Audio-Technica ATH-PRO5MK3 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Audio-Technica ATH-PRO5MK3 (4 pagina's) in de categorie Hoofdtelefoon. Deze handleiding was nuttig voor 4 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
382312300
Global Support Contact: www.at-globalsupport.com
中国大陆客户联系资料
进口商:广州市德讯贸易有限公司
地址:广州市越秀区中山二路31号鸿瑞大厦908室
電話:+86 (0)20 - 37619291
生产标准:GB8898-2011, GB1387-2012
原产地:台湾
出版日期:2014年 7
香港及澳門地區客戶聯絡資料
總代理:鐵三角(大中華)有限公司
地址:香港九龍紅磡民裕街51號凱旋工商中心第二期9樓K室 
電話:+852 - 23569268
台灣地區客戶聯絡資料
進口廠商:台灣鐵三角股份有限公司
地址:32050 桃園縣中壢市過嶺里福達路二段322巷6
服務專線:0800-774488
原產地:台灣
2014
Audio-TechnicaCorp.
2-46-1 Nishi-naruse, Machida-shi, Tokyo 194-8666
ATH-PRO5MK3
DJ headphones
ATH-PRO5MK3
ATH-PRO5MK3
ATH-PRO5MK3
ATH-PRO5MK3
ATH-PRO5MK3
ATH-PRO5MK3
ATH-PRO5MK3
ATH-PRO5MK3
ATH-PRO5MK3
DJヘ
Cuffie per DJ
取扱説明書
Manuel d'utilisateur
Manual de instrucciones
使用说明书
Instruction booklet
L oibrett di ziistru oni
Benutzerhandbuch
취급설명서
使用說明書
Casque DJ
Auriculares DJ
DJ 耳机
DJ용 헤드폰
DJ 耳機
DJ-Kopfhörer
日本
お買い上げいただきがとございます。ご使用の前にこの
取扱説明書を必お読みのう正ご使用ださい。
た、いつでもす読める場所に保管しておいてださい。
●自乗り物
使用しないでさい交通なります。
●周囲の音が聞こえないと危険な場所(踏切、駅のホーム、
る道など)使
ださい
●耳をあ刺激しない適度な音量でご使用ださい。
長時間、大音量で聞と聴力に悪影響を与とが
ます
●肌に異常を感た場合は、ぐにご使用を中止してだ
さい。
●分解や改造はないでださい。
●ハジング どを
ご注ださ
ご使用の際は、接続する機器の取扱説明書も必ずお読み
ださい。
●本製品を使用に万一などが消失しても、当社では
一切責任を負いません。
●交通機関や公共の場所では他の人の迷惑にならないよ
音量にご注意ださい。
●接続際は必ず機器の音量を最小にださい。
●乾では耳にと刺激をることが
す。これは人体や接続した機器に蓄積された静電気によ
ものでヘンの故障ではあません。
●強い衝撃を与えないださい。
●直日光る場房器温多湿
の多い場所に置かないでださい。
水がかからないよい。
●本製品は長い間使用する紫外線(特に直射日光)や摩擦
変色があ
●本のまやポケトなに入れるコードが
断線の原因にす。ず本製品
●コドは必ずラグを持抜き差ししてださ
コーを引張ると断線や事故の原因になす。
●本製品をポータブル機器に接続している状態で、を巻
けないさい。近に負がかか線す
●着本製品に付属使用しない
さい
●本品にを接続る際、プラとインプ
グを間ないしてい。
「 マーがあす。
●本品と着脱コーのコネ
を差し込んだと、ジが留まるしてださい。
プラグの接続(ネジ回し)が不充分の状態で使用すると
良を起こ合があり
性にな配してています
使たを誤が起
事故然に防ぐために下記の内容必ずお守さい
安全上の注意
この表示は「取扱いを誤った場合、使用者が死亡
または重傷をう可性があます」して
ます。
この表示は「取扱いを誤った場合、使用者が傷害
を負は物損害が発生する可能性
す」を意味しています。
警告
注意
本体についての注意
使用上の注
φ6.3/φ3.5mmテレオジン端
子の機器と接続する場合は、適切な変換プグアダプ
ーをお買い求ださ(カーコード使
φ3.5mmステオミよびφ3.5mmステレ
4 極ミニジク以外 のヘッドホン端 子機 器と接
る場合は適切な変換プグアダプターをお買い求め
さい。(スマトフォンマイ付きコントロ
ーラーコード使用
φ6.3mmステレ変換ラグア
ルコー用です。スマトフマイク付き
トローラーコードには使できませ
コーする
をお買い求めください
コー失しに不
合が生じた場合は当社サービスセンターへお問い合わ
さい。
English
Thank you for purchasing these headphones. Before
using these headphones, please read through these
operating instructions to ensure that you will use the
headphones correctly.
Never use the headphones while driving a car, riding a motorcycle or
bicycle or operating any other vehicle.
Do not use the headphones in places where the inability to hear
ambient sound presents a serious risk (such as at railroad crossings,
train stations, construction sites or on roads where vehicles and
bicycles are traveling).
To prevent damage to your hearing, do not raise the volume too high.
Listening to loud sound for an extended period may cause
temporary or permanent hearing loss.
Discontinue use if skin irritation results from direct contact with the
product.
Do not disassemble, modify or attempt to repair the headphones.
Be careful to avoid pinching yourself between the housing and arm
of the product.
To ensure compatibility and correct usage, always consult the user
manual of any device before connecting the headphones to it.
Audio-Technica will not be liable in any way for any loss of data in the
unlikely event that such losses should occur while using this
product.
On public transport systems or in other public places, keep the
volume low so as not to disturb other people.
Please minimize the volume on your audio device before connecting
the headphones in order to avoid hearing damage from sudden
exposure to excessive volume.
When using this product in a dry environment, you may feel a
tingling sensation in your ears. This is caused by static electricity
accumulated on your body, not by a headphone malfunction.
Do not subject the headphones to strong impact.
Do not store the headphones under direct sunlight, near heating
devices or in a hot, humid or dusty place. Do not allow the
headphones to get wet.
When this product is used for a long time, the headphones may
become discolored due to ultraviolet light (especially direct sunlight)
or wear.
The cable may become caught or severed if product is placed in a
bag or pocket without adequate protection.
