Audiosonic CL-1475 Handleiding

Audiosonic Radio CL-1475

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Audiosonic CL-1475 (2 pagina's) in de categorie Radio. Deze handleiding was nuttig voor 18 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
INSTRUCTIONS DE SÉCURI IMPORTANTES
Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les
consignes de sécurité ne sont pas respectées.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son service après-vente ou des techniciens similairement
agréés an d'éviter un danger.
Ne jamais déplacer l’appareil en tirant sur le cordon et veillez à ce que
ce dernier ne devienne pas entortillé.
Pour débrancher comptement l'alimentation, branchez le cordon
d'alimentation CA du secteur, car l'adaptateur sert à débrancher l’appareil.
Ne pas immerger le cordon, la prise ou l'appareil dans de l'eau ou autre
liquide an de vous éviter un choc électrique.
LE POINT D'EXCLAMATION dans un triangle équilatéral est utilisé pour
indiquer qu'un composant spécique peut uniquement être remplacé
par le composant spécié dans cette documentation pour une raison
de sécurité.
L'ÉCLAIR AVEC SYMBOLE DE FLÈCHE dans un triangle équilatéral est
destiné à avertir l'utilisateur de la présence de tension dangereuse non-
isolée à l'intérieur du boîtier du produit qui peut être de magnitude
susante à constituer un risque de choc électrique aux personnes.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Volume bas
2. Volume haut
3. << / glage - / année- mois-jour/ dst
4. >> / réglage +
5. Réglage d'Alarme 1 marche / arrêt
6. Réglage d'Alarme 2 marche / arrêt
7. Réglage / mem / m+
8. Snooze / sommeil / variateur
9. Radio marche / arrêt / arrêt
d'alarme
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Branchement d'alimentation
Branchez le cordon d'alimentation CA à une prise de source CA. Cet appareil est
muni d'un système de batterie de secours, une pile de 3V CR2032 est nécessaire
(non fournie). Insérez la pile dans le compartiment de la pile, en veillant à ce
que les bornes positive et négative (+ et -) de la pile soit connectées aux bornes
correspondantes de la plaque dans le compartiment de la pile. Si une panne de
courant CA se produit, l'horloge se mettra automatiquement sur l'alimentation
de la pile, l'horloge et la mémorisation de minuterie continueront de fonction-
ner. Lorsque le courant CA revient, l'horloge se remettra à nouveau sur CA.
UTILISATION
Heure et calendrier
Maintenez le bouton 'REGLAGE/MEM/M+' enfoncé en mode veille pour saisir
le réglage du mode d'heure, puis saisissez le mode de réglage, appuyez sur le
bouton 'REGLAGE/MEM/M+' pour modier le cycle des modes comme suit :
Ane Mois Jour format 12/24 Heure temps réel Minute temps réel
Utilisez les boutons 'Réglage' pour ajuster lesglages.
Réglage d'alarme
Appuyez sur le bouton 'alarme 1/2' en mode veille pour acher l'heure
d'alarme. Maintenez à nouveau immédiatement enfoncé (si l'heure d'alarme
est toujours achée) pour saisir le mode de réglage d'alarme. Après avoir saisi
le mode de réglage, appuyez sur le bouton de réglage d'alarme pour modier
le cycle des modes comme suit : Heure Min. Alarme de jour tonalité de → →
réveil volume de la radio au réveil.
Modes divers de jours:
1 à 5: Lundi au Vendredi
1 à 7 : Toute la semaine
6 à 7 : Samedi à Dimanche
1 à 1 : Un jour de la semaine
Utilisez les boutons 'Réglage' pour ajuster les réglages.
Activer/ désactiver l'alarme
Maintenez le bouton 'd'alarme 1/ 2' enfoncé pour activer ou désactiver l'alarme.
Dès que l'alarme est activée, le symbole de la cloche s'achera à l'écran.
Fonction 'Snooze'
Lorsque l'alarme sonne, appuyez sur le bouton 'snooze' pour interrompre
l'alarme & pour activer la fonction 'snooze', bip ou alarme radio qui s'arrêteront
et sonneront 9 minutes plus tard.
Arrêter l'alarme
Appuyez sur le bouton 'marche/arrêt' pour totalement arrêter l'alarme.
Mode radio
NB : Veillez à ce que l'antenne FM soit entièrement déroulée et déployée
pour obtenir la meilleureception FM.
Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer l'appareil.
Utilisez le bouton 'glage -/+' pour sélectionner la station radio souhaitée.
Appuyez sur le bouton 'marche/arrêt' pour éteindre la radio.
Régler et rappeler les pré-réglages de la radio
Utilisez le bouton 'glage -/+' pour sélectionner la station radio souhaitée.
Maintenez le bouton 'mémoire' enfoncé, 'P01' clignotera à l'écran.
Utilisez le bouton 'glage -/+' pour sélectionner la station radio préréglée
souhaitée (P01 - P10).
Appuyez à nouveau sur le bouton 'mémoire' pour régler le pré-réglage.
Pour rappeler les stations préglées, appuyez plusieurs fois sur le bouton
'mémoire' pour sélectionner le numéro préréglé.
Fonction 'sommeil'
Durant votre écoute de la radio, appuyez sur le bouton 'sommeil' pour accéder
au mode 'sommeil'. Il vous est possible de modier la minuterie de 'sommeil'
de 90 à 15 minutes en appuyant plusieurs fois sur ce bouton. Lorsque la mi-
nuterie de 'sommeil' est .
Commande de variateur
En mode 'veille' appuyez sur le bouton 'variateur' pour régler la luminosité de
l'écran LCD.
Mode d'économie d'énergie diurne (DST)
Pour les pays avec les heures d'économie diurnes (DST) (une heure de
diérence entre les heures d'été et d'hiver), ce radio réveil propose l'option
DST pour régler l'heure d'été.
En mode veille, maintenez le bouton 'DST' enfoncé pendant 2 secondes. L'horloge
avance d'une heure. Pour quitter le mode DST, réter ltape pcédente.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyez l’appareil avec un chion humide. N’utilisez jamais de
nettoyants forts et abrasifs, de tampon à récurer ni de paille de fer, car cela
endommagerait l’appareil.
N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ni aucun autre liquide. Lappareil ne
va pas au lave-vaisselle.
GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage auquel
il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu ou ticket de
caisse) doit être psene, montrant la date d'achat, le nom du détaillant et
le numéro d'article du produit.
Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter notre
site Internet de service: www.service.tristar.eu
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à la n de sa
durée de vie, mais doit être rendu à un centre de recyclage d’appareils
ménagers électriques et électroniques. Ce symbole sur l’appareil, La notice
d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur ce sujet important. Com-
posants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les appareils
ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la protection de
notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour des renseigne-
ments concernant le centre de Recyclage.
SUPPORT
Toutes les informations et les pièces détachées sont disponibles sur
service.tristar.eu !
Ce produit est conforme aux conditions essentielles et aux autres disposi-
tions pertinentes de la directive R&TTE 1999/5/CE.
NL DE Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung
SAFETY INSTRUCTIONS
By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
responsible for the damage.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord
can not become entangled.
To completely disconnect the power input, the AC power cord of the
apparatus should be disconnected from the mains, as the disconnected
device is the AC power cord of apparatus.
To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord,
plug or appliance in the water or any other liquid.
EXCLAMATION POINT - within an equilateral triangle, is used to indicate
that a specic component shall be replaced only by the component
specied in that documentation for safety reason.
LIGHTNING FLASH WITH ARROWHEAD SYMBOL - within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated
dangerous voltage within the products enclosure that may be of
sucient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
PARTS DESCRIPTION
1. Volume down
2. Volume up
3. << / tune - / year- month-day/ dst
4. >> / tune +
5. Alarm 1 on / o set
6. Alarm 2 on / o set
7. Set / mem / m+
8. Snooze / sleep / dimmer
9. On / o radio / alarm o
BEFORE THE FIRST USE
Power connection
Plug the AC power cord to a household outlet AC source. This unit is equipped
with a battery back up system, it requires a 3V CR2032 at lithium battery (not
included). Insert the battery in the battery compartment, making certain that
the positive and negative (+ and -) battery terminals are attached to the corre-
sponding terminals on the plate in the battery compartment. If an AC power
failure occurs, the clock automatically switches to the battery power supply,
the clock and timer memory continue running. When the AC power resumes,
the clock switches back to AC again.
USE
Time and calender
Press and hold the "SET/MEM/M+" button in standby mode to enter time set
mode, after enter the setting mode, press "SET/MEM/M+" button to change
the mode cycle as follows: Year Month Day 12/24 H format Real
time Hour Real time Min.
Use the "Tune" buttons to adjust the settings.
Alarm setting
Press the "alarm 1/2" button in standby mode to show the alarm time. Press
and hold directly (if the alarm time is still displayed) again to enter the alarm
set mode. After enter the setting mode, press the alarm set button to change
the mode cycle as follows: Hour Min weekday Alarm wake tone → →
wake radio volume.
Dierent weekday modes:
1-5: Monday to Friday
1-7: Whole week
6-7: Saturday & Sunday
1-1: One day of week
Use the "Tune" buttons to adjust the settings.
Enable/ disable the alarm
Press and hold the "alarm 1/ 2” button to enable or disable the alarm. Once the
alarm is activated, the bell symbol will be appeared on the display.
Snooze Function
When the alarm rings, press the ""snooze" button to suspend the alarm & to
activate the snooze function, Beep or Radio alarm will stop and will ring again
after 9 minutes.
Stop the alarm
Press the "on/ o" button to stop the alarm completely.
Radio mode
Note: Ensure that the FM antenna is completely unrolled and extended to
have the best FM reception.
