CH
Service Suisse
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., mobile
max. 0,40 CHF/Min.)
e-mail: milomex@lidl.ch
IAN 66976
î
Traitement des déchets
Lâemballage et son matĂ©riel sont exclusivement com-
posés de matiÚres écologiques. Les matériaux peuvent
ĂȘtre recyclĂ©s dans les points de collecte locaux.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont
à demander auprÚs de votre municipalité.
Pour le respect de lâenvironnement, lorsque
vous nâutilisez plus votre produit, ne le jetez
pas avec les ordures ménagÚres, mais
entreprenez un recyclage adapté. Pour
obtenir des renseignements et des horaires
FR/CH FR/CHFR/CHFR/CH FR/CH FR/CH FR/CH FR/CH
FR/CH FR/CH FR/CH FR/CH FR/CH FR/CH FR/CH FR/CH
FR/CH FR/CH DE/AT/CH
Remarque : vous pouvez indĂ©ïŹniment prendre les
temps intermédiaires et reprendre le chronométrage
en appuyant sur la touche 5.
Arrivée : appuyer sur la touche Start/Stop 3.
Remise à zéro : appuyer sur la touche 5.
î
Nettoyage et entretien
Nettoyez uniquement lâextĂ©rieur du produit, Ă
lâaide dâun chiïŹon doux sec.
Service
FR
Service France
Tel.: 0800 919270
e-mail: milomex@lidl.fr
IAN 66976
Stop/arrĂȘt de jeu : appuyer sur la touche
Start / Stop 3.
Reprise du jeu : appuyer sur la touche Start /
Stop 3.
Fin du match : appuyer sur la touche Start /Stop 3.
Remarque : vous pouvez indĂ©ïŹniment arrĂȘter et
redémarrer le chronomÚtre en appuyant sur la
touche Start / Stop 3.
Remise à zéro : appuyer sur la touche 5.
î
Utilisation pour une course sur
5000 mÚtres (temps intermé-
diaires) :
Cette fonction vous permet de mesurer un temps inter-
médiaire pendant la prise de temps, celle-ci continuant
normalement.
DĂ©part : appuyer sur la touche Start / Stop
3.
Temps intermédiaire : appuyer sur la touche 5.
Reprise du chronométrage : appuyer de nou-
veau sur la touche 5.
î
Utilisation du chronomĂštre
La durĂ©e mesurĂ©e est aïŹchĂ©e par les aïŹchages du
chronomÚtre 7, 9. Ceux-ci évoluent indépendam-
ment de lâaiguille des heures et des minutes 1, 2
et de lâaiguille des secondes 10. Le chronomĂštre
peut aïŹcher une pĂ©riode maximale de 59 minutes et
59,8 secondes.
î
ChronomĂ©trage dâune course
sur 100 mĂštres (mesure nor-
male) :
DĂ©part : appuyer sur la touche Start / Stop
3.
ArrĂȘt : appuyer de nouveau sur la touche Start /
Stop 3.
Remise à zéro : appuyer sur la touche 5.
î
Utilisation pour une partie de
basketball (temps cumulés) :
DĂ©but du match : appuyer sur la touche Start /
Stop 3.
AprĂšs le rĂ©glage de lâheure, enfoncer la cou-
ronne 4 dans le boĂźtier. La montre marche Ă
prĂ©sent avec lâheure rĂ©glĂ©e.
î
RĂ©glage de la date
Tirer prudemment sur la couronne 4 pour la
mettre en position 1
11.
RĂ©gler la date en tournant la couronne
4 dans
le sens des aiguilles dâune montre.
Remarque :
â La date peut uniquement se rĂ©gler en tournant
dans le sens des aiguilles dâune montre.
â Ne pas rĂ©gler la date entre 21:00 et 01:00
heures, le rĂ©glage peut ĂȘtre faussĂ©. Si cependant,
vous désirez régler la date à cette période de la
journĂ©e, il faut auparavant rĂ©gler lâheure sur une
autre pĂ©riode. Ne corriger lâheure quâaprĂšs le
réglage de la date.