Connect/disconnect the cable by holding the plug. Pulling directly on
the cable can result in a broken wire and the risk of electric shock.
Do not wind the cable around your portable audio device. This may
damage or sever the cable.
Please use only the included detachable cables designed exclusively
for this model.
Before using the detachable cables, identify the 'Connector plug' and
the 'Input plug'.
An Audio-Technica logo appears on the 'Input plug' side.
Be certain to tighten the screw connector plug firmly to the
headphone jack. Failing to tighten may cause a poor connection.
Caution!
Please purchase the appropriate conversion plug adapter if you
need to connect to other than 6.3mm and 3.5mm stereo
headphone jacks. (when using coiled cable-set)
Please purchase the appropriate conversion plug adapter if you
need to connect to other than 3.5mm stereo headphone
mini-jack and 3.5mm stereo headphone mini-jack (4-pole).
(when using straight cable-set)
The included screw-on 6.3 mm adapter is exclusively designed
for the included coiled cable. It cannot be connected to the
included cable with smartphone controller and mic.
Lengthening the headphone cable requires a separate
extension cable available from your dealer.
In the event of lost or damaged cable-sets, please contact to
our service center.
Français
Nous vous remercions d’avoir acheté ces écouteurs.
Avant de commencer, veuillez lire soigneusement ces
instructions pour utiliser correctement les écouteurs.
AVERTISSEMENT!
Ne jamais utiliser le casque en conduisant une voiture, une moto ou
un vélo, ou au volant de tout autre véhicule.
Ne pas utiliser le casque dans des endroits où l'incapacité à écouter
les bruits ambiants présente un grave danger (comme ps d’un
passage à niveau, dans une gare, un chantier ou sur une route où
roulent des véhicules et des vélos).
Afin de ne pas endommager votre audition, ne montez pas le
volume trop haut. Ecouter à un volume sonore trop éle pendant
une période prolongée peut causer une perte temporaire ou
permanente de l'audition.
Cesser l'utilisation en cas d'irritation de la peau provenant du contact
avec le produit.
Ne pas tenter de démonter ou de modifier le produit.
Attention de ne pas vous pincer entre la coque et la structure du
produit.
Pour garantir la compatibilité et une utilisation correcte, toujours
consulter le mode d'emploi d'un appareil avant d'y brancher le
casque.
Audio-Technica n'est pas responsable en cas de perte de données
lors de l'utilisation de ce produit.
Dans les transports en commun ou les autres lieux publics, baisser
le volume afin de ne pas déranger les autres personnes.
Baisser le volume sur l’appareil audio avant de brancher le casque
afin d’éviter une détérioration de l’audition en raison d’une
exposition soudaine à un volume excessif.
Lorsque vous utilisez ce produit dans un environnement sec, il se
peut que vous ressentiez un picotement dans les oreilles. Cela est
causé par l'électricité statique accumulée sur votre corps, non par un
dysfonctionnement du casque.
Ne pas soumettre le casque à un choc violent.
Ne pas ranger le casque en plein soleil, à proximité d’appareils de
chauffage ou dans un endroit chaud, humide ou poussiéreux. Veiller
à ne pas mouiller le casque.
L’utilisation prolongée de ce produit risque de provoquer la
décoloration des pièces du casque du fait de la lumière ultraviolette
(particulièrement les rayons directs du soleil) ou de l’usure.
Le cordon risque de se coincer ou d’être endommagé si le produit
est placé dans un sac ou une poche sans protection adéquate.
Brancher/débrancher le cordon en le tenant par sa fiche. Tirer
directement sur le cordon peut provoquer la rupture du fil et
présenter un risque d’électrocution.
Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil audio portable. Cela
risquerait d’abîmer ou d’endommager le cordon.
Veuillez utiliser les câbles amovibles fournis conçus exclusivement
pour ce modèle.
Avant d’utiliser les câbles amovibles, identifier la prise du connecteur
et la prise d'entrée.
Bien serrer la prise du connecteur à vis dans la prise du casque. Une
prise mal serrée peut entraîner une mauvaise connexion.
Il estcessaire de faire l'acquisition d'un adaptateur pour utiliser
les écouteurs sur un appareil incompatible avec un jack stéréo φ
6.3/φ3.5 mm ou sur certains Smartphone. ( )ble spiralé
Veuillez acheter l’adaptateur de conversion adéquat pour toute
connexion autre qu’à une mini prise de casque stéréo de φ3,5
mm et mini prise de casque stéréo de φ3,5mm (4pôles) (lors de
l’utilisation d’un jeu de câbles droits).
L’adaptateur de φ6,3mm à visser inclus est conçu exclusivement
pour le câble spiralé fourni. Il ne peut pas être raccordé au câble
fourni doté de commandes et d'un microphone pour smartphone.
ーサつい
ご家用としてや接 注きに従ったご使て故した続・
り無
修理ができない製品の場合は、交換させていただきまお買い上げの際の領収書またはシーなどは、
のために書と共などの示をいします
お問い合わせ先(電話受付 / 9平日 00〜1730)
製品使いかたやのご相談は、のお店またはよびホームージのサ
までしま
●お客様相談窓口製品の仕使いかた)0120-773-417
(携帯電PHSどの利用は 03-6746-0211)
FAX:042-739-9120 Eール:support@audio-technica.co.jp
●サービスセンター修理部品)    0120-887-416
(携帯電PHSどの利用は 03-6746-0212)
FAX:042-739-9120 Eール:servicecenter@audio-technica.co.jp
●ホームージ(サポート)
www.audio-technica.co.jp/atj/support/
適合機種 /適合機能一覧
スマーンのイヤホの形状および 書を必ずご確認のうえ、最新
のOSバージンでご使用(当 /モバサイまたは相談窓口で案内社PC
います。
PCサイト
http://www.audio-technica.co.jp/i/
http://www.audio-technica.co.jp/atj/support/
モバイルサイト
最新の適合機種についてはこちらをご確認ください
〒194-8666 東京都町田市西成瀬2-46-1
http://www.audio-technica.co.jp
感谢您购买本耳机。确保您能正确使用,使用产品前请仔细阅读本使用
说明书,并请妥善保管。
感謝您購買本耳機。確保您能正確使用,使用產品前請仔細閱讀本使用
說明書,並請妥善保管。
Deutch
Vielen Dank für den Kauf dieses Kopfhörers. Lesen Sie
vor der Verwendung dieses Kopfhörers die
Bedienungsanleitung sorgfältig, um eine richtige
Verwendung sicherzustellen.
