ Fırça tellerini geri çekme dĂŒÄŸmesine basın ve basılı tu-
tun. Fırça telleri tĂŒp içerisine girer. Böylece fırça saçtan
çıkarılabilir ve bukle yerinde kalır. DĂŒÄŸme bırakıldığında
fırça telleri geri çıkar.
‱ Taramadan önce saçların tamamen soğumasını bekle-
yin.
CÄ°HAZIN BAKIMI
‱ Cihazı temizlemeden veya yerleƟtirmeden önce, fiƟini
çıkarınız ve tamamen soğumasını bekleyiniz.
‱ Plastik yĂŒzeyler için kuru veya hafif ıslak bir bez kullanı-
nız.
FØNBØRSTE MED INNTREKKBARE PIGG ER 300W
Takket vĂŠre innvendig luftstrĂžm og inntrekkbare pigger
er den keramiske fĂžnbĂžrsten fra BaByliss ideell hvis man
vil gi hÄret volum og krÞller.
Overatene som kommer i kontakt med hĂ„ret har et kera-
misk belegg for Ă„ fĂ„ en glattere overate enn aluminium.
Dermed tas det ogsÄ mer hensyn til hÄret. Takket vÊre
en forbedret glidekoesient pĂ„ 30% sammenlignet med
aluminium, har du en fĂžnbĂžrste som er mer behagelig og
enkel Ă„ bruke.
BRUK
BĂžrsten har 4 innstillinger: 0 (av), I (middels luftstrĂžm),
II (kraftig luftstrĂžm) og knapp for kaldluft. Middels luft-
strÞm er ideelt for nt hÄr. Kraftig luftstrÞm til tykkere
hÄr. Knapp for kaldluft gjÞr det mulig Ä ksere krÞllene
sÄ de varer lengre.
Bruk fÞnbÞrsten pÄ tÞrt eller nesten tÞrt hÄr. Fordel skum
(eller styling gel) jevnt over hÄret du vil krÞlle. Dermed
beskytter du hÄret, gir det mer volum og sÞrger for at
det holder lenge. Begynn med bakhodet og arbeid deg
fremover mot siden og foran.
‱ Del opp hĂ„ret i lokker. Rull en hĂ„ lokk rundt bĂžrsten helt
opp til rĂžttene. Hold den i ca. 10 sekunder avhengig av
hÄrlokkens tykkelse.
‱ Trykk pĂ„ knappen for inntrekking av piggene og hold
den inne. Piggene forsvinner inn i trommelen. BĂžr-
sten kan sÄledes trekkes ut av hÄret og krÞllen holdes
pÄ plass. NÄr du slipper knappen, kommer piggene ut
igjen.
‱ La hĂ„ret avkjĂžles helt fĂžr du kammer det.
VEDLIKEHOLD AV APPARATET
‱ Koble fra apparatet og la det kjþle seg helt ned fþr ren-
gjĂžring eller oppbevaring.
‱ Bruk en tĂžrr eller lett fuktig klut pĂ„ overatene av plast.


Product specificaties

Merk: BaByliss
Categorie: Krulborstel
Model: 2655E

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met BaByliss 2655E stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Krulborstel BaByliss

BaByliss

BaByliss 2735E Handleiding

21 Augustus 2023
BaByliss

BaByliss AS80E Handleiding

21 Augustus 2023
BaByliss

BaByliss 2136U Handleiding

21 Augustus 2023
BaByliss

BaByliss C1300E Handleiding

21 Augustus 2023
BaByliss

BaByliss 2655E Handleiding

21 Augustus 2023

Handleiding Krulborstel

Nieuwste handleidingen voor Krulborstel