AprÚs le réglage de la date, enfoncer la cou-
ronne 4 dans le boĂźtier.
pour rĂ©gler lâaiguille des secondes du chronomĂštre
sur « 12 ».
Remarque : les aiguilles du chronomĂštre se
déplacent rapidement si la touche 5 reste en-
foncée.
Enfoncer la couronne 4 dans le boĂźtier.
Le chronomĂštre aïŹche le temps
intermédiaire :
Appuyer sur la touche
5.
Appuyer sur la touche Start / Stop 3.
Appuyer de nouveau sur la touche
5.
î
RĂ©glage de lâheure
Tirer prudemment sur la couronne 4 pour la
mettre en position 2
12
lorsque lâaiguille des
secondes 10 est en position « 0 » (12 heures).
RĂ©gler les minutes et les heures en tournant la
couronne 4 dans le sens des aiguilles dâune
montre.
VĂ©riïŹer que lâheure correcte est aïŹchĂ©e dans
lâaïŹchage sur 24 h 8. Le cas Ă©chĂ©ant, avan-
cer lâheure sur 12 h.
î
Remise à zéro des cadrans du
chronomĂštre (12 heures)
Le chronomĂštre est en marche :
Appuyer sur la touche Start / Stop 3.
Appuyer sur la touche 5.
Le chronomĂštre est Ă lâarrĂȘt :
Appuyez sur la touche 5 ou tirez la couronne 4
avec prĂ©caution jusquâĂ la position 1
11 , et ap-
puyez sur la touche 5.
Si aucune des aiguilles du chronomĂštre se
trouve sur la position « 0 » :
Tirer la couronne 4 jusquâĂ la position 2
12 .
Enfoncer la touche Start / Stop 3 pendant 2 se-
condes. Lâaiguille des minutes du chronomĂštre
eïŹectue un tour complet. Appuyer sur la touche
5
pour rĂ©gler lâaiguille des minutes du chronomĂštre
sur «60».
Enfoncer la touche Start / Stop 3 pendant 2 se-
condes. Lâaiguille des secondes du chronomĂštre
eïŹectue un tour complet. Appuyer sur la touche
5
Placez le chronographe pour homme le cadran
vers le bas dans le kit de réparation
15 .
Extraire les tiges du segment que vous désirez
démonter (comme décrit plus haut) et enlever le
segment 14 .
Remarque : si vous désirez démonter plusieurs
segments 14 reliĂ©s, il suïŹt dâextraire les deux
tiges des extrémités.
Pour remonter le bracelet, relier les segments
14
libres par une tige. Pour cela, enfoncer la tige
dans le sens contraire Ă celui de la ïŹĂšche dans
les segments
14 cĂŽte Ă cĂŽte.
Pour retirer un ou plusieurs segments Avis : 14
directement au niveau du fermoir
13, compres-
sez lâĂąme Ă ressort et le poussoir 16, retirez le
fermoir 13 et continuez comme il lâest dĂ©crit ci-
dessus.
î
Utilisation
Remarque : pour pouvoir rĂ©gler lâheure ou la date,
il faut auparavant régler les cadrans du chrono-
mÚtre 7, 9 sur « 0 » (12 heures).
î
Ajustement de la fermeture (ill. C)
Avis : Le fermoir 13 est maintenu en position par
une ùme à ressort. Pour déplacer le fermoir
13, pla-
cez le chronographe dans le kit de réparation
15,
et compressez lâĂąme Ă ressort et le poussoir
16.
Ouvrir la fermeture 13.
Maintenir la lame de ressort enfoncée (comme dé-
crit plus haut) et ajuster la fermeture
13 comme
désiré.
RelĂącher la lame de ressort pour quâelle revienne
dans sa position initiale. La fermeture
13 est alors
ïŹxĂ©e.
î
DĂ©montage de segments (ill. D)
Avis : Les segments pouvant ĂȘtre retirĂ©s sont marquĂ©s
dâune ïŹĂšche (voir ill. D). Ils sont reliĂ©s entre eux par
des goupilles. Celles-ci peuvent ĂȘtre sorties en les
poussant vers le haut Ă lâaide du kit de rĂ©paration
15 .