Benutzen Sie den Kopfhörer niemals, während Sie ein Auto,
Motorrad oder Fahrrad fahren oder ein anderes Fahrzeug bedienen.
Benutzen Sie den Kopfhörer nicht an Orten, die eine ernsthafte
Gefahr darstellen (z. B. an Bahnübergängen, Bahnhöfen, Baustellen
oder auf Stren, die von Autos und Fahrdern befahren werden).
Um Gehörschäden zu vermeiden, stellen Sie die Lautstärke nicht zu
hoch ein. Werden die Ohren längere Zeit einem hohen Schallpegel
ausgesetzt, kann es zu vorübergehendem oder permanentem
Gehörverlust kommen.
Sollten durch den direkten Kontakt mit dem Produkt Hautirritationen
auftreten, stellen Sie die Nutzung des Produkts ein.
Bitte nicht zerlegen oder umbauen.
Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht durch Einklemmen zwischen
dem Gehäuse und dem Arm des Produkts verletzen.
Um Kompatibilität und korrekten Gebrauch zu gewährleisten,
schlagen Sie stets in der Bedienungsanleitung des jeweiligen
Gerätes nach, bevor Sie den Kopfhörer daran anschlien.
Audio-Technica haftet in keinster Weise für den unwahrscheinlichen
Fall von Datenverlusten, die in Zusammenhang mit der Benutzung
dieses Produktes entstehen.
Halten Sie die Lautstärke in öffentlichen Verkehrsmitteln oder an
anderen öffentlichen Orten niedrig, um andere Personen nicht zu
stören.
Bitte minimieren Sie die Lautstärke an Ihrem Audiogerät, bevor Sie
den Kopfhörer anschließen, um Gehörschäden durch plötzliche
Einwirkung übermäßiger Lautstärke zu vermeiden.
Wenn Sie dieses Produkt in einer trockenen Umgebung benutzen,
nnen Sie eventuell ein Kribbeln in Ihren Ohren verspüren. Dies
wird durch die in Ihrem Körper angesammelte st atische Elektrizität,
nicht durch eine Funktionsstörung des Ohrhörers, verursacht.
Setzen Sie den Kopfhörer keinen starken Erschütterungen aus.
Bewahren Sie den Kopfhörer nicht in direktem Sonnenlicht, in der
he von Heizkörpern oder an einem heißen, feuchten oder
staubigen Ort auf. Lassen Sie den Kopfhörer nicht nass werden.
Wird dieses Produkt lange Zeit benutzt, können sich die
Kopfhörerteile aufgrund von ultraviolettem Licht (insbesondere
direktem Sonnenlicht) verfärben oder abnutzen.
Das Kabel kann hängen bleiben oder abreißen, wenn das Produkt
ohne angemessenen Schutz in eine Handtasche oder Hosentasche
gesteckt wird.
Halten Sie zum Anschließen/Abziehen des Kabels den Stecker.
Direktes Ziehen am Kabel kann zu einem Bruch der Aderlitzen und
zu einem elektrischen Schlag führen.
Wickeln Sie das Kabel nicht um ihr tragbares Audiogerät. Dadurch
kann das Kabel beschädigt werden oder abreißen.
Bitte verwenden Sie die mitgelieferten abnehmbaren Kabel, die
ausschließlich für dieses Modell ausgelegt sind.
Identifizieren Sie zunächst den „Anschlussstecker“ und den
„Eingangsstecker“.
Bitte schrauben Sie den Schraubanschlussstecker fest an der
Kopfhörerbuchse an. Ein loser Stecker kann eine fehlerhafte
Verbindung verursachen.
Warnung!
Bitte vergewissern Sie sich, dass Sie einen passenden Adapter
erwerben, wenn Sie den Stereokopfhörer mit anderem Zubehör
verwenden. Insbesondere wenn die Anschlussbuchse des
Adapters größer oder anders als φ6.3/φ3.5 mm ist. Oder mit
Smartphone kompatiblen Modellen. Spiralkabel
Bitte kaufen Sie den entsprechenden Konvertierungsstecker-
adapter, wenn Sie den Kopfhörer an einen anderen Stecker als
einen φ3,5mm Stereokopfhörer-Miniklinkenstecker und einen φ
3,5mm Stereokopfhörer-Miniklinkenstecker (4-polig) anschließen
müssen (bei Verwendung eines geraden Kabelsatzes).
Der im Lieferumfang inbegriffene anschraubbare φ6,3
mm-Adapter ist ausschließlich für das mitgelieferte Spiralkabel
ausgelegt. Er kann nicht am mitgelieferten Kabel mit
Smartphone-Steuerung und Mikrofon angeschlossen werden.
Italiano
Grazie per aver acquistato queste cuffie. Prima
dell'uso, leggere le seguenti istruzioni di
funzionamento per assicurarsi di utilizzare
correttamente le cuffie.
Non usare mai la cuffia alla guida di un'automobile, motociclo o
bicicletta o conducendo qualsiasi altro veicolo.
Non usare la cuffia in luoghi nei quali l'impossibilità di udire
costituisce un grave pericolo (come passaggi a livello e stazioni
ferroviarie, cantieri o strade nelle quali circolano veicoli e biciclette).
Per evitare lesioni uditive, non regolare il volume a un livello
eccessivo. Ascoltare audio a volume elevato per periodi prolungati
può causare la perdita temporanea o permanente dell'udito.
Interrompere l'uso nel caso in cui si verifichi un'irritazione della pelle
da contatto diretto con il prodotto.
Non smontare o modificare.
Prestare attenzione a non pizzicarsi fra il padiglione e l'archetto del
prodotto.
Per verificare compatibilità e correttezza d'uso, consultare sempre il
manuale di ogni apparecchiatura prima di collegarla alla cuffia.
Audio-Technica non potrà essere ritenuta responsabile nella remota
ipotesi che dovesse verificarsi una qualsiasi perdita di dati in
concomitanza con l'uso del prodotto.
Nei trasporti pubblici o in altri luoghi aperti al pubblico, tenere il
volume basso per non disturbare gli altri.