Press the Radio "on/ o" button to turn the unit on.
Use the "tune -/ +" button to select the desired radio station.
Press the "on/ o" button to turn o the radio.
Set and recall the radio presets
Use the "tune -/ +" button to select the desired radio station.
Press and hold the "memory" button; “P01” will blink in the display.
Use the "tune+/ -" button to select the desired preset station (P01-P10)
Press the "memory" button again to set the preset.
For recalling preset stations, press the "memory" button repeatedly to select
the preset number.
Sleep operation
When you listen to the radio, press the "sleep" button to enter into the sleep
mode. You can adjust the sleep timer from 90 minutes to 15 minutes by
pressing this button repeatedly. When sleep timer is selected, the unit will
automatically turn o once time is up.
Dimmer control
In standby mode, press the "dimmer" button to set the brightness of the LCD
display.
Daylight saving time (DST) mode
For countries with daylight saving time (DST) (one hour dierence between
summer time and winter time), this clock radio oers you DST option to
adjust summer time.
In standby mode press and hold for 2 seconds the "DST" button. The clock
advances by one hour. To exit DST mode, repeat the above operation.
CLEANING AND MAINTENANCE
Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The device
is not dishwasher proof.
GUARANTEE
This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if
the product is used in accordance to the instructions and for the purpose
for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales
slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the
retailer and the item number of the product.
For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end
of its durability, but must be oered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance,
instruction manual and packaging puts your attention to this important issue.
The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used
domestic appliances you contribute an important push to the protection of
our environment. Ask your local authorities for information regarding the point
of recollection.
SUPPORT
You can nd all available information and spare parts at service.tristar.eu!
This product is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of the R&TTE directive 1999/5/EC.
EN FR ES Instruction manual Mode d'emploi Manual de usuario
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda
responsabilidad por posibles daños.
Si el cable de alimentación está dañado, para evitar peligros,
corresponde al fabricante, a su representante o a una persona de
cualicación similar su reemplazo.
No mueva el aparato tirando del cable y asegúrese de que el cable no
se enrolle.
Para desconectar completamente la entrada de electricidad, el cable
de alimentación CA del aparato debe estar desconectado de la toma de
pared y también del propio aparato.
Como medida de protección contra las descargas eléctricas, no sumerja
el cable, el enchufe o el aparato en agua o cualquier otro líquido.
SIGNO DE EXCLAMACION - dentro de un triángulo equilátero, se utiliza para
indicar que un componente especíco debe sustituirse únicamente por el
componente indicado en la documentacn por razones de seguridad.
SÍMBOLO DEL RAYO CON UNA FLECHA - dentro de un trngulo equilátero,
indica al usuario que la caja del sistema puede contener una tensn sin aislar
de magnitud suciente para constituir un riesgo de descarga ectrica.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1. Bajar volumen
2. Subir volumen
3. << / sintonizar - / o mes a / dst
4. >> / sintonizar +
5. Activar / desactivar establecer alarma 1
6. Activar / desactivar establecer alarma 2
7. Establecer / mem / m+
8. Reposo / descanso / suavizado
9. Activar / desactivar radio / apagar
alarma
ANTES DEL PRIMER USO
Conexión de alimentación
Conecte el cable de alimentación CA a una toma de corriente doméstica CA.
Esta unidad está equipada con un sistema de batería de reserva, que precisa una
batería de litio plana CR2032 de 3V (no incluida). Introduzca la batería en el com-
partimiento, asegurándose de que los terminales positivo y negativo (+ y -) estén
conectados a los terminales adecuados de la placa en el compartimiento de
batería. Si se produce un corte de alimentación, el reloj y el temporizador pasan
automáticamente a la alimentación de batería, y el reloj y el temporizador siguen
funcionando. Cuando vuelva la corriente, el reloj volverá a pasar a CA.
USO
Hora y calendario
Presione y mantenga el botón “ESTABLECER/MEM/M+” en modo espera para
acceder al modo de conguración de hora; cuando haya accedido al modo
de conguración, pulse el botón “ESTABLECER/MEM/M+” para cambiar el
modo cíclicamente como sigue: Año Mes Día Formato 12/24 H → →
Hora real Min. Reales.
Use los botones “Sintonizar” para ajustar la conguración.
Conguración de alarma
Pulse el botón alarma 1/2” en modo espera para mostrar la hora de alarma.
Presione y mantenga directamente (si aún se muestra la hora de alarma) para
acceder al modo de conguración de alarma. Tras acceder al modo de congu-
ración, pulse el botón de establecimiento de alarma para cambiar el modo de
forma cíclica como sigue: Hora Min Alarma de días de la semana → → Tono
de despertador Volumen de radio de despertador.
Distintos modos de días de la semana:
1-5: Lunes a viernes
1-7: Toda la semana
6-7: Sábado y domingo
1-1: Un día de la semana
Use los botones “Sintonizar” para ajustar la conguración.
Activar/desactivar la alarma
Presione y mantenga el botón “alarma 1/2 para activar o desactivar la alarma. Cuan-
do se haya activado la alarma se mostrará el símbolo de la campana en la pantalla.
Función de reposo
Cuando suene la alarma, pulse el botón “reposo para suspender la alarma y
activar la función de reposo. La alarma con tono o radio se detendrá y volverá a
sonar pasados 9 minutos.
Detener la alarma
Pulse el botón encendido/apagado” para detener por completo la alarma.
Modo radio
Nota: Asegúrese de que la antena FM es totalmente desplegada y
extendida para obtener la mejor recepción FM posible.
Pulse el botón encendido/apagado de radio para encender la unidad.
Use el botón “sintonizar -/+” para seleccionar la emisora de radio deseada.
Pulse el botón encendido/apagado para apagar la radio.
Establecer y recuperar la memoria de radio
Use el botón “sintonizar -/+” para seleccionar la emisora de radio deseada.
Presione y mantenga el botón “memoria”: parpadeará “P01” en la pantalla.
Use el botón “sintonizar -/+”para seleccionar la emisora memorizada
deseada (P01-P10).
Pulse el botón “memoria de nuevo para establecer la memoria.
Para recuperar las emisoras memorizadas, pulse repetidamente el botón
“memoria para seleccionar el número de memoria.
Funcionamiento de descanso
Cuando escuche la radio, pulse el botón descanso” para acceder al modo
descanso. Puede ajustar el temporizador entre 90 y 15 minutos pulsando este
botón repetidamente. Cuando se seleccione el temporizador de descanso, la
unidad se apagará automáticamente cuando transcurra el tiempo establecido.
Control de suavizado
En modo espera, pulse el botón suavizado para establecer el brillo de la
pantalla LCD.
Modo de horario de verano (DST)
En pses con horario de verano (DST) (una hora de diferencia entre verano e
invierno), este radio reloj le ofrece la opción DST para ajustar el horario de verano.
En modo espera, presione y mantenga 2 segundos el botón “DST. El reloj
avanzará una hora. Para salir del modo DST, repita la operación anterior.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpie el aparato con un po húmedo. No utilice productos de limpieza
abrasives o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría dañar el aparato.
No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. Este aparato
no se puede lavar en el lavavajillas.
GARANTÍA
Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida si el
producto se utilizan de acuerdo con las instrucciones y el propósito para
el que se cr. Además, debe enviarse un justicante de la compra original
(factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la compra, el nombre
del vendedor y el número de artículo del producto.
Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la página
web de servicio: www.service.tristar.eu
NORMAS DE PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando
nalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje
de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante.
El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el
reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información
acerca del punto de recogida.
SOPORTE
Puede encontrar toda la información disponible, así como piezas de repuesto,
en service.tristar.eu!
Este producto cumple con los requisitos esenciales y con el resto de
indicaciones relevantes de la directiva R&TTE 1999/5/CE.
service.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
PARTS DESCRIPTION DESCRIPTION DES / ONDERDELENBESCHRIJVING /
PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS /
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / OPIS CZĘŚCI / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR POPIS SOUČÁSTÍ POPIS SÚČASTÍ / /
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant
niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel
het gevolg van is.
Als het snoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant
zelf, de dealer of erkend technicus om brandgevaar te voorkomen.
Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg
ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
Om de voeding volledig uit te schakelen, moet de stekker van het
netsnoer uit het stopcontact worden verwijderd, omdat het netsnoer
het apparaat van stroom voorziet.
Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het water of een
andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een elektrische schok.
UITROEPTEKEN - in een gelijkbenige driehoek wordt gebruikt om aan te
geven dat een speciek onderdeel om veiligheidsredenen alleen vervangen
kan worden door het onderdeel dat in de documentatie gespeciceerd is.
LICHTFLITS MET PIJLSYMBOOL - in een gelijkbenige driehoek wordt
bedoeld als waarschuwing voor de aanwezigheid van ongeïsoleerde
gevaarlijke voltage in de productbehuizing, die sterk genoeg is om een
gevaar te vormen voor mensen op een elektrische schok.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Volume lager
2. Volume hoger
3. << / afstemmen - /
jaar- maand-dag / dst
4. >> / afstemmen +
5. Alarm 1 aan / uit instellen
6. Alarm 2 aan / uit instellen
7. Instellen / geh/m+
8. Sluimer / slapen/dimmer
9. Aan / uit radio/alarm uit
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Voedingsaansluiting
Sluit het netsnoer aan op een normaal stopcontact. Dit apparaat is uitgerust
met een reservebatterij voor het systeem. Gebruik een 3V CR2032 platte
lithiumbatterij (niet inbegrepen). Plaats de batterij in het batterijvak en zorg
ervoor dat de positieve en negatieve (+ en -) polen van de batterij goed
contact maken met de overeenkomstige aansluitingen op het paneel in het
batterijcompartiment. Als een stroomstoring optreedt, schakelt de klok autom-
atisch naar batterijvoeding. De klok en het timergeheugen blijven actief. Als de
netvoeding wordt hervat, keert de klok terug naar netspanningvoeding.
