Ardo HX085X Handleiding
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Ardo HX085X (164 pagina's) in de categorie Oven. Deze handleiding was nuttig voor 51 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/164

made for you.


3
461306971 (RS-000)
PL
MIEJSCE ZAREZERWOWANE NA ETYKIETĘ Z DANYMI
1. INFORMACJE OGÓLNE ORAZ INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 4-5
2. OPIS URZĄDZENIA 6-9
3. INSTRUKCJE DLA UŻYTKOWNIKA 10-15
4. CO ROBIĆ, GDY PIEKARNIK ŹLE FUNKCJONUJE 16
5. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 16
6. INSTRUKCJA DLA INSTALATORA 17-18
WSZYSTKIE RYSUNKI ZNAJDUJĄ SIE NA OSTATNIEJ STRONIE
SERWIS TECHNICZNY
UWAGA! - GWARANCJA
Tylko osoba posiadająca stosowne uprawnienia może dokonać przyłączenia, regulacji oraz napraw piekarnika.
Należy żądać potwierdzenia czynności przyłączenia i regulacji piekarnika na karcie gwarancyjnej! Brak
potwierdzenia UNIEWAŻNIA KARTĘ GWARANCYJNĄ.
Jakakolwiek naprawa serwisowa powinna zostać wykonana starannie, przez wykwalifi kowany personel.
Z tego powodu prosimy o zgłaszanie się do autoryzowanych punktów serwisowych podając markę, model,
numer seryjny oraz typ produktu. Dane te znajdziecie Państwo na tabliczce znamionowej umieszczonej na tylnej
części urządzenia oraz na opakowaniu.
Informacje te, pozwolą serwisowi do zastosowania właściwych części zamiennych oraz zagwarantować właściwe
działanie po dokonaniu naprawy.
Oryginalne części zamienne oraz akcesoria w opcjach są dostępne tylko i wyłącznie w naszych punktach
serwisowych.
W przypadku jakichkolwiek problemów z urządzeniem prosimy o kontakt z naszą infolinią serwisową:
♦ ARDO S.A. – infolinia 0801 676 673.
SPIS TREŚCI

461306971 (RS-000)
4
PL 1. INFORMACJE OGÓLNE ORAZ INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane wedle norm:
• EN 60 335-1 oraz EN 60 335-2-6 (elektryka) plus zmiany.
Urządzenie jest zgodne z wymogami opisanymi w powyższych normach europejskich,
• CE 2006/95 dotyczące bezpieczeństwa elektrycznego (BT),
• CEE 89/336 + 92/31 + 93/68 dotyczące zakłóceń elektromagnetycznych (EMC).
Akcesoria piekarnika, które mogą mieć kontakt z produktami spożywczymi zostały wykonane z
materiałów zgodnych z normą CEE 89/109 z 21.12.1988.
Produkt ten jest zgodny z Dyrektywą EU 2002/96/EC.
Symbol przekreślonego kosza, przedstawiony na urządzeniu oznacza, że wyrób po zakończeniu swojego
okresu użyteczności, musi być wyrzucony oddzielnie od zwykłych odpadów domowych, należy go
oddać do centrum przetwarzania urządzeń elektrycznych i elektronicznych lub do sprzedawcy z chwilą
zakupu nowego urządzenia.
Użytkownik odpowiedzialny jest za oddanie urządzenia, po zakończeniu jego okresu użyteczności, do
odpowiedniego punktu przetwarzania surowców wtórnych, w przeciwnym wypadku może być ukarany
w sposób przewidziany przez prawo.
Oddanie urządzenia do odpowiedniego punktu powoduje, że materiały użyte do jego produkcji zostaną
powtórnie przetworzone i ograniczona zostanie dewastacja środowiska naturalnego i także zdrowia
oraz do odzyskania surowców, z których urządzenie zostało wykonane.
Po bardziej szczegółowe wiadomości dotyczące dostępnych systemów zbierania odpadów, proszę
zwrócić się do lokalnego punktu utylizacji odpadów lub do sklepu, w którym urządzenie zostało
nabyte.
Producenci i importerzy są odpowiedzialni za recykling, przetwarzanie oraz utylizację urządzenia,
bezpośrednio bądź uczestnicząc w systemie zbiorowej utylizacji odpadów.

5
461306971 (RS-000)
PL
Szanowni Klienci,
Serdecznie dziękujemy za zakupienie naszego
produktu. Możemy zapewnić, że jest to produkt
nowoczesny, funkcjonalny i praktyczny, skonstruowany
z materiałów najlepszej jakości, spełniający Państwa
oczekiwania. Użytkowanie tego nowoczesnego
urządzenia jest niezmiernie proste, jednak, aby
otrzymać optymalne rezultaty, należy zapoznać się
poniższą instrukcją obsługi.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
ewentualne szkody spowodowane nieprawidłową
instalacją lub błędnym użytkowaniem urządzenia.
Użytkowanie urządzenia jest proste, jednakże
przed rozpoczęciem instalacji oraz podłączenia
do sieci prosimy o dokładne zapoznanie się z
poniższą instrukcją. Instrukcja pomoże Państwu
w prawidłowej instalacji, użytkowaniu oraz
konserwacji. Prosimy o zachowanie poniższej
instrukcji przez cały okres użytkowania urządzenia.
• Instalacja oraz wszelkie interwencje serwisowe
mogą być przeprowadzane wyłącznie przez
uprawnionego przedstawiciela serwisu.
• Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego
wedle swojego przeznaczenia. Jakiekolwiek inne
użytkowanie jest zabronione.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
wady powstałe wskutek nieprawidłowej instalacji,
wadliwego użytkowania oraz niewłaściwej
konserwacji.
• Urządzenie musi być uziemione lub zerowane.
Podłączenie do sieci elektrycznej powinno
być przeprowadzone przez uprawnionego
przedstawiciela serwisu, zgodnie z obowiązującymi
przepisami bezpieczeństwa.
• Przed przystąpieniem do podłączenia do sieci
należy sprawdzić, czy dane zawarte na tabliczce
znamionowej są zgodne z parametrami sieci
zasilającej w Państwa mieszkaniu.(część 5 -
CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA ).
• Po rozpakowaniu urządzenia należy upewnić się
czy posiadacie Państwo wszystkie części. W razie
jakiejkolwiek wątpliwości prosimy o zgłoszenie się
do autoryzowanego przedstawiciela.
• Nie wolno dotykać włączonego urządzenia mając
mokre lub wilgotne dłonie.
• Nie należy ciągnąć za kabel zasilający w celu
wyłączenia urządzenia z sieci.
• Nie należy narażać urządzenia na wpływ czynników
atmosferycznych ( deszcz, słońce...).
• Urządzenie przeznaczone jest do użytkowania
wyłącznie przez osoby dorosłe. Nie należy
pozwalać, aby dzieci bawiły się nim lub dotykały
elementów regulacyjnych.
• Przed pierwszym użytkowaniem piekarnika
wskazane jest rozgrzanie go przy drzwiczkach
zamkniętych do maksymalnej temperatury przez
około 1 godzinę. Pozwoli to zlikwidować przykry
zapach pochodzący z wygrzewającej się po raz
pierwszy izolacji.
• Podczas użytkowania szyba oraz części
zewnętrzne urządzenia mogą być gorące, prosimy
o niedopuszczanie dzieci do urządzenia.
• Prosimy o utrzymywanie urządzenia w czystości.
Zanieczyszczenia i resztki jedzenia mogą
spowodować niebezpieczeństwo pożaru.
• Niedozwolone jest magazynowanie w piekarniku
zbędnych rzeczy podczas jego nieużytkowania.
• Prosimy o upewnienie się czy inne kable zasilające
lub wtyczki nie znajdują się w pobliżu gorących
części piekarnika.
• Po zakończeniu użytkowania piekarnika prosimy o
upewnienie się czy wszystkie pokrętła regulacyjne
są w pozycji wyłączonej.
• Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności
czyszczących urządzenie lub czynności
konserwacyjnych należy bezwzględnie odłączyć
urządzenie od sieci zasilającej.
• W przypadku awarii lub niewłaściwego
funkcjonowania urządzenia, należy wyłączyć
urządzenie z sieci zasilającej. Nie należy
samodzielnie przeprowadzać żadnych dalszych
prac.
1. INFORMACJE OGÓLNE ORAZ INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

461306971 (RS-000)
6
E A D
C BF D
D
C
BF
B DEC
B DGC
B DFC
B DGC
PL 2. OPIS URZĄDZENIA
F010X
F010W
F010N
FM060X
FM060W
FM060N
FM060RA
FM060RN
HX010X
HX040X
HX045X
HX015X
PANEL STEROWANIA
A. Pokrętło komutatora/termostatu piekarnika
B. Pokrętło termostatu.
C. Pokrętło wyboru funkcji – programator mechaniczny
D. Lampka żółta - włączenie termostatu.
E. Licznik minutowy
F. Czasomierz pieczenia
G. Programator elektroniczny

7
461306971 (RS-000)
A
C
C
BB
PL
POKRĘTŁO KOMUTATORA/TERMOSTATU
PIEKARNIKA (patrz A)
Funkcje piekarnika są wybierane przekręcając pokrętło
zgodnie ze wskazówkami zegara:
0= Piekarnik wyłączony
= Włączenie się światła piekarnika, które pozostaje
włączone podczas pracy jakiejkolwiek z funkcji
50°C
do Maxi = Wybór temperatury piekarnika
= Włączenie się elementów grzewczych grilla + rusztu
obrotowego (*)
= Włączone grzanie z góry
POKRĘTŁO TERMOSTATU W PIEKARNIKU
(patrz B)
Pokręcając zgodnie z ruchem zegara, można wybrać
różne wartości temperatury piekarnika do pieczenia
potraw (między 50° do max.).
POKRĘTŁO WYBORU FUNKCJI PIEKARNIKA
(patrz C)
Przekręcając pokrętło zgodnie z ruchem wskazówek
zegara znajdziecie Państwo następujące symbole:
0= Piekarnik wyłączony
= Włączenie się elementów grzewczych górnych i dolnych
= Włączony grzanie z góry
= Włączone grzanie z dołu
= Włączenie się elementów grzewczych grilla + rusztu
obrotowego (*)
N.B.: Oświetlenie piekarnika pozostaje włączone jeżeli
funkcje są aktywne.
POKRĘTŁO WYBORU FUNKCJI PIEKARNIKA Z
NAWIEWEM (patrz C))
Przekręcając pokrętło zgodnie z ruchem wskazówek
zegara znajdziecie Państwo następujące symbole:
0= Piekarnik wyłączony
= Włączenie się światła piekarnika, które pozostaje
włączone podczas pracy jakiejkolwiek z funkcji
= Uruchomienie termooobiegu
= Włączenie się elementów grzewczych tylnych z
wentylatorem
= Włączenie elementów grzewczych grilla
(*) tylko w określonych modelach
2. OPIS URZĄDZENIA

461306971 (RS-000)
8
C C
F F
E
PL
POKRĘTŁO WYBORU FUNKCJI WIELOFUNKCYJNEGO
PIEKARNIKA (patrz C)
Przekręcając pokrętło zgodnie z ruchem wskazówek zegara
znajdziecie Państwo następujące symbole:
0= Piekarnik wyłączony
= Włączenie się światła piekarnika, które pozostaje
włączone podczas pracy jakiejkolwiek z funkcji
= Uruchomienie termooobiegu
= Włączenie się elementów grzewczych górnych i dolnych
= Włączenie się elementów górnych i dolnych z
wentylatorem
= Włączenie się elementów grzewczych grilla + rusztu
obrotowego (*)
= Włączenie się elementów grzewczych grilla z
wentylatorem
(*) tylko w określonych modelach
LAMPKA ŻÓŁTA TERMOSTATU (patrz D )
Zapalona lampka oznacza, iż piekarnik lub grill pracują.
Podczas użytkowania piekarnika lampka wyłącza się gdy
piekarnik osiągnie żądaną temperaturę.
Podczas normalnej pracy piekarnika lampka włącza się i
wyłącza, co informuje o kontroli temperatury w piekarniku.
LICZNIK MINUTOWY (patrz E)
Licznik minutowy ustawia się przekręcając pokrętło o
kompletny obrót w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara. Następnie przekręcając w kierunku przeciwnym,
ustawia się wybrany czas pieczenia wyrażoony w minutach.
Po upływie ustawione czasu pieczenia uruchamia się sygnał
akustyczny.
CZASOMIERZ Z MOŻLIWOŚCIĄ PROGRAMOWANIA
(patrz F)
Przedmiotowa akcesorium ma podwójną funkcję: sygnalizuje
ile czasu minęło od rozpoczęcia pieczenia i wyłącza również
automatycznie piekarnik. Kiedy wskaźnik pokrętła jest
w pozycji on «•», piekarnik nie może pracować. W
przypadku stosowania piekarnika bez programowania,
sprawdzić czy czasomierz znajduje się w pozycji on w
odniesieniu do trybu manualnego.
Działanie półautomatyczne
Po dokonaniu wyboru programu pieczenia, należy najpierw
przekręcić czasomierz od lewej w prawą stronę a następnie
z powrotem do ilości minut, które pragniemy wybrać, od 0
do 120 minut: piekarnik włączy się. Po upływie ustawionego
czasu zadzwoni brzęczyk i po zakończeniu pieczenia również
spust.
Działanie manualne
Jeżeli czas pieczenia jest dłuższy niż 2 godziny, lub jeżeli
piekarnik ma być używany bez czasomierza, przekręcić
pokrętło z prawej strony w lewą do momentu kiedy wskaźnik
zostanie ustawiony na symbolu on .
Kiedy danie będzie gotowe, należy pamiętać o
przekręceniu wskaźnika pokrętła do pozycji «•».
2. OPIS URZĄDZENIA

9
461306971 (RS-000)
1 2 3 4 5
G
PL2. OPIS URZĄDZENIA
PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY (patrz G)
(HC065X, HC085X, HE065X, HE085X, HE105X, NHP085X)
Zegar spełnia następujące funkcje:
- Zegar (uruchamia się za pomocą przycisku 2 i 3)
- Licznik minutowy (uruchamia się za pomocą przycisku 1)
- Czas pieczenia (uruchamia się za pomocą przycisku 2)
- Koniec pieczenia (uruchamia się za pomocą przycisku 3)
- Funkcjonowanie ręczne (uruchamia się za pomocą przycisku 2 i 3)
- Regulacja czasu do tył (uruchamia się za pomocą przycisku 4)
- Regulacja czasu do przodu (uruchamia się za pomocą przycisku 5)
Display – wciskając odpowiedni przycisk display pokaże
aktualną godzinę oraz czas pieczenia, koniec pieczenia lub
licznik minutowy.Uwaga: po zakończeniu programowania
(oprócz licznika minutowego), programator wyłącza
piekarnik. W przypadku użytkowania piekarnika po raz
drugi (bez użycia programatora), należy upewnić się czy
piekarnik jest ustawiony na funkcjonowanie ręczne.
Ustawienie godziny ( od 0,01 do 24,00 = hh, mm )
Po podłączeniu urządzenia do sieci zasilającej lub po braku
zasilania na wyświetlaczu cyfrowym naprzemiennie pokazują
się symbole „A” oraz „0,00” lub czas, który minął od powrotu
zasilania.
- naprzemiennie przycisnąć przyciski 2 i 3,
- przy pomocy przycisku 4 lub 5 rozpocząć ustawianie
aktualnej godziny,
- po ustawieniu na display godziny zgaśnie symbol „A”,
pojawi się symbol oznaczający funkcjonowanie
ręczne.
Licznik minutowy ( od 0,01 do 0,59 = hh, mm )
- przycisnąć przycisk 1,
- wybrać czas pieczenia za pomocą przycisku 4 lub 5,
- symbol zacznie się świecić,
- po zakończeniu czasu pieczenia uruchomi się sygnał
akustyczny, a symbol zgaśnie.
Funkcjonowanie półautomatyczne
(z czasem pieczenia od 0,01 do 23,59 = hh, mm)
- przycisnąć przycisk 2,
- ustawić czas pieczenia przy pomocy przycisku 4 lub 5,
- symbol „A” oraz zapalą się naprzemiennie,
- po upływie zaprogramowanego czasu pieczenia,
symbol zgaśnie,
- uruchomi się sygnał akustyczny, zapala się symbol „A”.
Funkcjonowanie półautomatyczne
(z końcem czasu pieczenia od 0,01 do 23,59 = hh, mm)
- przycisnąć przycisk 3
- ustawić czas końca pieczenia przy pomocy przycisku 5,
- symbole „A” oraz zapalą się naprzemiennie,
- po upływie zaprogramowanego czasu pieczenia,
symbol zgaśnie,
- uruchomi się sygnał akustyczny, pojawia się symbol „A”.
Funkcjonowanie automatyczne
(ustawienie początku czasu pieczenia z opóźnieniem)
- zaprogramować czas pieczenia potrawy, symbol „A” oraz
symbol pojawi się na display,
- zaprogramować koniec czasu pieczenia, symbol zgaśnie,
- symbol ponownie pojawi się po rozpoczęciu
pieczenia,
- po upływie czasu pieczenia, symbol zgaśnie, pojawi
się symbol „A”, oraz uruchamia się sygnał akustyczny,
Funkcjonowanie ręczne
Funkcjonowanie ręczne piekarnika może nastąpić po
zakończeniu programowania automatycznego lub po
anulowaniu przy pomocy przycisków 2 i 3 (przyciskamy
jednocześnie) funkcjonowania automatycznego. Gaśnie
symbol „A”, symbol pojawi się.
Sygnał akustyczny
Sygnał akustyczny uruchamia się po:
- zakończeniu programowania,
- po funkcji licznika minutowego.
Trwa około 7 minut. Aby wyłączyć wcześniej sygnał
akustyczny wystarczy wcisnąć jakikolwiek przycisk.
Początek programu i jego kontrola
Program rozpoczyna się dopiero po jego ustawieniu. W każdym
momencie trwania programu można go kontrolować za pomocą
odpowiedniego przycisku.
Poprawienie lub anulowanie ustawionego programu
Jakikolwiek błąd w programowaniu funkcjonowania
automatycznego lub aktualnej godziny znajduje się pomiędzy
godziną rozpoczęcia pieczenia a godziną końca pieczenia
zostanie automatycznie oznajmiony przez sygnał akustyczny a
symbol „A” pojawi się.
Błędne ustawienie może być poprawione poprzez
zmodyfi kowanie czasu pieczenia lub końca pieczenia.
W każdym momencie można dokonać poprawek do
ustawionego wcześniej programu za pomocą przycisku
programowania a później przycisku 5 lub 6.
Anulowanie ustawionego programu dokonuje się za pomocą
zmiany ustawionego czasu, doprowadzając go do pozycji
0,00. Anulując czas pieczenia, automatycznie anuluje się
koniec czasu pieczenie i odwrotnie. Piekarnik automatycznie
wyłącza się, symbol „A” pojawi się.

461306971 (RS-000)
10
A
C
B
3
2
1
1
2
PL
OGÓLNE
Aby nie dopuścić do przegrzania się piekarnika,
urządzenie zostało zaopatrzone w termostat
bezpieczeństwa, który uruchamia się podczas wykrycia
błędnego funkcjonowania termostatu podstawowego.
W takim przypadku zasilanie elektryczne zostaje
automatycznie odcięte: prosimy nie naprawiać
urządzenia samemu tylko skontaktować się z
autoryzowanym serwisem.
Niektóre modele dodatkowo posiadają specjalny
wentylator do chłodzenia obwodowego, który ochładza
panel, pokrętła, rączkę na drzwiach piekarnika oraz
komponenty elektryczne.
Ściany wewnętrzne piekarnika posiadają tzw. schodki
(rys. 1) na których można ustawić (akcesoria
zmieniają się w zależności od modelu) (rys. 2):
• grill piekarnika (A)
• brytfanna lub brytfanna na okruchy i olej (B) (*)
• tortownica na ciastka lub pizzę (C)
(*) tylko w określonych modelach
3. INSTRUKCJE DLA UŻYTKOWNIKA
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Nie zostawiać funkcjonującego piekarnika bez
nadzoru.
• Drzwi piekarnika nalezy zawsze otwierać za
pomocą rączki. Nie wolno mocno naciskac na
otwarte drzwiczki piekarnika.
• Jest rzeczą całkowicie normalną, że podczas
funkcjonowania na szybie piekarnika i ściankach
odkłada się para wodna. Nie wpływa to na
funkcjonowanie urzadzenia.
• Podczas otwierania drzwi piekarnika, należy
zachować ostrożność – wydziela się bardzo ciepłe
powietrze,
• Przy wkładaniu i wyjmowaniu potraw z piekarnika
używać specjalnych rękawic,
• Naczynia używane do pieczenia w piekarniku
muszą być wytrzymałe na wysokie temperatury,
• Podczas pieczenia nie wolno zakrywać rusztu np.
folią aluminiową,
• Podczas użytkowania grilla, należy używać
brytfankę
• Po zakończeniu użytkowania piekarnika, należy
upewnić się, czy wszystko zostało wyłączone,
• UWAGA!!! Podczas użytkowania szyba w drzwiach
piekarnika, panel sterowania może być bardzo
gorący
Podczas użytkowania piekarnika na funkcji grill
drzwi piekarnika muszą pozostać zamknięte.
JAK SIĘ ZACHOWAĆ PRZY PIERWSZYM
UŻYTKOWANIU.
Prosimy o upewnienie się czy wszystkie akcesoria
do programowania są w pozycji regulacji ręcznej.
Aby wyeliminować przykry zapach pochodzący
od izolacji z wełny szklanej, należy rozgrzać pusty
piekarnik przez około 1 godzinę przy maksymalnej
temperaturze. Po tym czasie prosimy pozostawić
piekarnik do ostudzenia, a następnie dokładnie go
umyć ( także akcesoria będące na wyposażeniu
piekarnika) gorącą wodą z dodatkiem delikatnych
detergentów.
Przed rozpoczęciem mycia, urządzenie należy
odłączyć od sieci zasilającej.