Per evitare lesioni uditive dovute all'esposizione improvvisa a volume
elevato, prima di collegare la cuffia abbassare al minimo il volume
dell'apparecchio audio.
Quando si usa questo prodotto in un ambiente secco, si potrebbe
avvertire una sensazione di formicolio negli orecchi. Cè dovuto
all'elettricità statica accumulata sul corpo e non si tratta di un
malfunzionamento della cuffia.
Non sottoporre la cuffia a forti urti.
Non conservare la cuffia alla luce solare diretta, vicino ad apparecchi
di riscaldamento o in ambienti caldi, umidi o polverosi. Fare in modo
che la cuffia non si bagni.
Nel tempo, parti della cuffia potrebbero sbiadire per effetto della luce
ultraviolett a (specialmente se esposte alla luce solare diretta) o
dell’uso.
Il cavo potrebbe impigliarsi o venire tagliato se il prodotto fosse posto
direttamente in una borsa o in tasca senza protezione adeguata.
Collegare/scollegare il cavo afferrando la presa spinotto. Tirando
direttamente il cavo potrebbe rompersi un filo e presentarsi il rischio
di una scossa elettrica.
Non avvolgere il cavo intorno al dispositivo audio portatile. Il cavo
potrebbe venire danneggiato o tagliato.
Utilizzare i cavi rimovibili inclusi, progettati esclusivamente per
questo modello.
Prima di utilizzare i cavi rimovibili, identificare lo 'spinotto connettore'
e lo 'spinotto di ingresso'.
Serrare bene lo spinotto connettore a vite nel jack per le cuffie. Uno
spinotto allentato può causare una connessione difettosa.
Avvertenza!
Assicurarsi sull'acquisto del corretto adattatore quando si
connettono gli auricolari a dispositivi con connettori diversi dal jack
stereo φ6.3/φ3.5mm o assicurarsi che i modelli di smartphone
siano compatibili. Cavo a spirale
Si prega di acquistare l'adattatore appropriato se si desidera
utilizzare una presa diversa dal mini-jack stereodi φ3,5 mm o il
mini-jack stereo di φ3,5 mm (4 poli, quando si utilizza un cavo
dritto)
L'adattatore a vite di φ6,3 mm incluso è stato esclusivamente
progettato per il cavo a spirale in dotazione. Non può essere
collegato al cavo in dotazione con il controller per smartphone e
microfono.
Español
Gracias por adquirir estos auriculares. Antes de usar
estos auriculares, lea detenidamente estas
instrucciones de funcionamiento para garantizar que
los use correctamente.
¡Aviso!
No utilice nunca los auriculares cuando conduzca un autovil, una
motocicleta o una bicicleta, ni cuando maneje cualquier otro tipo de
vehículo.
No utilice los auriculares en lugares donde al no poder oír el sonido
ambiental corra graves riesgos (pasos a nivel, estaciones de trenes,
lugares donde se realizan trabajos de construcción o carreteras
donde circulan vehículos y bicicletas).
Para no dañar su sistema auditivo no suba el volumen demasiado
alto. Escuchar sonidos altos durante mucho tiempo puede causar
sordera temporal o permanente.
Deje de utilizarlo si se le irrita la piel por el contacto directo con el
producto.
No los desmonte ni modifique.
Tenga cuidado para evitar pellizcarse entre la caja y el brazo del
producto.
Para asegurar la compatibilidad y el uso correcto, consulte siempre el
manual del usuario de cualquier dispositivo al que se vayan a
conectar los auriculares.
Audio-Technica no será responsable de ninguna manera de ninguna
pérdidas de información, a menos que esta pérdida suceda mientras
se esta usando el producto.
En los sistemas de transporte público y en otros lugares públicos,
mantenga bajo el volumen para no molestar a otras personas.
Reduzca al mínimo el volumen de su aparato de audio antes de
conectar los auriculares para evitar dañarse los oídos debido a una
exposición repentina a un volumen excesivo.
Cuando utilice este producto en un ambiente seco puede que note
un cosquilleo en sus oídos. Esto se deberá a la electricidad estática
acumulada en su cuerpo y por tanto no significa que haya ningún
fallo en los auriculares.
No exponga los auriculares a golpes fuertes.
No guarde los auriculares bajo la luz solar directa, cerca de aparatos
de calefacción ni en lugares calientes, húmedos o polvorientos. No
deje que los auriculares se mojen.
Cuando este producto se utilice durante mucho tiempo, las partes
de los auriculares se pueden descolorar debido a la luz ultravioleta
(especialmente bajo la luz solar directa) o desgastar.
El cable puede quedar enredado o cortado si el producto se mete en
una bolsa o bolsillo sin la protección adecuada.
Conecte y desconecte el cable sujetando la clavija. Tirar
directamente del cable puede ser la causa de que se rompan los
hilos conductores y alguien corra el riesgo de recibir una descarga
eléctrica.
No enrolle el cable alrededor de su aparato de audio portátil. Esto
podría dañar o cortar el cable.
Utilice los cables extraíbles incluidos diseñados exclusivamente para
este modelo.
Antes de utilizar los cables extraíbles, identifique el 'Enchufe
conector' y la 'Clavija de entrada'.
Apriete el enchufe conector de tornillo firmemente a la clavija del
auricular. Una clavija floja puede provocar una conexión defectuosa.
Asegúrese de comprar el adaptador de conversn de enchufe
adecuado al conectar los auriculares a un equipo con más que un
φ6.3/φ3.5 mm jack estéreo de auriculares o smartphones de
modelos compatibles. ( )Cable en espiral
Comprar el adaptador de enchufe de conversión apropiado si
deben conectarse a otros que no sean mini-clavija de auricular
estéreo de φ3,5 mm y mini-clavija de auricular estéreo de φ3,5
mm (4 polos) (cuando se utiliza cable recto).
El adaptador de φ6,3 mm atornillable incluido está diseñado
exclusivamente para el cable en espiral incluido. No se puede
conectar al cable incluido con el controlador y el micro del
smartphone.
한국어
이 헤드폰을 구입해 주셔서 감사합니다. 이 헤드폰을 올바로
사용하려면, 헤드폰을 사용하기 전에 이 사용 설명서를
자세히 읽어주십시오.