GEBRUIK
Tijd en kalender
In de standby-modus de "SET/MEM/M+"-toets ingedrukt houden om de tijd
in te stellen. Druk vervolgens op de "SET/MEM/M+"-toets om de instellingen
als volgt te wijzingen: Jaar Maand Dag 12/24 U formaat → →
Real-time uur Real-time Min.
Gebruik de "Afstem"-toetsen om de instellingen aan te passen.
Alarm instellen
Druk in de standby op de "alarm 1/2"-toets om de wektijd in te stellen. De toets
ingedrukt houden (terwijl de wektijd wordt aangegeven) om de instelmodus
voor het alarm te openen. Na het openen van de instellingmodus, op de
alarm-insteltoets drukken om door de volgende standen te schakelen: Uur
Min Radiovolume wekker. Weekdag Alarm Wekgeluid → →
Beschikbare weekdag-standen:
1-5: Maandag tot Vrijdag
1-7: Hele week
6-7: Zaterdag & Zondag
1-1: Een dag van de week
Gebruik de "Afstem"-toetsen om de instellingen aan te passen.
Alarm in/uitschakelen
De "alarm 1/2"-toets ingedrukt houden om het alarm te activeren of te deactive-
ren. Wanneer het alarm geactiveerd is, verschijnt het bel-symbool op de display.
Sluimerfunctie
Wanneer het alarm afgaat, drukt u op de "sluimer"-toets om het alarm te
stoppen en de sluimerfunctie te activeren. Het zoemer- of radio-alarm stopt en
klinkt opnieuw na 9 minuten.
Alarm stoppen
Druk op de "aan/uit"-toets om het alarm volledig uit te schakelen.
Radiomodus
Opmerking: Zorg ervoor dat de FM-antenne volledig is uitgerold voor de
beste FM-ontvangst.
Druk op de Radio "aan/uit”-toets om het apparaat in te schakelen.
Gebruik de "afstem -/+"-toets om de gewenste radiozender te selecteren.
Druk op de "aan/uit”-toets om de radio uit te zetten.
Radiopresets instellen en inschakelen
Gebruik de "afstem -/+"-toets om de gewenste radiozender te selecteren.
Houd de "geheugen"-toets ingedrukt. “P01" knippert in het display.
Gebruik de "afstem +/-"-toets om de gewenste zender (P01-P10) te selecteren
Druk nogmaals op de "geheugen"-toets om de preset in te stellen.
Voor het oproepen van presetzenders, druk u op de "geheugen”-toets om
het presetnummer te kiezen.
Slaapfunctie
Wanneer u naar de radio luistert, op de "slaap"-toets drukken om de slaapstand
in te schakelen. U kunt de slaaptimer instellen van 90 minuten tot 15 minuten
door herhaaldelijk op deze toets te drukken. Als de sleeptimer is geselecteerd,
wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld als de tijd is verstreken.
Dimmerregelaar
In de standby-modus op de "dimmer"-toets drukken om de helderheid van het
LCD-scherm in te stellen.
Zomertijd (DST) modus
Voor landen met zomertijd (DST) (een uur verschil tussen zomer- en wintertijd
), biedt deze klokradio een DST-optie om de zomertijd in te stellen.
In de standby de “DST”-toets 2 seconden ingedrukt houden. De klok gaat
een uur vooruit. Bovenstaande handelingen herhalen om de DST te sluiten.
REINIGING EN ONDERHOUD
Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve
en schurende schoonmaakmiddelen, een schuurspons of staalwol; dit
beschadigt het apparaat.
Dompel het apparaat niet onder in water of in een andere vloeistof en plaats
het apparaat niet in de vaatwasmachine om te reinigen.
GARANTIEVOORWAARDEN
Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie
is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de
gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd
te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product.
Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale
huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inza-
melpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te
worden aangeboden. Het symbool op het artikel, de gebruiksaanwijzing en de
verpakking attendeert u hierop. De gebruikte grondstoen zijn geschikt voor
hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoen le-
vert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer
bij uw lokale overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
ONDERSTEUNING
Vind alle beschikbare informatie en onderdelen op service.tristar.eu!
Dit product voldoet aan de basiseisen en andere relevante bepalingen
van de R&TTE richtlijn 1999/5/EG.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für
Schäden haftbar gemacht werden.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
Kundendienst oder ähnlich qualizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Bewegen Sie das Gerät niemals, indem Sie am Kabel ziehen, und achten
Sie darauf, dass das Kabel nicht verwickelt wird.
Um komplett von der Stromversorgung zu trennen, das AC-Stromkabel
sollte der Netzstecker gezogen werden, weil das abgeklemmte Gerät
das des Geräts ist.AC-Stromkabel
Um sich vor einem Stromschlag zu schützen, tauchen Sie das Kabel, den
Stecker oder das Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
Das AUSRUFUNGSZEICHEN im gleichseitigen Dreieck weist darauf
hin, dass bestimmte Komponenten aus Sicherheitsgründen nur durch
Komponenten ersetzt werden dürfen, wie in der Dokumentation
speziziert.
Der BLITZ im gleichseitigen Dreieck weist auf gefährliche
Hochspannung im Gerät hin, die zu Stromschlag führen kann.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Lautstärke abwärts
2. Lautstärke aufwärts
3. << / einstellen - / Jahr- Monat-Tag/ DST
4. >> / einstellen +
5. Einstellung Alarm 1 ein / aus
6. Einstellung Alarm 2 ein / aus
7. Einstellung / mem / m+
8. Snooze / Sleep / Dimmer
9. Ein / Aus Radio / Alarm aus
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
Stromanschluss
Stecken Sie das AC-Stromkabel in eine Netzsteckdose. Dieses Get ist mit einem
Batteriespeichersystem ausgestattet, dies benötigt eine ache 3V CR2032 Lithi-
umbatterie (nicht enthalten). Legen Sie die Batterie ins Batteriefach ein, stellen
Sie sicher, dass die positiven und negativen (+ und -) Batterieanschsse an die
korrespondierenden Anschsse an der Platte im Batteriefach angeschlossen sind.
Wenn ein AC-Stromausfall eintritt, schaltet die Uhr automatisch auf Batteriestrom-
versorgung. Die Uhr und der Timer-Speicher laufen kontinuierlich weiter. Wenn der
AC-Strom wieder zur Vergung steht, schaltet die Uhr wieder auf AC-Strom.
ANWENDUNG
Zeit und Kalender
Drücken und halten Sie die Taste "SET/MEM/M+" im Standby-Modus, um in
den Zeiteinstellungsmodus zu gelangen. Danach drücken Sie die Taste "SET/
MEM/M+", um den Moduszyklus folgendermaßen zu ändern: Jahr Monat
Tag 12/24-Stundenformat Echtzeit Stunde Echtzeit Min.
Verwenden Sie die Taste "Tune",um die Einstellungen anzupassen.
Alarmeinstellung
Dcken Sie die Taste "Alarm 1/2" im Standby-Modus, um die Alarmzeit anzuzei-
gen. Drücken und direkt halten (solange die Alarmzeit noch angezeigt wird), um
in den Alarmeinstellungsmodus zu gelangen. Nachdem Sie in den Einstellungs-
modus gelangt sind, drücken Sie die Alarmeinstellungstaste, um den Moduszyk-
lus folgendermaßen zu ändern: Stunde Min. → → Wochentagsalarm Weckton
Radiolautstärke wecken.
Verschiedene Wochentagsmodi:
1-5: Montag bis Freitag
1-7: Gesamte Woche
6-7: Samstag & Sonntag
1-1: Ein Wochentag
Verwenden Sie die Taste "Tune",um die Einstellungen anzupassen.
Aktivierung / Deaktivierung des Alarms
Dcken Sie die Taste "Alarm 1/ 2", um den Alarm zu aktivieren oder zu deaktivieren.
Sobald der Alarm aktiviert wurde, erscheint das Glockensymbol auf dem Display.
Schlummerfunktion
Wenn der Alarm ernt, drücken Sie die Taste "Snooze", um den Alarm zu unter-
brechen und die Schlummerfunktion zu aktivieren. Der Piep- oder Radioalarm
stoppt und ertönt erneut nach 9 Minuten.
Den Alarm stoppen
Drücken Sie die "Ein-/Aus"-Taste, um den Alarm vollständig zu beenden.
Radiomodus
Anmerkung: Stellen Sie sicher, dass die FM-Antenne vollständig ausgerollt
und ausgestreckt ist, um den besten FM-Empfang zu erzielen.
Drücken Sie die Radio-"Ein-/Aus"-Taste, um das Gerät einzuschalten.
Verwenden Sie die "Tune+/Tune-" Taste, um den gewünschten Radiosender
auszuwählen.
Drücken Sie die Ein-/Austaste, um das Radio auszuschalten.
Die Senderspeicher einstellen und abrufen
Verwenden Sie die "Tune+/Tune-" Taste, um den gewünschten Radiosender
auszuwählen.
Drücken und halten Sie die Taste "Memory"; “P01” blinkt auf dem Display.
Verwenden Sie die "Tune+/-" Taste, um den gewünschten Senderspeicher
(P01-P10) auszuwählen.
Drücken Sie die Taste "Memory" erneut, um den Senderspeicher einzustellen.
Zum Abruf der voreingestellten Sender drücken Sie die Taste "Memory"
wiederholt, um die voreingestellte Nummer abzurufen.
