Astrell 011034 Handleiding
Astrell
Satellietantenne
011034
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Astrell 011034 (2 pagina's) in de categorie Satellietantenne. Deze handleiding was nuttig voor 6 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2

011034
23w04
1
5
6
OU
8 8a b
8c
7
(réf. 013202)
1
2
2
3
4
3
4

011034
23w04
FR
1. INTRODUCTION
Toutes nos félicitations pour votre choix, vous venez
d’acquérir une antenne de qualité. Nous développe-
rons, ci-après, une présentation des produits complé-
mentaires à l’antenne que vous venez de vous orir
an d’optimiser votre réception. Nous vous présente-
rons également des conseils et astuces an de vous
faciliter l’installation de votre antenne.
2. INSTALLATION
• Suivre attentivement cette notice (sur les deux
faces).
• Pour le raccordement du câble au boîtier (de cou-
leur noire) de l’antenne, utilisez de préférence un
câble neuf an d’avoir la meilleure réception pos-
sible.
• Renseignez-vous sur la polarisation de l’émetteur
près de chez vous (horizontale schéma 8a - cas le
plus fréquent, verticale schéma 8b) car ceci déter-
minera la façon de disposer votre antenne.
• Si votre réception est susante (jusqu’à 10-15 km
de l’émetteur), vous pouvez installer votre antenne
sous les combles.
3. AMPLIFIER LE SIGNAL REÇU
Pas d’image, l’image se ge avec un eet de mosaïque
et le son est saccadé : l’émetteur est trop éloigné, de
faible puissance, ou la longueur de votre câble est
trop
importante. Vous devez amplier le signal pour
augmenter la qualité de réception.
Remarque :
Plus l’amplicateur est placé à proximité de l’antenne,
meilleure est votre amplication. Utilisez l’amplica-
teur intérieur suivant :
• Amplicateur d’intérieur 24 dB, 2sorties TV 9,52,
avec alimentation - Réf. 011200
4. DISTRIBUER LE SIGNAL
Pour la répartition du signal terrestre uniquement,
utilisez les répartiteurs en T (Réf. 011312 ou 011311).
Pour répartir un signal terrestre et/ou satellite, utili-
sez des répartiteurs à ches F (réf 013220).
NL
1. INLEIDING
Gefeliciteerd met de keuze die u gemaakt heeft. U
heeft zich een kwaliteitsantenne aangeschaft. Hierna
stellen wij u de producten voor die u ter aanvulling
van uw nieuwe antenne kunt aanschaen zodat een
optimale ontvangst gegarandeerd is. Wij geven u te-
vens advies en tips om de installatie van uw antenne
zo makkelijk mogelijk te maken..
2. INSTALLATIE
• Volg deze handleiding stipt op (beide zijden).
• Om de kabel op de (zwarte) behuizing van de an-
tenne aan te sluiten dient u bij voorkeur een nieuwe
kabel te gebruiken. Zo bent u zeker van de best mo-
gelijke ontvangst.
• Informeer naar de polarisatie van de zender die zich
het dichtst bij u bevindt (horizontaal schema 8a –
komt het meest voor, verticaal schema 8b) want
dit bepaalt de wijze waarop u de antenne dient te
plaatsen.
• Als de ontvangst voldoende sterk is (tot 10-15 km
van de zender), kunt u de antenne onder het dak
installeren.
3. HET ONTVANGEN SIGNAAL VERSTERKEN
Geen beeld, het beeld staat stil en toont een mozaïekef-
fect, het geluid klinkt hortend: de zender is te ver weg,
hij is zwak of uw kabel is te lang. Om de ontvangstkwa-
liteit te verbeteren, moet het signaal worden versterkt.
Opmerking:
Hoe dichter de versterker bij de antenne wordt ge-
plaatst, des te beter hij versterkt. Als u er de moge-
lijkheid toe heeft, dient u een buitenversterker te
gebruiken:
• Binnenversterker 24dB, 2 uitgangen TV 9,52, met
voeding - Ref. 011200
4. HET SIGNAAL VERDELEN
Alleen voor de verdeling van het aardsignaal gebruikt
u bij voorkeur afgeschermde T-splitters (ref. 011312
ou 011311).
Om een aard- en/of satellietsignaal te verdelen ge-
bruikt u splitters met F-stekker (ref 013220).
IT
1. INTRODUZIONE