Pour retirer les goupilles, aidez-vous le cas échéant
dâune petite pince.
an, et en particulier avant toutes sollicitations
particuliĂšres, lâeïŹcacitĂ© des Ă©lĂ©ments dâĂ©tanchĂ©itĂ©
intĂ©grĂ©s diminuant au ïŹl du fonctionnement et Ă
lâusage quotidien.
î
Adaptation du bracelet
(modĂšles Z30299A / B)
Avis : Pour cette Ă©tape de travail, il vous faut une
pince emporte-piĂšce.
ATTENTION RISQUE DE CONTUSIONS !
Veillez Ă ne pas vous prendre les doigts ou dâautres
parties du corps dans la pince emporte-piĂšce.
Pour adapter la longueur du bracelet, Ă lâaide
de la pince emporte-piĂšce, percez un nouveau
trou dans le bracelet Ă lâendroit nĂ©cessaire.
î Ajuster le bracelet
(modĂšle Z30299D)
Avis : Le bracelet peut ĂȘtre raccourci en dĂ©plaçant
le fermoir 13 ou en retirant des segments
14. Utilisez
pour cela le kit de réparation fourni
15 .
ïŹnale. Il y a alors risque dâĂ©coulement de la pile.
Si la pile sâest Ă©coulĂ©e dans lâappareil, retirez-la
immĂ©diatement aïŹn dâĂ©viter que lâappareil ne
soit endommagé !
Ne pas jeter les piles dans les ordures ménagÚres !
Chaque consommateur est tenu par la loi Ă
mettre les piles au rebut de maniÚre adéquate !
Tenir les piles hors de portée des enfants, ne
pas les jeter dans le feu, les court-circuiter ou les
démonter.
Ăviter tout contact avec la peau, les yeux et les
muqueuses. En cas de contact avec lâacide, rincer
abondamment la zone Ă lâeau claire et / ou
contacter un médecin !
î
EtanchĂ©itĂ© Ă lâeau
Cette montre est Ă©tanche Ă lâeau jusquâĂ 5 bar
(en anglaisî: 5 bar water resistant) conformĂ©ment
Ă la norme DIN 8310. Lâillustration B montre les
domaines dâutilisation admissibles. Tenez compte
du fait que lâĂ©tanchĂ©itĂ© Ă lâeau nâest pas une pro-
priĂ©tĂ© durable. Elle doit ĂȘtre contrĂŽlĂ©e une fois par
de lâintervention sur lâappareil de personnes non
autorisées.
Ne dĂ©montez en aucun cas lâappareil. Des rĂ©para-
tions incorrectes peuvent ĂȘtre la source de dangers
importants pour lâutilisateur. Ne faites eïŹectuer
toutes réparations que par des spécialistes.
Consignes de sécurité
relatives aux piles
Les piles longtemps inutilisĂ©es doivent ĂȘtre enle-
vĂ©es de lâappareil.
PRUDENCE ! RISQUE DâEXPLO-
SION ! Ne jamais tenter de recharger
les piles !
Veiller à insérer la pile en respectant la polarité cor-
recte ! Celle-ci est indiquée dans le boßtier à piles.
Au besoin, nettoyer les contacts des piles et de
lâappareil avant lâinsertion.
Retirez sans dĂ©lai la pile de lâappareil si elle est
usĂ©e. Risque dâĂ©coulement de la pile !
En cas de non respect de ces instructions, il se
peut que la pile se décharge au-delà sa tension
mortel. En cas dâingurgitation dâune pile, il faut
immédiatement consulter un médecin.
Ne mettez pas lâappareil en service sâil est endom-
magé. Des appareils endommagés impliquent
un danger de mort par Ă©lectrocutionî!
Nâutilisez pas lâappareil
dans des hÎpitaux ni des institutions médicales.
Ceci pourrait y entraĂźner un dysfonctionnement
des systĂšmes dâassistance Ă la vie.