Sleep-Betrieb
Wenn Sie Radio hören, drücken Sie die "Sleep"-Taste, um in den Schlafmodus zu
gelangen. Sie können den Sleep-Timer von 90 Minuten auf 15 Minuten justieren,
indem Sie diese Taste wiederholt drücken. Wenn der Sleep-Timer ausgewählt
wurde, schaltet sich das Gerät automatisch aus, wenn die Zeit abgelaufen ist.
Dimmersteuerung
Im Standby-Modus drücken Sie die "Dimmer"-Taste, um die Helligkeit des
LCD-Displays einzustellen.
Modus Sommerzeit (DST)
Für Länder mit Sommerzeit (DST) (eine Stunde Unterschied zwischen
Sommer- und Winterzeit) bietet dieser Radiowecker Ihnen die DST-Option,
um die Sommerzeit einzustellen.
Im Standby-Modus drücken und halten Sie die "DST"-Taste 2 Sekunden
lang. Die Uhr rückt eine Stunde vor. Um den DST-Modus zu verlassen,
wiederholen Sie den o.g.Vorgang.
REINIGUNG UND WARTUNG
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie niemals
scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle, die das
Geräte beschädigen würden.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Das
Gerät in nicht spülmaschinenfest.
GARANTIE
Dieses Produkt wird eine Garantie für 24 Monate gewährt. Ihre Garantie
gilt, wenn das Gerät entsprechend der Bedienungsanleitung für seinen
Bestimmungszweck benutzt wird. Im Garantiefall reichen Sie bitte die
Kaufquittung ein, aus welcher das Kaufdatum, der Name des Fachhändlers
und die Gerätenummer hervorgehen müssen.
Detaillierte Garantiebedingungen nden Sie auf unserer Website:
www.service.tristar.eu
UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
Dieses Get darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausll entsorgt
werden, sondern muss an einer zentralen Sammelsteller das Recycling
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben werden. Dieses
Symbol auf dem Gerät, der Bedienungsanweisung und der Verpackung lenkt Ihre
Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei diesem Get verwendete
Material kann recycled werden. Durch das Recyclen gebrauchter Haushaltgeräte
leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche
Behörde nach Informationen bezüglich einer Sammelstelle.
SUPPORT
Sie nden alle erhältlichen Informationen und Ersatzteile auf service.tristar.eu
Dieses Produkt entspricht den grundlegenden Anforderungen und ande-
ren relevanten Bestimmungen der R&TTE Richtlinie 1999/5/EG.
EN Instruction Manual
NL Gebruiksaanwijzing
FR Mode demploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de instrucciones
PT Manual de Instruções
PL Instrukcje użytkowania
IT Istruzioni per l’uso
SV Bruksanvisning
CS Návod na použití
SK Návod na použitie
C l o c k r a d i o
PLL FM Radio - Dimmable display CL-1475
1
7 8 9
23456
PL Instrukcja obsługiPT Manual de utilizador
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při ignorování bezpečnostních pokynů není výrobce odpovědný za
případná poškození
Pokud je přívodní šňůra poškozená, musí být vyměněna výrobcem,
jeho servisním agentem nebo podobně kvalikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za přívodní šňůru a ujistěte se, že
se kabel nemůže zaseknout.
Pro úpl odpojení příkonu by měl být odpojen střídavého proudu (AC) z
elektrické sítě, jelik sídavého proudu (AC) je odpojovací zařízeníístroje.
Abyste se ochnili před elektrickým výbojem, neponujte napájecí
kabel, zástrčku či spotřebič do vody či jiné tekutiny.
VYKŘIČNÍK: v rovnostranném trojúhelníku má za cíl upozornit, že z
bezpečnostních důvodů má být konkrétní komponenta vyměněna za
specikovanou komponentu v této dokumentaci.
BLIKAJÍCÍ BLESK SE SYMBOLEM ŠIPKY: v rovnostranném trojúhelníku
má za cíl upozornit uživatele na přítomnost neodizolovaného napě
v krytu přístroje, které může být dostatečně velké na to, aby způsobilo
osobám zranění.
POPIS SOUČÁS
1. Snížehlasitosti
2. Zvýšení hlasitosti
3. << / ladit - / rok- měsíc-den/ cíl
4. >> / ladit +
5. Nastavení budíku 1 zap / vyp
6. Nastavení budíku 2 zap / vyp
7. Nastavit / pam / m+
8. Oddálit / časovač / stmív
9. Zap / vyp rádio / vyp buze
PŘED PRVNÍM POUŽIM
Připojení napájení
Napáje šňůru střídavého proudu (AC) zapojte do elektric zásuvky domácnosti
se střídavým proudem (AC). Tato jednotka je vybavena záložním bateriovým
sysmem, vyžaduje plochou lithiovou 3V baterii CR2032 (není součás dodávky).
Baterii vložte do prostoru pro baterii, ujistěte se, že kladný a záporný pól (+ a -)
baterie jsou připojeny k odpovídajícím koncovkám na desce prostoru pro baterii.
Pokud nastane výpadek napájení sídavým proudem, hodiny se automaticky
přepnou na napájení z baterie, hodiny i paměť budou nadále fungovat. Jakmile se
obnoví napájení střídavým proudem, hodiny se přepnou zpět na sídavý proud.
POUŽITÍ
Čas a kalendář
Stiskte a přidržte tlačítko "Nastavit/PAM/M+" v pohotovostním režimu
vstupte do režimu nastavení času, po vstupu do režimu nastavení stiskněte
tlačítko "Nastavit/PAM/M+" a změňte režim dle následujícího cyklu: Rok
Měsíc Den → → 12/24 H formát Aktuální hodina Aktuální min.
Pomocí tlačítek "Ladit" nastavení upravte.
Nastavení buzení
Stiskněte v pohotovostním režimu tlačítko "Budík 1/2" pro zobrazení času.
Opět stiskněte a přidržte tlačítko (je-li čas budíku stále zobrazen) a vstupte
do režimu nastavení budíku. Po vstupu do rimu nastavení stiskněte tlačítko
nastavení budíku a změňte režim dle následujícího cyklu: Hodina Min → →
týdenbudík tón buze hlasitost buzení rádiem.
Režim růzch dní v týdnu:
1-5: Pondělí až pátek
1-7: Celý týden
6-7: Sobota a neděle
1-1: Jeden den v týdnu
Pomocí tlačítek "Ladit" nastavení upravte.
Aktivace/ deaktivace budíku
Stiskem a přidržením tlačítka "budík 1/ 2” aktivujete nebo deaktivujete budík.
Jakmile je budík aktivován, na displeji se zobrazí symbol zvonku.
Funkce oddálení buzení
Jakmile zazvoní budík, stiskněte tlačítko "oddálit" a přerušte buzení, čímž také
aktivujete funkci oddálení buzení, buzení bzučákem nebo rádiem se zastaví a
začne opět až o 9 minut později.
Ukončení buzení
Stiskem tlačítka "zap/ vyp" buzení úplně zastavíte.
Režim rádia
Poznámka: Pro co možná nejlepší příjem se ujistěte, že je anténa FM úplně
vymotaná a napnuta.
Stiskem tlačítka "zap/ vyp" přístroj zapnete.
Pomocí tlačítek "ladění -/ +" zvolte požadovanou radiovou stanici.
Stiskem tlačítka "zap/ vyp" rádio vypnete.
Nastavení a vyvolání přednastavených stanic
Pomocí tlačítek "ladění -/ +" zvolte požadovanou radiovou stanici.
Stiskte a přidržte tlačítko "paměť"; na displeji se rozbliká “P01”.
Pomocí tlačítek "ladění+/ -" zvolte požadovanou přednastavenou stanici
(P01-P10).
Opětovným stiskem tlačítka "paměť" nastavíte přednastavenou stanici.
Pro vyvolání přednastavené stanice stiskněte opakovaně tlačítko "paměť" a
zvolte číslo přednastavené stanice.
Činnost časovače
Posloucháte-li rádio, stiskem tlačítka "časovač" vstupte do režimu časovače.
Zde můžete opakovaným stiskem tohoto tlačítka nastavit časovač spánku od
90 po 15 minut. Jakmile zvolíte časovač spánku, přístroj se automaticky po
vypršení nastavené doby vypne.
Ovládání stmívání
V pohotovostním režimu stiskněte tlačítko "stmív" a nastavte jas LCD displeje.
Režim letního a zimního času (DST)
Pro ze s letním a zimním časem (DST) (jednohodino rozdíl mezi letním a
zimním časem) tyto hodiny podporují možnost nastavit letní čas volbou DST.
V pohotovostním režimu stiskněte na 2 sekundy tlačítko "DST". Hodiny
se posunou o jednu hodinu vpřed. Pro ukončení režimu DST opakujte
předchozí krok.
ČIŠTÌNÍ A ÚDRŽBA
Spotřebič čistìte vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte hrubé nebo brusné
čisticí prosedky, drátìnku nebo škrabku, což by poškodilo spotřebič.
Nikdy nenamáčejte spotřebič do vody nebo jiné kapaliny. Tento spotřebič
není vhodný k mytí v myčce.
RUKA
Záruka na tento výrobek je 24 měsíců. Záruka je platná tehdy, když je
produkt používán v souladu s účelem, pro nějž byl vyroben. Navíc by běl být
doložen originální doklad (faktura nebo doklad o koupi), kde je uvedeno
datum nákupu, jméno prodejce a produktové číslo výrobku.