11
461306971 (RS-000)
3
PL
JAK UŻYWAĆ PIEKARNIK Z TERMOOBIEGIEM
ROZMRAŻANIE W TEMPERATURZE
POKOJOWEJ
Przekręcić pokrętło (patrz C) na symbol , włożyć
do piekarnika produkty żywnościowe przeznaczone do
rozmrożenia. Czas potrzebny do rozmrażania zależy
od ilości i rodzaju produktów żywnościowych. Wybór
tej funkcji powoduje włączenie tylko wentylatora,
który wprawia powietrze w obieg, powodując powolne
rozmrażanie się produktów.
PIECZENIE Z TERMOOBIEGIEM Z GRZAŁKĄ
TYLNĄ
Przekręcić pokrętło (patrz C) na symbol ,
wyregulować termostat (patrz B) na wybraną
temperaturę.
W przypadku używania rozgrzewania wstępnego, przed
włożeniem produktów żywnościowych do piekarnika
należy odczekać, aż żółta lampka termostatu zgaśnie.
Wybór tej funkcji powoduje włączenie się grzałki
tylnej, ciepło zostaje rozprowadzone za pomocą
wentylatora. Ciepło zostaje szybko rozprowadzone po
całym piekarniku, co pozwala na pieczenie różnych
produktów jednocześnie na kilku poziomach (rys. 4).
PIECZENIE - GRILL.
Przekręcić pokrętło (patrz C) na symbol ,
wyregulować termostat (patrz B) na wybraną
temperaturę. Wybór tej funkcji włącza grzałkę górną
środkową. Funkcja ta może być używana jako grill lub
jako opiekacz produktów już gotowych
(rys. 3)
. Należy
zawsze używać brytfanny na spływający tłuszcz,
tak jak zostało to wskazane na paragrafi e “RADY
PRAKTYCZNE PRZY PIECZENIU”.
3. INSTRUKCJE DLA UŻYTKOWNIKA
JAK KORZYSTAĆ Z PIEKARNIKA
PIECZENIE TRADYCYJNE
Przekręcić pokrętło wyboru (patrz C) na symbol
i ustawić pokrętło termostatu (patrz B) lub
pokrętło komutatora/termostatu (patrz A) na wybraną
temperaturę.
Jeżeli chcą
Państwo użyć najpierw nagrzewania wstępnego, należy
poczekać z włożeniem produktów żywnościowych
do piekarnika, aż lampka żółta termostatu zgaśnie.
Wybór tej funkcji włączy elementy grzewcze górne
i dolne piekarnika. Ten typ pieczenia jest idealny dla
wszystkich produktów żywnościowych jak: mięso,
ryby, chleb, pizza, ciasta.
PRZYPIEKANIE PRZY POMOCY GÓRNEJ
GRZAŁKI
Przekręcić pokrętło wyboru (patrz C lub A) na symbol
i ustawić pokrętło termostatu (patrz B), jeżeli
istnieje, na maksymalną temperaturę. Kiedy górna
grzałka obwodowa zostanie włączona rozpocznie
się rozprowadzanie ciepła bezpośrednio na potrawę.
Przedmiotowa funkcja jest odpowiednia do delikatnego
przypiekania potraw lub do testowania chleba.
PIECZENIE PRZY ZASTOSOWANIU DOLNEJ
GRZAŁKI
Przekręcić pokrętło wyboru (patrz C) na symbol
i ustawić pokrętło termostatu (patrz B) na wybraną
temperaturę. Odczekać 10 minut przed umieszczeniem
wewnątrz potrawy. Dolna grzałka jest włączona.
Przedmiotowa funkcja nadaje się szczególnie
do przygotowywania potraw, które wymagają
umiarkowanej powierzchni ogrzewania (np.: otwarte
tarty z dżemem lub owocami, serniki, przypiekanie) lub
do końcowego przypiekania nie naruszając wcześniej
uzyskanego zarumienienia potrawy. Przedmiotowa
opcja jest również idealna przy podgrzewaniu wstępnie
przygotowanych potraw.
PIECZENIE - GRILL.
Przekręcić pokrętło wyboru (patrz C lub A) na symbol
i ustawić pokrętło termostatu (patrz B), jeżeli
istnieje, na wybraną temperaturę.
Wybór tej funkcji włącza grzałkę górną środkową.
Funkcja ta może być używana jako grill lub jako
opiekacz produktów już gotowych (rys. 3). Przy
uruchomieniu grilla włącza się automatycznie ruszt
obrotowy.
Należy zawsze używać brytfanny na spływający
tłuszcz, tak jak zostało to wskazane na paragrafi e
“RADY PRAKTYCZNE PRZY PIECZENIU”.

461306971 (RS-000)
12
1
3
4
PL 3. INSTRUKCJE DLA UŻYTKOWNIKA
JAK UŻYWAĆ PIEKARNIK WIELOFUNKCYJNY
ROZMRAŻANIE W TEMPERATURZE
POKOJOWEJ
Przekręcić pokrętło (patrz C) na symbol , włożyć
do piekarnika produkty żywnościowe przeznaczone do
rozmrożenia. Czas potrzebny do rozmrażania zależy
od ilości i rodzaju produktów żywnościowych. Wybór
tej funkcji powoduje włączenie tylko wentylatora,
który wprawia powietrze w obieg, powodując powolne
rozmrażanie się produktów.
PIECZENIE TRADYCYJNE
Przekręcić pokrętło (patrz C) na symbol oraz
ustawić pokrętło termostatu (patrz B) na wybraną
temperaturę. Jeżeli chcą Państwo użyć najpierw
nagrzewania wstępnego, należy poczekać z włożeniem
produktów żywnościowych do piekarnika, aż lampka
żółta termostatu zgaśnie. Wybór tej funkcji włączy
elementy grzewcze górne i dolne piekarnika. Ten
typ pieczenia jest idealny dla wszystkich produktów
żywnościowych jak: mięso, ryby, chleb, pizza, ciasta.
PIECZENIE TRADYCYJNE Z
TERMOOBIEGIEM
Przekręcić pokrętło (patrz C) na symbol ,
ustawić pokrętło termostatu (patrz B) na wybraną
temperaturę.
W przypadku używania rozgrzewania wstępnego,
przed włożeniem produktów żywnościowych do
piekarnika należy odczekać, aż żółta lampka
termostatu zgaśnie. Wybór tej funkcji powoduje
włączenie się grzałki górnej i dolnej, ciepło zostaje
rozprowadzone za pomocą wentylatora. (rys. 4).
PIECZENIE - GRILL.
Przekręcić pokrętło (patrz C) na symbol ,
wyregulować termostat (patrz B) na wybraną
temperaturę. Wybór tej funkcji włącza grzałkę górną
środkową. Funkcja ta może być używana jako grill lub
jako opiekacz produktów już gotowych (rys. 3).
Przy uruchomieniu grilla włącza się automatycznie
ruszt obrotowy.
Należy zawsze używać brytfanny na spływający
tłuszcz, tak jak zostało to wskazane na paragrafi e
“RADY PRAKTYCZNE PRZY PIECZENIU”.
PIECZENIE - GRILL Z TERMOOBIEGIEM
Ustawić pokrętło (patrz C) na symbol ,
wyregulować termostat (patrz B) na jedną z temperatur
podanych w tabeli ze strony 14. Wybór tej funkcji
powoduje włączenie się grzałki górnej centralnej,
ciepło zostaje rozprowadzone za pomocą wentylatora.
Funkcja ta jest idealna do złagodzenia promieniowania
ciepła na tyle grzałek górnych, używając temperatur
niskich przy pieczeniu.
Należy zawsze używać brytfanny na spływający
tłuszcz, tak jak zostało to wskazane na paragrafi e
“RADY PRAKTYCZNE PRZY PIECZENIU”. .

13
461306971 (RS-000)
PL3. INSTRUKCJE DLA UŻYTKOWNIKA
RADY PRAKTYCZNE PRZY PIECZENIU
Ciasta i chleb:
* Przed rozpoczęciem pieczenia ciast lub chleba,
radzimy rozgrzać wstępnie piekarnik przez
przynajmniej 15 min.
* Podczas pieczenia drzwiczki piekarnika muszą
być zamknięte, aby zapobiec dostaniu się zimnego
powietrza do środka, co przeszkadza w wyrośnięciu
ciasta.
* Po zakończeniu pieczenia, należy pozostawić ciasto
w wyłączonym piekarniku przez około 10 min.
* Nie należy używać brytfanek z wyposażeniu
piekarnika bezpośrednio do pieczenia ciast.
* Jak ustalić czy ciasto jest już upieczone? Około
5 min przed końcem pieczenia, należy włożyć w
ciasto drewniany suchy patyczek. Jeżeli po wyjęciu
patyczek będzie czysty - ciasto jest już gotowe.
* “ Jeżeli ciasto opada” - następnym razem radzimy
użyć mniej proszku do pieczenia lub obniżyć
temperaturę pieczenia o 10° C.
* “ Jeżeli ciasto jest za suche “ - za pomocą wykałaczki
należy zrobić otworki w cieście, wkroplić przez
otworki odrobinę soku owocowego. Na przyszłość
radzimy zwiększyć temperaturę pieczenia o 10° C i
skrócić czas pieczenia.
* “Jeżeli ciasto jest zbyt ciemne z wierzchu” - następnym
razem radzimy ustawić brytfankę z ciastem na
niższym poziomie, zmniejszyć temperaturę pieczenia
oraz wydłużyć czas pieczenia.
* “ Jeżeli ciasto spaliło się z wierzchu” - odciąć
spaloną część, a następnie pokryć polewą z cukru,
marmolady, śmietany itp.
* “Jeżeli ciasto jest zbyt ciemne na spodzie” -
następnym razem radzimy ustawić brytfankę
z ciastem na wyższym poziomie, zmniejszyć
temperaturę pieczenia.
* “ Jeżeli ciasto jest upieczone z wierzchu a w środku
surowe “ - następnym razem radzimy użyć mniej
proszku do pieczenia lub obniżyć temperaturę
pieczenia a wydłużyć czas pieczenia.
* “Jeżeli ciasto nie odchodzi od brytfanki “ - odciąć
za pomocą noża ciasto od brytfanki, obłożyć ciasto
wilgotną ściereczką i obrócić je. Na przyszłość
brytfannę należy dobrze wysmarować masłem i
obsypać bułką tartą lub używać karty do pieczenia.
* “Jeżeli ciasteczka nie odchodzą od brytfanki”
– umieścic ponownie brytfankę w piekarniku, po
paru minutach należy ją wyjąć i oderwać przyklejone
ciasteczka zanim ostygną. Na przyszłość brytfannę
radzimy dobrze wysmarować masłem i obsypać
bułką tartą lub używać karty do pieczenia.
Dania:
* Jeżeli czas pieczenia potraw przekracza 40 min,
radzimy wyłączyć piekarnik na 10 minut przed
końcem pieczenia wykorzystując otrzymane ciepło (
wten sposób oszczędzamy energię).
* Mięso będzie bardziej soczyste, gdy pieczenie
następuje w zamkniętym naczyniu, natomiast
osiągnie ładniejszy złoty kolor gdy naczynie będzie
odkryte.
* Białe mięso, drób i ryby piecze się z reguły w
temperaturach średnich (niższych od 200 °C).
* Pieczenie mięs czerwonych „na krwisto” wymaga
temperatury wysokiej (powyżej 200 °C) i krótkiego
czasu.
* Aby osiągnąć efekt krwistego mięsa, zalecamy
używać wysokich temperatur i krótkiego czasu
pieczenia.
* W przypadku zbyt dużego spieczenia mięsa z
wierzchu lub na spodzie, należy przestawić brytfankę
odpowiednio na niższy lub wyższy poziom.
* Mięso jest niedopieczone - należy pokroić mięso w
plastry, oblać sosem i pozostawić w piekarniku do
końca czasu pieczenia.
Grille:
* Wysmarować dobrze olejem (tłuszczem) oraz
przyprawić produkty przed rozpoczęciem grilla.
* Zawsze używać ociekacza do mięsa podczas pieczenia
(rys. 3). Wlać do niego trochę wody, uniemożliwia ona
palenie się tłuszczu tworząc nieprzyjemne zapachy
i dym. W trakcie pieczenia dolewać kontrolując
nadmierne wyparowanie.
* Obracać mięso w trakcie pieczenia.
* W przypadku tłustego drobiu (gęsi), po około 1
godzinie podziurawić skórę na wysokości powyżej
skrzydeł, aby tłuszcz mógł swobodnie spłynąć.
Aluminium to materiał, który koroduje
łatwo(wchodzi w reakcję chemiczną)w połączeniu
z kwasami organicznym, które znajdują się
w potrawach lub, które dodajemy w trakcie
pieczenia (ocet, cytryna). Dodatkowo zaleca
się o nie umieszczanie produktów do pieczenia
bezpośrednio na aluminiowych i lakierowanych
brytfannach. W tym celu należy zawsze używać
specjalnej karty do pieczenia.

461306971 (RS-000)
14
PL 3. INSTRUKCJE DLA UŻYTKOWNIKA
TABELA PIECZENIA
Produkty Ciężar
(kg)
Pozycja
grila
piekarnika
Piekarnik z naturalnym obiegiem
powietrza Piekarnik z termoobiegiem
( z wentylatorem ) Uwagi
Temperatura
(°C) Czas pieczenia
(min) Temperatura
(°C) Czas pieczenia
(min)
Mięso
Cielęcina
Roast Beef
Wieprzowina
Baranina
1
1
1
1
2
1
2
1
200-225
200-225
200-225
200-225
100-120
40-50
100-120
100-120
190
190
190
190
100-120
40-50
100-120
100-120
Garnek
ustawiony na
griluf
Dziczyzna
Zając piecz.
Bażant piecz.
Kuropatwa p.
1
1
1
2
2
2
200-Max
200-Max
200-Max
50-60
60-70
50-60
200-Max
200-Max
200-Max
50
60
50
Drób
Kurczak
Indyk
Kaczka
1
1
1
2
2
2
200-225
200-225
200-225
80-90
100-120
90-110
190
190
190
70-80
90-110
80-100
Ryby
Ryba z rusztu
Ryba w sosie
1
1
2
2
200
175
30-35
20-25
170-190
160-170
25-30
15-20
Makaron
Lasagne
Cannelloni
2,5
2,5
1
1
210-225
210-225
60-75
60-75
225-Max
225-Max
30-40
30-40
Pizza 1 2 225-Max 25-30 225-Max 20-25
Chleb 1 2 225-Max 20-25 220 20
Ciasteczka
Drobne
Ciasta kruche
Obważanki 0,8
2
2
2
190
200
200
15
20
40-45
170-190
190-200
190-200
15
20
40-45
Brytfanka na
sietce grilla
Ciasta
- Paradiso
- z owocami
- czekolad.
0,8
0,8
0,8
2
2
2
190
200
200
52
65
45
170-190
190-200
190-200
45
65
45
Brytfanka na
sitce grilla
Wartości przedstawione w powyższej tabeli (temperatura i czas pieczenia) są zmienne w zależności od przyzwyczajeń
kulinarnych. Tabela przewiduje czas pieczenia w przypadku używania tylko jednego poziomu. W przypadku pieczenia z
termoobiegiem (z wentylatorem), w przypadku używania kilku poziomów jednocześnie (brytfanki są ustawione na 1 i 3
schodku) czas pieczenia wydłuża się o około 5-10 minut.
TABELA GRILA
Produkty Ciężar
(kg)
Pozycja
grila
piekarnika
Piekarnik z naturalnym obiegiem
powietrza Piekarnik z termoobiegiem
( z wentylatorem )
Temperatura
(°C)
Czas pieczenia (min Temperatura
(°C)
Czas pieczenia (min
1 strona 2 strona 1 strona 2 strona
Mięsa
Kiełbasy
Befsztyki
Połówki kurczaka
0,50
0,15
1
2-3
2-3
2-3
225-Max
225-Max
225-Max
12-15
5
20-25
12-15
5
20-25
200
200
200
10
5
18
10
5
18
Ryby
Pstrąg
Sola
0,42
0,20
2-3
2-3
225-Max
225-Max
18
10
18
10
200
200
10
7
10
7
Chleb
Tosty 3 225-Max 2-3 2-3 200 2-3 2-3
Wartości podane w tabelach (temperatury i czasy pieczenia) są orientacyjne, w zależności od przyzwyczajeń kulinarnych
mogą się zmieniać. Zwłaszcza w przypadku pieczenia mięs na grillu wartości te są uzależnione od grubości kawałków i od
osobistych gustów.

15
461306971 (RS-000)
L
C
PM
5
PL
3. INSTRUKCJE DLA UŻYTKOWNIKA
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Przed przystąpieniem do czynności
konserwacyjnych lub czyszczenia, odłączyć
urządzenie od zasilania elektrycznego.
• Nie stosować parowych urządzeń
czyszczących do czyszczenia urządzenia.
• Nie myć części urządzenia jeżeli są nagrzane
• Nigdy nie stosować proszków, szmatek bądź
produktów w sprayu o działaniu ściernym lub
korozyjnym.
• Nie pozostawiać octu, kawy, mleka, słonej wody
bądź soku cytrynowego albo pomidorowego
przez dłuższy czas na powierzchni.
CZĘŚCI ZEWNĘTRZNE
Wszystkie części korpusu zewnętrznego piekarnika
(nierdzewna stal, boczne panele, szkło drzwi) muszą
być często czyszczone przy pomocy delikatnego
detergentu i niewielkiej ilości wody, a następnie
osuszone przy pomocy suchej delikatnej szmatki.
Nie stosować szorstkich lub ściernych materiałów
ani ostrych metalowych skrobaków do czyszczenia
szklanych elementów drzwi piekarnika, ponieważ
mogą uszkodzić szkło.
Na powierzchniach stalowych malowanych lub
nierdzewnych powierzchniach, nie stosować
aromatycznych lub alifatycznych rozpuszczalników
do usuwania plam lub nalepek.
WEWNĘTRZNE CZĘŚCI PIEKARNIKA
Po każdorazowym użyciu zaleca się czyścić
piekarnik w celu usunięcia resztek żywności,
tłuszczu lub cukrów, które jeśli podpalone podczas
kolejnego pieczenia tworzą osad lub plamy nie do
wybawienia i nieprzyjemne zapachy. Czynności
czyszczenia należy wykonać, gdy piekarnik jest ciepły,
przy użyciu wody z dodatkiem mydła, pamiętając
o dokładnym opłukaniu i wysuszeniu ścianek.
Czyścić także wszystkie akcesoria wykorzystane do
pieczenia.
Nie czyścić nigdy grzałek i elementów termostatu
detergentami na bazie kwasów (sprawdzić dane
na tabliczce znamionowej). Producent nie ponosi
odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w
skutek błędnego mycia.
USZCZELNIENIE DRZWICZEK PIEKARNIKA
Uszczelnienie piekarnika gwarantuje dobre
funkcjonowanie oraz trzymanie ciepła. Nie dozwolone
jest:
• czyszczenie przy pomocy przedmiotów i
detergentów rysujących,
• brak przeglądów urządzenia.
Jeżeli nastąpiło stwardnienie lub uszkodzenie
uszczelki prosimy o zgłoszenie się do
autoryzowanego serwisu.
WYMIANA ŻARÓWKI W PIEKARNIKU ( rys. 5)
Uwaga!! Upewnić się, że urządzenie zostało
wyłączone zanim przystąpimy do wymiany lampy,
w przeciwnym wypadku istnieje zagrożenie
porażeniem prądem.
W przypadku konieczności wymiany żarówki w
oświetleniu piekarnika, należy pamiętać iż powinna
mieć następującą charakterystykę: 15W – 230V~
- 50Hz – E 14 oraz być wytrzymała na wysokie
temperatury ( 300°C).
Odkręcić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara szklaną osłonężarówki (C), wymienić żarówkę
na nową, zamontować szklaną osłonę pamiętając,
aby blokady weszły w języczki blokujące, przekręcić w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.

461306971 (RS-000)
16
40
570
570
550
550
A
A
560
560
560
597
595
540
6
PL
Niektóre problemy mogą zostać usunięte bez interwencji serwisanta.
PROBLEMY ROZWIĄZANIA
Piekarnik nie funkcjonuje. • Prosimy sprawdzić, czy urządzenie jest podłączone do sieci
zasilającej
• Prosimy o skontrolowanie czy pokrętła są prawidłowo ustawione oraz
czy programator oraz licznik czasowy ustawione są na sterowanie
ręczne
• Prosimy o skontrolowanie zabezpieczeń instalacji elektrycznej. Jeżeli
wina leży po stronie instalacji, prosimy o kontakt z elektrykiem
Podczas użytkowania nie włącza
się lampka termostatu • Przekręcić pokrętło termostatu na wyższą temperaturę
• Zmienić wybraną funkcję
Nie włącza się światło wewnętrzne
piekarnika
• Zmienić wybraną funkcję
• Sprawdzić czy lampka piekarnika jest dobrze wkręcona
• Wymienić lampkę na inną śledząc podane instrukcje ze str. 15.
5. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA
WYMIARY MINIMALNE PIEKARNIKA ( rys. 6)
wysokość
mm
szerokość
mm
głębokość
mm
objętość
dm3
570 560 550 53
KOMPONENTY ELEKTRYCZNE
Opis Dane nominalne
Grzałka dolna
Grzałka górna piekarnik-grill
Grzałka tylna
Grzałka grilla
Światło piekarnika
Wentylator
Silnik wentylatora
Przewód zasilania
1400 W
700+1800 W
2000 W
1800 W
15 W - E 14 - T300
18..22 W
25..29 W
H05 RR-F 3x 1.5 mm2
4. CO ROBIĆ GDY PIEKARNIK NIE FUNKCJONUJE?

17
461306971 (RS-000)
V
V
7
PL
INFORMACJE TECHNICZNE
Instalacja oraz serwis opisane w poniższym
rozdziale muszą być bezwzględnie wykonywane
przez autoryzowany Zakład Usługowy. Producent
nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia
powstałe wskutek niewłaściwej instalacji.
ROZPAKOWANIE URZĄDZENIA
• Po wypakowaniu urządzenia prosimy upewnić
się czy posiadacie Państwo wszystkie elementy.
W przypadku jakichkolwiek wątpliwości prosimy
nie używać piekarnika oraz zgłosić się do
autoryzowanego serwisu.
• Niektóre elementy piekarnika montuje się w
zabezpieczeniu z cienkiej folii poliuretanowej, które
muszą zostać zdjęte przed użytkowaniem piekarnika.
Do zdjęcia elementów zabezpieczających radzimy
używać nożyka przecinając zabezpieczenie lub
rozerwać zabezpieczenie szpilką.
• Nie przemieszczać piekarnika za pomocą rączki
drzwiczek.
Elementów opakowania (karton, woreczki
plastikowe, styropian, ...) nie należy zostawiać
w zasięgu dzieci, ponieważ mogą być one
niebezpieczne.
UWAGI !
• Wszystkie elementy znajdujące się w pobliżu
piekarnika muszą posiadać odporność na
temperaturę powyżej 70 K.
• Klej łączący blat plastykowy z meblem
musi posiadać odporność na temperaturę
nie niższą niż 150°C tak by nie dopuścić do
rozpuszczenia się blatu.
6. INSTRUKCJE DLA INSTALATORA
MONTAŻ PIEKARNIKA
Piekarnik może być zamontowany w szafce stojącej lub
wiszącej, biorąc pod uwagę odległości przedstawione
na rys. 6.
Na koniec prosimy upewnić się czy urządzenie ma
wystarczający dostęp powietrza (zdjąć ściankę
tylną szafki lub śledzić montaż przedstawiony na
rys. 6).
Włożyć piekarnik w przygotowaną szafkę, przykręcić
śrubami (V) (rys. 7).
Piekarnik musi opierać się na podstawie szafki,
która wytrzymuje ciężar piekarnika.

461306971 (RS-000)
18
S
Q
A
T
8
PL 6. INSTRUKCJE DLA INSTALATORA
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
Podłączenie do sieci zasilające musi być
wykonane zgodnie z obowiązującymi przepisami,
przez uprawnionego elektryka.
Przed przystąpieniem do podłączenie
elektrycznego prosimy sprawdzić:
• czy napięcie elektryczne w Państwa mieszkaniu
jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce
znamionowej.
• czy sieć zasilająca w Państwa mieszkaniu posiada
uziemnienie.
• Gniazdko jak i wyłącznik wielobiegunowy są łatwo
dostępne po zainstalowaniu urządzenia.
Jeśli podłączenie do sieci następuje poprzez
gniazdko wtykowe.
• Zastosować na kablu, jeśli jest nie zaopatrzony,
znormalizowaną wtyczkę ze stykiem ochronnym
odpowiednią do pobieranego prądu podanego
na tabliczce znamionowej piekarnika. Podłączyć
przewody, uważając na ich kolejność:
Litera L(faza) = przewód koloru brązowego
Litera N(neutralny) = przewód koloru niebieskiego
Symbol (uziemienie) = przewód koloru zielono-żółtego
• Kabel powinien być tak umieszczony, by w żaden
sposób nie dotykał do miejsc z temperaturą powyżej
75°C.
• Nie stosować złączek redukcyjnych, wtyczek
adaptacyjnych oraz rozgałęziaczy i przedłużaczy,
które mogą powodować fałszywe połączenie oraz
uszkodzenia elementów grzewczych.
Jeżeli podłączenie do sieci następuje bezpośrednio
do sieci elektrycznej.
• Wstawić pomiędzy urządzenie a sieć zasilającą
wyłącznik dwubiegunowy, dostosowany do napięcia
urządzenia, z przerwą między stykami, co 3 mm.
Prosimy pamiętać, by przewód uziemienia nie był
wyłączany przez wyłącznik.
SERWIS
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac
serwisowych należy odłączyć urządzenie od
sieci zasilającej.
WYMIANA CZĘŚCI ELEKTRYCZNYCH
• Aby wymienić oświetlenie piekarnika, patrz
instrukcja na stronie 15.
• Aby wymienić inne części elektryczne piekarnika,
konieczne jest wyjęcie urządzenia z szafki
odkręcając śruby (V) (rys. 7). Za pomocą tej
czynności można dokonać interwencji bezpośrednio
na skrzynce zaciskowej (rys. 8).
• W przypadku wymiany kabla zasilającego,
prosimy śledzić zalecenia opisane w rozdziale
„Podłączenie elektryczne”.
• Zdjąć tylne zabezpieczenie (Q) aby dostać się do
silnika rusztu obrotowego, grzałek, ogranicznika
temperatury i podstawy oświetlenia (rys. 8 ),
• Aby wymienić podstawę oświetlenia (P) (rys. 5),
zdjąć blokady (M), wyjąć do środka podstawę
oświetlenia.
• Aby wymienić termostat, przełącznik, programator,
diody, należy zdjąć skrzynkę zabezpieczającą (S)
(rys. 8). Zdjąć pokrętła, odkręcić śruby aby uwolnić
części przeznaczone do wymiany.