Nâexposez pas lâappareil
â Ă des tempĂ©ratures extrĂȘmes,
â Ă des vibrations importantes,
â Ă des sollicitations mĂ©caniques importantes,
â aux rayons directs du soleil,
â Ă lâhumiditĂ©.
Risque dâendommagement de lâappareil dans le
cas contraire.
Evitez un fort frottement de lâappareil contre des
textiles. Il peut en résulter des charges électros-
tatiques inïŹuençant le rĂ©sultat des mesures.
Nâoubliez pas que sont exclus de la garantie les
endommagements rĂ©sultant dâune manipulation
incorrecte, du nonîrespect du mode dâemploi ou
Instructions générales
de sécurité
DAN-
GER DE MORT ET DâACCIDENT
POUR LES ENFANTS EN BAS
ĂGE ET LES ENFANTS ! Ne jamais laisser les
enfants manipuler sans surveillance le matériel
dâemballage. Il existe un risque dâĂ©touïŹement par
le matĂ©riel dâemballage. Les enfants sousestiment
souvent les dangers. Toujours tenir les enfants Ă
lâĂ©cart du produit. Ce produit nâest pas un jouet.
Lâappareil nâest pas conçu pour ĂȘtre utilisĂ© par
des personnes (y compris des enfants) aux facultés
physiques, sensorielles et mentales limitées, ou
manquant dâexpĂ©rience ou de connaissances, Ă
moins dâĂȘtre surveillĂ©es par une personne respon-
sable de leur sĂ©curitĂ© ou dâavoir reçu de cette per-
sonne des instructions indiquant comment utiliser
lâappareil. Les enfants doivent ĂȘtre surveillĂ©s aïŹn
de sâassurer quâils ne jouent pas avec lâappareil.
DANGER DE MORT !
Les piles peuvent ĂȘtre avalĂ©es, ce qui peut ĂȘtre
8 AïŹchage sur 24 h (indique lâheure sur un cycle
de 24 h)
9 Aiguille des minutes du chronomĂštre
10 Aiguille des secondes
11 Position 1
12 Position 2
13 Fermeture
14 Segment
15 Kit de réparation pour les modÚles D
16 Poussoir pour les modĂšles D
î
Fourniture
1 Montre chronographe
1 Kit de réparation pour le modÚle D
1 Cellule bouton
1 Mode dâemploi
Sécurité
CONSERVEZ POUR LâAVENIR LâENSEMBLE DES
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET INSTRUCTIONSî!
Montre chronographe
î
Introduction
Soigneusement conserver ces instruc-
tions. Remettez Ă©galement ces documents
aux utilisateurs lorsque vous prĂȘtez ce
produit.
î
Utilisation conforme
Le chronographe indique lâheure, la date et peut ĂȘtre
utilisé en tant que chronomÚtre.
î
Description des piĂšces
1 Aiguille des heures
2 Aiguille des minutes
3 Touche Start / Stop (fonction chronomĂštre)
4 Couronne
5 Touche (prise de temps intermédiaire / reprise
du chronométrage / remise à zéro)
6 AïŹchage de la date
7 Aiguille des secondes du chronomĂštre
chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie
folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer
kommunalen Sammelstelle ab.
EMC
Produktbezeichnung:
Chronograph
Modell Nr.: Z30299 A / B / D
Version: 08 / 2011
Stand der Informationen: 07 / 2011
Ident-Nr.: Z30299 A / B / D072011-1
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient
hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht
in den HausmĂŒll, sondern fĂŒhren Sie es
einer fachgerechten Entsorgung zu. Ăber
Sammelstellen und deren ĂïŹnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zustÀndigen Ver-
waltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien mĂŒssen gemĂ€Ă
Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie
Batterien und / oder das GerĂ€t ĂŒber die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurĂŒck.
Pb
UmweltschÀden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Batterien dĂŒrfen nicht ĂŒber den HausmĂŒll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten
und unterliegen der SondermĂŒllbehandlung. Die
DE/AT/CHDE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT /CH DE/AT /CH
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT /CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT /CH
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT /CH DE/AT /CH DE/AT /CH
AT
Service Ăsterreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-mail: milomex@lidl.at
IAN 66976
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
E-mail: milomex@lidl.ch
IAN 66976
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie ĂŒber die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Reinigung und PïŹege
Reinigen Sie das Produkt nur Ă€uĂerlich mit einem
weichen trockenen Tuch.