Congratulazioni per la vostra scelta, avete acquistato
un’antenna di qualità.
Di seguito indichiamo dei prodotti complementari che
possono ottimizzare la ricezione di quest’ antenna.
2. INSTALLAZIONE
• Seguire attentamente le istruzioni di montaggio
• Per il collegamento del cavo alla dipolo è preferibile
l’utilizzo di un cavo nuovo per una migliore rice-
zione.
• Informarsi sulla polarizzazione del trasmettitore
più vicino a te (8a modello orizzontale - il caso più
comune, 8b modello verticale) in quanto questo
determinerà il posizionamento dell’antenna.
• Se la ricezione è suciente, è possibile installare
l’antenna in un sottotetto.
3. AMPLIFICARE IL SEGNALE RICEVUTO
Se non si riceve nessuna immagine oppure si blocca
con un eetto mosaico e il suono è disturbato.
Il ripetitore è troppo lontano, di potenza limitata o il
cavo è troppo lungo.
In questi casi è necessario amplicare il segnale per
aumentare la qualità di ricezione.
Nota: più l’amplicatore è posizionato vicino all’an-
tenna, migliore
è l’amplicazione. E’ preferibile usare se possibile gli
amplicatori da esterno:
• Amplicatore 24 dB, 2 uscite TV 9,52, con alimenta-
tore - ref. 011200
4. DISTRIBUIRE IL SEGNALE
Partitore a T, 9.52mm 1 maschio / 2 femmina (Rif.
011312), 1 femmina / 2 maschio (Rif. 011311).
Partitore schermato SAT + terrestre 2 uscite (con
connettore F) - rif. 013220
DE
1. EINFÜHRUNG
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Wahl, Sie haben
soeben eine hochwertige Antenne erworben! Nach-
folgend werden die Zubehörteile zur Antenne bes-
chrieben, mit denen Sie den Empfang Ihrer Antenne
optimieren können. Wir geben Ihnen außerdem
Ratschläge und Tipps für eine einfache Installation
Ihrer Antenne.
2. INSTALLATION
• Verwenden Sie für den Anschluss des Kabels an das
(schwarze) Antennengehäuse bevorzugt ein neues
Kabel, damit der Empfang so gut wie möglich ist.
• Erkundigen Sie sich nach der Polarisierung des
Senders bei Ihnen (horizontal Abbildung 8a – häu-
gster Fall, vertikal Abbildung 8b), da dies für die
Ausrichtung Ihrer Antenne ausschlaggebend ist.
• Wenn der Empfang ausreichen ist bis zu 10-15 km
vom Sender entfernt), können Sie Ihre Antenne
unter dem Dach anbringen.
3. EMPFANGENES SIGNAL VERSTÄRKEN
Sie empfangen kein Bild, das Bild bleibt mit Mosaikef-
fekt hängen und der Ton ist abgehackt? Dann ist der
Empfänger zu weit weg oder nicht leistungsstark ge-
nug oder Ihr Kabel ist zu lang. Sie müssen das Signal
verstärken, um die Empfangsqualität zu verbessern.
Anmerkung:
Je näher der Verstärker bei der Antenne ist, desto
besser ist die Verstärkung. Nutzen Sie den folgen-
den Verstärker für Innen:
• Verstärker für Innen mit 24 dB, 2 TV-Ausgängen 9,52
und Stromanschluss – Artikelnr. 011200
4. SIGNAL VERTEILEN
Verwenden Sie für die Verteilung des DVB-T-Signals
T-Verteiler (Artikelnr. 011312 oder 011311).
Verwenden Sie für die Verteilung des DVB-T- und/
oder Satellitensignals Verteiler mit F-Stecker (Arti-
kelnr. 013220).
ES
1. NTRODUCCIÓN
Gracias por su elección. Ha adquirido una antena de
alta calidad. Aquí encontrará una serie de productos
complementarios a la antena para optimizar su re-
cepción. También encontrará consejos para facilitar
la instalación.
2. INSTALACIÓN
• Seguir atentamente este manual.
• Para la conexión del cable a la caja de la antena (de
color negro), utilizar preferentemente un cable nue-
vo para poder obtener la mejor recepción posible
• Consultar la polarización del repetidor más cercano
(horizontal, esquema 8a – caso más frecuente, es-
quema 8b) porque esto determinará la forma de la
disposición de su antena.
• Si su recepción es suciente, puede instalar su ante-
na en la buhardilla.
3. AMPLIFICAR LA SEÑAL RECIBIDA
No hay imagen, la imagen está pixelada.