3
461306971 (RS-000)
CZ
MÍSTO VYHRAZENÉ PRO NALEPENÍ VÝROBNÍHO ŠÍTKU
1. DŮLEŽITÉ POZNÁMKY A POKYNY K POUŽITÍ 4-5
2. POPIS SPOTŘEBIČE 6-9
3. POKYNY PRO UŽIVATELE 10-15
4. CO DĚLAT, KDYŽ NĚCO NEFUNGUJE 16
5. TECHNICKÉ PARAMETRY 16
6. POKYNY K INSTALACI 17-18
TECHNICKÉ ZAJIŠTĚNÍ A NÁHRADNÍ DÍLY
Tento spotřebič byl před opuštěním továrny zkolaudován a seřízen kvali kovanými pracovníky tak, aby
nejlépe fungoval.
Každá oprava nebo další seřízení musí být provedeno s maximální pečlivostí a pozorností pouze
kvali kovanými pracovníky.
Z tohoto důvodu doporučujeme obrátit se vždy na naše nejbližší servisní středisko s upřesněním značky, model
s výrobním číslem, popisem vzniklého problému a typu spotřebiče, který vlastníte. Příslušné údaje jsou uvede
na výrobním štítku umístěném na spotřebiči a vloženém do návodu.
Pozn.: Doporučujeme vlepit tento štítek do níže vyhrazeného prostoru, abyste měli tyto údaje vždy při
ruce.
Tyto informace umožní zaměstnancům servisního střediska obstarat si vhodné náhradní díly a vám zajis
rychlou a účinnou opravu.
Originální náhradní díly a volitelné příslušenství naleznete pouze v našich servisních střediscích a
autorizovaných prodejců.
OBSAH

461306971 (RS-000)
4
CZ 1. DŮLEŽITÉ POZNÁMKY A POKYNY K POUŽITÍ
Tento spotřebič byl projektován a vyroben v souladu s dále uvedenými evropskými normami:
• ČSN EN 60 335-1 a ČSN EN 60 335-2-6 (elektřina) následné pozměňovací úpravy.
Spotřebič odpovídá předpisům dále uvedených směrnic EU:
• ES 2006/95 o elektrickém jištění (BT).
• EHS 89/336 +92/31 + 93/68 o elektromagnetické kompatibilitě (EMC).
a na rozlišovací etiketě na obalu je uveden symbol .
Příslušenství trouby, které by mohlo přijít do kontaktu s potravinami, je vyrobeno z materiálů
odpovídajících ustanovením směrnic EHS 89/109 ze dne 21.12.1988.
Tento výrobek je v souladu se směrnicí EU 2002/96/ES.
Symbol přeškrtnuté popelnice uvedený na přístroji znamená, že se tento výrobek po skončení životnosti
nesmí likvidovat spolu s domácím odpadem, ale musí být odevzdán do speciálního sběrného dvora
určeného pro elektrická a elektronická zařízení, nebo je možné ho předat prodejci při koupi nového
stejného zařízení.
Uživatel odpovídá pod trestem sankcí, které jsou stanoveny platnými zákony o odpadech, za odevzdání
přístroje po skončení jeho životnosti do určených sběrných míst.
Odpovídající tříděný sběr, který umožňuje předání nepotřebného přístroje k recyklaci, zpracování a
likvidaci s ohledem na životní prostředí přispívá k odstranění možných negativních důsledků na životní
prostředí a lidské zdraví a podporuje recyklaci materiálů, ze kterých byl přístroj vyroben.
Podrobnější informace o příslušných sběrných centrech najdete u místního úřadu pro likvidaci odpadu
nebo v obchodě, ve kterém jste přístroj zakoupili.
Výrobci a dovozci jsou na vlastní odpovědnost povinni vyhovět požadavkům na recyklaci, zpracování
a likvidaci s ohledem na životní prostředí buď přímo, nebo účastí ve společném systému.

5
461306971 (RS-000)
CZ
Děkujeme vám za zakoupení našeho výrobku. Jsme
si jisti, že tento nový spotřebič, moderní, funkční
a praktický, vyrobený z nejkvalitnějších materiálů,
uspokojí maximálním způsobem vaše potřeby.
Použití tohoto nového spotřebiče je jednoduché,
doporučujeme nicméně přečíst si před jeho instalací
a uvedením do provozu pozorně tento návod, ve
kterém naleznete pokyny k bezpečné instalaci, použití
a údržbě. Návod si dobře uschovejte pro další použití.
Výrobce si vyhrazuje právo na změny svých výrobků,
které považuje za nezbytné nebo užitečné i v zájmu
zákazníka, bez zásahu do základních funkčních a
bezpečnostních vlastností spotřebiče.
Výrobce neodpovídá za možné nepřesnosti,
způsobené chybami tisku nebo přepisu, obsažené v
tomto návodu. Pozn.: vzhled obrázků uvedených v
dokumentu je pouze informativní.
• Instalace a údržba, uvedené v části č.6, POKYNY K
INSTALACI, smí být prováděny výhradně odborným
personálem.
• Spotřebič smí být používán pouze k účelům,
ke kterým je určen, tedy k přípravě teplých
pokrmů v domácích podmínkách. Jakékoliv další
použití bude považováno za nepatřičné a tudíž
nebezpečné.
• Výrobce nemůže být zodpovědný za případné
škody na věcech nebo osobách, které by
vznikly nesprávnou instalací, nepatřičnou údržbou,
nebo špatným použitím výrobku.
• Po odstranění vnějšího obalu a vnitřních obalů
jednotlivých částí výrobku se ujistěte, zda je výrobek
celý. V případě pochybností výrobek nepoužívejte a
obraťte se na odborníky.
• Součásti obalu (papír, sáčky, polystyrén, šrouby...)
nesmí zůstat v dosahu dětí, protože by mohly být
zdrojem nebezpečí.
Všechny použité obalové materiály jsou ekologické
a recyklovatelné, šetří životní prostředí.
• Elektrické zabezpečení tohoto výrobku je zajištěno
pouze v případě, že je správně připojen ke
kvalitnímu uzemnění podle norem o elektrické
bezpečnosti.
Výrobce odmítá jakoukoliv odpovědnost při
nedodržování těchto předpisů. V případě
pochybností požadujte revizi zařízení odbornými
pracovníky.
• Před zapojením výrobku se ujistěte, že údaje ze
štítku odpovídají hodnotám v síti elektrického
vedení (viz část „5. TECHNICKÉ PARAMETRY“).
Použití jakéhokoliv elektrického zařízení vyžaduje
dodržování některých základních pravidel:
# Nedotýkat se spotřebiče mokrýma nebo vlhkýma
rukama.
# Nepoužívat spotřebič, pokud máte bosé nohy.
# Při odpojování ze zásuvky netahat za napájecí
šňůru.
# Nenechávat spotřebič vystaven povětrnostním
vlivům (déšť, slunce ...)
# Nedovolit, aby spotřebič používaly bez dozoru děti
nebo nesvéprávní.
• Před prvním použitím výrobku je nutno jej nechat
rozehřát naprázdno se zavřenými dvířky při
maximální teplotě, po dobu alespoň jedné hodiny,
dokud nezmizí typický zápach izolační skelné vaty.
Během této činnosti je nutno větrat.
• Během použití a po použití mohou být sklo dvířek
trouby a další součásti velmi horké, proto je třeba
držet děti daleko od spotřebiče.
• Spotřebič je třeba udržovat v čistotě. Zbytky jídla
mohou způsobit riziko vznícení.
• Nepoužívat troubu jako prostor pro ukládání potravin
nebo nádobí: v případě nechtěného zapnutí trouby
by toto počínání mohlo způsobit škody a neštěstí.
• Pokud používáte zásuvku v blízkosti spotřebiče,
ujistěte se, že kabely elektrospotřebičů, které
používáte, se jej nedotýkají a jsou v bezpečné
vzdálenosti od horkých částí zařízení.
• Po použití spotřebiče se ujistěte, že všechny
ovladače jsou v pozici vypnuto nebo uzavřeno.
• Před jakýmkoli čištěním nebo údržbou odpojte
spotřebič od sítě elektrického vedení.
• V případě poškození anebo špatné funkčnosti
spotřebič vypněte a odpojte od sítě elektrického
vedení, neopravujte jej. Každá oprava nebo
seřizování musí být provedeno s maximální péčí
a pozorností odbornými pracovníky. Proto vám
doporučujeme obrátit se na naše nejbližší servisní
středisko a oznámit jim druh závady a model
zařízení, které vlastníte.
1. DŮLEŽITÉ POZNÁMKY A POKYNY K POUŽITÍ

461306971 (RS-000)
6
E A D
C BF D
D
C
BF
B DEC
B DGC
B DFC
B DGC
CZ 2. POPIS SPOTŘEBIČE
F010X
F010W
F010N
FM060X
FM060W
FM060N
FM060RA
FM060RN
HX010X
HX040X
HX045X
HX015X
OVLÁDACÍ PANELY
A. Knofl ík přepínače/regulátoru teploty v troubě
B. Ovladač termostatu
C. Ovladač voliče funkcí
D. Žlutá kontrolka zapnutí termostatu
E. Ovládač časomíry
F. Časovač doby vaření
G. Elektronický programátor

7
461306971 (RS-000)
A
C
C
BB
CZ
OVLADAČŮ
KNOFLÍK PŘEPÍNAČE/REGULÁTORU TEPLOTY
PRO KONVENČNÍ TROUBU (bod A)
Funkce trouby se navolí otáčením knofl íku ve směru
hodinových ručiček:
0= trouba nezapnuta
= zapnutí osvětlení trouby, které zůstane zapnuté u
všech funkcí
50°C až
Maxi = Navolení teploty trouby
= zapnutí topného prvku grilu + otočného rožně (*)
= Zapnuté horní topné těleso
OVLADAČ TERMOSTATU (bod B)
Otáčením ovládače doprava můžeme vybrat hodnoty
teploty trouby k pečení jídel (mezi 50° C a max).
KNOFLÍK PRO ZVOLENÍ FUNKCÍ U KONVENČNÍ
TROUBY (bod C)
Otáčením doprava nebo doleva se dostaneme na níže
uvedené symboly:
0= trouba nezapnuta
= zapnutí horních a dolních ohřívacích prvků
= Horní topné těleso zapnuté
= Spodní topné těleso zapnuté
= zapnutí topného prvku grilu + otočného rožně (*)
Poznámka: Osvětlení trouby zůstává zapnuté při
každé funkci.
KNOFLÍK PRO ZVOLENÍ FUNKCÍ U TROUBY S
VENTILÁTOREM (ref. C)
Otáčením doprava nebo doleva se dostaneme na níže
uvedené symboly:
0= trouba nezapnuta
= zapnutí osvětlení trouby, které zůstane zapnuté u
všech funkcí
= zapnutí ventilátoru
= zapnutí zadního ohřívacího prvku s ventilátorem
= zapnutí topného prvku grilu
(*) Volitelné, pouze u některých modelů.
2. POPIS SPOTŘEBIČE

461306971 (RS-000)
8
C C
F F
E
CZ
KNOFLÍK PRO ZVOLENÍ FUNKCÍ U MULTIFUNKČNÍ
TROUBY (bod C)
Otáčením doprava nebo doleva se dostaneme na níže
uvedené symboly:
0= trouba nezapnuta
= zapnutí osvětlení trouby, které zůstane zapnuté u
všech funkcí
= zapnutí ventilátoru
= zapnutí horních a dolních ohřívacích prvků
= zapnutí horních a dolních ohřívacích prvků s
ventilátorem
= zapnutí topného prvku grilu + otočného rožně (*)
= zapnutí topného prvku grilu s ventilátorem
(*) Volitelné, pouze u některých modelů.
ŽLUTÁ KONTROLKA TERMOSTATU (bod D)
Pokud je zapnutá, znamená to, že trouba nebo gril
jsou zapnuty. Během používání trouby zhasne, jakmile
trouba dosáhne požadované teploty. Během tepelné
úpravy je běžné, že se žlutá kontrolka zapne a vypne
vícekrát, neboť teplota trouby je kontrolována.
OVLÁDAČ ČASOMÍRY (bod E)
Sporáky mohou být vybaveny časomírou, která se
nastavuje otočením příslušného ovládače o celé kolo
ve smyslu hodinových ručiček. Následně otáčením
ovládače opačným směrem se nastaví ukazatel na
požadovanou dobu varu, vyjádřenou v minutách.
Zvonek označí vypršení nastaveného času.
ČASOVAČ DOBY VAŘENÍ (bod F)
Toto zařízení má dvojí funkci: Signalizuje, kolik doby
vaření uplynulo a také automaticky troubu vypne.
Pozn.: Pokud je ručička knofl íku v poloze «•»,
trouba nemůže fungovat. Pokud použijete troubu
bez naprogramování, zkontrolujte, zda je časovač
v manuální poloze.
Poloautomatická obsluha
Po navolení druhu vaření, za účelem nastavení doby
vaření nejdříve otočte časovačem nahoru tak, že
budete otáčet plynule bez přerušení směrem zleva
doprava, a potom nazpět k číslu počtu minut, které jste
zvolili: od 0 do 120 minut: Trouba se zapne. Po uplynutí
naprogramovaného času vaření začne zvonit bzučák a
zařízení pro nastavení doby vaření spustí její ukončení.
Manuální obsluha
Pokud je doba vaření delší než 2 hodiny, nebo pokud
chcete použít troubu bez časovače, otáčejte knofl íkem
zprava doleva, dokud není ručička knofl íku na symbolu
. Když je jídlo uvařené, nezapomeňte otočit
ručičkou knofl íku do polohy«•».
2. POPIS SPOTŘEBIČE

9
461306971 (RS-000)
1 2 3 4 5
G
CZ
ELEKTRONICKÝ PROGRAMÁTOR (bod G)
Tento doplňěk plní níže uvedené funkce:
- Hodiny (nastavují se tlačítky 2 a 3)
- Časomíra (nastavuje se tlačítkem 1)
- Délka trvání tepelné úpravy (nastavuje se tlačítkem 2)
- Konec tepelné úpravy (nastavuje se tlačítkem 3)
- Ruční ovládání (nastavují se tlačítky 2 a 3)
- Nastavení času zpět (nastavuje se tlačítkem 4)
- Nastavení času dopředu (nastavuje se tlačítkem 5)
Digitální displej zobrazuje stále čas a může zobrazovat
délku trvání a ukončení tepelné úpravy a časomíry
stiskem příslušného tlačítka.
Pozn.: Po ukončení každého programování (kromě
časomíry) programátor odpojí troubu. Ověřte při
následném použití trouby, pokud nepoužíváte
programátor, že je tento nastaven na ruční ovládání
(viz níže uvedené pokyny).
Nastavení času (od 0,01 do 24,00 = hh,mm)
Po připojení k síti elektrického vedení nebo přerušení
dodávky elektrické energie začne blikat na displeji
současně označení “A” a “0,00” .
Stiskněte současně tlačítka 2 a 3 a nastavte aktuální
čas pomocí tlačítek 4 nebo 5. Po ukončení nastavení
zhasne symbol “A” a rozsvítí se symbol ručního
ovládání
Ruční ovládání
Nastavením času se automaticky programátor přepne
na ruční ovládání.
Ruční ovládání může být spuštěno pouze po ukončení
automatického programu nebo po jeho zrušení stiskem
současně tlačítek 2 a 3. Symbol “A” zmizí a rozsvítí se
symbol .
Časomíra (od 0,01 do 0,59 = hh,mm)
Stiskněte tlačítko 1 a zvolte dobu tepelné úpravy tlačítky 4
nebo 5. Rozsvítí se symbol . Po uplynutí nastaveného
času se ozve akustický signál a symbol zhasne.
Poloautomatické ovládání (délka tepelné úpravy
od 0,01 do 23,59 = hh,mm)
Stiskněte tlačítko 2 a nastavte dobu tepelné úpravy
tlačítkem 4 nebo 5, symbol “A” a symbol se trvale
rozsvítí. Po uplynutí nastavené doby se symbol
vypne, symbol “A” bliká a ozve se zvukový signál.
2. POPIS SPOTŘEBIČE
Poloautomatické ovládání (ukončení tepelné
úpravy od 0,01 do 23,59 = hh,mm)
Stiskněte tlačítko 3 a nastavte dobu tepelné úpravy
tlačítkem 5, symbol “A” a symbol se trvale rozsvítí.
Po uplynutí nastavené doby se symbol vypne,
symbol “A” bliká a ozve se zvukový signál.
Automatické ovládání
(se zpožděným zahájením tepelné úpravy)
Naprogramujte nejdříve délku doby tepelné úpravy
(symbol “A” a symbol se rozsvítí) a potom jeho
ukončení (symbol zhasne) jak je uvedeno výše.
Symbol se opět rozsvítí, když trouba začne
pracovat. Po ukončení doby tepelné úpravy symbol
zhasne, symbol “A” začne blikat a ozve se
akustický signál.
Akustický signál
Akustický signál se ozve po ukončení daného
programu nebo funkce časomíry a trvá cca 7 minut.
Pro jeho přerušení nebo ukončení musíte nejdříve
stisknout tlačítko jedné z funkcí.
Zahájení programu a kontrola
Program je zahájen po nastavení. V kterémkoliv
okamžiku je program možno kontrolovat stiskem
odpovídajícího tlačítka.
Oprava/zrušení nastaveného programu
Pokud se aktuální čas objeví mezi dobou zahájení
tepelné úpravy a dobou ukončení tepelné úpravy,došlo
k chybě v programování automatického ovládání.Chyba
bude okamžitě signalizována akusticky a pomocí blikání
symbolu “A”. Chyba nastavení může být opravena
změnou délky trvání nebo dobou ukončení tepelné
úpravy. Kterýkoliv nastavený program může být opraven
kdykoliv, nejprve stiskem příslušného programovacího
tlačítka a potom tlačítky 4 nebo 5. Zrušení daného
programu se provádí opravou nastaveného času na
hodnoty “0,00”. Zrušením délky trvání tepelné úpravy
se automaticky zruší jeho ukončení a naopak. Trouba
se automaticky vypne a začne blikat symbol “A”.

461306971 (RS-000)
10
A
C
B
3
2
1
1
2
CZ
OBECNĚ
Aby nedošlo k přehřátí trouby, je zařízení vybaveno
bezpečnostním termostatem, který se zapne při
poškození hlavního termostatu.
V takovém případě dojde zároveň k přerušení přívodu
elektrické energie. Nesnažte se závadu opravit sami,
vypněte spotřebič a kontaktujte nejbližší servisní
středisko.
Kromě toho jsou některé spotřebiče vybaveny chladícím
ventilátorem nebo okruhem, který slouží k ochlazování
knofl íků na čelním ovladači, rukojetí, držáku dveří trouby
a elektrických součástí.
Uvnitř trouby na stěnách se nacházejí drážky (obr. 1),
na které se umísťují níže uvedené doplňky (vybavení
záleží na typu výrobku) ( obr. 2):
• rošt trouby ( A)
• plech nebo smaltovaná nádoba do trouby (B) (*)
• plech na přípravu cukroví a pizzy (C)
(*) Jenom u některých typů.
3. POKYNY PRO UŽIVATELE
POZNÁMKY K BEZPEČNOSTI:
• Nenechávejte troubu v průběhu používání bez
dozoru.
• Všechny tepelné úpravy musí být prováděny se
zavřenými dvířky.
• Pro otevření dvířek trouby uchopte rukojeť vždy ve
střední části.
• Neznepokojujte se, pokud se v průběhu tepelné úpravy
tvoří kondenzace na dveřích a na vnitřních stěnách
trouby. Tato skutečnost nemá vliv na samotnou funkci
trouby.
• Při otevírání dvířek trouby dejte pozor na únik horkých
výparů.
• Používejte kuchyňské rukavice pro vkládání nebo
vytahování nádobí do/z trouby.
• Když vkládáte suroviny do trouby se ujistěte, že přísady
nepadají ve velkém množství na dno (rozpálené oleje
a tuky jsou lehce hořlavé).
• Používejte nádobí odolné vůči teplotám, uvedeným na
ovladači termostatu.
• Během tepelné úpravy důrazně doporučujeme
nepřikrývat dno trouby nebo rošty (viz obr. 1)
hliníkovými fóliemi nebo jinými materiály, aby nedošlo
k nežádoucím efektům.
• Používejte vždy plech na sběr tuků masa během
grilování, jak je uvedeno v odstavci „ PRAKTICKÉ
RADY PRO TEPELNOU ÚPRAVU“
• POZOR!!! Během používání trouby a po jejím použití
mohou být sklo a doplňkové části velmi horké a proto
je nezbytné udržovat děti v dostatečné vzdálenosti od
spotřebiče.
• Po použití spotřebiče se ujistěte, že jsou všechny
ovladače v pozici vypnuto nebo zavřeno.
DŮLEŽITÉ : Během používání trouby a grilu musí
být dveře trouby zavřené.
JAK POSTUPOVAT PŘI PRVNÍM POUŽITÍ
Ověřte si, že případné nastavení programování
tepelné úpravy je na pozici ručního ovládání. Nechejte
troubu rozehřát naprázdno se zavřenými dvířky při
maximální teplotě po dobu alespoň jedné hodiny, dokud
nezmizí typický zápach izolační skelné vaty.
Během této činnosti nezůstávejte v místnosti a větrejte.
Po uplynutí této doby nechejte spotřebič vychladnout
a vyčistěte vnitřek teplou vodou a jemným čistícím
prostředkem.
Před použitím umyjte také všechny doplňky (rošt, hluboký
plech, plech, rožeň, ....).
Před prováděním údržby odpojte zařízení od sítě
elektrického vedení.