Service
DE
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max.
0,42 EUR / Min.)
E-mail: milomex@lidl.de
IAN 66976
Bedienung beim 5000 Meter
Wettlauf (Zwischenzeitmes-
sung):
Diese Funktion bietet Ihnen die Möglichkeit wÀhrend
eines Stoppvorgangs ein zwischenzeitliches Ergebnis
zu stoppen, wobei der normale Stoppvorgang weiter-
lÀuft.
Start: DrĂŒcken Sie die Start / Stopp-Taste 3.
Zwischenzeit: DrĂŒcken Sie die Taste 5.
Zwischenzeit-Freigabe: DrĂŒcken Sie die
Taste 5 erneut.
Hinweis: Die Zwischenzeit und Zwischenzeit-Frei-
gabe können Sie beliebig oft durchfĂŒhren, indem
Sie die Taste 5 betÀtigen.
Vorgang beenden: DrĂŒcken Sie die Start /
Stopp-Taste 3.
RĂŒcksetzung: DrĂŒcken Sie die Taste 5.
Bedienung beim 100 Meter
Wettlauf (Standard-Zeitmes-
sung):
Start: DrĂŒcken Sie die Start / Stopp-Taste
3.
Stopp: DrĂŒcken Sie die Start / Stopp-Taste 3 erneut.
RĂŒcksetzung: DrĂŒcken Sie die Taste 5.
Bedienung beim Basketball
(akumulative Zeitmessung):
Start: DrĂŒcken Sie die Start / Stopp-Taste
3.
Stopp / Auszeit : DrĂŒcken Sie die Start / Stopp-
Taste 3.
Neustart: DrĂŒcken Sie die Start / Stopp-Taste
3.
Stopp: DrĂŒcken Sie die Start / Stopp-Taste 3.
Hinweis: Neustart und Stopp der Stoppuhr können
Sie beliebig oft durchfĂŒhren, indem Sie die Start /
Stopp-Taste 3 betÀtigen.
RĂŒcksetzung: DrĂŒcken Sie die Taste 5.
Hinweis:
â Das Datum lĂ€sst sich nur durch Drehen im Uhr-
zeigersinn einstellen.
â Das Datum sollte nicht zwischen 21:00 und
01:00 Uhr eingestellt werden, da es dann even-
tuell nicht korrekt umspringt. Muss das Datum
dennoch in diesem Zeitraum eingestellt werden,
verstellen Sie die Uhrzeit zuvor auf einen anderen
Zeitraum. Korrigieren Sie die Uhrzeit erst nach
Einstellen des Datums wieder.
DrĂŒcken Sie die Krone 4 nach dem Einstellen
des Datums wieder in das GehÀuse.
Stoppuhr bedienen
Die gemessene Zeit wird von den Stoppuhranzei-
gen 7, 9 angezeigt. Diese bewegen sich unabhÀn-
gig von dem Stunden- und Minutenzeiger
1, 2 und
dem Sekundenzeiger 10 . Die Stoppuhr kann einen
Zeitraum von maximal 59 Minuten und 59,8 Sekunden
anzeigen.
Uhrzeit einstellen
Ziehen Sie die Krone 4 vorsichtig bis Posi-
tion 2 12 aus dem GehÀuse, wenn sich der
Sekundenzeiger
10 in â0â (12 - Uhr) Position
beïŹndet.
Stellen Sie die gewĂŒnschte Minute und Stunde
ein, indem Sie die Krone 4 im Uhrzeigersinn
drehen.
Vergewissern Sie sich, dass in der 24 h-An-
zeige 8, die richtige Zeit angezeigt wird. Stellen
Sie die Zeit gegebenenfalls um 12 h vor.