운전 중이나 모터사이클 또는 자전거 운행 중 또는 기타
차량을 조작 중일 때는 헤드폰을 사용하지 마십시오.
주변 소리를 듣지 못할 경우 심각한 위험이 발생할 수 있는
곳에서는 헤드폰을 사용하지 마십시오(예를 들어 철길
건널목, 기차역, 건설 현장 또는 차량과 자전거가 운행
중인 도로 등).
청각 손상을 방지하기 위해 볼륨을 너무 높게 올리지
마십시오. 높은 소리를 장시간 들으면 일시적 또는 영구적
청각 손상이 발생할 수 있습니다.
제품과 직접 접촉하여 피부 자극 발생시 사용을 중지해
주세요.
분해나 개조를 하지 마십시오.
제품의 암과 하우징 사이에 손가락이 끼지 않도록
주의하십시오.
호환성과 올바른 이용을 위해, 헤드폰을 장치에 연결하기
전에 항상 장치의 사용 설명서를 읽어보십시오.
본 제품을 사용할 시에 만에 하나 메모리 등이
소실되더라도 당사에서는 책임을 지지 않습니다.
대중 교통 또는 공공 장소에서는 다른 사람에게 방해가
되지 않도록 볼륨을 낮추십시오.
과도한 볼륨이 갑자기 노출될 때 발생할 수 있는 청각
손상을 방지하기 위해, 헤드폰을 연결하기 전 오디오
장치의 볼륨을 가장 낮게 조절하십시오.
본 제품은 건조한 환경에서 사용할 때는 귀가 따끔거리는
느낌이 들 수 있습니다. 이는 헤드폰 고장이 아니라 몸에
축적된 정전기로 인한 현상입니다.
헤드폰에 강한 충격을 가하지 마십시오.
헤드폰을 직사광선 아래, 열이 발생하는 장치 근처 또는
뜨겁거나, 습기 또는 먼지가 많은 곳에 보관하지 마십시오.
헤드폰이 젖지 않도록 주의하십시오.
본 제품을 장기간 사용하면 자외선(특히 직사광선) 또는
마모로 인해 헤드폰 부분이 변색될 수 있습니다.
제품을 적절한 보호 조치 없이 가방이나 주머니에 넣으면
코드가 걸리거나 꺾일 수 있습니다.
코드를 연결하거나 분리할 때는 플러그를 잡으십시오.
코드를 잡아당기면 선이 끊어져 감전의 위험이 있습니다.
코드를 휴대용 오디오 장치에 감지 마십시오. 코드가
손상되거나 꺾일 수 있습니다.
동봉된 탈부착 가능 케아블은 본 모델 전용케이블입니다.
탈부착 가능 케이블을 연결할 때는, '커넥터 플러그'와
'입력 플러그'부를 확인해 주세요.
커넥터 플러그에 꽂을 수 있는코일형 코드와 직선형 코드
세트가 기본제공됩니다. 헤드폰 잭에 스크류 커넥터
플러그를 단단히 연결해 주세요.. 느슨하게 연결하면 접촉
불량이 발생할 수 있습니다.
주의!
φ6.3/φ3.5mm 스테레오 잭의 헤드폰 단자의 기기
스마트 폰에 연결 하는 경우에는 적절한 변환 플러그
어댑터를 구입하십시오. (코일형 케이블)
φ3.5mm 스테레오 헤드폰 미니잭φ3.5mm 스테레오
헤드폰 미니잭(4극) 이외의 기기와 연결하시려면 적합한
변환 플러그 잭를 구매하십시오. (직선형 케이블을
사용할 때)
동봉된 screw-on φ6.3mm 아답터는 코일형 케이블
입니다. 스마트폰용 마이크 컨트롤러가 달린 케이블과는
연결할 수 없습니다.
简体中文
·在驾驶汽车、骑摩托车或自行车或操作任何其他机动车
时,切勿使用耳机。
·在不能听到周围声音会构成严重危险的地方(例如在铁
路交叉口、火车站、建筑工地或有机车和自行车行驶的
道路上),请勿使用耳机。
·为防止您的听力受损,请勿将音量开得太高。长时间听
响亮的声音可能导致暂时性或永久性听力丢失。
·如配戴后皮肤因接触产品而出现过敏征状,应立即停止
使
·请勿拆缷或改造耳机。
·小心不要在本产品外壳和臂之间夹到自己。
·为确保兼容及正确使用,在连接耳机到任何装置之前,
务必阅读装置的使用说明书。
·鐵三角公司并不会为以任何方式连接到本产品后,而出
现的任何资料数据的损失负担责任。
·在公共交通系统或其他公共场所,请调低音量以不会干
·在连接耳机之前,请将音频设备的音量调到最低,以免
突发的过大音量导致听力受损。
·当在干燥环境中使用本产品时,您的耳朵可能会有刺麻
感。这是因您身上积聚静电造成的,并不是因为耳机不
·请勿使耳机受到强烈撞击。
·不要将耳机存放在直射阳光下、暖气设备附近或潮湿而
高温或多尘的地方。不要弄湿耳机。
·长时间使用本产品时,耳机部分可能会因紫外线(特别
是直射阳光)或磨损而变色。
·如果不加适当保护便将本产品放在手提包或口袋中,线
缆可能会缠住或折断。
·请抓住插头插拔导线。直接拉扯导线可能导致电线损坏
·请勿将线缆绕在便携式音频装置上。否则可能损坏或折
线
·请使用所附属而专门为这耳机设计的可拆除式导线。
·在使用可拆除式导线前,请确认出〝耳机连接插头〞和
〝信号输入插头〞。印有商标的为〝信号输入插头〞。
·附属的绕圈式及平直式导线组件的插头上,均附有螺纹。
请把插头连接到耳机插孔时收紧螺丝,松动的插头可能
安全及注意事项
·当所配置的播放器或智能手机,并非φ6.3/φ3.5mm
体声耳机插孔或是所兼容以外的型号时,务必购买相应
的转 换插头适配器。(绕圈式导线)
·当连接耳机到带有φ3.5mm/φ3.5mm
径立体声(4接点)耳机插孔以外的设备时,务必购买合
适的转换插头适配器。(当使用平直式导线)
·附属的螺纹φ6.3 mm转接插头是专为绕圈式导线设计。
它不能连接到智能手机中,带控制器和收音头的导线
使
繁體中文
安全及注意事項
·駕車、騎摩托車或腳踏車或操作任何其他運輸工具時,
使
·在無法聽到周遭聲音會導致重大風險 (如穿越平交道、
火車站、工地或有運輸工具與腳踏車行經之處) 時,請
使
·為免傷及聽力,請勿將音量調到太高。持續一段時間聆
聽大聲的音量會導致暫時性或永久性的聽力損失。
·如配載後皮膚因接觸產品而出現敏感徵狀,應立即停止
使
·請勿拆解或改裝耳機。