11
461306971 (RS-000)
3
CZ
JAK POUŽÍVAT VENTILOVANOU TROUBU
ROZMRAZOVÁNÍ VZDUCHEM PROSTŘEDÍ
Otočte knofl íkem (bod C) na symbol a potraviny
určené k rozmrazení vložte do trouby. Nezbytná doba
na rozmrazení závisí na množství a typu potraviny.
Výběrem této funkce se zapne pouze ventilátor, který
provádí cirkulaci vzduchu, jež působí na potraviny a
rozmrazuje je velmi pomalu. Je určeno obzvláště pro
ovoce a moučníky.
PEČENÍ S NUCENÝM OBĚHEM VZDUCHU
SE ZADNÍM OHŘEVEM
Otočte ovladačem voliče (bod C) na symbol a
nastavte ovladač termostatu (bod B) na požadovanou
teplotu, pak vložte jídlo do trouby. Jestliže troubu
předehříváte, počkejte, až žlutá kontrolka termostatu
zhasne, a teprve pak vložte jídlo. Výběrem této
funkce se zapne zadní ohřívací prvek a vzniklé teplo
se rozvádí ventilátorem. Teplo se proto rychle a
stejnoměrně šíří v celém prostoru trouby a umožní
tak současné pečení různých typů jídla umístěného
na více drážek (viz obr. 4). Toto pečení je obzvláště
vhodné pro přípravu zákusků.
PŘÍPRAVA NA GRILU
Otočte knofl íkem (bod C) na symbol a nastavte
ovladač termostatu (bod B) na požadovanou teplotu.
Výběrem této funkce se zapne horní středový ohřívací
prvek, který šíří teplo přímo na potraviny (obr. 3).
Používejte vždy plech na sběr tuků, jak je uvedeno
v bodě „PRAKTICKÉ RADY PRO PEČENÍ“
3. POKYNY PRO UŽIVATELE
JAK POUŽÍVAT KONVENČNÍ TROUBU
TRADIČNÍ PEČENÍ
Otočte volicím knofl íkem (bod C) na symbol
a nastavte knofl ík regulátoru teploty (bod B), nebo
dejte knofl ík přepínače/regulátoru teploty (bod A) na
požadovanou teplotu.
Při předehřívání vyčkejte s vložením potravin, dokud
se žlutá kontrolka termostatu nevypne. Zvolením této
funkce se zapnou horní a dolní ohřívací prvky, které
šíří teplo ze shora a zdola. Tento typ úpravy je vhodný
pro přípravu jakéhokoliv typu potravin (maso, ryby,
chleba, pizza, moučníky ...).
PŘIPEČENÍ DO ZLATOVA HORNÍM TOPNÝM
TĚLESEM
Otočte volicím knofl íkem (bod C nebo A) na symbol
a nastavte knofl ík regulátoru teploty (bod B),
pokud tam je, na maximální teplotu. Horní obvodové
topné těleso se tím zapne a přívádí teplo přímo
na potraviny.Tato funkce je vhodná i pro delikátní
připečení horního povrchu potravin do zlatova, nebo
pro přípravu chlebových topinek.
PEČENÍ POMOCÍ SPODNÍHO TOPNÉHO
TĚLESA
Otočte volicím knofl íkem (bod C) na symbol
a nastavte knofl ík regulátoru tepla (bod B) na
požadovanou teplotu. Vyčkejte 10 minut, než dovnitř
vložíte potraviny. Dolní topné těleso se zapne.
Tato funkce je částečně vhodná pro vaření potravin,
které vyžadují mírné teplo na povrchu (např.: koláče
a dorty s otevřeným džemovým, nebo ovocným
povrchem, tvarohové dorty, připečení do zlatova), nebo
pro dokončení tepelné úpravy potravin bez upuštění
od perfektního zbarvení dozlatova. Tato funkce je také
ideální pro ohřev předem připravených potravin.
PŘÍPRAVA NA GRILU
Otočte volicím knofl íkem (bod C nebo A) na symbol
a nastavte knofl ík regulátoru teploty (bod B),
pokud tam je, na požadovanou teplotu.
Výběrem této funkce se zapne horní středový ohřívací
prvek, který šíří teplo přímo na potraviny (obr. 3).
Současně se zapnutím grilu se aktivuje automaticky
i rožeň. Používejte vždy plech na sběr tuků, jak je
uvedeno v bodě „PRAKTICKÉ RADY PRO PEČENÍ“

461306971 (RS-000)
12
1
3
4
CZ 3. POKYNY PRO UŽIVATELE
JAK POUŽÍVAT MULTIFUNKČNÍ TROUBU
ROZMRAZOVÁNÍ VZDUCHEM PROSTŘEDÍ
Otočte knofl íkem (bod C) na symbol a potraviny
určené k rozmrazení vložte do trouby. Nezbytná doba
na rozmrazení závisí na množství a typu potraviny.
Výběrem této funkce se zapne pouze ventilátor, který
provádí cirkulaci vzduchu, jež působí na potraviny a
rozmrazuje je velmi pomalu. Je určeno obzvláště pro
ovoce a moučníky.
TRADIČNÍ PEČENÍ
Otočte knofl íkem (bod C) na symbol a nastavte
ovladač termostatu (bod B) na požadovanou teplotu.
Při předehřívání vyčkejte s vložením potravin, dokud
se žlutá kontrolka termostatu nevypne. Zvolením této
funkce se zapnou horní a dolní ohřívací prvky, které
šíří teplo ze shora a zdola. Tento typ úpravy je vhodný
pro přípravu jakéhokoliv typu potravin (maso, ryby,
chleba, pizza, moučníky ...).
PEČENÍ S PODPŮRNÝM REŽIMEM
Otočte knofl íkem (bod C) na symbol a nastavte
ovladač termostatu (bod B) na požadovanou teplotu.
Při předehřívání vyčkejte s vložením potravin, dokud
se nevypne žlutá kontrolka termostatu. Výběrem této
funkce se zapojí horní a dolní ohřívací prvky a teplo
je cirkulováno ventilátorem. Tento program je určen
obzvláště pro rychlé pečení a současnou přípravu v
různých stupních (obr. 4).
PŘÍPRAVA NA GRILU
Otočte knofl íkem (bod C) na symbol a nastavte
ovladač termostatu (bod B) na požadovanou teplotu.
Výběrem této funkce se zapne horní středový ohřívací
prvek, který šíří teplo přímo na potraviny (obr. 3).
Současně se zapnutím grilu se aktivuje automaticky
i rožeň. Používejte vždy plech na sběr tuků, jak je
uvedeno v bodě „PRAKTICKÉ RADY PRO PEČENÍ“
PŘÍPRAVA NA GRILU S PODPŮRNÝM
REŽIMEM
Otočte knofl íkem (bod C) na symbol a nastavte
ovladač termostatu (bod B) na požadovanou teplotu,
uvedenou v tabulce na str. 14. Výběrem této funkce
se zapne horní středový ohřívací prvek a teplo je
distribuováno ventilátorem. Tato příprava je určena
zvláště pro zmírnění přímých paprsků horního
ohřívacího prvku za použití nižších teplot a umožňuje
tak celistvé a křupavé zezlátnutí pokrmů. Je ideální pro
pečená masa a přípravu kuřat. Používejte vždy plech
na sběr tuků, jak je uvedeno v bodě „PRAKTICKÉ
RADY PRO PEČENÍ“.

13
461306971 (RS-000)
CZ3. POKYNY PRO UŽIVATELE
PRAKTICKÉ RADY K PEČENÍ
Zákusky a chléb:
• Před pečením zákusků nebo chleba předehřejte
troubu alespoň na dobu 15 minut.
• Při pečení musí být dveře trouby zavřené, protože
vnější studený vzduch by mohl přerušit kynutí.
Po upečení nechte zákusky ve vypnuté troubě
odpočívat alespoň po dobu 10 minut.
• Pro pečení zákusků, nepoužívejte smaltované
nádoby nebo plech, které jsou ve výbavě
spotřebiče.
• Jak zjistit, zda jsou zákusky upečené? Přibližně
5 minut před dopečením zapíchněte do nejvyšší
části zákusku dřevěnou špejli. Pokud vytáhnete
špejli čistou, zákusek je upečený.
• Pokud zákusek “klesne”. Příště použijte méně
tekutin nebo snižte teplotu o 10 °C.
• Pokud je zákusek příliš suchý. Udělejte párátkem
do zákusku malé otvory a na povrch nalijte malé
množství ovocné šťávy nebo alkoholického nápoje.
Příště zvyšte teplotu o 10 °C a zkraťte dobu
pečení.
• Pokud je zákusek seshora příliš tmavý. Příště jej
umístěte do nižší polohy, snižte teplotu a prodlužte
dobu pečení.
• Pokud je zákusek seshora spálený. Odstraňte
spálenou část a zákusek posypte cukrem nebo ho
pokryjte šlehačkou, marmeládou, krémem, atd...
• Pokud je zákusek zezdola příliš tmavý. Příště jej
umístěte do vyšší polohy a snižte teplotu.
• Pokud je chléb nebo zákusek upečený zvenku,
ale nepropečený uvnitř. Příště použijte méně
tekutin, snižte teplotu a prodlužte dobu pečení.
• Pokud se zákusek nedá vyjmout z formy.
Oddělte zákusek od stěn formy nožem. Přikryjte
jej vlhkým hadříkem a obraťte formu. Příště formu
dobře vymažte a vysypte ji také trochou mouky
nebo strouhanky.
• Pokud se cukroví nedá sejmout z cukrářského
plechu. Vraťte plech ještě na chvíli do trouby
a cukroví sundejte dříve, než vychladne. Příště
použijte “speciální papír na pečení”, aby k přilepení
nedošlo.
První chody a hlavní jídla:
• Pokud je pro přípravu jídla třeba delšího času než
40 minut, vypněte troubu 10 minut před ukončením
přípravy a využijte zbytkového tepla (úspora
energie).
• Pečeně zůstane šťavnatější, pokud bude
připravována v uzavřené nádobě, zatímco
křupavější kůrčičky docílíte v otevřené nádobě.
• Bílá masa, drůbež a ryby vyžadují obvykle střední
teploty (nižší než 200 °C).
• Příprava “krvavých” červených mas vyžaduje
vysoké teploty (vyšší než 200 °C) a krátkou dobu.
• Chcete-li mít pečeni voňavou, prošpikujte ji a maso
nakrojte.
• Pokud je pečeně tvrdá. Příště nechte více maso
odležet.
• Pokud je pečeně příliš tmavá shora nebo
zespoda. Příště ji umístěte do nižší nebo vyšší
polohy, snižte teplotu a prodlužte dobu přípravy.
• Pečeně není dobře upečená? Nakrájejte ji na
plátky, vložte do nádoby s vlastní šťávou a dopečte
ji.
Grilování:
• Malinko navlhčete a okořeňte potraviny ještě před
grilováním.
• Použijte vždy během přípravy plech na zachycování
šťávy z masa (viz obr. 3), pokud používáte rožeň.
Na plech nalijte vždy trochu vody. Voda zabraňuje
přepalování tuků, vytváření zápachů a kouře. Pokud
se tady voda vypaří, dolijte v průběhu tepelné
úpravy další.
• V polovině pečení jídla otočte.
• V případě tučné drůbeže (husa) propíchněte asi po
jedné hodině kůži pod křídly, aby tuk mohl vytéct.
Hliník je materiál, který snadno oxiduje při přímém
styku s organickými kyselinami obsaženými
v potravinách, nebo přidávanými při vaření či
pečení (např. ocet, citrón …). Doporučujeme
proto nikdy nepokládat potraviny k pečení přímo
na hliníkové a smaltované příslušenství, ale vždy
použít papír na pečení.

461306971 (RS-000)
14
CZ 3. POKYNY PRO UŽIVATELE
TABULKA PRO PEČENÍ V TROUBĚ
POTRAVINY Váha
kg
Pozice
roštu v
troubě
TROUBA S PŘIROZENÝM
OBĚHEM VZDUCHU TROUBA S NUCENÝM OBĚHEM
VZDUCHU (pomocí ventilátoru) Poznámky
Teplota ve
°C Doba pečení
v minutách Teplota ve
°C Doba pečení
v minutách
MASA
Telecí pečeně
Roast beef
Vepřová pečeně
Jehněčí pečeně
1
1
1
1
2
1
2
1
200-225
200-225
200-225
200-225
100-120
40-50
100-120
100-120
190
190
190
190
100-120
40-50
100-120
100-120
Pekáč nebo
jiná nádoba
na
roštu trouby
DIVOČINA
Pečený zajíc
Pečený bažant
Pečená koroptev
1
1
1
2
2
2
200-Max
200-Max
200-Max
50-60
60-70
50-60
200-Max
200-Max
200-Max
50
60
50
DRŮBEŽ
Pečené kuře
Pečená krůta
Pečená kachna
1
1
1
2
2
2
200-225
200-225
200-225
80-90
100-120
90-110
190
190
190
70-80
90-110
80-100
RYBY
Pečená ryba
Dušená ryba 1
12
2200
175 30-35
20-25 170-190
160-170 25-30
15-20
ZAPÉKANÉ TĚSTOVINY
Lasagne
Plněné těstoviny 2,5
2,5 1
1210-225
210-225 60-75
60-75 225-Max
225-Max 30-40
30-40
PIZZA 1 2 225-Max 25-30 225-Max 20-25
PEČIVO 1 2 225-Max 20-25 220 20
CUKROVÍ
Sušenky obecně
Listové těsto
Preclíky 0,8
2
2
2
190
200
200
15
20
40-45
170-190
190-200
190-200
15
20
40-45
Plech na
cukroví na
roštu trouby
DORTY
Dort obecně
Ovocný dort
Čokoládový dort
0,8
0,8
0,8
2
2
2
190
200
200
52
65
45
170-190
190-200
190-200
45
65
45
Forma na
roštu trouby
Hodnoty uvedené v tabulce (teploty a doba přípravy) jsou orientační a na základě různých kuchařských zvyků mohou
být upravovány. Tabulka předpokládá dobu přípravy pouze na jednom patře. Při přípravě s vynuceným oběhem vzduchu
(s využitím ventilátoru), pokud je využíváno více pater (rošty jsou umístěny na 1. až 3. stupeň), může být doba přípravy
prodloužena o přibližně 5 - 10 minut.
TABULKA PRO GRILOVÁNÍ
POTRAVINY Váha
kg
Pozice
roštu v
troubě
TROUBA S PŘIROZENÝM
OBĚHEM VZDUCHU TROUBA S NUCENÝM OBĚHEM
VZDUCHU (pomocí ventilátoru)
Teplota ve
°C Doba pečení v minutách Teplota ve
°C Doba pečení v minutách
1. strana 2. strana 1. strana 2. strana
MASA
Roštěná
Biftek
Kuře (rozpůlené)
0,50
0,15
1
2-3
2-3
2-3
225-Max
225-Max
225-Max
12-15
5
20-25
12-15
5
20-25
200
200
200
10
5
18
10
5
18
RYBY
Pstruh
Platýz
0,42
0,20 2-3
2-3 225-Max
225-Max 18
10 18
10 200
200 10
710
7
CHLEBA
Toa st 3 225-Max 2-3 2-3 200 2-3 2-3
Hodnoty uvedené v tabulce (teploty a doba přípravy) jsou orientační a na základě různých kuchařských zvyků mohou být
upravovány. Ve zvláštním případě, při přípravě mas na grilu, mohou tyto hodnoty záviset na tloušťce masa a osobních chutí.

15
461306971 (RS-000)
L
C
PM
5
CZ
3. POKYNY PRO UŽIVATELE
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Před každou údržbou, nebo čištěním odpojte
zařízení z přívodu elektrického proudu.
• Pro čištění tohoto spotřebiče nepoužívejte
parní čističe.
• Nemyjte části spotřebiče, pokud jsou ještě
horké.
• Nikdy nepoužívejte brusný prášek, obrušovacíí
myčky, nebo leptající sprejové produkty.
• Nikdy po žádnou dobu nenechávejte na
povrchu ocet, kávu, mléko, slanou vodu,
citronovou nebo rajčatovou štávu.
VNĚJŠÍ ČÁSTI
Všechny vnější části trouby (nerezová ocel, postranní
panely, sklo dveří) se musí často čistit jemným čisticím
prostředkem s trochou vody a poté vysušit suchou
utěrkou.
Při čištění skleněných dveří trouby nikdy nepoužívejte
ostré drsné materiály, nebo ostré železné drátěnky,
protože se mohou poškrábat a může tak pak dojít k
prasknutí skla.
Na povrchu s nátěrem a na nerezovém povrchu
nepoužívejte pro odstranění skvrn, nebo nalepených
štítků aromatická, nebo alifatická rozpouštědla.
VNITŘNÍ ČÁSTI TROUBY
Doporučuje se vyčistit troubu po každém použití,
aby se odstranily zbytky pečení a tuku nebo
cukru, které by se při dalším pečení mohly spálit
a vytvořit usazeniny nebo nesmazatelné skvrny a
nepříjemné zápachy. Čištění je třeba vždy provádět
při vlažné troubě, a to vodou se saponátem, a dbát
přitom na řádné opláchnutí a osušení umytých částí.
Vždy umyjte použité příslušenství.
Nestříkejte vodu na elektrická topná tělesa
nebo čidlo termostatu, ani je nemyjte pomocí
kyselých přípravků (ověřte si informační štítek
na používaném výrobku). Výrobce neodpovídá
za případné poškození způsobené nesprávným
čištěním.
TĚSNĚNÍ ČELNÍ ČÁSTI TROUBY
Těsnění čelní části trouby zajišťuje těsnost a tudíž
správnou činnost trouby. Doporučujeme vám :
• čistit ji bez použití abrazivních předmětů nebo
produktů.
• pravidelně kontrolovat její stav.
Když těsnění ztvrdlo nebo je poškozené, obraťte
se na nejbližší Středisko servisní služby a
nepoužívejte troubu až do její opravy.
VÝMĚNA ŽÁROVKY TROUBY (obr. 5)
Upozornění!! Před výměnou žárovky se ujistěte,
že je spotřebič vypnutý, abyste tak zabránili
riziku zásahu elektrickým proudem.
V případě nutné výměny žárovky trouby (L) za
jinou,odolnou proti vysokým teplotám (300°C) s
následujícími vlastnostmi:
15 W - 230 V - 50 Hz - E 14.
Odšroubujte proti směru hodinových ručiček skleněný
kryt (C) a vyměňte žárovku. Vraťte skleněný kryt na
jeho místo zašroubováním ve směru hodinových
ručiček. Dbejte na to, aby zářezy skleněných jazýčků
dobře zapadly.

461306971 (RS-000)
16
40
570
570
550
550
A
A
560
560
560
597
595
540
6
CZ
Některé poruchy funkčnosti mohou souviset s jednoduchými údržbářskými úkony nebo opomenutími a mohou
být snadno vyřešeny bez přispění pracovníků servisu.
PROBLÉM ŘEŠENÍ
Trouba nefunguje • Zkontrolujte, zda je šňůra v zásuvce
• Zkontrolujte, zda jsou správně nastaveny ovladače pečení a
programátor (časovač) je v poloze ručního ovládání a zopakujte
operace popsané v návodu.
• Zkontrolujte bezpečnostní pojistky elektrického zařízení. Pokud se
závada týká elektrického zapojení, obraťte se na elektrikáře.
Během použití se nerozsvítí kontrolka
termostatu
• Otáčejte ovladačem termostatu na vyšší teplotu
• Otočte ovladač na jinou funkci
Nerozsvítí se vnitřní světlo trouby • Otočte ovladač na jinou funkci
• Zkontrolujte že je žárovka trouby dobře zašroubovaná
• Zakupte v servisním středisku žárovku odolnou proti vysokým
teplotám a namontujte ji podle návodu na str. 15.
5. TECHNICKÉ PARAMETRY
MINIMÁLNÍ ROZMĚRY VESTAVNÉ SKŘÍNĚ (obr. 6)
výška
mm
šířka
mm
hloubka
mm
obiem
dm3
570 560 550 53
ELEKTRICKÉ PRVKY
Popis Jmenovité údaje
spodní topné těleso trouby
horní topné těleso trouba-gril
zadní topné těleso trouby
topné těleso grilu
světlo trouby
chladící ventilátor
teplovzdušný ventilátor
napájecí kabel
1400 W
700+1800 W
2000 W
1800 W
15 W - E 14 - T300
18..22 W
25..29 W
H05 RR-F 3x 1.5 mm2
4. CO DĚLAT, KDYŽ NĚCO NEFUNGUJE

17
461306971 (RS-000)
V
V
7
CZ
TECHNICAL INFORMATION
Instalace a údržba, popsané v této části smí
být prováděny pouze odbornými pracovníky.
Výrobce není zodpovědný z případné škody na
věcech a lidech, vzniklé nesprávnou instalací
výrobku.
• Po odstranění vnějšího obalu a vnitřní obalů
jednotlivých částí se ujistěte, že je výrobek
kompletní. V případě pochybností jej nepoužívejte
a obraťte se na nejbližší servisní středisko.
• Některé části jsou na výrobek montovány
v plastovém ochranném obalu. Tato ochrana musí
být každopádně odstraněna před použitím výrobku.
Doporučujeme obal na okrajích naříznout žiletkou
nebo hrotem špendlíku.
• Při přemisťování spotřebiče jej nezvedejte ani
netahejte za rukojeť trouby.
Součásti obalu (papír, sáčky, polystyrén,
šrouby...) nesmí zůstat v dosahu dětí, protože
by mohly být zdrojem nebezpečí. Všechny
použité obalové materiály jsou ekologické a
recyklovatelné, šetřící životní prostředí. Kousky
dřeva nejsou chemicky ošetřovány. Kartony jsou
z 80% až 100% z recyklovaného papíru. Sáčky
jsou z polyetylénu (PE), pásky z polypropylénu
(PP) a vycpávky z polystyrénu (PS) bez chloro-
fl uoro-karbonů. Recyklace šetří přírodní suroviny
a snižuje množství odpadků. Při likvidaci můžete
obal odevzdat do prodejny, kde jste spotřebič
zakoupili, nebo do sběrných surovin. Adresu
vám sdělí váš obecní úřad.
UPOZORNĚNÍ
• sousední stěny a okolí zařízení musí být odolné
proti přehřátí 70 K.
• Lepidlo, které drží plastový laminát nábytku,
musí být odolný proti teplotám vyšším než
150oC, aby nedošlo k odlepení obložení.
6. POKYNY K INSTALACI
VLOŽENÍ A UPEVNĚNÍ TROUBY
Trouba může být vsazena do nástavce nebo základní
skříně, v nichž vytvoříte otvor pro vestavný spotřebič,
jak je uvedeno na obr. 6.
Pro správné větrání spotřebiče odstraňte zadní
stěnu skříně nebo připravte otvor A tak, jak je
uvedeno na obr. 6.
Vložte do otvoru skříně troubu a připevněte ji
přiloženými šrouby (V) (obr. 7).
Trouba musí být umístěna na podklad, který
nese váhu trouby, protože připevnění trouby
pomocí šroubů slouží pouze k tomu, aby nedošlo
k vysunutí trouby ze skříně.

461306971 (RS-000)
18
S
Q
A
T
8
CZ 6. POKYNY K INSTALACI
ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ
Elektrické připojení musí být provedeno v
souladu s normami a ustanoveními platných
zákonů.
Před provedením připojení ověřte, že:
• Elektrický výkon systému a síťových zásuvek
odpovídají maximálnímu výkonu sporáku (viz
signální štítek).
• Zásuvka nebo systém jsou vybaveny účinným
uzemněním v souladu s normami a ustanoveními
platných zákonů. Výrobce odmítá jakoukoli
odpovědnost za nedodržení těchto předpisů.
• Jsou zásuvka nebo použitý omnipolární vypínač při
nainstalovaném zařízení snadno přístupné.
Pokud je připojení na napájecí síť provedeno
prostřednictvím zásuvky:
• Namontujte na napájecí kabel, není-li již na kabelu,
normalizovanou zástrčku odpovídající výkonu
uvedenému na signalizačním štítku. Připojte vodiče
s ohledem na dále uvedené údaje a ponechte vodič
uzemnění delší než fázový:
písmeno L (fáze) = vodič hnědé barvy
písmeno N (nula) = vodič modré barvy
symbol
(uzemnění)= vodič zeleno-žluté barvy
• Napájecí kabel musí být umístěný tak, aby v
žádném obrě nedocházelo k přehřátí na 75 K.
• Pro připojení nepoužívejte redukce, adaptéry nebo
rozbočovače, neboť by mohly způsobit špatné
kontakty s následným nebezpečím přehřátí.
Spotřebič musí být umístěn tak, aby byla zástrčka
přístupná.
Pokud je připojení provedeno přímo k elektrické
síti:
• Vložte mezi spotřebič a síť vícepolární vypínač
odpovídající výkonu spotřebiče, s minimální
mezerou mezi kontakty 3 mm.
• Uvědomte si, že vodič uzemnění nesmí být přerušen
vypínačem.
ÚDRŽBA
Před každou údržbou nebo výměnou odpojte
spotřebič od elektrické a plynové sítě.
VÝMĚNA ELEKTRICKÝCH SOUČÁSTEK
• Pro výměnu žárovky trouby viz instrukce na str. 15.
• Pro přístup k jiným elektrickým součástkám
je nezbytné vyjmout troubu z místa, kde je
zabudována. Odšroubovat šrouby (V) (viz obr. 7).
Jednoduchým vyjmutím trouby je možno pracovat
přímo se svorkovnicí (T) (obr. 8).
• V případě výměny napájecího kabelu ponechejte
zemnící vodič delší než fázové vodiče a kromě
toho dodržujte pokyny, uvedené v bodě
„ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ“.
• Abyste se dostali k redukční elektropřevodovce,
topným tělesům, termostatu a objímce žárovky,
odstraňte zadní desku (Q) ( obr. 8).
• Pro výměnu objímky žárovky (P) (obr. 5) uvolněte
šroubovákem blokační pružinky a vysuňte objímku
dovnitř trouby.
• Pro výměnu termostatu, přepínače, programátoru
a kontrolek odstraňte krycí krabici (S) (obr. 8).
Odstraňte ovladače a pak odšroubujte spodní
šroubky. Tím uvolníte přístup k součástkám, které
je třeba vyměnit.