DrĂŒcken Sie die Krone 4 nach dem Einstellen
der Uhrzeit wieder in das GehÀuse. Die Uhr
startet nun mit der gewĂŒnschten Uhrzeit.
Datum einstellen
Ziehen Sie die Krone 4 vorsichtig bis Posi-
tion 1 11 aus dem GehÀuse.
Stellen Sie das gewĂŒnschte Datum durch Drehen
der Krone 4
im Uhrzeigersinn ein.
Wenn sich keiner der Stoppuhrzeiger in
der â0â-Position beïŹndet:
Ziehen Sie die Krone 4 bis Position 2 12 heraus.
DrĂŒcken Sie die Start- / Stopp-Taste
3 2 Sekunden
lang. Der Stoppuhr-Minutenzeiger macht eine volle
Umdrehung. DrĂŒcken Sie die Taste 5, um den
Stoppuhr-Minutenzeiger auf â60â zu stellen.
DrĂŒcken Sie die Start- / Stopp-Taste
3 2 Sekunden
lang. Der Stoppuhr-Sekundenzeiger macht eine
volle Umdrehung. DrĂŒcken Sie die Taste 5, um
den Stoppuhr-Sekundenzeiger auf â12â zu stellen.
Hinweis: Die Stoppuhr-Zeiger bewegen sich
schnell, wenn die Taste 5 gedrĂŒckt gehalten wird.
DrĂŒcken Sie die Krone 4 wieder ins GehĂ€use.
Stoppuhr zeigt die Zwischenzeit an:
DrĂŒcken Sie die Taste 5.
DrĂŒcken Sie die Start / Stopp-Taste 3.
DrĂŒcken Sie die Taste 5 erneut.
Sie den Federstab mit dem Schieber
16 zusam-
men, entfernen Sie den Verschluss
13 und fahren
Sie wie oben beschrieben fort.
Bedienung
Hinweis: Bevor Sie die Uhrzeit oder das Datum ein-
stellen können, mĂŒssen die Stoppuhr-Anzeigen
7, 9
auf â0â (12 Uhr) gestellt werden.
Stoppuhr-Anzeigen auf â0â
(12 Uhr) stellen
Stoppuhr lÀuft noch:
DrĂŒcken Sie die Start / Stopp-Taste
3.
DrĂŒcken Sie die Taste 5.
Stoppuhr steht:
DrĂŒcken Sie die Taste 5 oder ziehen Sie die
Krone 4 vorsichtig bis Position 1
11 aus dem
GehĂ€use und drĂŒcken Sie die Taste 5.
Segmente entnehmen (Abb. D)
Hinweis: Die Segmente, die entfernt werden können,
sind mit einem Pfeil markiert (siehe Abb. D). Sie sind
mit Stiften miteinander verbunden. Diese können mit
dem Reparaturset
15 . in Pfeilrichtung herausgeschoben
werden. Um die Stifte zu entfernen, nehmen Sie
gegebenenfalls eine Pinzette zur Hilfe.
Legen Sie den Herrenchronographen mit dem
ZiïŹernblatt nach unten in das Reparaturset
15
.
Entfernen Sie die Stifte des Segments, das Sie
entfernen möchten (wie zuvor beschrieben) und
nehmen Sie das Segment 14 heraus.
Hinweis: Möchten Sie mehrere zusammen-
hÀngende Segmente
14 herausnehmen, genĂŒgt
es, nur die beiden Ă€uĂeren Stifte zu entfernen.
FĂŒgen Sie das Uhrenarmband wieder zusammen,
indem Sie die losen Segmente
14 mit einem Stift
verbinden. DrĂŒcken Sie diesen dazu gegen die
Pfeilberichtung in die aneinandergelegten Seg-
mente 14 .
Hinweis: Um ein oder mehrere Segmente
14
direkt am Verschluss 13 zu entfernen, drĂŒcken
Uhrenarmband kĂŒrzen
(Modell Z30299D)
Hinweis: Das Uhrenarmband kann durch Verstellen
des Verschlusses 13 oder durch Herausnehmen von
Segmenten 14
gekĂŒrzt werden. Verwenden Sie hierzu
das mitgelieferte Reparaturset 15
.