El repetidor está demasiado alejado, tiene poca po-
tencia, o la longitud de su cable es excesiva. Debe
amplicar la señal para aumentar la calidad de recep-
ción.
Nota:
Cuanto más cerca está el amplicador de la antena, la
amplicación es mejor. Existe la posibilidad de insta-
lar amplicadores exteriores:
• Amplicador de interior 24dB, 2 salidas TV 9,52, con
alimentación - Ref. 011200
4. DISTRIBUIR LA SEÑAL
Para repartir únicamente la señal terrestre, utilizar
preferentemente repartidores en T (Ref. 011312 o
bien 011311).
Para repartir una señal terrestre y / o satélite, utilizar
repartidores con tomas F (ref 013220).
PT
1. INTRODUÇÃO
Graças por sua eleição. Adquiriu uma antena de alta
qualidade. Aqui encontrará uma série de produtos
complementares à antena para otimizar sua recep-
ção. Também encontrará conselhos para facilitar a
instalação.
2. INSTALAÇÃO
• Seguir atenciosamente este manual.
• Para ligar o cabo à caixa da antena (de cor preto),
utilizar preferencialmente um cabo novo para po-
der obter a melhor recepção possível
• Conferir a polarização do repetidor mais próximo (ho-
rizontal, esquema 8a – caso mais frequente, esquema
8b) porque isto determinará a forma da disposição
de sua antena.
• Se sua recepção é suciente, pode instalar sua antena
no sótão.
3. AMPLIFICAR O SINAL RECEBIDO
Não há imagem, a imagem está pixelada.
O repetidor está demasiado afastado, tem pouca
potência, ou a longitude de seu cabo é excessiva.
Deve amplicar o sinal para aumentar a qualidade de
recepção.
Nota:
Quanto mais perto está o amplicador da antena, a
amplicação é melhor. Existe a possibilidade de ins-
talar amplicadores exteriores:
• Amplicador de interior 24dB, 2 saídas TV 9,52, com
alimentação - Ref. 011200
4. DISTRIBUIR O SINAL
Para repartir unicamente o sinal terrestre, utilizar
preferencialmente repartidores em T (Ref. 011312
ou bem 011311).Para repartir um sinal terrestre e /
ou satélite, utilizar repartidores com tomadas F (ref
013220)
FR - IMPORTANT
• Passer le câble au plus court dans l’habitation.
• Ne jamais faire passer le câble dans les conduits de cheminée.
• Si la foudre s’abat sur votre antenne, elle risque fort d’endommager votre téléviseur. Pour limiter ce risque, installez une multi-prise parafoudre.
• Fixer le câble coaxial sur le mât à l’aide de ruban adhésif ou de collier PVC.
• Orientation : Utiliser la procédure de votre adaptateur TNT. Orienter l’antenne vers l’émetteur ou sur l’écho (regarder les antennes des maisons
voisines). Dans tous les cas après avoir déterminé la direction optimale de l’antenne pour avoir la meilleure réception, bloquer les écrous de serrage
sur le mât.
Incliner l’antenne (schéma 8c) pour optimiser la réception dans les régions montagneuses.
NL - BELANGRIJK
• Maak het gedeelte van de kabel buiten zo kort mogelijk.
• Breng de kabel nooit via een schoorsteen in de woning.
• Als de bliksem inslaat op uw antenne kan uw tv-toestel ernstige schade oplopen. Om dit risico te beperken dient u een bliksemaeider te installeren
zoals onze.
• Bevestig de coaxiale kabel met tape of pvc-klem aan de mast.
• Oriëntatie: Gebruik de procedure van uw TNT-adapter. Richt de antenne naar de zender of op de echo (kijk naar de antennes op de naburige huizen).
Nadat de optimale richting van de antenne voor een optimale ontvangst is gekend, dient u de spanmoeren op de mast te borgen.
Geef de antenne de juiste hellingshoek (schema 8c) om de ontvangst in bergstreken te optimaliseren.
IT - IMPORTANTE
• Far passare il cavo lungo sul percorso più breve.
• Non far passare mai il cavo attraverso il comignolo.
• Fissare il cavo coassiale sull’ asta con nastro adesivo.
• Puntamento : Seguire le istruzioni del suo ricevitore. Puntare l’antenna verso il trasmettitore (osservare le antenne sulle case vicine). Posizionare