3
461306971 (RS-000)
SK
MIESTO VYHRADENÉ NA NALEPENIE ETIKETY S ÚDAJMI O SPOTREBIČI
1. DÔLEŽITÉ POZNÁMKY A ODPORÚČANIA PRE OBSLUHU 4-5
2. POPIS SPOTREBIČA 6-9
3. POKYNY PRE SPOTREBITEĽA 10-15
4. ČO ROBIŤ, AK NIEČO NEFUNGUJE 16
5. TECHNICKÉ PARAMETRE 16
6. POKYNY PRE INŠTALATÉRA 17-18
TECHNICKÝ SERVIS A NÁHRADNÉ DIELY
Tento spotrebič, skôr ako opustil fabriku, prešiel radom kontrolných testov, realizovaných kvalifi kovanými
odborníkmi tak, aby bola zabezpečená jeho najlepšia činnosť.
Akúkoľvek nevyhnutnú opravu alebo nastavenie musia vykonať s najväčšou dôslednosťou kvalifi kovaní
odborníci.
Z tohto dôvodu Vám odporúčame obrátiť sa vždy na najbližší autorizovaný servis, pričom uveďte značku,
model, výrobné číslo a druh poruchy na spotrebiči. Údaje týkajúce sa spotrebiča sú uvedené na etikete, ktorá je
nalepená na spotrebiči a vložená v návode na použitie.
Poznámka: uvedenú etiketu nalepte na prázdne miesto dolu, tak budete mať vždy poruke potrebné
údaje.
Tieto informácie umožnia servisnému pracovníkovi zabezpečiť potrebné náhradné diely a v konečnom dôsledku
zabezpečiť rýchlu a efektívnu opravu.
Originálne náhradné diely a doplnkové príslušenstvo nájdete v našich servisných strediskách a v autorizovaných
predajniach.
OBSAH

461306971 (RS-000)
4
SK 1. DÔLEŽITÉ POZNÁMKY A ODPORÚČANIA PRE OBSLUHU
Spotrebič bol navrhnutý a vyrobený v súlade s nasledovnými európskymi normami:
• EN 60 335-1 a EN 60 335-2-6 (elektrická) v znení neskorších predpisov.
Spotrebič vyhovuje požiadavkám nasledujúcich Európskych vyhlášok:
• CE 2006/95 vzťahujúce sa na elektrickú bezpečnosť (BT).
• CEE 89/336 +92/31 + 93/68 vzťahujúce sa na elektromagnetickú kompatibilitu (EMC).
na identifi kačnom štítku a obale má symbol
Vybavenie rúry na pečenie, ktoré by sa mohlo dostať do kontaktu s potravinami, je vyrobené z
materiálov vyhovujúcich požiadavkám direktívy CEE 89/109 z 21/12/88.
Tento výrobok spĺňa požiadavky Smernice EÚ 2002/96/ES.
Symbol preškrtnutého koša znázornený na výrobku znamená, že po ukončení jeho funkčnej životnosti
nesmie byť likvidovaný ako domáci odpad, ale musí byť odovzdaný do zberného strediska pre zber
elektrických a elektronických zariadení alebo odovzdaný predajcovi pri nákupe nového rovnocenného
zariadenia.
Užívateľ nesie zodpovednosť za odovzdanie spotrebiča, po ukončení jeho životnosti, v príslušnom
zbernom stredisku. V prípade nedodržania uvedeného postupu mu hrozí postih podľa platných
právnych predpisov o odpadoch.
Primeraný diferencovaný zber umožňujúci následnú recykláciu, spracovanie alebo likvidáciu
spotrebiča, v súlade s ochranou životného prostredia, prispieva k zabráneniu negatívnych dopadov na
životné prostredie a na zdravie ľudí a napomáha recyklácii materiálov, z ktorých je výrobok zložený.
Podrobnejšie informácie týkajúce sa systémov zberu, ktoré sú k dispozícii, si vyžiadajte v miestnych
zberniach odpadov alebo v obchode, v ktorom ste spotrebič kúpili.
Výrobcovia a dovozcovia dodržiavajú podmienky týkajúce sa zodpovednosti za recykláciu, spracovanie
a likvidáciu spotrebičov v súlade s ochranou životného prostredia jednak priamo, jednak zúčastňujúc
sa na spoločnom systéme zberu.

5
461306971 (RS-000)
SK
Kúpili ste si náš výrobok, za čo Vám srdečne ďakujeme.
Sme presvedčení, že tento nový spotrebič, moderný,
funkčný a praktický, vyrobený z najkvalitnejších
materiálov, splní čo najlepšie Vaše očakávania.
Obsluha tohto nového spotrebiča je jednoduchá, napriek
tomu je však dôležité, aby ste si pred jeho inštaláciou a
používaním pozorne prečítali tento návod, v ktorom
nájdete poučenia o bezpečnosti pri inštalácii, používaní
a údržbe. Návod si starostlivo odložte, aby ste si v
budúcnosti mohli vyhľadať potrebné informácie.
Výrobca si vyhradzuje právo realizovať zmeny na
svojich výrobkoch, ktoré uzná za nevyhnutné alebo
užitočné, aj v záujme spotrebiteľa, pričom zmeny na
výrobku nenarušia základné charakteristiky funkčnosti
a bezpečnosti. Výrobca nezodpovedá za nepresnosti
spojené s chybami tlače alebo sadzbou textu, ktoré sa
môžu vyskytnúť v tomto návode na použitie.
Poznámka: obrázky v tomto návode majú výlučne
orientačný charakter.
• Inštalácia a údržba opísané v časti 6. POKYNY
PRE INŠTALATÉRA, môžu byť realizované len
kvalifi kovanou osobou.
• Zariadenie sa môže používať len za účelom, pre
ktoré bolo vyrobené, t.j.pre varenie v domácnosti.
Akékoľvek iné použitie sa považuje za nevhodné a
nebezpečné.
• Výrobca nie je zodpovedný za prípadné majetkové
škody a ublíženie na zdraví,ktoré vzniknú v
dôsledku nesprávnej inštalácie, manipulácie alebo
nesprávnym používaním zariadenia.
• Po odstránení vonkajšieho obalu ako aj obalov
jednotlivých súčastí je potrebné uistiť sa, či
zariadenie je kompletné. V prípade pochybností
zariadenie nepoužívajte a obraťte sa na
kvalifi kovaného pracovníka.
• Časti obalu (kartón, sáčky, polystyrén, klince...)
nenechávajte na miestach, ktoré sú v dosahu detí,
nakoľko tieto môžu byť pre ne nebezpečné.
• S ohľadom na ochranu životného prostredia sú obaly
vyrobené z ekologických a recyklovaných materiálov.
• Elektrická bezpečnosť tohto zariadenia je zaručená
len v prípade správneho uzemnenia tak, ako to
vyžadujú normy elektrickej bezpečnosti. Výrobca
nenesie zodpovednosť v prípade nedodržania
týchto noriem. V prípade pochybností si vyžiadajte
kontrolu uzemnenia kvalifi kovaným odborníkom.
• Pred zapojením zariadenia do siete sa ubezpečte,
či údaje na etikete zodpovedajú technickým
parametrom elektrickej siete (viď časť “5-
TECHNICKÉ PARAMETRE“).
Pri používaní akéhokoľvek elektrického spotrebiča
je nevyhnutné dodržiavať niekoľko základných
pravidiel:
# Nedotýkajte sa zariadenia mokrými alebo vlhkými
rukami.
# Nepoužívajte zariadenie stojac naboso.
# Ak chcete zariadenie odpojiť zo siete, neťahajte
pritom šnúru elektrického vedenia.
# Nevystavujte zariadenie pôsobeniu atmosferických
vplyvov (dážď,slnko...).
- Nedovoľte, aby ho bez dozoru používali deti alebo
postihnuté osoby
• Pred prvým použitím rúry na pečenie sa doporučuje
zohriať prázdnu rúru so zavretými dvierkami na
maximálnu teplotu na dobu cca.jednej hodiny,
aby sa odstránil charakteristický zápach izolácie
zo sklenej vaty. Počas tohto úkonu je potrebné
zabezpečiť vetranie miestnosti.
• Počas použitia, ako aj po vypnutí zariadenia sklo
dvierok rúry ako aj okolité časti môžu byť horúce,
preto nedovoľte, aby sa deti zdržovali v blízkosti
spotrebiča.
• Zariadenie udržujte v čistote. Zvyšky jedla môžu byť
príčinou požiaru.
• Rúru nepoužívajte pre uskladnenie jedál alebo
riadov:pri náhodnom zapnutí rúry to môže byť
príčinou poškodenia a nehody.
• Uistite sa, či sa elektrické káble nachádzajú
v dostatočnej vzdialenosti od horúcich častí
spotrebiča.
• Po použití zariadenia sa presvedčte, či sú všetky
ovládače v polohe „vypnuté“.
• Pred začatím akejkoľvek operácie čistenia alebo
údržby vypnite zariadenie z elektrickej siete.
• V prípade poruchy alebo nesprávneho fungovania
zariadenie vypnite a odpojte z elektrickej siete.
Nesnažte sa sami spotrebič rozoberať. Každá
oprava alebo nastavenie musia byť uskutočnené
s maximálnou dôkladnosťou kvalifi kovaným
pracovníkom. Z tohto dôvodu doporučujeme, aby
ste sa obrátili na naše najbližšie servisné stredisko
a oznámili druh závady a typ Vášho spotrebiča.
1. DÔLEŽITÉ POZNÁMKY A ODPORÚČANIA PRE OBSLUHU

461306971 (RS-000)
6
E A D
C BF D
D
C
BF
B DEC
B DGC
B DFC
B DGC
SK 2. POPIS SPOTREBIČA
F010X
F010W
F010N
FM060X
FM060W
FM060N
FM060RA
FM060RN
HX010X
HX040X
HX045X
HX015X
RIADIACI PANEL RÚRY
A. Gombík komutátora alebo termostatu pre konvenčnú rúru
B. Ovládač termostatu
C. Ovládač výberu funkcií
D. Žltá kontrolka zapnutia termostatu
E. Časomiera
F. Časový spínač času pečenia
G. Elektronický programátor

7
461306971 (RS-000)
A
C
C
BB
SK
OVLÁDANIE
GOMBÍK KOMUTÁTORA ALEBO TERMOSTATU
PRE KONVENČNÚ RÚRU (A)
Funkcie rúry sa volia otáčaním gombíka v smere
pohybu hodinových ručičiek:
0= rúra je vypnutá
= zapnutie osvetlenia rúry, ktoré ostane svietiť pri
všetkých funkciách
50°C až
Maxi = Voľba teploty rúry
= zapnutie ohrevného prvku grilu + otáčanie
ražňa (*)
= Horný ohrevný prvok zapnutý
OVLÁDAČ TERMOSTATU (B)
Otáčaním vypínača smerom vpravo je možné vybrať
teplotu rúry na prípravu jedál (od 50°C až Maxi).
GOMBÍK VOĽBY FUNKCIE PRE KONVENČNÚ
RÚRU (C)
Otáčaním prepínača smerom vpravo alebo vľavo
vidíte nasledujúce symboly:
0= rúra je vypnutá
= zapnutie horného a dolného ohrevného prvk
= Horný ohrevný prvok zapnutý
= Spodný ohrevný prvok zapnutý
= zapnutie ohrevného prvku grilu + otáčanie ražňa (*)
POZ.: Pri každej funkcii pece zostáva svetlo
zapnuté.
GOMBÍK VOĽBY FUNKCIE PRE RÚRU S
VENTILÁTOROM (C)
Otáčaním prepínača smerom vpravo alebo vľavo
vidíte nasledujúce symboly:
0= rúra je vypnutá
= zapnutie osvetlenia rúry, ktoré ostane svietiť pri
všetkých funkciách
= zapnutie ventilátora
= zapnutie zadného ohrievacieho prvku s
ventilátorom
= zapnutie ohrevného prvku grilu
(*) len pre stanovené verzie
2. POPIS SPOTREBIČA

461306971 (RS-000)
8
C C
F F
E
SK
GOMBÍK VOĽBY FUNKCIE PRE VIACFUNKČNÚ
RÚRU (C)
Otáčaním prepínača smerom vpravo alebo vľavo
vidíte nasledujúce symboly:
0= rúra je vypnutá
= zapnutie osvetlenia rúry, ktoré ostane svietiť pri
všetkých funkciách
= zapnutie ventilátora
= zapnutie horného a dolného ohrevného prvku
= zapnutie horného a dolného ohrevného prvku s
ventilátorom
= zapnutie ohrevného prvku grilu + otáčanie ražňa (*)
= zapnutie ohrevného prvku gril s ventilátorom
(*) len pre stanovené verzie
ŽLTÁ KONTOLKA TERMOSTATU (D)
Keď svieti, znamená že rúra alebo gril sú v prevádzke.
Počas prevádzky sa kontrolka vypne, keď rúra
dosiahne zvolenú teplotu. Počas pečenia sa žltá
kontrolka zažína a zhasína , pretože sa kontroluje
teplota v rúre.
ČASOMIERA (E)
Sporáky môžu byť vybavené časomierou, ktorá sa
zapína otočením vypínača o 360 stupňov v smere
hodinových ručičiek. Následne otočením vypínača
naspäť, čiže proti smeru hodinových ručičiek, sa
nastaví potrebný čas varenia v minútach. Zvukový
signál oznámi uplynutie nastaveného času.
ČASOVÝ SPÍNAČ S ČASOM PEČENIA (F)
Toto príslušenstvo má dve funkcie: signalizuje, koľko
uplynulo času z doby pečenia a takisto automaticky
vypína rúru. POZ.: Ak je ukazovateľ gombíka
v polohe «•», rúra nemôže pracovať. Ak rúru
používate bez programovania, skontrolujte, či je
časový spínač v ručnej polohe.
Poloautomatická prevádzka
Po zvolení pečenia nastavte dobu pečenia. Najprv
časový spínač otočte úplne zľava doprava a potom
späť na číslo počtu minút od 0 do 120 minút: rúra
sa zapne. Po uplynutí naprogramovaného času sa
rozoznie zvonček a zariadenie konca doby pečenia
zariadenie vypne.
Ručná prevádzka
Ak je doba pečenia viac ako 2 hodiny alebo ak chcete
rúru použiť bez časového spínača, otočte gombík
sprava doľava tak, aby bol ukazovateľ na symbole
. Ak sa jedlo upieklo, nezabudnite otočiť
ukazovateľ gombíka do polohy «•».
2. POPIS SPOTREBIČA

9
461306971 (RS-000)
1 2 3 4 5
G
SK2. POPIS SPOTREBIČA
ELEKTRONICKÝ PROGRAMÁTOR (G)
Táto súčiastka má nasledovné funkcie:
- Hodiny (nastavuje sa tlačidlami 2 a 3)
- Odpočítavacie hodiny (nastavuje sa tlačidlom 1)
- Čas pečenia (nastavuje sa tlačidlom 2)
- Ukončenie pečenia (nastavuje sa tlačidlom 3)
- Ručné ovládanie (nastavuje sa tlačidlami 2 a 3)
- Nastavenie času dozadu (nastavuje sa tlačidlom 4)
- Nastavenie času dopredu (nastavuje sa tlačidlom 5)
Digitálny display zobrazuje vždy čas. Po stlačení
príslušného tlačidla sa zobrazí čas trvania a ukončenia
pečenia alebo odpočítavanie.
N.B.: Po ukončení každého programu (okrem
odpočítavania) programátor vypne elektrickú
rúru. Ak sa pri ďalšom použití rúry nepoužije
programátor, je potrebné ho nastaviť do polohy
ručné ovládanie (viď nižšie uvedené pokyny).
Nastavenie času (od 0,01 do 24,00 = hh,mm)
Po elektrickom pripojení a po výpadku prúdu blikajú
na display súčasne znaky “A” a “0,00” alebo čas, ktorý
ubehol od zapojenia prúdu. Stlačiť súčasne tlačidlá 2 a
3 a nastaviť aktuálny čas pomocou tlačidiel 4 alebo 5.
po nastavení symbol “A” zhasne a zobrazí sa symbol
ručného ovládania.
Ručné ovládanie
Po nastavení času sa programátor automaticky nastaví
na ručné ovládanie. Inak ho do ručného ovládania
možno nastaviť až po ukončení automatického
programu alebo po jeho zrušení, súčasným stlačením
tlačidiel 2 a 3 symbol „A“ zmizne a objaví sa
symbol .
Odpočítavacie hodiny (od 0,01 do 0,59 = hh,mm)
Stlačiť tlačidlo 1 a vybrať čas pečenia pomocou
tlačidla 4 alebo 5. Symbol sa rozsvieti. Na
konci stanoveného času sa ozve zvukový signál a
symbol zhasne.
Poloautomatický chod (s časom pečenia od 0,01
do 23,59 = hh,mm)
Stlačiť tlačidlo 2 a nastaviť čas pečenia pomocou tlačidla
4 alebo 5. Symbol „A“ a symbol stále svietia. Po
uplynutí nastaveného času symbol zhasne, symbol
„A“ bliká a ozve sa zvukový signál.
Poloautomatický chod (s funkciou ukončenia
pečenia od 0,01 do 23,59 = hh,mm)
Stlačiť tlačidlo 3 a nastaviť čas ukončenia pečenia
pomocou tlačidla 5. Symbol „A“ a symbol stále
svietia. Po uplynutí nastaveného času symbol
zhasne, symbol „A“ bliká a ozve sa zvukový signál.
Automatický chod (s odloženým začatím pečenia)
Najskôr naprogramovať čas pečenia (symbol „A“
a symbol sa rozsvietia) a potom ukončenie
pečenia (symbol zhasne) podľa predošlého opisu.
Symbol sa znovu rozsvieti pri začatí pečenia. Po
ubehnutí času pečenia, symbol zhasne, symbol
„A“ bliká a ozve sa zvukový signál.
Zvukový signál
Zvukový signál sa ozve na konci programu alebo
funkcie odpočítavania a trvá zhruba 7 minút. Možno
ho vypnúť stlačením ktoréhokoľvek tlačidla.
Začiatok programu a kontrola
Program začne po nastavení údajov. Stlačením
príslušného tlačidla možno program kontrolovať
v ktoromkoľvek okamihu.
Oprava/zmazanie nastaveného programu
Zariadenie signalizuje chybu programovania
automatického chodu ak sa čas na hodinách nachádza
v časovom rozpätí medzi časom začatia a časom
ukončenia pečenia. Zariadenie okamžite signalizuje
chybu zvukom a blikaním symbolu „A“. Chybu
nastavenia možno napraviť zmenením času pečenia
alebo času ukončenia pečenia. Ktorýkoľvek stanovený
program možno upraviť v ľubovoľnom okamihu – najprv
stlačiť príslušné tlačidlo programovania a potom tlačidlá
4 a 5. Program možno zmazať upravením nastaveného
času na hodnotu “0,00“. Zmazaním času pečenia sa
automaticky zmaže ukončenie pečenia a naopak.
Elektrická rúra sa automaticky vypne a symbol „A“
bliká.

461306971 (RS-000)
10
A
C
B
3
2
1
1
2
SK
VŠEOBECNÉ POZNÁMKY
Aby sa predišlo prehriatiu rúry, zariadenie je vybavené
bezpečnostným termostatom, ktorý sa zapne v prípade
poruchy základného termostatu.
V takomto prípade sa dočasne preruší dodávka
elektrickej energie: poruchu sa nesnažte odstrániť
sami, ale zariadenie vypnite a skontaktujte sa s
najbližším servisným strediskom.
Niektoré modely môžu byť vybavené ochladzujúcim
alebo tangenciálnym ventilátorom, ktorého úlohou je
ochladzovanie riadiaceho panelu, ovládačov, úchytky
dvierok rúry a elektrických komponentov.
V stenách rúry sa nachádzajú žliabky (1), na ktorých
môže byť umiestnené nasledujúce príslušenstvo,závisí
to od toho ktorého modelu (obr. 2):
• mriežka rúry (A)
• pekáč alebo nádoba na zachytávanie kvapkajúceho
tuku (B) (*)
• plech na zákusky alebo pizzu (C)
(*) len pre stanovené verzie
3. POKYNY PRE SPOTREBITEĽA
ZÁSADY BEZPEČNOSTI:
• Počas pečenia nenechávajte rúru bez dozoru.
• Dvierka rúry pri otváraní uchopte vždy v strednej
časti držiaka.
• Neznepokojujte sa, ak sa počas pečenia na
dvierkach a na vnútorných stenách rúry skvapaľňuje
para.
• Táto skutočnosť nemá vplyv na funkčnosť rúry.
• Pri otváraní dvierok rúry dávajte pozor na
vystupujúcu horúcu paru.
• Pri vkladaní alebo vyberaní nádob z rúry používajte
rukavice.
• Pri vkladaní alebo pri vyberaní pokrmov z rúry
dávajte pozor, aby sa na dno rúry nevyliala šťava
(zahriate oleje a tuky sú ľahko zápalné).
• Používajte nádoby odolné voči teplotám uvedených
na ovládači termostatu.
• Aby ste predišli negatívnym následkom, pri pečení
nedávajte na dno rúry alebo plechu hliníkovú fóliu
alebo iný materiál.
• Na zachytávanie šťavy, ktorá vzniká pri pečení
mäsa, používajte vždy pekáč. Používať tak, ako
je to uvedené v kapitole “PRAKTICKÉ RADY PRI
PEČENÍ“.
• Po použití spotrebiča skontrolujte, či všetky
ovládače sú v polohe „vypnuté“.
• POZOR!!! Počas a po použití sklo dvierok rúry a
okolité časti môžu byť veľmi horúce, preto by sa
deti nemali zdržiavať v blízkosti spotrebiča.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE!!! Počas používania
rúry na pečenie a grilovanie musia byť dvierka
zatvorené.
ČO ROBIŤ PRI PRVOM POUŽITÍ RÚRY
Skontrolujte, či programovanie pečenia je v polohe
manuálneho režimu. Aby ste odstránili charakteristickú
vôňu, ktorú ma izolácia zo sklenej vaty, ohrievajte
prázdnu rúru so zavretými dvierkami na maximálnej
teplote približne hodinu. Počas tohto úkonu
nezostávajte v miestnosti a zabezpečte jej vetranie.
Potom rúru nechajte vychladnúť a vnútorný priestor
umyte teplou vodou s pridaním jemného čistiaceho
prostriedku. Pred prvým použitím je potrebné umyť
tiež doplnkové príslušenstvo (gril,ražeň,plech...)
Pred začatím umývania zariadenie vypnite z
elektrickej siete.