Verschluss verstellen (Abb. C)
Hinweis: Der Verschluss 13 wird von einem Feder-
stab in Position gehalten. Um den Verschluss
13 zu
verstellen, legen Sie den Chronographen in das Repa-
raturset 15 und drĂŒcken Sie den Federstab mit dem
Schieber 16 zusammen.
ĂïŹnen Sie den Verschluss 13
.
Halten Sie den Federstab zusammengedrĂŒckt
(wie oben beschrieben) und verstellen Sie den
Verschluss 13 wie gewĂŒnscht.
Lassen Sie den Federstab los, damit er in die
Ausgangsposition zurĂŒckschnappen kann. Der
Verschluss 13 ist nun ïŹxiert.
dung B zeigt die zulÀssigen Anwendungsbereiche.
Bitte beachten Sie, dass Wasserdichtigkeit keine
bleibende Eigenschaft ist. Sie sollte jÀhrlich und
insbesondere vor besonderen Belastungen geprĂŒft
werden, da die eingebauten Dichtelemente in
ihrer Funktion und im alltÀglichen Gebrauch
nachlassen.
Uhrenarmband anpassen
(Modelle Z30299A / B)
Hinweis: FĂŒr diesen Arbeitsschritt benötigen Sie
eine Lochzange.
ACHTUNG QUETSCHGEFAHR! Achten Sie
darauf, dass Sie nicht mit den Fingern oder ande-
ren Körperteilen zwischen die Lochzange geraten.
Um die Weite des Uhrenarmbandes anpassen
zu können, stanzen Sie mit der Lochzange ein
neues Loch an der benötigten Position in das
Uhrenarmband.
Entfernen Sie eine erschöpfte Batterie umgehend
aus dem GerÀt. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!
Bei Nichtbeachtung der vorher genannten Hin-
weise kann die Batterie ĂŒber ihre Endspannung
hinaus entladen werden. Es besteht dann die
Gefahr des Auslaufens. Falls die Batterie in Ihrem
GerÀt ausgelaufen sein sollte, entnehmen Sie
diese sofort, um SchÀden am GerÀt vorzubeugen!
Batterien gehören nicht in den HausmĂŒll!
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpïŹichtet,
Batterien ordnungsgemÀà zu entsorgen!
Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen Sie
Batterien nicht ins Feuer, schlieĂen Sie Batterien
nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und
SchleimhÀuten. Bei Kontakt mit BatteriesÀure
spĂŒlen Sie die betroïŹene Stelle mit reichlich
Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf!
Wasserdichtigkeit
Diese Uhr ist wasserdicht bis 5 bar (Englisch:
5 bar water resistant) gemÀà DIN 8310. Abbil-
Beachten Sie, dass BeschÀdigungen durch unsach-
gemĂ€Ăe Handhabung, Nichtbeachtung der
Bedienungsanleitung oder EingriïŹ durch nicht
autorisierte Personen von der Garantie ausge-
schlossen sind.
Nehmen Sie das GerÀt keinesfalls auseinander.
Durch unsachgemĂ€Ăe Reparaturen können erheb-
liche Gefahren fĂŒr den Benutzer entstehen. Lassen
Sie Reparaturen nur von FachkrĂ€ften durchfĂŒhren.
Sicherheitshinweise zu
Batterien
Entfernen Sie die Batterie, wenn sie lÀngere Zeit
nicht verwendet worden ist, aus dem GerÀt.
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Laden Sie Batterien niemals
wieder auf!
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige PolaritÀt!
Diese wird im Batteriefach angezeigt.
Reinigen Sie Batterie- und GerÀtekontakt vor dem
Einlegen falls erforderlich.
LEBENSGEFAHR! Batterien
können verschluckt werden, was lebensgefÀhrlich
sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden,
muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch
genommen werden.
Nehmen Sie das GerÀt nicht in Betrieb, wenn es
beschÀdigt ist.
Verwenden Sie das GerÀt nicht
in KrankenhÀusern oder medizinischen Einrich-
tungen. Dieses kann dort zu Funktionsstörungen
von lebenserhaltenden Systemen fĂŒhren.