·請小心避免在產品外殼及產品臂之間夾傷。
·為確保耳機的適用性及用法的正確性,在將耳機連至任
何裝置之前,請先參閱裝置的使用手冊。
·鐵三角公司並不會為以任何方式連接到本產品後,而出
現的任何資料的損失負擔責任。
·在公眾運輸系統或其他公共埸合中,請將音量調低,以
免影響他人。
·將耳機接到音訊裝置之前,請將音量調到最小,以避免
聽力受到突如其來的高音量之傷害。
·在乾燥的環境中使用本產品時,耳朵可能會有刺痛的感
覺。其成因為身體中所累積的靜電,而非耳機故障。
·
·請勿將耳機存放在直曬的陽光下、發熱裝置附近、或者
炎熱、潮濕或多灰塵的地方。請勿讓耳機沾濕。
·長時間使用本產品時,耳機部分可能會因為紫外線 (尤
其是在直曬的陽光下) 或磨損而褪色。
·若產品放在提袋或手袋中而未妥善保護,導線可能會勾
·插入/拔出電線時請握住插頭處。直接拔導線有可能會引
致導線損壞以及導致觸電的危險。
·請勿將導線纏繞在可攜式音樂裝置上,因為導線可能會
受損或斷裂。
·請使用所附屬而專門為這耳機設計的可拆除式導線。
·在使用可拆除式導線前,請確認出〝耳機連接插頭〞和
〝訊號輸入插頭〞。印有商標的為〝訊號輸入插頭〞。
·附屬的捲式導線及平直導線組件的插頭上,均附有螺旋紋。
請把插頭連接到耳機插孔時擰緊螺絲,鬆動的插頭可能
·當所配置的播放器或智能手機,並非φ6.3/φ3.5mm
體聲耳機插孔或是所兼容以外的型號時,務必購買相應
的轉 換插頭適配器。(捲式導線)
·將耳機連上具備非φ3.5mm /φ3.5mm
(4接點)耳機插座的設備時,請務必購買適當的轉接插
頭。(當使用平直導線)
·附屬的螺旋紋φ6.3mm轉接頭是專為捲式導線設計。 
它不能連接到智能手機中,含控制器和麥克風的導線
使
2
LEFT
LEFT
各部の名称
Name of each part
日本
English
1 Headband
2 Earpad
3 LEFT/RIGHT
Accessories
4 Coiled cable
5 Cable with smartphone controller and mic
6 Screw-on 6.3 mm adapter
使いかた
Namen der einzelnen Teile
Benutzung der Kopfhörer Technische Daten
Deutch
1 Kopfband
2 Ohrpolster
3 LINKS/RECHTS
Mitgeliefertes Zuber
4 Spiralkabel
5
Kabel mit Smartphone-Steuerung und Mikrofon
6 Anschraubbarer
φ
6,3 mm-Adapter
Nom de chaque partie
Utiliser les écouteurs
Données techniques
Français
1 Serre-tête
2 Coussinets
3 GAUCHE/DROIT
Accessoires fournis
4 Câble spiralé
5
Câble avec contrôleur et microphone smartphone
6 Adaptateur de
φ
6,3mm à visser
MixerSmartphone
Connector jack
3.5mm stereo connector
各種コードのプラグはφ3.5mmスレオニプラグです。
Connector plug
Input plug
Control button
ルボタン
Volume
ーな
1
2
3
4
カールコド(付属)またはスン用マイ
付きモーローーコー(付属)の
プラを、製品のコネに接続す。
コネラグの接続はネジ式にいま
グを込んだあとが留まる
い。プラグの接続(ネジ回)が不充分の状態で
使用すと、接触不良を起す場合があす。
着脱コードは本製品に付属のコード以外使用ないで
ださ
コネトプラインププラグを逆に接しないよにご
注意さい。イントプラグに「 」ます。
※接する機器あわせてお読
接続する機器の音最小にて、接続
のヘホン端子に、のイプラ
接続ます
本製品のLEFT(左)の表示側左耳にRIGHT
(右)の表示側を右耳にヤパが耳全
体をにスライダーを上下に調整ます
接続ている機器を再生お好みの音量に調整
てご使用ださい。
●イドは品で保存や使 用により劣
ますのお早めに交換しください。
ヤパドの交換そのほか修理については当社
サービスセンターお問い合わください
●コードについて
汗などで汚れた場合は使用後ぐに乾いた布で
拭いてください。汚れたまま使用するとコードが
劣化しくなり、ります
ドバン について
乾いた布で拭いてください。
お手入れかた
長く使ただに各手入れをお願
いいします。手入れのアルール、
ナーな類は使用しないでくださ
本体について
いた布拭いてください。
●プラグについて
が 汚れ た場 合 は乾 いた 布いてく
グが使ると音とび
が入る合 ます。  あり
テクデータ
ン部
型式 :密閉ダイ
イバー :φ44mm
出力音圧レベル :101dB/mW
再生周波数帯域 :10〜25,000Hz
最大入力 :1,300mW
ピーダス :38Ω
ン部
型式 :デンサー型
指向性 :全指向
感度 :-41dB(0dB=1V/Pa,1kHz)
周波数帯域 :100〜10,000Hz
質量 :約250g(コード除
付属品カールコード(着脱式):片出1.2m(伸長時約3m)
    φ6.3/φ3.5mm金メキスオ2プラ
    マー用マイク付モーーラー
    ド(着脱式):片出1.2m、
    φ3.5mm金キ4極スニプラグ(L型)
交換イヤパ(別売)
-3BK/GY
交換コ(別売) :カールコー(着脱式)
 マーン用マモーコン
 ーラーコード(着脱式)
(改良なため予告変更があます
Please confirm each part before using these
headphones.