11
461306971 (RS-000)
3
SK
AKO POUŽÍVAŤ RÚRU S VENTILÁTOROM
ROZMRAZOVANIE PRI IZBOVEJ TEPLOTE
Otočte prepínač (C) na symbol a potom vložte
potraviny, ktoré chcete rozmraziť, do rúry.
Potrebná doba na rozmrazenie závisí od množstva
a druhu potravín. Nastavením tejto funkcie sa zapne
iba ventilátor, ktorý privádza vzduch na zmrazené
potraviny a veľmi pomaly ich rozmrazuje. Funkcia je
mimoriadne vhodná pre ovocie a zákusky.
PEČENIE S NÚTENÝM PRÚDENÍM TEPLA
SO ZADNÝM TELESOM
Natočiť ovládač selektora (C) na symbol , ovládač
termostatu (B) nastaviť na požadovanú teplotu a
vložiť pokrm. V priebehu predhrievania čakať, kým
žltá kontrolka termostatu zhasne. Potom vložiť pokrm.
Pri výbere tejto funkcie sa zapne zadné vyhrievacie
teleso a vytvorené teplo rozptyľuje ventilátor. Teplo
takto rýchlo a rovnomerne zaplní priestor rúry čím
umožňuje súčasné pečenie rôznych pokrmov na
viacerých úrovniach (obr. 4).
GRILOVANIE
Otočte prepínač (C) na symbol a nastavte prepínač
termostatu (B) na želanú teplotu. Nastavením tejto
funkcie sa zapne stredný horný ohrevný prvok, ktorý
privádza teplo priamo na potraviny (obr. 3). Okrem
grilovania môžete túto funkciu použiť na vytvorenie
zlatistej kôrky na už upečených jedlách alebo na
zapekanie chleba. Na zachytávanie kvapkajúcej
šťavy používajte vždy príslušnú nádobu, ako je
uvedené v časti “PRAKTICKÉ RADY PRI PRÍPRAVE
JEDÁL”.
3. POKYNY PRE SPOTREBITEĽA
AKO POUŽÍVAŤ KONVENČNÚ RÚRU
TRADIČNÉ PEČENIE
Gombík (C) pretočte na symbol a gombík
termostatu (B) alebo gombík komutátora alebo
termostatu (A) pretočte na požadovanú teplotu. Ak
zapnete predohrev rúry, počkajte, kým zhasne žltá
kontrolka termostatu a potom vložte potraviny do
rúry. Nastavením tejto funkcie sa zapnú horný a dolný
ohrevný prvok, ktoré privádzajú teplo na potraviny
zhora a zdola. Tento druh pečenia je vhodný pre
všetky druhy potravín (mäso, ryby, chlieb, pizza,
zákusky ....).
ZAPEČENIE POMOCOU HORNÉHO
OHREVNÉHO PRVKU
Gombík (C alebo A) pretočte na symbol a
gombík termostatu (B), ak existuje, na maximálnu
teplotu. Horný okrajový ohrevný prvok je zapnutý
tak, že rovnomerne rozvádza teplo priamo na jedlo.
Táto funkcia je vhodná hlavne pre chutné zapečenie
(zhnednutie) povrchu jedla alebo toastového chleba.
PEČENIE SO SPODNÝM OHREVNÝM
PRVKOM
Gombík (C) prepnite na symbol a gombík
termostatu (B) nastavte na požadovanú teplotu.
Pred vložením jedla do rúry počkajte 10 minút. Dolný
ohrevný prvok je zapnutý.
Táto funkcia je hlavne vhodná na pečenie jedla, ktoré
vyžaduje málo tepla na povrchu (napr.: otvorený džem
alebo ovocné torty, syrové pečivo, zapekanie) alebo na
konečné zapečenie bez ovplyvnenia už zapečeného
povrchu. Je ideálna na ohrev už pripravených jedál.
GRILOVANIE
Gombík (C alebo A) pretočte na symbol a gombík
termostatu (B), ak existuje, nastavte na požadovanú
teplotu.
Nastavením tejto funkcie sa zapne stredný horný
ohrevný prvok, ktorý privádza teplo priamo na potraviny
(obr. 3). Okrem grilovania môžete túto funkciu použiť
na vytvorenie zlatistej kôrky na už upečených jedlách
alebo na zapekanie chleba. Pri zapnutí grilu sa
súčasne zapína aj otáčanie ražňa. Na zachytávanie
kvapkajúcej šťavy používajte vždy príslušnú
nádobu, ako je uvedené v časti “PRAKTICKÉ RADY
PRI PRÍPRAVE JEDÁL”.

461306971 (RS-000)
12
1
3
4
SK 3. POKYNY PRE SPOTREBITEĽA
AKO POUŽÍVAŤ MULTIFUNKČNÚ RÚRU
ROZMRAZOVANIE PRI IZBOVEJ TEPLOTE
Otočte prepínač (C) na symbol a potom vložte
potraviny, ktoré chcete rozmraziť, do rúry.
Potrebná doba na rozmrazenie závisí od množstva
a druhu potravín. Nastavením tejto funkcie sa zapne
iba ventilátor, ktorý privádza vzduch na zmrazené
potraviny a veľmi pomaly ich rozmrazuje. Funkcia je
mimoriadne vhodná pre ovocie a zákusky.
TRADIČNÉ PEČENIE
Otočte prepínač (C) na symbol a nastavte
prepínač termostatu (B) na želanú teplotu.
Ak zapnete predohrev rúry, počkajte, kým zhasne
žltá kontrolka termostatu a potom vložte potraviny
do rúry. Nastavením tejto funkcie sa zapnú horný
a dolný ohrevný prvok, ktoré privádzajú teplo na
potraviny zhora a zdola. Tento druh pečenia je vhodný
pre všetky druhy potravín (mäso, ryby, chlieb, pizza,
zákusky ....).
TRADIČNÉ PEČENIE S UMELOU
CIRKULÁCIOU VZDUCHU
Otočte prepínač (C) na symbol a nastavte
prepínač termostatu (B) na želanú teplotu.
Ak zapnete predohrev rúry, počkajte, kým zhasne žltá
kontrolka termostatu a potom vložte potraviny do rúry.
Nastavením tejto funkcie sa zapnú horný a dolný
ohrevný prvok, privedené teplo rozvádza ventilátor.
Tento druh pečenia je vhodný na veľmi rýchle
pečenie a pečenie súčasne na rôznych vodiacich
lištách (odk. 4).
GRILOVANIE
Otočte prepínač (C) na symbol a nastavte prepínač
termostatu (A) na želanú teplotu. Nastavením tejto
funkcie sa zapne stredný horný ohrevný prvok, ktorý
privádza teplo priamo na potraviny (obr. 3). Okrem
grilovania môžete túto funkciu použiť na vytvorenie
zlatistej kôrky na už upečených jedlách alebo na
zapekanie chleba. Pri zapnutí grilu sa súčasne zapína
aj otáčanie ražňa. Na zachytávanie kvapkajúcej
šťavy používajte vždy príslušnú nádobu, ako je
uvedené v časti “PRAKTICKÉ RADY PRI PRÍPRAVE
JEDÁL”.
GRILOVANIE S UMELOU CIRKULÁCIOU
VZDUCHU
Otočte prepínač (C) na symbol a nastavte
prepínač termostatu (B) na teplotu uvedenú v tabuľke
na str. 14. Nastavením tejto funkcie sa zapne stredný
horný ohrevný prvok, privedené teplo rozvádza
ventilátor. Tento druh pečenia je mimoriadne vhodný
na zmiernenie priameho prívodu tepla z horného
ohrevného článku, čím sa dosiahne nižšia teplota
umožňujúca rovnomerné vytvorenie chrumkavej kôrky.
Funkcia je ideálna na pečenie rýb a toastov.
Na zachytávanie kvapkajúcej šťavy používajte
vždy príslušnú nádobu, ako je uvedené v časti
“PRAKTICKÉ RADY PRI PRÍPRAVE JEDÁL”.

13
461306971 (RS-000)
SK3. POKYNY PRE SPOTREBITEĽA
PRAKTICKÉ RADY PRI PRÍPRAVE JEDÁL
Zákusky a chlieb:
• Pred pečením zákuskov alebo chleba vyhrejte rúru
po dobu aspoň 15 minút.
• Počas pečenia neotvárajte dvierka rúry, pretože
studený vzduch zvonku by mohol prerušiť rast
cesta. Po ukončení pečenia nechajte cesto vo
vypnutej rúre ešte približne 10 minút.
• Na pečenie zákuskov nepoužívajte smaltovaný
plech ani pekáč, ktoré sú vo výbave rúry.
• Ako sa presvedčiť, či je cesto už upečené? Približne
5 minút pred ukončením pečenia pichnite do cesta
v jeho najhrubšej časti drevené špáradlo. Ak je
špáradlo suché, znamená to, že cesto je upečené.
• Ak piškóta “klesne” . Nabudúce použite menej
tekutín alebo znížte teplotu o 10°C.
• Ak je cesto príliš suché. Cesto popichajte špáradlom
a pokropte ovocnou šťavou alebo likérom. Nabudúce
zvýšte teplotu o 10°C a skráťte dobu pečenia.
• Ak je povrch cesta príliš tmavý. Nabudúce ho pečte
na nižšej úrovni vodiacej lišty, znížte teplotu a
predĺžte dobu pečenia.
• Ak sa cesto na povrchu pripálilo. Odstráňte
pripálenú časť a posypte ho cukrom alebo ozdobte
zákusok šľahačkou, džemom, krémom a pod.....
• Ak je spodok cesta príliš tmavý. Nabudúce ho pečte
na vyššej úrovni a znížte teplotu.
• Ak je chlieb alebo zákusok dobre upečený zvonku,
ale nedopečený v strede. Nabudúce použite menej
tekutín, znížte teplotu a predĺžte dobu pečenia.
• Ak sa cesto nedá odlepiť z formy. Cesto oddeľte
nožom od bočných stien formy. Prikryte vlhkou
utierkou a formu obráťte hore dnom. Nabudúce
formu dobre vymažte tukom a vysypte múkou alebo
strúhankou.
• Ak sa sušienky nedajú odlepiť z plechu. Vložte plech
na chvíľu späť do rúry a sušienky oddeľte skôr ako
vychladnú. Nabudúce použite “špeciálny papier na
pečenie”, aby ste predišli tomuto problému.
Prvé a druhé jedlá:
• Ak je doba pečenia jedál dlhšia ako 40 minút,
vypnite rúru 10 minút pred ukončením pečenia a
využite zvyškové teplo (úspora energie).
• Pečené mäso bude šťavnatejšie, ak ho budete piecť
v prikrytom pekáči a bude mať chrumkavú kôrku, ak
ho budete piecť v odkrytom pekáči.
• Biele mäso, hydina a ryby sa zvyčajne pečú pri
strednej teplote (menej ako 200°C)
• Tmavé mäso “nakrvavo” sa pečie pri vysokých
teplotách (nad 200°C) a krátko.
• Aby malo pečené mäso dobrú chuť, prešpikujte
ho kúskami slaninky a posypte aromatickými
bylinkami.
• Ak je pečené mäso tvrdé. Nabudúce nechajte mäso
dlhšie odležať.
• Ak je pečené mäso príliš tmavé na povrchu alebo
zospodu. Nabudúce ho vložte na vyššiu alebo
nižšiu polohu v rúre, znížte teplotu a predĺžte dobu
pečenia.
• Pečené mäso nie je dobre prepečené? Pokrájajte
ho na plátky, uložte na pekáč, polejte vlastnou
šťavou a dopečte.
Grilovanie:
• Pred grilovaním potraviny zľahka potrite tukom a
okoreňte.
• Stále používajte tácku na zachytávanie šťavy z
mäsa počas pečenia (obr. 3). Vždy vlejte trochu
vody na tácku. Voda zabráni, aby sa tuk spálil a
tým spôsobil zápach alebo dym. Pridajte jej trochu
aj počas pečenia, aby ste zabránil jej predčasnému
vypareniu.
• Po uplynutí polovice doby grilovania potraviny
obráťte.
• Pri grilovaní mastnej hydiny (hus) po uplynutí
približne jednej hodiny prepichnite kožu pod
krídlami, aby mohol vytiecť tuk.
Hliník je materiál, ktorý ľahko koroduje, ak príde
do priameho kontaktu s organickými kyselinami,
ktoré sa nachádzajú v niektorých potravinách
alebo ktoré sa pridávajú pri varení (napr. ocot,
citrón…). Preto Vám odporúčame, aby ste nikdy
nekládli potraviny, ktoré chcete pripravovať,
priamo na hliníkový alebo smaltovaný riad, ale
vždy používajte papier na pečenie.

461306971 (RS-000)
14
SK 3. POKYNY PRE SPOTREBITEĽA
TABUĽKA PRE PEČENIE V RÚRE
VÝROBKY Váha
kg
Poloha
v rúre
(obr. 1)
RÚRA NA PEČENIE S
PRIRODZENOU
CIRKULÁCIOU VZDUCHU
RÚRA NA PEČENIE S
UMELOU CIRKULÁCIOU
VZDUCHU
(s ventilátorom) Poznámky
Teplota v
°C Doba pečenia
v minútach Teplota v
°C Doba pečenia
v minútach
MASO
Teľacie
Hovädzie
Bravčové
Jahňacie
1
1
1
1
2
1
2
1
200-225
200-225
200-225
200-225
100-120
40-50
100-120
100-120
190
190
190
190
100-120
40-50
100-120
100-120
Hrniec alebo
iná nádoba na
mriežke v trúbe
DIVINA
Zajac
Bažant
Jarabica
1
1
1
2
2
2
200-Max
200-Max
200-Max
50-60
60-70
50-60
200-Max
200-Max
200-Max
50
60
50
HYDINA
Kura
Moriak
Kačica
1
1
1
2
2
2
200-225
200-225
200-225
80-90
100-120
90-110
190
190
190
70-80
90-110
80-100
RYBY
Pečená ryba
Dusená ryba 1
12
2200
175 30-35
20-25 170-190
160-170 25-30
15-20
ZAPEČENÉ CESTOVINY
Lasagne
Cannelloni 2,5
2,5 1
1210-225
210-225 60-75
60-75 225-Max
225-Max 30-40
30-40
PIZZA 1 2 225-Max 25-30 225-Max 20-25
PEČIVO 1 2 225-Max 20-25 220 20
CUKROVINKY
Zákusky
Krehké cesto
Pečené v tuku 0,8
2
2
2
190
200
200
15
20
40-45
170-190
190-200
190-200
15
20
40-45
Plech na pečenie
zákuskov na
mriežke
CESTO A TORTY
Torta Paradiso
Cesto s ovocím
Čokoládová torta
0,8
0,8
0,8
2
2
2
190
200
200
52
65
45
170-190
190-200
190-200
45
65
45
Forma na
mriežke
Hodnoty v tabuľke (teplota a doba pečenia) sú orientačné a vzávislosti od kulinárnych zvyklostí sa môžu meniť.
Tabuľka udáva dobu pečenia v prípade pečenia len na jednej rovine. V rúrach na pečenie s umelou cirkuláciou vzduchu (s
ventilátorom), pokiaľ sa pečie v niekoľkých rovinách naraz (mriežku treba vložiť na rovinu 1 a 3), doba pečenia sa predĺži o
viac-menej 5-10 minút.
TABUĽKA GRILOVANIA
VÝROBKY Váha
kg
Poloha
v rúre
(viz obr.
1)
RÚRA NA PEČENIE S PRIRODZENOU
CIRKULÁCIOU VZDUCHU RÚRA NA PEČENIE S UMELOU
CIRKULÁCIOU VZDUCHU (s ventilátorom)
Teplota v
°C
Doba pečenia v minútach Teplota v
°C
Doba pečenia v minútach
v drážke č. 1 v drážke č. 2 v drážke č. 1 v drážke č. 2
MÄSO
Stehno
Biftek
Kura (polovica)
0,50
0,15
1
2-3
2-3
2-3
225-Max
225-Max
225-Max
12-15
5
20-25
12-15
5
20-25
200
200
200
10
5
18
10
5
18
RYBY
Pstruh
Morská ryba
0,42
0,20 2-3
2-3 225-Max
225-Max 18
10 18
10 200
200 10
710
7
PEČIVO
Toast 3 225-Max 2-3 2-3 200 2-3 2-3
Hodnoty uvedené v tabuľke (teploty a časy pečenia) sú orientačné a na základe kuchárskych zvykov sa môžu meniť. Zvlášť
pri pečení na grile, tieto hodnoty závisia od hrúbky mäsa a individuálnej chuti.

15
461306971 (RS-000)
L
C
PM
5
SK
3. POKYNY PRE SPOTREBITEĽA
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Pred začatím údržby alebo čistením odpojte
spotrebič od elektrického napájania.
• Na čistenie tohto spotrebiča nepoužívajte
parný čistič.
• Diely neumývajte, ak sú ešte stále horúce
• Nikdy nepoužívajte abrazívne prášky alebo
korozívne sprejové výrobky.
• Na povrchu nikdy nenechávajte ocot, kávu,
mlieko, slanú vodu alebo šťavu z citróna
alebo paradajok.
VONKAJŠIE ČASTI
Všetky diely vonkajšej časti rúry (nehrdzavejúca
oceľ, bočné panely, sklo dverí) sa musia často čistiť
miernym čistiacim prostriedkom, malým množstvom
vody a potom ich vysušte vlhkou handrou.
Na čistenie skla dverí rúry nepoužívajte drsné alebo
abrazívne materiály alebo ostré kovové škrabky, ktoré
by mohli poškriabať a poškodiť sklo.
Na natretých povrchoch a povrchoch z nehrdzavejúcej
ocele nepoužívajte na odstránenie nečistôt alebo
lepidla z nálepiek aromatické alebo alifatické
rozpúšťadlá.
VNÚTORNÝCH ČASTÍ RÚRY
Odporúča sa vyčistiť rúru po každom použití,
aby sa odstránili zvyšky pečenia a tuku alebo
cukru, ktoré by sa pri ďalšom pečení mohli spáliť
a vytvoriť usadeniny alebo nezmazateľné škvrny
a nepríjemné zápachy. Čistenie je potrebné vždy
vykonávať pri vlažnej rúre, a to vodou so saponátom a
dbať pritom na riadne opláchnutie a osušenie umytých
častí. Vždy umyte použité príslušenstvo.
Na elektrické ohrevné články a sondu termostatu
nepoužívajte sprej ani prostriedky na umývanie
obsahujúce kyseliny (skontrolujte na etikete
používaného prostriedku). Výrobca nenesie
zodpovednosť za prípadné škody spôsobené
nesprávnym čistením.
TESNENIE ČELNEJ ČASTI RÚRY
Tesnenie čelnej časti rúry zaisťuje tesnosť a preto i
správnu činnosť rúry. Odporúčame vám :
• čistiť ju bez použitia abrazívnych predmetov alebo
čistiacich prostriedkov.
• pravidelne kontrolovať jej stav.
Keď tesnenie stvrdlo alebo je poškodené, obráťte
sa na najbližšie Stredisko servisnej služby a
nepoužívajte rúru, až kým nebude opravená.
VÝMENA ŽIAROVKY OSVETLENIA RÚRY (obr. 5)
Pozor!! Zabezpečte, aby bol spotrebič pred
výmenou žiarovky vypnutý, aby nedošlo k
zasiahnutiu elektrickým prúdom.
V prípade výmeny žiarovky (L) táto musí byť odolná
voči vysokým teplotám (300°C)a musí spľňať
nasledovné vlastnosti "15 W - 230 V - 50 Hz - E 14".
Proti smeru hodinových ručičiek odskrutkujte ochranný
sklený kryt (C) a vymeňte žiarovku. Naskrutkujte
ochranný kryt v smere hodinových ručičiek, ale dávajte
pozor pri vkladaní do zárezov na blokovacie pružinky.

461306971 (RS-000)
16
40
570
570
550
550
A
A
560
560
560
597
595
540
6
SK
Niektoré problémy vznikajú pri jednoduchých úkonoch údržby alebo zabudnutím nejakého úkonu a možno ich
jednoducho vyriešiť bez zásahu servisného strediska.
PROBLÉM RIEŠENIE
Rúra nefunguje. • Skontrolujte, či je elektrický kábel v zásuvke.
• Skontrolujte, či ovládače, sú správne nastavené, prípadne, či sa
programátor alebo časomiera nachádza v polohe manuálneho
režimu, ak sa nenachádzajú, zopakujte operácie uvedené v návode.
• Skontrolujte bezpečnostné vypínače (poistku) elektrického vedenia.
Ak závada súvisí s elektrickou inštaláciou, obráťte sa na elektrikára.
Počas používania sa nerozsvieti
kontrolka termostatu.
• Nastavte ovládač termostatu na vyššiu teplotu.
• Nastavte ovládač na inú funkciu.
Nesvieti žiarovka vo vnútri rúry. • Nastavte ovládač výberu funkcií na inú funkciu
• Skontrolujte či je elektrický kábel v zásuvke.
• Zakúpte si v našom servise žiarovku odolnú proti vysokým teplotám a
namontujte ju podľa inštrukcií uvedených na str. 15.
5. TECHNICKÉ PARAMETRE
MINIMÁLNE ROZMERY VSTAVANÉHO PRIESTORU (obr. 6)
VÝŠKA
mm
ŠÍRKA
mm
HĹBKA
mm
OBJEM
dm3
570 560 550 53
ELEKTRICKÉ PRVKY
Popis Menovité údaje
dolné ohrevné teleso rúry
horné ohrevné teleso rúry-gril
zadné ohrevné teleso rúry
ohrevné teleso grilu
žiarovka rúry
tangenciálny ventilátor
motorček ventilátora
napájacia šnúra
1400 W
700+1800 W
2000 W
1800 W
15 W - E 14 - T300
18..22 W
25..29 W
H05 RR-F 3x 1.5 mm2
4. ČO ROBIŤ, KEĎ NIEČO NEFUNGUJE

17
461306971 (RS-000)
V
V
7
SK
TECHNICKÉ INFORMÁCIE
Úkony inštalácie a údržby uvedené v tejto časti
môžu byť vykonané výhradne kvalifi kovanými
pracovníkmi. Výrobca nemôže byť zodpovedný
za prípadné majetkové alebo osobné škody, ktoré
vzniknú na základe nesprávneho inštalovania
zariadenia.
• Po odstránení vonkajšieho obalu a obalov rôznych
vnútorných elementov sa uistite,či zariadenie je
kompletné. V prípade pochybností zariadenie
nepoužívajte a obráťte sa na najbliššie servisné
stredisko.
• Niektoré elementy sú namontované do spotrebiča v
ochrannej fólii. Túto ochrannú fóliu treba odstrániť
pred použitím spotrebiča. Doporučujeme ochrannú
fóliu prerezať na okrajoch žiletkou alebo hrotom
špendlíka.
• Spotrebič nepremiestňujte ťahaním za držadlo
dvierok.
Obaly (kartón, sáčky, polystyrén, klince...)
nenechávajte v dosahu detí, nakoľko môžu byť
pre ne nebezpečné. V záujme ochrany životného
prostredia všetky použité obalové materiály sú
ekologické a recyklovateľné (drevené prvky
nie sú chemicky ošetrené). Kartóny sú z 80%
až 100% z recyklovaného papiera. Obaly sú z
polyetylénu (PE), pásky z polypropylénu (PP) a
výplň z polystyrénu (PS) bez chlorofl uórových
karburátorov. Vďaka druhotnému spracovaniu sa
šetrí materiál a zmenšuje sa množstvo odpadu.
UPOZORNENIE
• Zadná stena, ako aj priľahlý povrch a povrch
okolo sporáka musia byť odolné voči prehriatiu
do 70 K.
• Aby nedošlo k odlepeniu laminátu spájajúceho
zariadenie s nábytkom, lep musí byť odolný
voči teplote nad 150 °C.
6. POKYNY PRE INŠTALATÉRA
UMIESTNENIE A UPEVNENIE SPOTREBIČA
Spotrebič môže byť umiestnený do nábytku
usporiadaného nad sebou alebo v rade, pričom treba
brať do úvahy vzdialenosti uvedené na obr. 6.
Na záver pre zabezpečenie dostatočného prístupu
vzduchu k spotrebiču vyberte zadnú stenu
nábytkovej skrinky alebo vytvorte otvorenú časť
(A) podľa obr. 6.
Spotrebič vložte do vytvorenej skrinky a upevnite ho
skrutkami (V) (obr. 7).
Spotrebič musí byť umiestnený na povrchu
nábytku, ktorý udrží jeho váhu. Upevnenie
pomocou skrutiek len zamedzí posun spotrebiča
v skrinke.