Setzen Sie das GerÀt keinen
â extremen Temperaturen,
â starken Vibrationen,
â starken mechanischen Beanspruchungen,
â keiner direkten Sonneneinstrahlung,
â keiner Feuchtigkeit aus.
Andernfalls droht eine BeschÀdigung des GerÀtes.
Verhindern Sie, dass die GerÀtegehÀuse zu krÀftig
an Textilien reiben. Dieses kann zur statischen
AuïŹadungen fĂŒhren und das Messergebnis
beeinïŹussen.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
LEBENS - UND
UNFALLGEFAHR FĂR KLEIN-
KINDER UND KINDER! Lassen
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Ver-
packungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr
durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschÀtzen
hĂ€uïŹg die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom
Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
Dieses GerĂ€t ist nicht dafĂŒr bestimmt, durch Per-
sonen (einschlieĂlich Kinder) mit eingeschrĂ€nkten
physischen, sensorischen oder geistigen FĂ€hig-
keiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden
durch eine fĂŒr ihre Sicherheit zustĂ€ndige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das GerÀt zu benutzen ist. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem GerÀt spielen.
9 Stoppuhr Minutenanzeige
10 Sekundenzeiger
11 Position 1
12 Position 2
13 Verschluss
14 Segment
15 Reparaturset fĂŒr Modell D
16 Schieber fĂŒr Modell D
Lieferumfang
1 Chronograph
1 Reparaturset fĂŒr Modell D
1 Knopfzelle
1 Bedienungsanleitung
Sicherheit
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FĂR DIE ZUKUNFT AUF!
Chronograph
Einleitung
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. HĂ€n-
digen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des GerÀtes an Dritte ebenfalls mit aus.
BestimmungsgemĂ€Ăe
Verwendung
Der Chronograph zeigt die Zeit und das Datum an
und kann als Stopp-Uhr verwendet werden.
Teilebeschreibung
1 Stundenzeiger
2 Minutenzeiger
3 Start- / Stopp-Taste (Stoppuhrfunktion)
4 Krone
5 Taste (fĂŒr Zwischenzeit / Zwischenzeit Freigabe /
Reset)
6 Datumsanzeige
7 Stoppuhr Sekundenzeiger
8 24 h-Anzeige (zeigt die Zeit auf 24-h-Basis an)
Z30299A / B / D
MONTRE CHRONOGRAPHE
Instructions dâutilisation et
consignes de sécurité
CRONOGRAFO
Indicazioni per lâuso e per la sicurezza
CHRONOGRAAF
Bedienings- en veiligheidsinstructies
CHRONOGRAPH
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
1
EMC
DĂ©signation du produit :
Montre chronographe
N° modÚle : Z30299A / B / D
Version : 08 / 2011
Version des informations : 07 / 2011
N° ident. : Z30299A / B/ D072011-1
dâouverture concernant les points de col-
lecte, vous pouvez contacter votre admi-
nistration locale.
Les piles dĂ©fectueuses ou usĂ©es doivent ĂȘtre recyclĂ©es
conformément à la directive 2006 / 66 / EC . Les piles
et / ou lâappareil doivent ĂȘtre retournĂ©s dans les centres
de collecte.
Pb
Pollution de lâenvironnement par
mise au rebut incorrecte des piles !
Les piles ne doivent pas ĂȘtre mises au rebut dans les
ordures ménagÚres. Elles peuvent contenir des métaux
lourds toxiques et doivent ĂȘtre considĂ©rĂ©s comme
des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des
métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium,
Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez
toujours déposer les piles usées dans les conteneurs
de recyclage communaux.
1545
24H
04
08
20
16
12
40
1050
20
1545
24H
04
08
20
16
12
40
1050
20
1545
24H
04
08
20
16
12
40
1050
20
A B
10
21 3
11 12
4
8
56
9
7
C
13
15
Z30299D
16
D14
15
Z30299D
16
66976_aur_Chronograph_A_B_D_Content _LB1.indd 1 28.07.11 16:53