ご使になる前に、上図をドホンの
各部ご確ください。
1 ドバ
2 ヤパ
3 (LEFT/RIGHT位置
  付属品
4
5
用マク付
6
φ6.3mmスオ変グアプターールド専用
Specifications
Driver : Closed-back dynamic 44 mm
Output Sound Pressure Level : 101 dB/mW Frequency
Response : 10 to 25,000 Hz Maximum Input Power : 1,300
mW Impedance : 38 ohms
Headphones
Element : Condenser Polar pattern :
Omnidirectional Sensitivity : -41 dB(0 dB=1 V/Pa, 1 kHz)
Frequency Response : 100 to 10,000 Hz
Weight (without cable) : approx. 250 g Accessories : Coiled
cable (detachable cable ) : 1.2 - 3.0 m , 6.3 mm / 3.5 mm
gold-plated stereo plug , Cable with smartphone controller
and mic ( detachable cable ) : 1.2 m , 3.5 mm gold-plated
stereo mini-plug ( 4 pole / L-shaped ) , Sold separately :
Earpads , Coiled cable ( detachable cable ) , Cable with
smartphone controller and mic ( detachable cable )
( For prodct improvement, this product is subject to
modification without notice)
Microphone
lMain unit: Wipe the main unit with a dry cloth.
lPlug: Wipe your plug with a dry cloth if dirty. Using
the plug without cleaning it can cause sound skipping
or distortion.
lCable: Wipe your cable with a dry cloth after use if
there is sweat or other dirt. Using an uncleaned cable
continuously will deteriorate and harden the cable,
resulting in headphone malfunction.
lCleaning the earpads and headband: Wipe the
main unit with a dry cloth.
Cleaning
Get into the habit of regularly cleaning your
headphones to ensure that they will last for a long
time. Do not use alcohol, paint thinners or other
solvents for cleaning purposes.
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch der Kopfhörer die
einzelnen Teile.
Treiber : Dynamisch φ44 mm
Schalldruckpegel : 101 dB/mW Frequenzgang : 10 ~
25,000 Hz Maximale Eingangsleistung : 1,300 mW
Impedanz : 38 Ω
Kopfhörer
Kapsel : Kondensator Richtcharakteristik :
Omnidierektional Empfindlichkeit : -41 dB (0 dB=1 V/Pa, 1
kHz) Réponse en fréquence : 100 bis 10.000 Hz
Gewicht : Etwa 250 g (Ohne Kabel) Mitgeliefertes
Zubehör : Spiralkabel (abnehmbares Kabel) : 1,2 - 3,0 m,
φ6,3 mm / φ3,5 mm goldplattierter Stereostecker Kabel
mit Smartphone-Steuerung und Mikrofon (abnehmbares
Kabel) : 1,2 m, φ3,5 mm goldplattierter Stereo-Mini-
Stecker (4-polig / L-Form) , Ohrpolster, Spiralkabel
(abnehmbares Kabel), Kabel mit Smartphone-Steuerung
und Mikrofon (abnehmbares Kabel)
Mikrofon
lHaupteinheit: Wischen Sie die Haupteinheit mit
einem trockenen Tuch ab.
lStecker: Wischen Sie den Stecker mit einem
trockenen Tuch ab, wenn er dreckig ist. Wenn Sie den
Stecker benutzen ohne ihn zu säubern, kann es zu
holprigem und verzerrtem Audio führen.
lKabel:
Wischen Sie das Kabel nach Benutzung mit
einem trockenen Tuch ab, wenn sich auf ihm Schwe
oder anderer Dreck befindet. Wenn Sie auf Dauer ein
dreckiges Kabel verwenden, kann das zu einer
Verschlechterung und Verhärtung des Kabels kommen,
was wiederum zu einer Fehlfunktion der Kopfhörer führt.
l
Reinigen der Ohrpolster und des Kopfbands: Wischen
Sie die Haupteinheit mit einem trockenen Tuch ab.
Säuberung
ubern Sie die Kopfhörer und das Zubehör regelmäßig,
um ihre Langlebigkeit zu gewährleisten. Vermeiden Sie
bei der Säuberung Lösungsmittel wie Alkohol oder
Verdünnungsmittel.
Vérifiez tous les composants avant d’utiliser les
écouteurs.
Transducteur : Dynamique φ44mm
Niveau de pression acoustique émis : 101 dB/mW
Réponse en fréquence : 10 ~ 25,000 Hz Puissance
admissible maximale : 1,300 mW Impédance : 38 Ω
Écouteurs
Capsule : Condensateur Directivité :
Omnidirectionnelle Sensibilité : -41 dB(0 dB=1 V/Pa, 1
kHz) Frequenzgang : 100 à 10,000 Hz
Poids : Environ 250 g (Sans le câble) Accessoires fournis
: Câble spiralé (amovible) : 1,2 – 3 m Prise stéréo plaqué
or de φ6,3 / φ3,5 mm Câble avec commandes et
microphone pour smartphone (amovible): 1,2m, mini
prise stéréo plaqué or de φ3,5 mm (4pôles / en L),
Coussinets, câble spiralé (amovible), câble avec
commandes et microphone pour smartphone (amovible)
Micro
lAppareil principal: Essuyez l’appareil principal avec
un chiffon sec.
lPrise: Essuyez la prise avec un chiffon sec si elle est
sale. Utiliser la prise sans la nettoyer peut causer des
sauts sonores ou une déformation.
lCâble: Essuyez votre câble avec un chiffon sec après
utilisation s’il y a de la sueur ou toute autre saleté.
Utiliser un câble non-nettoyé de manière continue va le
détériorer et le durcir, ce qui entraînera un mauvais
fonctionnement des écouteurs.
lNettoyage des coussinets et du serre-tête:
Essuyez l’appareil principal avec un chiffon sec.
Nettoyage
Nettoyez chacun des écouteurs et les accessoires pour
garantir une utilisation durable. Évitez l’utilisation de solvants
tels que de l’alcool ou du dissolvant pour le nettoyage.
Using headphones
1) The included coiled and straight cable-sets attach by
screwing them to the connector plug. Please
tighten the screw connector plug snugly to the
headphone jack. A loose plug may cause a faulty
connection.