461306971 (RS-000)
18
S
Q
A
T
8
SK 6. POKYNY PRE INŠTALATÉRA
ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE
Elektrické zapojenie musí vyhovovať
požiadavkám noriem a platných predpisov.
Pred vykonaním pripojenia skontrolujte, či:
• Elektrická sieť a elektrická zásuvka znesie zaťaženie
pri maximálnom výkone spotrebiča (pozri etiketu na
spotrebiči).
• Zásuvka alebo sieť je správne uzemnená v súlade s
normami a platnými predpismi. Výrobca nepreberá
žiadnu zodpovednosť za nedodržanie týchto
pokynov.
• Je zásuvka alebo použitý omnipolárny vypínač pri
nainštalovanom zariadení ľahko prístupný.
Keď je spotrebič zapojený k elektrickej sieti
prostredníctvom zásuvky:
• použite elektrický kábel, ak na ňom nie je vhodná
zástrčka, použite normalizovanú zástrčku vhodnú
pre zaťaženie uvedené na etikete spotrebiča. Zapojte
vodiče, pričom dávajte pozor na doluuvedené údaje
a nechajte vodič uzemnenia dlhší ako vodiče fázy:
písmeno L(fáza) = hnedý vodič
písmeno N (neutrál) = bledomodrý vodič
symbol ( )uzemnenie = zeleno-žltý vodič
• Prívodný elektrický kábel má byť umiestnený tak,
aby neprišiel do styku s predmetmi s teplotou nad
75 °C.
• Pri zapojení do zástrčky elektrickej siete nepoužívajte
rozdvojky, adaptéry alebo predlžovačky, pretože by
mohli spôsobiť skrat alebo vyvolať nebezpečné
prehriatie.
Keď je spotrebič napojený priamo elektrickú sieť:
• Medzi spotrebič a sieť namontujte dvojpólový
vypínač, vhodný pre zaťaženie spotrebiča, s
minimálnou vzdialenosťou kontaktov 3 mm.
Nezabudnite, že vodič uzemnenia nesmie byť
prerušený vypínačom.
ÚDRŽBA
Pred akýmkoľvek úkonom údržby alebo výmeny
dielcov odpojte spotrebič od rozvodu plynu a
elektrickej siete.
VÝMENA ELEKTRICKÝCH KOMPONENTOV
• Výmena žiarovky pozri str. 15.
• Pre sprístupnenie ostatných elektrických
komponentov je nevyhnutné vybrať rúru z
kuchynského nábytku tým, že snímeme skrutky (V)
(pozri obr. 7). Vybratím rúry získate priamy prístup k
maske (T) (obr. 8).
• V prípade výmeny prívodného kábla musí zostať
vodič uzemnenia dlhší ako fázové vodiče, okrem
toho dodržujte pokyny v odstavci „Elektrické
pripojenie k sieti“.
• Snímte zadný ochranný kryt (Q), aby ste získali
prístup k motoru, rezistorom,nastaveniu teploty a
držiaku lampičky (obr. 8).
• Pri výmene závitu žiarovky (P) (obr. 5), použite
skrutkovač ktorým zatlačíte na pružiny bloku a
odtočte závit smerom dovnútra rúry.
• Pre výmenu termostatu,prepínača, programovacieho
zariadenia a kontroliek treba sňať ochranný kryt
(S) (obr. 8). Odstráňte hlavice ovládačov, pod nimi
umiestnené skrutky vyberte, aby sa uvoľnil prístup
ku komponentom určeným na výmenu.

3
461306971 (RS-000)
RU
1. ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ И ПРЕДПИСАНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ 4-5
2. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 6-9
3. ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 10-15
4. УСТРАНЕНИЕ ВОЗМОЖНЫХ НЕИСПРАВНОСТЕЙ 16
5. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 16
6. ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ 17-18
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
Настоящий прибор перед отгрузкой с фабрики был испытан и отлажен опытными квалифицированными
специалистами для обеспечения наилучших результатов его работы.
Любой ремонт или наладка, в которых может впоследствии возникнуть необходимость, должны
выполняться с максимальным вниманием и осторожностью квалифицированным персоналом.
По этой причине рекомендуем Вам обращаться только в наш наиболее близкий к вам авторизованный
сервисный центр, указав марку, модель, заводской номер и тип неисправности вашего прибора.
Соответствующие данные указаны на маркировочной этикетке, наклеенной на боковой стенке прибора и
приведенной в настоящей инструкции.
Прим.: прикрепите ниже этикетку, чтобы всегда иметь эти данные под рукой.
Эта информация позволит работнику сервисного центра подготовить необходимые запчасти и обеспечить
своевременный и качественный ремонт.
Оригинальные запчасти и дополнительное оборудование могут быть приобретены только в наших
сервисных центрах и у авторизованных дилеров.
МЕСТО ДЛЯ НАКЛЕИВАНИЯ ТАЛОНА ДАННЫХ О ПРИБОРЕ
СОДЕРЖАНИЕ

461306971 (RS-000)
4
RU 1. ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ И ПРЕДПИСАНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Прибор сконструирован и изготовлен в
соответствии с европейскими нормами EN 60 335-1
и EN 60 335-2-6 с соответствующими поправками.
Прибор соответствует предписаниям
нижеприведенных директив Европейского Союза:
• СЕ 2006/95 по электробезопасности (ВТ)
• СЕЕ 89/336 + 92/31 + 93/68 по электромагнитной
совместимости (ЕМС)
На маркировочной табличке и на упаковке имеется
символ
Дополнительное оборудование, которое может
контактировать с пищевыми продуктами, изготовлено
из материалов, соответствующих предписаниям
директивы СЕЕ 89/109 от 21/12/88.
Настоящее изделие соответствует Директиве
ЕС 2002/96/EC.
Изображенный на приборе символ зачеркнутого
мусорного бака указывает на то, что по окончании
срока своей службы изделие, которое подлежит
отдельной от бытовых отходов переработке, должно
быть отправлено в центр дифференцированного
сбора электрической и электронной аппаратуры или
же возвращено продавцу при приобретении нового
эквивалентного оборудования.
Пользователь несет ответственность за отправку
прибора по окончании срока его службы в
соответствующие структуры по утилизации
во избежание наложения на него взыскания,
предусмотренного действующим законодательством
об отходах.
Соблюдение правил дифференцированного сбора
для последующей отправки отслужившего прибора
на повторную переработку, обработку и безопасную
для окружающей среды утилизацию способствует
предотвращению возможных вредных последствий
для окружающей среды и здоровья и повторному
использованию материалов, из которых изготовлено
изделие.
Для получения более подробной информации о
возможных системах сбора, обратитесь в местную
службу по утилизации отходов или в магазин, в
котором была совершена покупка.
Производители и импортеры несут как
индивидуальную, так и коллективную ответственность
за проведение переработки, обработки и безопасной
для окружающей среды утилизации прибора.
При покупке просим Вас изучить основную
инструкцию по эксплуатации и проверить
правильность заполнения гарантийной книжки
и товарного чека. При этом заводской номер и
наименование модели приобретенного Вами изделия
должны быть идентичны записям в гарантийной
книжке. Не допускайте внесения в книжку каких-либо
изменений, исправлений. В случае неправильного
или неполного заполнения гарантийной книжки
немедленно обратитесь к продавцу.
Срок гарантии - 12 месяцев со дня продажи. Во
избежание возможных недоразумений, сохраняйте в
течение всего срока службы документы, прилагаемые
к товару при его продаже, а именно: товарный
чек, инструкция по эксплуатации, гарантийная
книжка Проследите, чтобы гарантийная книжка и
товарный чек были правильно заполнены и имели
печати торговой организации. При отсутствии даты
покупки гарантийный срок исчисляется с момента
изготовления изделия.
Гарантийное обслуживание не производится в случаях,
возникающих после передачи товара потребителю:
• несоблюдения правил эксплуатации,
• механических повреждений, повреждений
вследствие воздействия химических веществ,
термических повреждений или неправильного
применения расходных материалов (стирального
порошка и других моющих средств),
• использования изделия в целях, для которых оно не
предназначено,
• использования в производственных целях (ресторан,
кафе, офис, детский сад, больница и т.д.),
• повреждений или нарушений нормальной работы,
вызванных животными или насекомыми,
• блокировки подвижных элементов изделия
при попадании во внутренние рабочие объемы
посторонних предметов, мелких деталей одежды,
жидкостей или остатков пищи,
• неисправностей, вызванных действием
непреодолимой силы (пожара, стихийных бедствий
и т.п.),
• внесения исправлений в текст гарантийного талона
или чека,
• ремонта, разборки и других не предусмотренных
инструкцией вмешательств не уполномоченными на
это лицами,
• повреждений, возникших вследствие небрежного
хранении и/или транспортировки по вине покупателя,
транспортной фирмы, торговой или сервисной
организации. В этом случае владельцу следует
обратиться с претензией в организацию, оказавшую
эти услуги,
• отклонения от стандартов и норм питающих или
других сетей подключения,
• неправильной установки или подключения изделия,
• необходимости замены осветительных ламп,
фильтров, стеклянных и перемещаемых вручную
пластиковых деталей.

5
461306971 (RS-000)
RU
Уважаемый покупатель! Примите наши поздравления
и благодарность за Ваш выбор. Мы уверены, что
эта новая электрическая духовка, современная,
функциональная и практичная, выполненная из
высококачественных материалов, сможет наилучшим
образом удовлетворить Ваши потребности. Этот
новый прибор прост в использовании, однако, перед
его установкой и включением, следует внимательно
прочитать инструкцию. В ней содержится
информация, касающаяся правил безопасности при
установке, использовании и обслуживании. Храните
эту инструкцию, чтобы обращаться к ней в случае
возникновения каких-либо вопросов. Производитель
оставляет за собой право привносить в свои изделия
изменения, которые сочтет необходимыми или
полезными, в том числе, в интересах потребителей,
что не влечет за собой изменений основных
функциональных характеристик и показателей
безопасности. Производитель не несет ответственности
за возможные неточности, допущенные в настоящей
инструкции, которые возникли в процессе печати.
ПРИМЕЧАНИЕ: Оформление рисунков настоящей
инструкции носит условный характер.
- Установка и обслуживание (раздел «6. ИНСТРУКЦИИ
ПО УСТАНОВКЕ») должны осуществляться только
квалифицированными специалистами.
- Прибор должен использоваться только в целях,
для которых он предназначен, то есть для
приготовлении пищи в домашних условиях. Любое
другое использование считается неправильным и,
следовательно, опасным.
- Производитель не несет ответственности за
возможный ущерб имуществу или физическим
лицам, возникший вследствие неправильной
установки, ошибочного использования или
несоответствующего обслуживания прибора.
- После удаления наружной упаковки и упаковки
внутренних подвижных деталей следует проверить
целостность прибора. В случае сомнения не следует
пользоваться прибором, необходимо обратиться к
услугам квалифицированных специалистов.
- Остатки упаковки (картон, полиэтиленовые мешки,
пенопласт, гвозди и т.д.) не следует оставлять
в местах, доступных для детей, поскольку они
могут представлять потенциальную опасность. В
целях сохранения окружающей среды все детали
упаковки изготовлены из экологически безопасных
материалов и могут быть переработаны для
повторного использования.
- Электробезопасность данного прибора
гарантируется только в случае его правильного
заземления, как это предусмотрено нормами
электробезопасности. Производитель не несет
ответственности в случае несоблюдения
вышеуказанных норм. В случае возникающих
сомнений следует обратиться к квалифицированным
специалистам для проверки соответствия
электрооборудования.
- Перед тем как подсоединять прибор к электросети,
следует удостовериться, что данные, приведенные
на табличке с основными техническими
характеристиками, соответствуют показателям
электросети (см. раздел «5. ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ»).
Использование любого электроприбора
требует соблюдения ряда основных правил
безопасности:
# Не трогайте прибор влажными или мокрыми
руками.
# Не пользуйтесь прибором, если вы не обуты.
# Не тяните за шнур питания, чтобы вынуть вилку из
розетки.
# Не оставляйте прибор под воздействием
атмосферных явлений (дождь, солнце и т.д.)
# Не разрешайте пользоваться прибором без
присмотра детям или недееспособным лицам.
- Перед первым использованием духовки следует
прогреть ее пустой с закрытой дверью при
максимальной температуре примерно в течение
часа, пока не испарится характерный запах,
производимый используемой для изоляции
стекловатой. Во время этой операции следует
обеспечить хорошую циркуляцию воздуха.
- Во время и после использования стекло дверцы
духовки и окружающие его части могут быть очень
горячими, поэтому детей следует держать на
значительном расстоянии.
- Прибор следует содержать в чистоте, так как
остатки пищи могут явиться причиной пожара.
- Не следует использовать духовку для хранения
пищи или посуды: при случайном включении это
может привести к ущербу и пожару.
- Если розетка находится поблизости от прибора,
проверьте, чтобы провода других используемых
электроприборов не соприкасались с ним и были на
достаточном расстоянии от его горячих деталей.
- После использования прибора, проверьте, чтобы
все приборы управления находились в положении
«выключено» или «закрыто».
- Перед тем как выполнять какую-либо операцию
по очистке или обслуживанию прибора, следует
отключить его от электросети.
- В случае неисправности и/или
неудовлетворительной работы следует выключить
прибор и отключить его от электросети. Не пытайтесь
самостоятельно разбирать прибор. Любые
операции, связанные с ремонтом или наладкой
должны производиться квалифицированными
специалистами с соблюдением максимальной
осторожности. Поэтому рекомендуем Вам
обращаться в наш ближайший авторизованный
сервисный центр и сообщить вид неисправности
и модель имеющегося у Вас прибора.
1. ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ И ПРЕДПИСАНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ

461306971 (RS-000)
6
E A D
C BF D
D
C
BF
B DEC
B DGC
B DFC
B DGC
RU 2. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
F010X
F010W
F010N
FM060X
FM060W
FM060N
FM060RA
FM060RN
HX010X
HX040X
HX045X
HX015X
ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ
A. Ручка термостата/переключатель духовки с естественной конвекцией
B. Ручка термостата духовки
C. Ручка выбора функций
D. Желтая контрольная лампочка включения термостата
E. Механический таймер
F.
Механический таймер с указанием на окончание готовки
G. Электронный программатор

7
461306971 (RS-000)
A
C
C
BB
RU
РУЧКИ
РУЧКА ТЕРМОСТАТА/ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ДУХОВКИ С
ЕСТЕСТВЕННОЙ КОНВЕКЦИЕЙ (A)
Вращая ручку по часовой стрелке, мы обнаружим
следующие символы:
0= духовка не включена
= включение подсветки духовки, которая остается
включенной при выполнении всех функций
50°C до
Maxi = установка различных температурных режимов
= включение нагревательного элемента гриля + вертел (*)
= включение нагревательного элемента верхнего
отдела духовки
РУЧКА ТЕРМОСТАТА ДУХОВКИ (B)
Поворачивая ручку по часовой стрелке, можно выбрать
температуру духовки для приготовления пищи (от 50°С до Maxi).
РУЧКА ВЫБОРА ФУНКЦИЙ ДУХОВКИ С
ЕСТЕСТВЕННОЙ КОНВЕКЦИЕЙ (C)
Поворачивая ручку по часовой стрелке или против часовой
стрелки, можно выбрать следующие обозначения:
0= духовка не включена
= включение верхнего и нижнего нагревательных
элементов
= включение нагревательного элемента верхнего
отдела духовки
= включение нагревательного элемента нижнего
отдела духовки
= включение нагревательного элемента гриля +
вертел (*)
ПРИМЕЧАНИЕ: Подсветка духовки загорается и
остается включенной при установке любой функции
для приготовления пищи.
РУЧКА ВЫБОРА ФУНКЦИЙ ДУХОВКИ С
ПРИНУДИТЕЛЬНОЙ КОНВЕКЦИЕЙ (C)
Поворачивая ручку по часовой стрелке или против часовой
стрелки, можно выбрать следующие обозначения:
0= духовка не включена
= включение подсветки духовки, которая остается
включенной при выполнении всех функций
= включение конвекции
= включение заднего нагревательного элемента с
конвекцией
= включение нагревательного элемента гриля
(*) Предусмотрено только в некоторых моделях
2. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА

461306971 (RS-000)
8
C C
F F
E
RU
РУЧКА ВЫБОРА ФУНКЦИЙ
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ДУХОВКИ (C)
Поворачивая ручку по часовой стрелке или против часовой
стрелки, можно выбрать следующие обозначения:
0= духовка не включена
= включение подсветки духовки, которая остается
включенной при выполнении всех функций
= включение конвекции
= включение верхнего и нижнего нагревательных
элементов
= включение верхнего и нижнего нагревательных
элементов с конвекцией
= включение нагревательного элемента гриля +
вертел (*)
= включение нагревательного элемента гриля с
конвекцией
(*) Предусмотрено только в некоторых моделях
ЖЕЛТАЯ КОНТРОЛЬНАЯ ЛАМПОЧКА ТЕРМОСТАТА (D)
Если она горит, это означает, что духовка или гриль включены.
Во время использования духовки гаснет после достижения
установленной температуры. В процессе приготовления
блюда лампочка может неоднократно загораться и гаснуть,
поскольку температура духовки контролируется.
МЕХАНИЧЕСКИЙ ТАЙМЕР (E)
Этот прибор включается полным поворотом ручки
по часовой стрелке. При повороте ручки в обратном
направлении указатель совмещается с выбранным
временем приготовления блюда, обозначенным в минутах.
Звонок сообщит об окончании установленного времени.
МЕХАНИЧЕСКИЙ ТАЙМЕР С УКАЗАНИЕМ НА
ОКОНЧАНИЕ ГОТОВКИ (F)
Это приспособление имеет двойную функцию:
указывать истёкшее время готовки и выключать
плиту автоматически. Примечание: Когда стрелка
кнопки на «•», плита не может работать. Если вы
пользуетесь плитой без программирования, таймер
устанавливается вручную.
Полуавтоматическая операция
Как только вы выбрали способ готовки, поверните кнопку
таймера на полный оборот в направлении часовой
стрелки, а затем поверните её в обратном направлении
до желаемого времени готовки (макс. 120 минут).
По истечении этого запрограммированного времени
звучит зуммер, сообщая вам, что плита автоматически
выключилась.
Ручная операция
Если время готовки превышает 2 часа или если вы
хотите пользоваться плитой, но не таймером, поверните
кнопку счётчика по часовой стрелке до того, как стрелка
остановится на знаке .
Когда указатель ручки находится в положении «
•»,
духовка не работает.
2. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА

9
461306971 (RS-000)
1 2 3 4 5
G
RU2. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
ЭЛЕКТРОННЫЙ ПРОГРАММАТОР (G)
Этот прибор выполняет следующие функции:
- Часы (устанавливаются кнопками 2,3)
- Таймер (устанавливается кнопкой 1)
- Длительность приготовления (устанавливается кнопкой 2)
- Окончание приготовления (устанавливается кнопкой 3)
- Ручной режим (устанавливаются кнопками 2,3)
- Перевод времени назад (устанавливается кнопкой 4)
- Перевод времени вперед (устанавливается кнопкой 5)
Цифровой дисплей показывает время и может
воспроизводить длительность приготовления блюда и
время окончания приготовления, а также показывать
время таймера, при нажатии соответствующей кнопки.
ПРИМЕЧАНИЕ: По завершении каждой программы
(за исключением таймера) программатор отключает
духовку. При последующем использовании
духовки, проверить, чтобы программатор, если он
не используется, находился в положении „ручной
режим” (см. приводимую ниже инструкцию).
Установка времени (от 0,01 до 24,00 = часы, минуты)
После подсоединения к электросети или после перебоев
в электроснабжении на дисплее одновременно начинают
мигать обозначения “A” и „0,00”.
Следует одновременно нажать кнопки 4 и 5 и начать
установку текущего времени, нажатием кнопки 4 или 5. По
завершении установки сигнал “A” исчезает и появляется
обозначение ручного режима.
Ручной режим
После настройки времени программатор автоматически
переключается в положение „ручной режим”. В инном
случае ручной режим может использоваться только
после окончания программы автоматического или после
его отмены при помощи кнопок 2 и 3. Обозначение “A”
гаснет и загорается обозначение .
Таймер (от 0,01 до 0,59 = часы, минуты)
Следует нажать кнопку 1 и выбрать время приготовления
блюда при помощи кнопки 4 или 5. Появится обозначение
. По истечении установленного времени подается
звуковой сигнал и символ исчезает.
Работа в полуавтоматическом режиме
(длительность приготовления пищи - с 0,01 до 23,59
= часы; минуты)
После нажатия кнопки 2 и установки длительности
приготовления пищи при помощи кнопок 4 или
5, высветятся символы “A” и . По истечении
установленного времени символ исчезнет, а символ
“A” замигает и зазвучит звуковой сигнал.
Работа в полуавтоматическом режиме
(время окончания приготовления пищи - с 0,01 до 23,59
= часы; минуты)
После нажатия кнопки 3 и установки времени окончания
приготовления пищи при помощи кнопки 5 высветятся
символы “A” и . По истечении установленного
времени символ исчезнет, а символ “A” замигает и
зазвучит звуковой сигнал.
Автоматический режим
(с отложенным началом приготоления)
Прежде всего следует запрограммировать
продолжительность приготовления блюда (появляются
обозначения “A” и ), а затем время окончания
приготовления (обозначение гаснет), как описано ранее.
Обозначение вновь появляется, когда начинается
приготовление блюда в духовке. По истечении времени
приготовления обозначение гаснет, а обозначение
“A” начинает мигать и раздается звуковой сигнал.
Звуковой сигнал
Звуковой сигнал подается по окончании программы или
функции таймера и длится около 7 минут. Чтобы выключить
его раньше, следует нажать одну из кнопок функций духовки.
Начало программы и проверка ее выполнения
Программа начинает выполняться после установки.
В любой момент можно проверить установленную
программу нажатием соответствующей кнопки.
Исправление/отмена установленной программы
Возникает ошибка программирования автоматического
режима, если время на часах находится в промежутке между
временем начала и временем окончания приготовления
блюда. Об ошибке моментально сообщается посредством
звукового сигнала и мигания обозначения “A”. Ошибка может
быть исправлена путем изменения продолжительности или
времени окончания приготовления. Любая установленная
программа может быть исправлена в любой момент при
помощи нажатия сначала соответствующей кнопки, а
затем кнопок 4 или 5. Отмена программы осуществляется
исправлением установленного времени на значение „0,00”.
Отменяя длительность приготовления, автоматически
отменяется время окончания приготовления и наоборот.
Духовка выключается автоматически и при этом начинает
мигать обозначение “A”.