Pro podrobněí informace o záruce, prosím, navštivte naše servisní
internetové stránky: www.service.tristar.eu
SRNICE PRO OCHRANU ŽIVOTNÍHO PROSEDÍ
Tento přístroj na konci své životnosti nesmí být odhozen do běžného
komunálního odpadu, ale musí být odnesen na místo, kde se recyklu
elektrické přístroje a spotřební elektronika. Tento symbol na zařízení, v návodu
k obsluze a na obalu vás na tuto důležitou skutečnost upozorňuje. Materiály
použité na toto zařízení lze recyklovat. Recyklací použitých domácích spoe-
bičů významně přispíváte k ochraně našeho životního prosedí. Pro informaci
ohledně sběrného místa se obraťte na vaše místní úřady.
PODPORA
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na service.tristar.eu!
Tento výrobek je ve shodì se základními požadavky a dalšími příslušnými
ustanoveními smìrnice R&TTE 1999/5/ES.
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Om dessa säkerhetsinstruktioner ignoreras kan inget ansvar utkrävas av
tillverkaren för eventuella skador som uppkommer.
Om nätkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess
servicerepresentant eller liknande kvalicerade personer, för att
undvika risker.
Flytta aldrig apparaten genom att dra den i sladden och se till att
sladden inte kan trassla sig.
För att helt koppla från strömförsörjningen, bör strömkabeln för
apparaten kopplas bort från elnätet, eftersom den frånkopplade
enheten är för apparaten.strömkabeln
För att undvika elstötar ska du aldrig sänka ned sladden, kontakten eller
apparaten i vatten eller någon annan vätska.
UTROPSTECKEN - inom en liksidig triangel, används för att indikera att
en specik komponent skall ersättas endast av den komponent som
anges i dokumentationen av säkerhetsskäl.
BLIXT MED PILSPETSSYMBOL - inom en liksidig triangel är avsedd att
varna användaren för närvaron av oisolerad farlig spänning i nom
produkthöljet som kan vara tillräckligt stark för att utgöra en risk för
elektriska stötar på människor.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Volym ner
2. Volym upp
3. << / tune -/år- månad-dag/
sommartid (dst)
4. >> / tune +
5. Alarm 1 på/av-inställning
6. Alarm 2 på/av-inställning
7. Set/mem/m+
8. Snooze/sleep/dimmer
9. Radio på/av/alarm av
RERSTA ANVÄNDNING
Strömanslutning
Koppla in stmkabeln till ett eluttag. Enheten är utrustad med ett backup-sys-
tem med batteri, som använder ett 3 V platt litiumbatteri CR2032 (medföljer
ej). Sätt i batteriet i batterifacket, och se till att den positiva och negativa (+ och
-) batteripolen är ansluten till motsvarande pol på plattan i batterifacket. Om
strömavbrott inträar växlar klockan automatiskt till batteriströmförsörjning-
en, och klockan och timerns minne fortsätter att gå. När strömmen kommer
tillbaka växlar klockan tillbaka till nätstmmen igen.
ANVÄNDNING
Tid och kalender
Håll in "SET/MEM/M+"-knappen i standby-läge för att gå in i
tidsinställningsläge. I inställningsläget, tryck på "SET/MEM/M+"-knappen för
att växla läge enligt följande: År Månad Dag 12/24-timmarsformat
Aktuell tid, timme Aktuell tid, minut
Använd "Tune"-knapparna för att justera inställningarna.
Alarm-inställning
Tryck på "alarm 1/2"-knappen i standby-läge för att visa alarmtiden. Håll
in knappen (om alarmtiden fortfarande visas) igen för att gå in i alarm-in-
ställningsläge. Efter att ha gått in i inställningsläget, tryck på alarminställ-
nings-knappen för att växla läge enligt följande: Timme Minut → →
veckodagsalarm uppvakningston uppvakningens radiovolym.
Olika veckodagslägen:
1-5: Måndag till fredag
1-7: Hela veckan
6-7: Lördag och söndag
1-1: En dag i veckan
Använd "Tune"-knapparna för att justera inställningarna.
Aktivera/inaktivera alarmet
Håll in ”alarm 1/2”-knappen för att aktivera eller inaktivera alarmet. När alarmet
är aktiverat visas klocksymbolen på displayen.
Snooze-funktionen
När alarmet ringer, tryck på "snooze"-knappen för att pausa alarmet och aktivera
snooze-funktionen. Pipet eller radioalarmet stoppas och ringer igen efter 9 minuter.
Stoppa alarmet
Tryck på "på/av"-knappen för att stoppa alarmet helt.
Radioläge
Notera: Se till att FM-antennen är helt utrullad och utfälld för att få bästa
möjliga FM-mottagning.
Tryck på "Radio på/av"-knappen för slå på enheten.
Använd "tune -/+"-knappen för att välja önskad radiostation.
Tryck på "på/av"-knappen för stänga av radion.
Ställa in och hämta förinställda radiostationer
Använd "tune -/+"-knappen för att välja önskad radiostation.
Håll in "memory"-knappen; ”P01 blinkar på displayen.
Använd "tune+/-"-knappen för att välja önskad förinställd station (P01-P10)
Tryck på "memory"-knappen igen för att ställa in förinställningen.
För att hämta förinställda stationer, tryck på "memory"-knappen era
gånger för att välja förinställningens nummer.
Sleep-funktionen
När du lyssnar på radion, tryck på "sleep"-knappen för att gå in i sleep-läge. Du
kan justera sleep-timern från 90 minuter till 15 minuter genom att trycka
denna knapp era gånger. När sleep-timern är vald stängs enheten av automa-
tiskt när tiden löper ut.
Dimmer-kontroll
I standby-läge, tryck på "dimmer"-knappen för att ställa in ljusstyrkan på
LCD-displayen.
Sommartidsläge (DST)
För länder med sommartid (en timmes skillnad mellan sommartid och
vintertid) har klockradion ett alternativ för att justera sommartiden.
I standby-läge, håll in "DST"-knappen i 2 sekunder. Klockan yttas fram en
timme. För att avsluta DST-läge, upprepa ovanstående åtrd.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Rengör utsidan med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och slipande
rengöringsmedel, skursvamp eller stålull som skadar enheten.
Sänk aldrig ner enheten i vatten eller annan vätska. Enheten kan inte diskas
i diskmaskin.
GARANTI
Denna produkt har en garanti på 24 beviljade månader. Din garanti är giltig
om produkten används i enlighet med instruktionerna och för det ändamål
som den skapades. Dessutom, skall ursprungsköpet (faktura, kassakvitto
eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, återförsäljarens namn och
artikelnummer på produkten.
För detaljerade garantivillkor, se vår servicewebbplats: www.service.tristar.eu
RIKTLINJERR SKYDDANDE AV MILN
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den slutat
fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt och
elektroniskt hushållsavfall. Denna symbolen på apparaten, bruksanvisningen
och förpackningen gör dig uppmärksam på denna viktiga fråga. Materialen
som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att återvinna hushållsap-
parater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö. Fråga de lokala myndig-
heterna var det nns insamlingsställen.
SUPPORT
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på service.tristar.eu!
Produkten uppfyller alla grundläggande krav samt andra relevanta
bestämmelser i direktiv 1999/5/EG.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
Il produttore non è responsabile di eventuali danni e lesioni
conseguenti alla mancata osservanza delle istruzioni.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
costruttore, da un addetto all'assistenza o da persone analogamente
qualicate al ne di evitare pericoli.
Non spostare mai l’apparecchio tirandolo per il cavo e controllare che il
cavo non possa rimanere impigliato.
Per scollegare completamente l’ingresso di alimentazione, scollegare
l’adattatore CA/CC dall’alimentazione di rete, in quanto il dispositivo
scollegato è l’adattatore CC/CA dell’apparecchio.
Per proteggervi da scosse elettriche, non immergere cavo, spina o
apparecchio in acqua o altri liquidi.
IL PUNTO ESCLAMATIVO all'interno del triangolo è utilizzato per
indicare che uno specico componente deve essere sostituito,
per ragioni di sicurezza, esclusivamente con quello riportato nella
documentazione.
IL SIMBOLO DEL FULMINE all'interno del triangolo avvisa l'utente della
presenza di "tensioni pericolose" non isolate all'interno dell'involucro
del prodotto, di entità tale da poter costituire un rischio di scossa
elettrica per le persone.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Volume giù
2. Volume su
3. << / sint. - / anno- mese-giorno/ dst
4. >> / sint. +
5. Imposta allarme 1 on / o
6. Imposta allarme 2 on / o
7. Imposta / mem / m+
8. Snooze / sleep / dimmer
9. On / o radio / allarme o
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Connessione alimentazione
Inserire il cavo di alimentazione CA nella presa di alimentazione CA dell'elettro-
domestico. Questa unità è dotata di sistema di backup della batteria che richiede
una batteria piatta al litio CR2032 da 3V (non inclusa).Inserire la batteria nel vano
batteria accertandosi che i morsetti della batteria (+ e -) siano collegati ai morset-
ti corrispondenti sulla piastra dello scomparto batteria. Se si verica un guasto
nell’alimentazione di corrente CA, lorologio passerà in automatico all'alimenta-
zione a batteria, la memoria del timer e dell'orologio continuerà a funzionare.
Quando si ripristina l’alimentazione CA, l'orologio ritorna all'alimentazione CA.
UTILIZZO
Ora e calendario
Premere e tenere premuto il pulsante “SET/MEM/M+ in modalità standby
per entrare in modalità di impostazione ora, dopo essere entrato in modalità
impostazione, premere il pulsante “SET/MEM/M+” per modicare il ciclo
modalità come segue: Anno Mese Giorno formato 12/24 H Ora
tempo reale Min. tempo reale
Utilizzare i pulsanti “Sintonizza per regolare le impostazioni.