l’antenna no ad ottenere una ricezione ottimale, poi stringere il saggio sul palo d’antenna. Inclinare l’antenna (schema 8c) per ottimizare la ricezione
nelle zone di montagna. GARANZIA : Il prodotto è coperto dalla garanzia legale del venditore di 24mesi per difetti di conformità prevista dagli articoli 128 e ss. del D.Lgs.
n. 206/2005 (Codice del Consumo). ATTENZIONE: La garanzia non è valida senza lo scontrino o la ricevuta scale di acquisto.
Importatoda METRONIC ITALIA SRL - Via Marconi 31-20071 Vermezzo con Zelo (MI) ITALIA-MADE OUTSIDE EU
ES - IMPORTANTE
• En la casa, pasar el cable por el recorrido más corto.
• No pasar el cable NUNCA por la chimenea.
• Su antena no está protegida contra los rayos. Si cae un rayo sobre su antena y el cable está conectado en su TV, éste de dañará denitivamente. Para
proteger su TV, utilice un tapón de seguridad).
• Orientación : Orientar la antena hacia la estación emisora o hacia el eco (mirar las antenas de las casas cercanas). En todos los casos, después de
determinar la dirección óptima de la antena, apretar denitivamente las tuercas sobre el mástil. Inclinar la antena (esquema 8c) para optimizar la
recepción en las regiones montañosas.
España/portugal: distribuido por Lineas Omenex Metronic S.L. ·-Pol. Ind. Can Vinyalets C/ Can Vinyalets - 6 - 08130 Sta. Perpètua de la Mogoda (Barcelona) - España - CIF: B61357372
PT - IMPORTANTE
• Na casa, passar o cabo pelo percurso mais curto.
• Não passar o cabo NUNCA pela chaminé.
• Sua antena não está protegida contra os raios. Se cai um raio sobre sua antena e o cabo está conectado em seu TV, este de danará denitivamente. Para proteger seu
TV, utilize uma tampa de segurança).
• Orientaçaõ : Orientar a antena em direcçaõ do emisor ou no eco (olhar para as antenas das casas vezinhas). En todos os casos, despois de ter determinado a direcçaõ
optima da sua antena bloquear as porcas de pressaõ sobre a mastro. Inclinar a antena (esquema 8c) para melhorar a recepção nas regiões montanhosas.
DE - WICHTIG
• Verlegen Sie das Kabel in der Wohnung über den kürzesten Weg.
• Verlegen Sie das Kabel niemals durch Schornsteinschächte.
• Wenn ein Blitz in Ihre Antenne einschlägt, kann dies zu Schäden an Ihrem Fernseher führen. Installieren Sie eine Blitzschutzsteckdosenleiste, um dieses Risiko zu minimie-
ren.
• Befestigen Sie das Koaxial-Kabel mithilfe von Klebeband oder PVC-Kleber am Antennenmast.
• Ausrichtung: Nutzen sie das Verfahren Ihres DVB-T-Adapters. Richten Sie die Antenne auf den Sender oder auf die Stelle, von der das Signal zurückgegeben wird, aus
(schauen Sie, wie die Antennen der Nachbarhäuser ausgerichtet sind). In jedem Fall müssen Sie, nachdem Sie Ihre Antenne optimal ausgerichtet haben, die Klemmmut-
tern am Antennenmast feststellen.
Neigen Sie die Antenne (Abbildung 8c), um den Empfang in gebirgigen Regionen zu optimieren.
FR : Ce logo signie qu’il ne faut pas jeter les appareils hors d’usage avec les ordures ménagères. Les substances dangereuses qu’ils sont susceptibles de contenir peuvent nuire à la santé et à l’environnement. Faites reprendre ces appareils par
votre distributeur ou utilisez les moyens de collecte sélective mis à votre disposition par votre commune.
NL: Dit logo betekent dat de buiten gebruik toestellen samen met huis vuil niet werpen. De gevaarlijke stoen misschien erin behouden kunnen de gezondheid en milieu schade toebrengen. Laat deze toestellen door de verdeler terugnemen
of meld bij uw gemeente voor de mogelijke ophaal van deze.
IT : INFORMAZIONE AGLI UTENTI DI APPARECCHIATURE DOMESTICHE