*
Please use the included detachable cables designed
exclusively for this model.
*
Before using the detachable cables, identify the
'Connector plug' and the 'Input plug'.
2) Minimize the volume of each sound device, then
connect the ''Input plug'' to the headphone
terminal.
3) Please make sure to position the earpads correctly
(Left / Right position and with the earpad covering
the whole ear).
4) Turn on your audio device, and adjust volume as
necessary.
*Please also read instruction manual of audio device.
C
C
ク付きリモー
トローラー使いかた
ロールボ
一回押ます。
音楽や動画の再生/
一時停止
着信応答/終話
スマ/
ができない
量を調ことはできま
量を絞るとができます。
しても消
D
ーム上下
動かす。
音量を調整する
Using the remote controller with
mic for smartphones
Press the control
button once.
Playback/pause for music/
movies/Answering/ending calls
Adjust with the
volume slider.
Adjusting volume
Answering / ending calls
*Some smartphones do not support playback and pause
functionality for music / movie files.
*The remote control on the headphones cannot adjust the
volume on the playback device itself.
*As the battery power of the playback device decreases,
volume may decrease. Playback will not be muted, even on
the lowest setting.
*For detailed information on compatibility, please contact
your local Audio-Technica dealer.
D
Die Verwendung der Fernbedienung
mit einem Smartphone-Mikrofon
Drücken Sie den
Schaltknopf einmal.
Wiedergabe / Pausieren von Musik /
Filmen / Anrufe annehmen / beenden
Passen Sie die Lautstärke
mit dem Lautstärkeregler an.
Lautstärke anpassen
*Einige Smartphones unterstützen die Wiedergabe - und
Pausenfunktion von Musik und Filmen nicht.
*Es ist auch möglich, die Lautstärke auf dem Gerät selbst
einzustellen.
*Die Lautstärke wird evtl. gedrosselt, wenn der Akku niedrig
ist. Die Wiedergabe wird selbst auf der niedrigsten
Einstellung nicht auf stumm gestellt.
D
Comment utiliser la télécommande
avec un micro de smartphone
Appuyez sur le bouton
de contrôle une fois.
Lecture / pause pour musique /
films / Décrocher/raccrocher
Ajustez avec le curseur
du volume.
Ajuster le volume
*Certains smartphones ne sont pas compatible avec la
fonctionnalité lecture et pause pour les fichiers de musique
et de films.
*Il est impossible d’ajuster le volume sur l’appareil en
lui-même.
*Le volume peut être diminué si la batterie est faible. La
lecture ne sera pas muette même au réglage le plus faible.
D
A
B
A
B
C
A
B
C
A
B
4
5
A DCB
1
3
6
4
5
1) Die im Lieferumfang inbegriffenen Spiral- und
geraden Kabelsätze werden per Schraubverschluss
am Anschlussstecker angebracht. Bitte schrauben
Sie den Schraubanschlussstecker fest an der
Kopfhörerbuchse an. Ein loser Stecker kann eine
fehlerhafte Verbindung verursachen.
*Bitte verwenden Sie die mitgelieferten
abnehmbaren Kabel, die ausschließlich für dieses
Modell ausgelegt sind.
*Identifizieren Sie zunächst den „Anschlussstecker“
und den „Eingangsstecker“.
2) Minimieren Sie die Lautstärke jedes Tongeräts und
schließen Sie den „Eingangsstecker“ am
Kopfhöreranschluss an.
3) Setzen Sie den Kopfhörer so auf, dass die
„LEFT“-Seite auf dem linken Ohr und die
„RIGHT“-Seite auf dem rechten Ohr sitzt, und
passen Sie die Sitzform an, damit die Ohrpolster
die gesamten Ohren bedecken.
4) Geben Sie Audio am verbundenen Gerät wieder,
und stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten
Pegel ein.
*Bitte lesen Sie auch das Handbuch des Gerätes, das
Sie anschließen möchten.
1) Les jeux de câbles spiralés et droits fournis se
raccordent en les vissant à la prise du connecteur.
Bien serrer la prise du connecteur à vis dans la
prise du casque. Une prise mal serrée peut
entraîner une mauvaise connexion.
*Veuillez utiliser les câbles amovibles fournis conçus
exclusivement pour ce modèle.
*Avant d’utiliser les câbles amovibles, identifier la
prise du connecteur et la prise d'entrée.
2) Réduire le volume de chaque dispositif audio au
minimum avant de raccorder la prise d’entrée au
terminal du casque.
3) Placez les écouteurs sur votre tête, le coté « LEFT
» sur la gauche et le côté « RIGHT » sur la droite, et
ajustez-les afin que les coussinets recouvrent
complètement les oreilles.
4) Lancez la lecture sur l’appareil connecté, et ajustez
le volume à un niveau confortable.
*Veuillez également lire le manuel d’instructions pour
l’appareil que vous souhaitez connecter.
6


Product specificaties

Merk: Audio-Technica
Categorie: Hoofdtelefoon
Model: ATH-PRO5MK3
Kleur van het product: Wit
Gewicht: 250 g
Snoerlengte: 1.2 m
Connectiviteitstechnologie: Bedraad
Meegeleverde kabels: Audio (3,5 mm)
Aantal: 1
Draagwijze: Hoofdband
Aanbevolen gebruik: Muziek
Headset type: Stereofonisch
Impedantie: 38 Ohm
Positie speakers koptelefoon: Circumaural
Frequentiebereik koptelefoon: 10 - 25000 Hz
3,5mm-connector: Ja
Microfoontype: Niet beschikbaar
Gevoeligheid koptelefoon: 101 dB
Maximum input vermogen: 1300 mW
Diameter van de luidspreker: 44 mm
Soort magneet: Neodymium
Microphone direction type: Omnidirectioneel
Akoestisch systeem: Gesloten
Driver type: Dynamisch
Gevoeligheid microfoon: -41 dB
Contact geleider materiaal: Goud
Frequentie microfoon: 100 - 10000 Hz
Type product: Headset
Type transducer: back elektret-condensator

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Audio-Technica ATH-PRO5MK3 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Hoofdtelefoon Audio-Technica

Handleiding Hoofdtelefoon

Nieuwste handleidingen voor Hoofdtelefoon