Impostazione allarme
Premere il pulsante allarme ½” in modalità standby per visualizzare lora dell’al-
larme. Premere e tenere premuto direttamente (se l’ora della sveglia è ancora
visualizzata) di nuovo per entrare in modalità di impostazione allarme. Dopo
essere entrati in modalità impostazione, premere il pulsante di impostazione
allarme per modicare il ciclo modalità come segue: Ora Min Allarme
giorno settimana tonalità sveglia volume radio sveglia.
Diverse modalità giorno della settimana:
1-5: lunedì - vener
1-7: Tutta la settimana
6-7: sabato e domenica
1-1: Un giorno della settimana
Utilizzare i pulsanti “Sintonizza per regolare le impostazioni.
Abilita / disabilita sveglia
Premere e tenere premuto il pulsante “sveglia 1/ 2 per abilitare o disabilitare la sve-
glia. Dopo che la sveglia si è attivata, il simbolo del campanello appare sul display.
Funzione snooze
Quando la sveglia suona, premere il pulsante "snooze" per sospendere la
sveglia e per attivare lo snooze.
Fermare sveglia
Premere il pulsante on/o" per fermare completamente la sveglia.
Modalità radio
Nota: Assicurarsi che l’antenna FM sia completamente estesa e allungata per
avere la migliore ricezione FM.
Premere il pulsante radio on/o” per accendere l’unità.
Utilizzare il pulsante sintonizza -/+ per selezionare la stazione radio desiderata.
Premere il pulsante radio on/o” per spegnere la radio.
Impostare e richiamare le preimpostazioni per la radio
Utilizzare il pulsante sintonizza -/+ per selezionare la stazione radio desiderata.
Premere e tenere premuto il pulsante "memory”; “P01 lampeggerà sul display.
Utilizzare il pulsante sintonizza -/+” per selezionare la stazione preimpostata
(P01-P10)
Premere di nuovo il pulsante memory” per impostare la regolazione preimpostata.
Per richiamare le stazioni preimpostate, premere il pulsante memory”
ripetutamente per selezionare il numero preimpostato.
Funzionamento modalità Sleep
Quando si ascolta la radio, premere il pulsante sleep” per entrare in modalità
sleep. È possibile regolare il timer dello sleep da 90 a 15 minuti premendo
questo pulsante ripetutamente. Quando il timer sleep è selezionato, l’unità si
spegnerà automaticamente quando scatta l'ora.
Comando dimmer
In modalità standby, premere il pulsante dimmer per impostare la luminosità
del display LCD.
Modalità ora legale (DST)
Per i Paesi che applicano l'ora legale (DST) (un'ora di dierenza fra l'ora in estate e
quella in inverno), questa radiosveglia ore l'opzione DST per regolare l'ora legale.
In modalità standby premere e tenere premuto per 2 secondi il pulsante
“DST”. Lorologio avanza di un'ora. Per uscire dalla modalità DST, ripetere
l’operazione sopra.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulire la parte esterna con un panno umido. Non utilizzare detergenti
aggressive e abrasivi, pagliette o lana d’acciaio, che danneggia il dispositivo.
Non immergere il dispositivo in acqua o in altro liquido. Il dispositivo non è
lavabile in lavastoviglie.
GARANZIA
Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il prodotto
viene utilizzato in accordo alle istruzioni e per lo scopo per il quale è stato
realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di acquisto originale (fattura,
scontrino o ricevuta) riportante la data di acquisto, il nome del rivenditore e
il codice del prodotto.
Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web:
www.service.tristar.eu
LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE AMBIENTALE
Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere gettato
tra I riuti domestici, ma deve essere consegnato ad un punto centrale
di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche dome-
stiche. Questo simbolo sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione
mettono in evidenza questo problema importante. I materiali usati in questo
apparecchio possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi domestici puoi
contribuire alla protezione del nostro ambiente. Contattare le autorità locali
per informazioni in merito ai punti di raccolta.
ASSISTENZA
È possibile trovare informazioni e parti di ricambio su service.tristar.eu!
Questo prodotto è conforme ai requisiti fondamentali e ad altre disposi-
zioni in materia della direttiva R&TTE 1999/5/CE.
CUIDADOS IMPORTANTES
Se não seguir as instruções de segurança, o fabricante não pode ser
considerado responsável pelo dano.
Se o cabo eléctrico estiver danicado, deverá ser substituído pelo
fabricante, pelo seu agente de serviço ou outras pessoas com a mesma
qualicação de modo a evitar perigos.
Nunca mova o aparelho puxando o cabo e certique-se de que nunca
ca preso.
Para desligar a entrada de electricidade, o cabo de alimentação de
CA do aparelho deve ser desligado da tomada eléctrica, dado que o
dispositivo de desligamento é .o cabo de alimentação de CA
Para se proteger de choque eléctrico, não mergulhe o cabo, a cha ou o
aparelho em água ou noutro líquido.
PONTO DE EXCLAMAÇÃO - dentro de um triângulo equilateral,
é utilizado para indicar que um componente especíco deve
ser substituído apenas pelo componente especicado nessa
documentação, por motivos de segurança.
RELÂMPAGO COM SÍMBOLO COM PONTA DE SETA - dentro de um
triângulo equilateral, destina-se a alertar o utilizador para a presença
de tensão perigosa não isolada no compartimento dos produtos,
que poderá ter uma magnitude suciente para constituir um risco de
choque eléctrico para as pessoas.
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES
1. Reduzir o volume
2. Aumentar o volume
3. << / sintonizar - / ano- mês-dia/ dst
4. >> / sintonizar +
5. Alarme 1 denir ligar / desligar
6. Alarme 2 denir ligar / desligar
7. Set / mem / m+
8. Snooze / sleep / regulador de
intensidade luminosa
9. Ligar / desligar rádio / desligar alarme
ANTES PRIMEIRA UTILIZÃO
Ligação eléctrica
Ligue o cabo de alimentão de CA a uma tomada eléctrica de CA. Esta unidade está
equipada com um sistema de reserva de bateria, é necessária uma bateria de lítio de
3V CR2032 (não incluída). Introduza a bateria no compartimento das baterias, asse-
gurando-se de que os terminais positivo e negativo (+ e -) da bateria oxos nos
terminais correspondentes na chapa no compartimento da bateria. Se ocorrer uma
falha de alimentão de CA, o relógio muda automaticamente para o fornecimento
de energia da bateria, a memória de temporizador e de relógio continua a funcionar.
Quando a alimentão de CA for retomada, o relógio muda novamente para CA.
UTILIZÃO
Hora e calendário
Prima e mantenha premido o botão "SET/MEM/M+" (DEFINIR/MEM/M+) no modo
de standby para introduzir o modo de regular hora, depois introduza o modo de
regulão, prima o botão "SET/MEM/M+" para alterar o ciclo de modo como se
segue: Ano Mês Dia → → Formato de 12/24 H Hora Real → → Minutos Reais.
Utilize os botões de "Tune" (sintonização) para regular as denões.
Regular o alarme
Prima o botão "alarm 1/2" no modo "standby" para mostrar a hora do alarme.
Prima e mantenha premido (se a hora do alarme ainda for visualizada) nova-
mente para introduzir o modo de regular o alarme. Depois introduza o modo
de regulação, prima o botão de regular alarme para alterar o ciclo de modo
como se segue: Hora Min Alarme dos dias da semana tom de desper-→ →
tar volume do rádio de despertar.
Diferentes modos dos dias da semana:
1-5: Segunda a Sexta-feira
1-7: Toda a semana
6-7: Sábado e Domingo
1-1: Um dia da semana
Utilize os botões "Tune" (sintonizar) para regular as denições.
Activar/ desactivar o alarme
Prima e mantenha premido o botão "alarm 1/ 2” para activar ou desactivar o
alarme. Uma vez o alarme activado, o símbolo de sino aparecerá no visor.
Função de Snooze
Quando o alarme soar, prima o botão ""snooze" para suspender o alarme e
activar a função de snooze, o alarme de Bip ou de Rádio parará e soará nova-
mente após 9 minutos.
Parar o alarme
Prima o botão "on/ o" (ligar/ desligar) para parar completamente o alarme.
Modo de rádio
Nota: Assegure-se de que a antena de FM está completamente desenrolada
e estendida para ter a melhor recepção de FM.
Prima o botão "on/ o" (ligar/desligar) do Rádio para ligar a unidade.
Utilize o botão "tune -/ +" (sintonizar -/ +) para seleccionar a estação de
rádio desejada.
Prima o botão "on/ o" (ligar/desligar) para desligar o rádio.
Denir e chamar de novo as pré-denições de rádio
Utilize o botão "tune -/ +" (sintonizar -/ +) para seleccionar a estação de
rádio desejada.
Prima e mantenha premido o botão "memory" (memória); “P01 piscará no visor.
Utilize o botão "tune+/ -" (sintonizar +/ -) para seleccionar a estação pré-
denida desejada (P01-P10).
Prima o botão "memory" (memória) novamente para denir a pré-denição.
Para chamar de novo as estações pré-denidas, prima o botão "memory"
repetidamente para seleccionar o número pré-denido.
Operação de "repouso"
Quando ouvir rádio, prima o botão "sleep" (repouso) para entrar no modo de
"sleep". Pode regular o temporizador de "sleep" de 90 minutos a 15 minutos
premindo este botão repetidamente. Quando o temporizador de "sleep" for se-
leccionado, o aparelho desliga automaticamente quando o tempo tiver acabado.
Controlo do regulador de intensidade luminosa
No modo de "standby", prima o botão "dimmer" (regulador de intensidade
luminosa) para regular a intensidade luminosa do visor LCD.