Ai sensi dell’art. 26 del Decreto Legislativo 14 marzo 2014, n. 49 «Attuazione della Direttiva 2012/19/UE sui riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)» e del Decreto Legislativo 188 del 20 novembre 2008.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla ne della propria vita utile, inclusivo della batteria non rimovibile, deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti per permetterne
un adeguato trattamento e riciclo.
L’utente dovrà, pertanto, conferire gratuitamente l’apparecchiatura giunta a ne vita agli idonei centri comunali di raccolta dierenziata dei riuti elettrici ed elettronici, oppure riconsegnarla al rivenditore secondo le seguenti modalità:
- per apparecchiature di piccole dimensioni, ovvero con almeno un lato esterno non superiore a 25 cm, è prevista la consegna gratuita senza obbligo di acquisto presso i negozi con una supercie di vendita delle apparecchiature elettriche ed elettroniche
superiore ai 400 mq. Per negozi con dimensioni inferiori, tale modalità è facoltativa.
- per apparecchiature con dimensioni superiori a 25 cm, è prevista la consegna in tutti i punti di vendita in modalità 1contro1, ovvero la consegna al rivenditore potrà avvenire solo all’atto dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalente, in ragione di
uno a uno
L’adeguata raccolta dierenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili eetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il
reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo di apparecchiature, pile ed accumulatori da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni di cui alla corrente normativa di legge.
Astrell p2-ha scelto di aderire a Consorzio ReMedia, un primario Sistema Collettivo che garantisce ai consumatori il corretto trattamento e recupero dei RAEE e la promozione di politiche orientate alla tutela ambientale.
ES: Este logotipo signica que no debe tirar los aparatos averiados o ya usados con la basura ordinaria. Estos aparatos son susceptibles de contener sustancias peligrosas que pueden perjudicar la salud y el medio ambiente. Exija la recogida de estos
aparatos por su distribuidor o bien utilice los medios de recogida selectiva que están a su disposición en su localidad
PT: Este logotipo signica que não deve atirar os aparelhos avariados ou já usados com o lixo comum. Estes aparelhos são susceptíveis de conter substâncias perigosas que podem prejudicar a saúde e o meio ambiente. Exija a recolhida destes aparelhos
por seu distribuidor ou bem utilize os meios de recolha seletiva que estão à sua disposição na sua localidade.
DE: Dieses Zeichen bedeutet, dass Sie ungenutzte Geräte nicht im Hausmüll entsorgen dürfen. Die möglicherweise darin enthaltenen Gefahrstoe können die Gesundheit und die Umwelt schädigen. Bringen Sie diese Geräte zu Ihrem Händler zurück
oder nutzen Sie die Sammelstellen für Sondermüll Ihrer Gemeinde..
www.astrelltnt.com/garantie/
FRANCE Assistance technique
02 47346392
contact@astrelltnt.com
ES / PT : Garantia 3 años / anos
ASTRELL - BP1 Tauxigny 37310 - Made outside UE
www.astrelltnt.com/man/man.pdf
Product specificaties
Merk: | Astrell |
Categorie: | Satellietantenne |
Model: | 011034 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Astrell 011034 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Satellietantenne Astrell

2 April 2025

2 April 2025
Handleiding Satellietantenne
- Satellietantenne Garmin
- Satellietantenne Blaupunkt
- Satellietantenne Kathrein
- Satellietantenne Metronic
- Satellietantenne Technisat
- Satellietantenne Teleco
- Satellietantenne Majestic
- Satellietantenne SiriusXM
Nieuwste handleidingen voor Satellietantenne

29 Maart 2025

29 Maart 2025

29 Maart 2025

29 Maart 2025

29 Maart 2025

29 Maart 2025

29 Maart 2025

29 Maart 2025

29 Maart 2025

29 Maart 2025