Modo de horário de Verão (DST)
Para os países com horário de Verão (DST) (uma hora de diferença entre a
hora de Verão e a hora de Inverno), este rádio relógio oferece-lhe a opção de
DST para regular a hora de Verão.
No modo de "standby" prima e mantenha premido o botão "DST" durante
2 segundos. O relógio adianta uma hora. Para sair do modo DST, repita a
operação acima.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca utilize produtos de limpeza
ásperos e abrasivos, escovas metálicas ou esfregões de palha-de-aço, que
danicam o aparelho.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou em qualquer outro líquido. O
aparelho não é adequado para a máquina de lavar louça.
GARANTIA
Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia é válida se utilizar
o produto de acordo com as instruções e com a nalidade para a qual foi criado.
Além disso, a compra original (factura ou recibo da compra) deveconter a
data da compra, o nome do vendedor e o número de artigo do produto.
Para obter as condições de garantia detalhadas, consulte o nosso Website de
serviço: www.service.tristar.eu
ORIENTAÇÕES PARA A PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Este aparelho não deve ser colocado juntamente com os resíduos
dosticos nonal do seu tempo de vida útil, deve ser entregue num
local adequado para reciclagem de aparelhos domésticos eléctricos e electrónic-
os. Este símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções e na embalagem
chama a sua ateão para a importância desta questão. Os materiais utilizados
neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar electrodosticos usados está
a contribuir para dar um importante passo na protecção do nosso meio ambi-
ente. Pa às autoridades locais informações relativas aos pontos de recolha.
ASSISTÊNCIA
Encontrará toda a informação disponível e peças em service.tristar.eu!
Este produto está em conformidade com os requisitos essenciais e outras
determinações importantes da R&TTE directiva 1999/5/CE.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z
niestosowania się do instrukcji dotyczących bezpieczeństwa.
Jeśli przewód zasilania jest uszkodzony należy go wymienić u
producenta, przedstawiciela serwisu lub wykwalikowaną osobę w celu
uniknięcia zagrożenia.
Urządzenia nie należy nigdy przenosić, ciągnąc za kabel, a także należy
uważać, aby kabel się nie zaplątał.
Aby całkowicie odłączyć pobór mocy, urządzenia kabel zasilania AC
należy odłączyć od gniazdka elektrycznego, ponieważ urządzeniem
rozłączającym jest właśnie urządzenia.kabel zasilania AC
Aby chronić siebie przed poreniem prądem, nie należy zanurzać
kabla, wtyczki ani urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie.
WYKRZYKNIK- wewnątrz trójkąta równobocznego w celu wskazania,
że specyczny komponent powinien być wymieniony wyłącznie na
komponent określony w dokumentacji z przyczyn bezpieczeństwa.
SYMBOL BŁYSKAWICY ZE STRZAŁKĄ - w obrębie trójkąta
równobocznego, jest to ostrzeżenie użytkownika o niebezpieczeństwie
dotyczącym nieizolowanych przewodów w obrębie obudowy produktu
o napięciu wystarczającym, aby wywołać ryzyko porażenia prądem.
OPIS CZĘŚCI
1. Przyciszanie
2. Przygłaśnianie
3. << / strojenie - / rok- miesc-dzień/
dst
4. >> / strojenie +
5. Alarm 1 ustawienia wł / wył
6. Alarm 2 ustawienia wł / wył
7. Ustaw / mem / m+
8. Drzemka / sen / ściemniacz
9. Radio wł / wył / alarm wył
PRZED PIERWSZE UŻYTKOWANIE
Połączenie zasilania
Podłącz kabel zasilania AC do gniazdka AC w domu. To urządzenie wyposażo-
ne jest w system baterii rezerwowej, wymaga baterii litowej 3V CR2032 (brak w
zestawie). Włożyć baterie do przedziału baterii, upewniając s, że dodatni oraz
ujemny biegun baterii (+ oraz -) zamocowane są na właściwych biegunach na
płytce przedziału baterii. Jeśli pojawia się awaria w dopływie AC, zegar automa-
tycznie przełącza sna zasilanie bateryjne, a zegar i pamć timera wciąż pracu-
ją. Kiedy zasilanie AC powraca zegar przełącza się ponownie na zasilanie AC.
UŻYTKOWANIE
Czas i kalendarz
Nacisnąć i przytrzymać przycisk "SET/MEM/M+" w trybie czuwania, aby
wprowadzić tryb ustawień czasu, nacisnąć przycisk "SET/MEM/M+" aby
zmienić cykl trybów jak poniżej: Rok Miesiąc → → Dzień Format 12/24 H
→ → Godzina w czasie rzeczywistym Min. w czasie rzeczywistym
Za pomocą przycisków "Strojenia" wyregulować ustawienia.
Ustawienia alarmu
Nacisnąć przycisk "alarm 1/2" w trybie czuwania, aby pokazczas alarmu. Na-
cisnąć i przytrzymbezprednio (jeśli czas alarmu wciąż się wyświetla) ponow-
nie, aby wprowadzić tryb ustawień alarmu. Po wprowadzeniu trybu ustawień,
nacisnąć przycisk ustawień alarmu, aby zmien tryb cyklów jak poniżej: Godzina
→ → Min Alarm w tygodniu dźwięk budzenia głośność radia budzenia.
Różne tryby tygodnia:
1-5: poniedziałek do piątku
1-7: Cały tydzień
6-7: Sobota i niedziela
1-1: Jeden dzień tygodnia
Za pomocą przycisków "Strojenia" wyregulować ustawienia.
Włączenie/wyłączanie alarmu
Nacisnąć i przytrzymać przycisk "alarm 1/ 2”, aby włączyć lub wyłączyć alarm.
Po aktywacji alarmu, symbol dzwonka pojawi się na wyświetlaczu.
Funkcja drzemki
Kiedy alarm dzwoni nacisnąć przycisk "drzemki", aby zawiesić alarm i aktywo-
wać funkcję drzemki, dźwięk beep lub alarm radiowy zatrzyma się i ponownie
zadzwoni po 9 minutach.
Zatrzymanie alarmu
Nacisnąć przycisk "wł/wył", aby całkowicie zatrzymać alarm.
Tryb radia
Uwaga: Sprawdzić, czy antena FM jest całkowicie rozwinięta i rozłożona w
celu pozyskania jak najlepszego odbioru FM.
Nacisnąć przycisk radiowy "wł/wył", aby włączyć urządzenie.
Użyć przycisków "strojenia -/ +", aby wybrać żądaną stację radiową.
Nacisnąć przycisk "wł/wył", aby wyłączyć radio.
Konguracja i wywoływanie ustawień radiowych
Użyć przycisków "strojenia -/ +", aby wybrać żądaną stację radiową.
Nacisnąć i przytrzym przycisk "pamci"; “P01 będzie migać na wyświetlaczu.
Użyć przycisków "strojenia+/ -", aby wybrać żądaną ustawioną stację
radiową (P01-P10)
Nacisnąć przycisk "pamięci" ponownie, aby ustawić stację.
Aby wywołać ustawione stacje, nacisnąć kilkakrotnie przycisk "pamięci", aby
wybrać ustawiony numer.
Obsługa funkcji sen
Kiedy słuchamy radia, nacisnąć przycisk "sen", aby wprowadzić tryb funkcji sen.
Można wyregulować timer funkcji sen od 90 minut do 15 minut poprzez kilkak-
rotne naciskanie przycisku. Kiedy timer funkcji sen jest wybrany, urządzenie
automatycznie wyłączy się po upływie czasu.
Kontrola ściemniacza
W trybie czuwania nacisnąć przycisk "ściemniacza", aby ustawić jasność na
wyświetlaczu LCD.
Tryb czasu letniego (DST)
Krajom korzystającym z czasu letniego (DST) (jedna godzina różnicy między
czasem letnim a zimowym), to radio z zegarem zapewnia opcję DST do
wyregulowania czasu letniego.
W trybie czuwania nacisnąć i przytrzymać przycisk "DST" przez 2 sekundy.
Zegar przesuwa się o jedną godzinę. Aby opuścić tryb DST, powtórzyć
powyższą operację.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy
nigdy używać ostrych ani żrących środków czyszczących, zmywaków do
szorowania ani druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.
Nie należy nigdy zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie.
Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce do naczyń.
GWARANCJA
Ten produkt posiada gwarancję na 24 miesiące. Gwarancja jest ważna,
jeśli produkt używano zgodnie z instrukcjami i w celu, do którego został
przeznaczony. Dodatkowo należy dołączyć oryginalne potwierdzenie
zakupu (faktura, kwit sprzedaży lub paragon) z datą zakupu, nazwą
sprzedawcy oraz numerem pozycji produktu.
W celu uzyskania szczegółowych warunków gwarancji należy odwiedzić
nasza stronę internetową: www.service.tristar.eu
WYTYCZNE W ZAKRESIE OCHRONY ŚRODOWISKA
Po zakończeniu okresu żywotności urządzenia tego nie należy wyrzucać
wraz z odpadami domowymi; urządzenie to powinno zostać zutylizo-
wane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Symbol ten znajdujący się na urządzeniu, w instrukcji obsługi
i na opakowaniu zwraca uwagę na tę ważną kwestię. Materiały, z których
wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling zużytych
urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym wkładem użytkownika w
ochronę środowiska. W celu uzyskania informacji dotyczących punktów zbiórki
należy skontaktować się z przedstawicielem władz lokalnych.
WSPARCIE
Wszystkie dostępne informacje oraz części zapasowe znaleźć można na stronie
service.tristar.eu!
Ten produkt jest zgodny z najwa¿niejszymi wymogami i innymi odnoœ-
nymi postanowieniami dyrektywy R&TTE 1999/5/EC.
SV BruksanvisningIT Manuale utente
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
V prípade ignorovania bezpečnostných pokynov výrobca nie je
zodpovedný za prípadné poškodenie.
V prípade, že je poškodený napájací kábel, musí ho vymeniť výrobca,
jeho servisný technik alebo podobné kvalikované osoby, aby sa
predišlo akémukoľvek nebezpečenstvu.
Nikdy spotrebič neprenášejte ťahaním za kábel a uistite sa, že sa kábel
nemôže zaseknúť.
Aby ste úplne odpojili a vypli vstup el. energie, prístroja napájací kábel
by mala byť odpojená z hlavného prívodu el. energie ako je odpojené
zariadenie a prístroj z prístroja.napájací kábel
Napájací kábel, zástrčku ani zariadenie neponárajte do vody ani do
žiadnej inej kvapaliny, aby sa predišlo riziku úrazu elektrickým prúdom.
VÝKRIČNÍK A BOD - v mci rovnostranného trojuholníka sa používa
na indikovanie, že špecický komponent bude vymenený len za
komponent špecikovaný v tomto dokumente z bezpečnostných
dôvodov.
SVIETIACIE BLIKANIE SO SYMBOLOM HROT ŠÍPU - vo vnútri
rovnostranného trojuholníka, je určené na výstrahu užívateľa
pri prítomnosti neizolovaného nebezpečného napätia v rámci
produktových doplnkov, ktoré môžu byť nedostatočného stupňa a
dôležitosti na založenie rizika elektrického šoku.
POPIS SÚČASTÍ
1. Znížiť hlasitosť
2. Zvýšiť hlasitosť
3. << / ladiť - / rok- mesiac-deň/ dst
4. >> / ladiť +
5. Nastavzapnutie /vypnutie budíka 1
6. Nastavzapnutie / vypnutie budíka 2
7. Nastaviť / pamňť / m+
8. Driemanie / spánok / regulátor
stmievania
9. Zapť / vypnúť rádio / vypnúť budík
PRED PRVÝM POUŽIM
Pripojenie napájania
Zapojte napájací kábel striedavého prúdu do zdroja striedavého prúdu v domá-
cej zásuvke. Táto jednotka je vybavená systémom zálohovania batérie, vaduje
plochú lítiovú batériu 3 V CR2032 (nezahrnuté). Vložte batériu do priečinku pre
batériu, a uistite sa, že kladné a zápor (+ a -) terminály batérie sú pripoje k
príslušným terminálom na platni v priečinku pre batérie. Ak sa vykytne porucha
napájania striedavého prúdu, hodiny sa automaticky prepnú na napájanie baté-
riami, hodiny a pamäť časova pokračuje v chode. Keď sa napájanie striedavého
prúdu obnoví, hodiny sa prepnú nasť na striedavý prúd.
POUŽÍVANIE
Čas a kalendár
Stlte a podržte tlačidlo "NASTAVIŤ/PAM/M+" do režimu pohotovosti pre
zadanie režimu nastavenia času, po zadaní režimu stlačte tlačidlo "NASTA-
VIŤ/PAM/M+" pre zmenu cyklu režimu nasledovne: Rok Mesiac → → Deň
12/24 H formát Hodina reálneho času Minúta reálneho času.
Use the "Tune" buttons to adjust the settings.
Nastavenie budíka
Stlačte tlačidlo "budík 1/2" v režime pohotovosti pre zobrazenie času budíka.
Stlačte a podržte znovu priamo (ak je čas budíka stále zobrazený) pre zadanie
režimu nastavenie budíka. Po zadaní režimu nastavenia stlačte tlačidlo nasta-
venia budíka pre zmenu cyklu režimu nasledovne: Hodina Minúta budík
dňa v týždni tón zobudenia hlasitosť budenia rádiom.→ →
Rôzne režimy dní v týždni:
1-5: pondelok až piatok
1-7: Celý týždeň
6-7: sobota & nedeľa
1-1: Jeden deň týždňa
Použite tlačidlá "Ladiť" pre úpravu nastavení.
Aktivovať/ deaktivovať budík
Stlačte a podržte tlačidlo "budík 1/ 2” pre aktiváciu alebo deaktiváciu budíka.
Keď je už budík aktivovaný, na displeji sa objaví symbol zvončeka.
Funkcia driemania
Keď budík zvoní, stlačte tlačidlo ""driem" pre zastavenie budíka & aktiváciu funkcie
driemania, Pípanie alebo budík rádia sa zasta a bude zvon znovu po 9 minútach.
Zastaviť budík
Stlačte tlačidlo "zapnúť/ vypnúť" pre úplné zastavenie budíka.
Režim rádia
Poznámka: Zabezpečte, aby anténa FM bol aúplne vyhrnutá a vysunutá, aby
ste mali najlepší FM príjem.
Stlte tlačidlo "zapnúť/vypnúť" rádio pre zapnutie jednotky.
Použite tlačidlo "ladiť -/ +" pre zvolenie želanej rádiovej stanice.
Stlte tlačidlo "zapnúť/ vypnúť" pre vypnutie rádia.
Nastaviť a obnoviť prednastavenia rádia
Použite tlačidlo "ladiť -/ +" pre zvolenie želanej rádiovej stanice.
Stlte a podržte tlačidlo "pamäť"; na displeji bude blikať “P01”.
Použite tlačidlo "ladiť+/ -" pre zvolenie želanej prednastavenej stanice
(P01-P10)
Stlte znovu tlačidlo "pamäť" pre nastavenie prednastavenia.
Pre obnovenie prednastavených staníc stláčajte opakovane tlačidlo "pamäť"
pre zvolenie prednastaveného čísla.
Prevádzka spánku
Keď počúvate rádio, stlačte tlačidlo "spánok" pre zadanie do režimu spán-
ku. Môžete upraviť časovač spánku od 90 minút do 15 minút opakovaným
stláčaním tohoto tlačidla. Keď sa zvolí časovač spánku, jednotka sa auto-
maticky vypne, keď je čas.
Prepínač svetla
V režime pohotovosti stlačte tlačidlo "prepínača svetla" pre nastavenie jasu
LCD displeja.
Režim šetrenia denného svetla (DST)
Pre krajiny s režimom šetrenia denného svetla (DST) (jedna hodina rozdiel
medzi letným a zimným časom), toto rádio s hodinami vám ponúka
možnosť DST pre upravenie letného času.
V režime pohotovosti stlačte a podržte na 2 sekundy tlačidlo "DST". Hodiny
sa posunú dopredu o jednu hodinu. Pre ukončenie režimu DST zopakujte
hore uvedenú operáciu.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Zariadenie očistite vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte ostré a drs
čistiace prostriedky, špongiu ani drôtenku, pretože by mohlo dôj k
poškodeniu zariadenia.
Zariadenie nikdy neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny.
Zariadenie sa nesmie umývať v umývačke riadu.
RUKA
Na tento výrobok sa poskytuje 24-mesačná záruka. Záruka je platná, ak sa
výrobok používa v súlade s pokynmi a na účely, na ktoré bol vyrobe. A
navyše, je potrebné zaslať originálny doklad o zakúpe(faktúra, účtenka,
predajný pokladničný blok) s dátumom zakúpenia, názvom predajcu a
číslom položky výrobku.
Podrobné záručné podmienky nájdete na našej servisnej webovej stránke:
www.service.tristar.eu
SMERNICE O OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Toto zariadenie sa na konci životnosti nesmie likvidovať s bežným
komunálnym odpadom, ale musí sa zaniesť na miesto, kde sa recyklujú
elektrické zariadenia a spotrebná elektronika. Tento symbol na zariadení, v
návode na obsluhu a na obale vás na túto dôležitú skutočnosť upozorňuje. Ma-
teriály použité na toto zariadenie je možné recyklovať. Recykláciou použitých
domácich spotrebičov významne prispievate k ochrane životného prostredia.
Informácie o zbernom mieste vám poskytnú miestne úrady.
PODPORA
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na webovej lokalite
service.tristar.eu!
Tento výrobok spåòa základné požiadavky a ïalšie relevant ustanove-
nia R&TTE smernice 1999/5/ES.
SK Návod na použitieCS Návod na použití


Product specificaties

Merk: Audiosonic
Categorie: Radio
Model: CL-1475
Kleur van het product: Zwart, zilver
Ingebouwd display: Ja
Gewicht: 465 g
Breedte: - mm
Diepte: - mm
Hoogte: - mm
Geïntegreerde klok: Ja
Stroombron: AC
Aan/uitschakelaar: Ja
Beeldschermdiagonaal: 1.8 "
Waarschuwingssignaal: Ja
Snooze functie: Ja
Ingebouwde luidsprekers: Ja
Gemiddeld vermogen: - W
Volumeregeling: Digitaal
Geluidsalarm(en): Ja
Soort tuner: Digitaal
Wekker: Ja
Backlight: Ja
Backlight-kleur: Wit
Klok functie: Ja
Inclusief dockingstation: Nee
Thermometer: Nee
Ondersteunde frequentiebanden: FM,PLL
Aantal voorkeurszenders: 10
Radio: Klok
Projectie: Nee
Apple docking-compatibiliteit: Niet ondersteund
Dimbaar: Ja
AC-ingangsspanning: 230 V
Back-upbatterij: Ja
Wekmodus radio: Ja
Weekendmodus: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Audiosonic CL-1475 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Radio Audiosonic

Handleiding Radio

Nieuwste handleidingen voor Radio