461306971 (RS-000)
10
A
C
B
3
2
1
1
2
RU
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
Чтобы избежать перегрева, в приборе
предусмотрено наличие предохранительного
термостата, включающегося при выходе из строя
основного термостата.
В этом случае электропитание временно
прерывается. Не пытайтесь самостоятельно
устранить неисправность. Отключите прибор от
сети и обратитесь в ближайший авторизованный
сервисный центр.
Кроме того, некоторые модели могут быть
оснащены охлаждающим или тангенциальным
вентилятором, предназначенным для охлаждения
панели управления, ручек, ручки дверцы и деталей
электрооборудования.
На внутренних стенках духовки имеются пазы,
называемые также уровнями (рис. 1), в которые
вставляются нижеперечисленные дополнительные
принадлежности. Комплект этих принадлежностей,
прилагаемых к духовке может меняться в
зависимости от модели (рис. 2):
• решетка (A)
• поддон или поднос для сбора сока (B) (*)
• противень для выпечки или пиццы (C)
(*) Прилагается только к некоторым моделям.
3. ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ:
• Не оставляйте духовку без присмотра во время
приготовления пищи.
• Чтобы открыть дверцу следует потянуть за ручку,
расположенную в центре.
• Не беспокойтесь, если в процессе приготовления на
дверце и на внутренних стенках духовки образуется
конденсат. Это не оказывает влияния на ее работу.
• При открывании дверцы будьте осторожны, чтобы не
обжечься паром.
• При размещении в духовке или выемке из нее блюд
пользуйтесь перчатками.
• Когда вы ставите или вынимаете блюда, следите,
чтобы значительное количество соуса не выливалось
на дно духовки (раскаленные масло и жир легко
воспламеняются).
• Используйте посуду, устойчивую к воздействию
температур, указанных на ручке термостата.
• В процессе приготовления, чтобы избежать
неприятных последствий, убедительно рекомендуем
не накрывать дно духовки или решетку алюминиевой
фольгой или другими материалами.
• Обязательно используйте поддон для сбора сока,
выделяемого мясом в процессе приготовления.
Располагайте его под решеткой (Рис. 1) или кладите
его на дно духовки (Рис. 2) при пользовании вертелом.
В поддон следует всегда наливать небольшое
количество воды. Вода предотвращает подгорание
жира, при котором образуется неприятный запах и
дым. В процессе приготовления добавляйте воду по
мере испарения.
• После использования духовки удостоверьтесь, что
все приборы управления находятся в положении
«выключено» или «закрыто».
• ВНИМАНИЕ: В процессе и после использования
стекло дверцы и другие наружные части духовки
могут быть очень горячими, поэтому следите, чтобы
дети не находились в непосредственной близости от
нее.
ВНИМАНИЕ!!! Во время использования духовки и гриля
дверца духовки должна быть закрыта.
ЧТО ДЕЛАТЬ ПРИ ПЕРВОМ ИСПОЛЬЗОВАНИИ
ДУХОВКИ
Проверьте, чтобы был установлен ручной режим.
Затем, чтобы удалить характерный запах изоляционной
защиты из стекловаты, прогрейте пустую духовку с
закрытой дверцей при максимальной температуре
примерно в течение часа. Во время выполнения этой
операции следует выйти из помещения и обеспечить
в нем циркуляцию свежего воздуха. По окончании
операции дать духовке остыть, а затем вымыть
жарочную камеру теплой водой с добавлением мягкого
моющего средства. Перед употреблением следует
вымыть также все дополнительное оборудование
(решетку, противень, поддон, вертел и т. д.).
Перед тем как приступить к мойке, следует отключить
прибор от электросети.

11
461306971 (RS-000)
3
RU
ПОЛЬЗОВАНИЕ ДУХОВКОЙ С
ПРИНУДИТЕЛЬНОЙ КОНВЕКЦИЕЙ
Размораживание при комнатной температуре
Поверните ручку переключателя функций (C)
до совмещения с обозначением а затем
положите в духовку продукты, предназначенные
для размораживания. Время, необходимое для
размораживания, зависит от количества и от типа
продуктов. При выборе этой функции включается только
вентилятор, который обеспечивает циркуляцию воздуха
вокруг замороженных продуктов и размораживает их
очень медленно. Особенно показано для фруктов и
кондитерских изделий.
Жарка с усиленной конвекцией с задним
подогревом
Поверните ручку переключателя функций (C) до
совмещения с обозначением установите ручку
термостата (B) на желаемую температуру и поставьте
блюдо в духовку. Если осуществляется предварительный
подогрев, перед тем как ставить в духовку блюдо,
следует подождать, когда желтая контрольная
лампочка термостата погаснет. При выборе этой
функции включается задний нагревательный элемент, и
производимое тепло разгоняется вентилятором. Таким
образом, тепло быстро и равномерно распространяется
в жарочной камере, позволяя одновременно готовить
различные блюда, расположенные на нескольких
уровнях (рис. 4). Этот тип жарки особенно подходит для
приготовления кондитерских блюд.
Жарка на гриле
Поверните ручку переключателя функций (C) до
совмещения с обозначением и установите
ручку термостата (B) на желаемую температуру.
При выборе этой функции включается верхний
центральный нагревательный элемент, подающий
тепло непосредственно на приготовляемое блюдо
(рис. 3). Помимо жарки на гриле, эта функция может
использоваться для легкого подрумянивания уже
приготовленных блюд. Обязательно используйте
поддон для сбора сока, как указано в разделе
«ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ
БЛЮД».
3. ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ПОЛЬЗОВАНИЕ ДУХОВКОЙ С
ЕСТЕСТВЕННОЙ КОНВЕКЦИЕЙ
Традиционная жарка
Поверните ручку выбора функций (C) до совмещения
с обозначением и установите ручку термостата
(B) или ручку термостата/переключателя (A) на
желаемую температуру. Если осуществляется
предварительный подогрев, перед тем как ставить
в духовку блюдо, следует подождать, когда желтая
контрольная лампочка термостата погаснет. При
выборе этой функции включаются верхние и нижние
нагревательные элементы, распределяющие тепло
на приготовляемое блюдо сверху вниз. Этот тип жарки
подходит для приготовления любого блюда (мяса,
рыбы, хлеба, пиццы, кондитерских изделий и т. д.).
Подрумянивание с верхним подогревом
Поверните ручку переключателя функций (C или A)
до совмещения с обозначением и установите
ручку термостата (B) на максимальную температуру.
При выборе этой функции включается верхний
периферийный нагревательный элемент, который
подает тепло непосредственно на приготовляемое
блюдо. Эта функция особенно подходит для последнего
этапа приготовления блюда и придания ему красивого
вида, а также для поджаривания хлеба.
Жарка с нижним подогревом
Поверните ручку переключателя функций (C) до
совмещения с обозначением и установите
ручку термостата (B) на желаемую температуру.
Подождите 10 минут, перед тем как ставить блюдо
в духовку. При выборе этой функции включается
нижний нагревательный элемент. Эта функция
особенно подходит для жарки, требующей небольшого
количества поверхностного тепла (например, выпечка,
покрытая фруктами или вареньем, выпечка с сыром,
блюда, обвалянные в сухарях) или для завершающего
этапа приготовления, чтобы не повредить уже
образовавшуюся румяную корочку. Кроме того, ее
использование рекомендуется для разогревания
готовых блюд.
Жарка на гриле
Поверните ручку переключателя функций (C или A) до
совмещения с обозначением и установите ручку
термостата (B) на желаемую температуру. При выборе
этой функции включается верхний центральный
нагревательный элемент, подающий тепло
непосредственно на приготовляемое блюдо (рис. 3).
Помимо приготовления на гриле может использоваться
для подрумянивания уже приготовленных блюд.
Одновременно с включением гриля автоматически
включается вертел. Обязательно используйте
поддон для сбора сока, как указано в разделе
«ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ
БЛЮД».

461306971 (RS-000)
12
1
3
4
RU
ПОЛЬЗОВАНИЕ
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНОЙ ДУХОВКОЙ
Размораживание при комнатной
температуре
Поверните ручку переключателя функций (C)
до совмещения с обозначением а затем
положите в духовку продукты, предназначенные
для размораживания. Время, необходимое для
размораживания, зависит от количества и от типа
продуктов. При выборе этой функции включается
только вентилятор, который обеспечивает
циркуляцию воздуха вокруг замороженных
продуктов и размораживает их очень медленно.
Особенно показано для фруктов и кондитерских
изделий.
Традиционная жарка
Поверните ручку переключателя функций (C) до
совмещения с обозначением и установите
ручку термостата (B) на желаемую температуру.
Если осуществляется предварительный подогрев,
перед тем как ставить в духовку блюдо, следует
подождать, когда желтая контрольная лампочка
термостата погаснет. При выборе этой функции
включаются верхние и нижние нагревательные
элементы, распределяющие тепло на
приготовляемое блюдо сверху вниз. Этот тип
жарки подходит для приготовления любого блюда
(мяса, рыбы, хлеба, пиццы, кондитерских изделий
и т. д.).
Традиционная ускоренная жарка
Поверните ручку переключателя функций (C) до
совмещения с обозначением и установите
ручку термостата (B) на желаемую температуру.
Если осуществляется предварительный подогрев,
перед тем как ставить в духовку блюдо, следует
подождать, когда желтая контрольная лампочка
термостата погаснет. При выборе этой функции
включаются верхние и нижние нагревательные
элементы, и тепло от них распространяется
на приготовляемое блюдо вентилятором. Этот
вид жарки особенно подходит для быстрого
одновременного приготовления блюд,
располагаемых в духовке на нескольких уровнях
(рис. 4).
Жарка на гриле
Поверните ручку переключателя функций (C) до
совмещения с обозначением и установите
ручку термостата (B) на желаемую температуру.
При выборе этой функции включается верхний
центральный нагревательный элемент, подающий
тепло непосредственно на приготовляемое блюдо
(рис. 3). Помимо жарки на гриле, эта функция может
использоваться для легкого подрумянивания уже
приготовленных блюд.
Одновременно с грилем автоматически
включается вертел. Обязательно используйте
поддон для сбора сока, как указано в
разделе «ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ ПО
ПРИГОТОВЛЕНИЮ БЛЮД».
Жарка на гриле с усиленной конвекцией
Поверните ручку переключателя функций (C) до
совмещения с обозначением и установите
ручку термостата (B) на температуру, указанную
в таблице на стр. 14. При выборе этой функции
включается верхний центральный нагревательный
элемент, тепло от которого распространяется
вентилятором.
Эта функция особенно подходит для ослабления
тепла, выделяемого верхним нагревательным
элементом, и для жарки используется меньшая
температура, что позволяет добиваться ровной
хрустящей корочки. Идеальна для приготовления
жаркого и курицы.
Обязательно используйте поддон для сбора
сока, как указано в разделе «ПРАКТИЧЕСКИЕ
СОВЕТЫ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ БЛЮД».
3. ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

13
461306971 (RS-000)
RU3. ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ
БЛЮД
Кондитерские изделия, выпечка и хлеб:
- Перед началом приготовления предварительно
прогрейте духовку как минимум в течение 15 минут.
- В процессе приготовления дверца духовки не должна
открываться, так как холодный воздух, попадающий
снаружи, препятствует поднятию теста.
- По окончании приготовления выключить духовку и
оставить готовые изделия в жарочной камере примерно
на 10 минут.
- Не используйте эмалированный поддон или противень,
поставляемый в комплекте для приготовления выпечки.
- Как узнать, готова ли выпечка? Примерно за 5 минут
до окончания приготовления воткните заточенную
деревянную палочку в самую высокую часть изделия.
Если, после того как вы вынули палочку, она окажется
чистой, изделие готово.
- Если выпечка «оседает». В следующий раз следует
использовать меньше жидкости или убавить температуру
на 10°С.
- Если выпечка слишком сухая. Проделайте зубочисткой
отверстия и налейте туда несколько капель фруктового
сока или алкогольного напитка. В следующий раз
увеличьте температуру на 10°С и сократите время
приготовления.
- Если поверхность выпечки слишком темная. В
следующий раз поставьте ее уровнем ниже, убавьте
температуру и увеличьте время приготовления.
- Если выпечка подгорела сверху. Отрежьте подгоревшую
часть и посыпьте сахаром либо намажьте сметаной,
вареньем, кремом и т. п.
- Если выпечка подгорела снизу. В следующий раз
поставьте ее уровнем выше и убавьте температуру.
- Если хлеб или выпечка сверху пропеклись, а внутри
остались непропеченными. В следующий раз следует
использовать меньше жидкости, убавить температуру и
увеличить время приготовления.
- Если выпечка не отделяется от формы. Отделите
изделие от краев формы ножом. Накройте его влажным
полотенцем и переверните форму. В следующий раз
хорошо смажьте форму и насыпьте в нее муку или
панировочные сухари.
- Если печенье не отделяется от противня. Поставить
противень обратно в духовку на короткое время, и
отделите печенье, до того как оно остынет. В следующий
раз следует использовать вощеную бумагу для выпечки,
чтобы избежать подобных неудобств.
Горячие блюда
- Если при приготовлении горячих блюд время превышает
40 минут, выключите духовку за 10 минут до окончания
времени приготовления и используйте остаточное тепло
(экономия электроэнергии).
- Жаркое будет более сочным, если его готовить в
закрытой посуде, и получается более румяным и с
хрустящей корочкой, если его готовить в открытой
посуде.
- Для приготовления белого мяса, птицы и рыбы обычно
используется средняя температура (ниже 200°С)
- Для приготовления красного мяса с кровью требуется
высокая температура (более 200°С) и немного времени.
- Для получения ароматного жаркого, мясо следует
нашпиговать и посыпать специями.
- Если жаркое жесткое. В следующий раз подольше
маринуйте мясо.
- Если жаркое слишком темное сверху или снизу.
В следующий раз расположите его уровнем ниже
или выше, убавьте температуру и увеличьте время
приготовления.
- Жаркое плохо прожарено? Порежьте его на ломтики,
положите на поддон со стекшим с него соком и закончите
приготовление.
Жарка на решетке
- Перед жаркой слегка смажьте и посыпьте специями
продукты, предназначенные для жарки.
- Обязательно используйте поддон для сбора сока,
выделяемого мясом в процессе приготовления (рис. 3).
В поддон обязательно следует налить немного воды.
Вода препятствует возгоранию жира, что приводит к
образованию неприятного запаха и дыма. В процессе
приготовления добавляйте воду по мере ее испарения.
- Переворачивайте приготовляемые продукты, когда они
прожарятся наполовину.
- В случае приготовления жирной птицы (гуся) примерно
через час проткните кожу под крыльями для выхода
жира.
Алюминий является материалом, легко
поддающимся коррозии при непосредственном
контакте с органическими кислотами, содержащимися
в продуктах и приправах (напр. в уксусе, лимоне
и т. д.). По этой причине при приготовлении не
рекомендуется класть продукты на алюминиевые
и эмалированные противни. Обязательно следует
пользоваться специальной бумагой для выпечки.

461306971 (RS-000)
14
RU 3. ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ТАБЛИЦА ПРИГОТОВЛЕНИЯ БЛЮД В ДУХОВКЕ
ПРОДУКТЫ Вес
кг
Положение
решётки
духовки
Духовка с естественной
конвекцией
Духовка с принудительной конвекцией
(при помощи вентилятора) Примечания
Температура
°С
Время готовки
в минутах
Температура
°С
Время готовки
в минутах
МЯСО
Жареная телятина
Ростбиф
Жареная свинина
Жареная баранина
1
1
1
1
2
1
2
1
200-225
200-225
200-225
200-225
100-120
40-50
100-120
100-120
190
190
190
190
100-120
40-50
100-120
100-120
Сковорода
или другая
ёмкость на
решетчатой
полке
ДИЧЬ
Жареный заяц
Жареный фазан
Жареная куропатка
1
1
1
2
2
2
200-Max
200-Max
200-Max
50-60
60-70
50-60
200-Max
200-Max
200-Max
50
60
50
ПТИЦА
Жареная курица
Жареная индейка
Жареная утка
1
1
1
2
2
2
200-225
200-225
200-225
80-90
100-120
90-110
190
190
190
70-80
90-110
80-100
РЫБА
Жареная рыба
Тушёная рыба
1
1
2
2
200
175
30-35
20-25
170-190
160-170
25-30
15-20
МАКАРОННЫЕ ИЗДЕЛИЯ
Лазанье
Каннеллони
2.5
2.5
1
1
210-225
210-225
60-75
60-75
225-Max
225-Max
30-40
30-40
ПИЦЦА 1 2 225-Max 25-30 225-Max 20-25
ХЛЕБ 1 2 225-Max 20-25 220 20
ВЫПЕЧКА
Печенье
Песочное тесто
Крендель 0.8
2
2
2
190
200
200
15
20
40-45
170-190
190-200
190-200
15
20
40-45
Форма для
выпечки на
решетчатой
полке
ТОРТЫ
Торт Парадизо
Фруктовый торт
Шоколадный торт
0.8
0.8
0.8
2
2
2
190
200
200
52
65
45
170-190
190-200
190-200
45
65
45
Форма для
тортов на
решетчатой
полке
Цифры, приведённые в таблице (температура и время приготовления), ориентировочные и могут варьироваться
в зависимости от различных кулинарных пристрастий. В таблице предусмотрено время приготовления только для
одного уровня. В процессе приготовления с принудительной конвекцией (при помощи вентилятора) и с использованием
более одного уровня (решётки следует располагать на 1-м и 3-м уровнях) время приготовления следует увеличить
на 5-10 минут.
ТАБЛИЦА ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ БЛЮД С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ГРИЛЯ
ПРОДУКТЫ Вес
кг
Положение
решётки
духовки
Духовка с естественной конвекцией Духовка с принудительной конвекцией
(при помощи вентилятора)
Температура
°С
Время готовки в минутах Температура
°С
Время готовки в минутах
1-ая сторона 2-ая сторона 1-ая сторона 2-ая сторона
МЯСО
Отбивная
Бифштекс
Курица (разрезанная напополам)
0,50
0,15
1
2-3
2-3
2-3
225-Max
225-Max
225-Max
12-15
5
20-25
12-15
5
20-25
200
200
200
10
5
18
10
5
18
РЫБА
Форель
Камбала
0,42
0,20
2-3
2-3
225-Max
225-Max
18
10
18
10
200
200
10
7
10
7
ХЛЕБ
Тост 3 225-Max 2-3 2-3 200 2-3 2-3
Цифры, приведённые в таблице (температура и время приготовления), ориентировочные и могут варьироваться
в зависимости от различных кулинарных пристрастий. Особенно при приготовлении мяса на гриле эти показатели
будут зависеть от толщины мяса и личных вкусов и предпочтений.

15
461306971 (RS-000)
L
C
PM
5
RU
3. ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
УХОД И ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
• Перед тем как приступать к выполнению
какой-либо операции по уходу и
обслуживанию, следует отключить прибор
от электросети.
• Для чистки духовки не следует использовать
паровые приборы.
• Мойку не следует проводить, когда духовка
еще слишком горячая.
• Никогда не используйте абразивные
моющие средства.
• Не оставляйте на длительное время в
контакте с эмалированной поверхностью
уксус, кофе, молоко, соленую воду,
лимонный и томатный сок.
ВНЕШНИЕ ЧАСТИ ДУХОВКИ
Все внешние части духовки (детали из
нержавеющей стали, боковые панели, стеклянная
дверца) необходимо как можно чаще мыть
мыльной водой, после чего их следует протирать
насухо мягкой тряпкой.
Никогда не используйте абразивные моющие
средства или жесткие металлические губки для
мытья стеклянной дверцы духовки, т.к . они могут
оцарапать или повредить стекло.
Запрещается использовать ароматические или
алифатические растворители для удаления пятен
или следов клея с окрашенных или нержавеющих
поверхностей.
ВНУТРЕННИЕ ЧАСТИ ДУХОВКИ
Рекомендуется мыть духовку после каждого
использования для удаления остатков пищи,
жира или сахара, которые при последующем
использовании духовки сгорают и образуют
наслоения или несмываемые пятна и
неприятный запах. Духовку следует вымыть до ее
остывания мыльной водой, после чего тщательно
промыть чистой водой и вытереть ее стенки.
Не забудьте промывать также используемые
принадлежности.
Не поливайте и не мойте электрические
резисторы или крышку термостата
средствами, содержащими кислоту
(прочитайте этикетку используемого
вами средства). Производитель не несет
ответственности за возможный ущерб,
нанесенный вследствие неправильного
ухода за изделием.
УПЛОТНИТЕЛЬ ДВЕРЦЫ ДУХОВКИ
Уплотнитель дверцы обеспечивает герметичность,
то есть гарантирует правильное функционирование
духовки. Рекомендуется:
• периодически мыть его без использования
абразивных средств;
• периодически проверять его состояние.
Если уплотнитель стал твердым или был
поврежден, следует обращаться в ближайший
сервисный центр и не пользоваться духовкой
до устранения дефекта.
ЗАМЕНА ЛАМПОЧКИ ПОДСВЕТКИ ДУХОВКИ
(Рис. 5)
Внимание! Во избежание удара электрическим
током перед заменой лампы убедитесь в том,
что прибор выключен.
В случае необходимости заменить лампочку
подсветки духовки (L) следует использовать
устойчивые к воздействию высоких
температур лампочки (300°С) со следующими
характеристиками: 15 W – 230 V ~ 50 Hz – E 14.
Поверните против часовой стрелке защитный
стеклянный колпак (С) и замените лампочку.
Установите колпак на место, аккуратно вставив
предусмотренные на нем крепежные язычки в
соответствующие пазы, и поверните его по часовой
стрелке.

461306971 (RS-000)
16
40
570
570
550
550
A
A
560
560
560
597
595
540
6
RU
Некоторые неисправности в работе духовки можно устранить выполнением простых операций по
обслуживанию или проверкой установки соответствующих функций.
Неисправность Способ устранения
Духовка не работает • Проверьте, вставлена ли вилка в розетку
• Проверьте, чтобы ручки были правильно установлены для
приготовления блюда, и чтобы программатор и таймер
находились в положении ручного режима
• Проверьте аварийные выключатели (предохранители)
электрического оборудования. Если проблемы возникли в связи
с его неисправностью, обратитесь к электрику.
Во время пользования не загорается
контрольная лампочка термостата
• Установите термостат на более высокую температуру
• - Установите ручку переключателя на другую функцию
Не загорается внутренняя
подсветка духовки
• Установите ручку переключателя на другую функцию
• Проверьте, хорошо ли вкручена лампочка подсветки
• Купите новую лампочку, выдерживающую высокие температуры
и установите ее в соответствии с инструкцией на стр. 15.
5. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ИНИМАЛЬНЫЕ РАЗМЕРЫ НИШИ ДЛЯ ВСТРОЙКИ (Рис. 6)
высота мм ширина мм глубина мм объем дм3
570 560 550 53
МОЩНОСТЬ ДЕТАЛЕЙ ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЯ
Наименование детали Характеристики
Нижний нагревательный элемент духовки
Верхний нагревательный элемент духовки-гриля
Задний нагревательный элемент духовки
Нагревательный элемент гриля
Лампочка подсветки духовки
Тангенциальный вентилятор
Электровентилятор
Шнур питания
1400 W
700+1800 W
2000 W
1800 W
15 W - E 14 - T300
18..22 W
25..29 W
H05 RR-F 3x 1.5 mm2
4. УСТРАНЕНИЕ ВОЗМОЖНЫХ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

17
461306971 (RS-000)
V
V
7
RU
ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Работы по установке и текущему обслуживанию,
перечисленные на этой странице, должны
выполняться только квалифицированными
специалистами. Производитель не несет
ответственность за ущерб, который может быть
нанесен имуществу или лицам, и возникший
вследствие неправильной установки прибора.
• После того как будет снята наружная упаковка
и внутренняя упаковка подвижных деталей,
следует удостовериться в целостности прибора.
В случае возникающих сомнений не пользуйтесь
прибором, а обратитесь в ближайший сервисный
центр.
• Некоторые детали устанавливаются на прибор
с защитной пластиковой пленкой. Перед
использованием прибора пленку следует
полностью удалить. Для снятия пленки
рекомендуется провести по ее краям лезвием
или булавкой.
• Для перемещения прибора не тяните за ручку
дверцы.
Детали упаковки (картон, полиэтиленовая пленка,
пенопласт, гвозди и т.д.) не следует оставлять
в местах доступных для детей, поскольку
они представляют собой потенциальную
опасность. В целях защиты окружающей среды
все использованные упаковочные материалы
являются экологически безопасными и
подлежат переработке (деревянные детали
не подвергались химической переработке.
Картон на 80-100% состоит из переработанной
бумаги. Пленка изготовлена из полиэтилена
(PE), ленты из полипропилена (РР), заполнители
из вспененного полистирола (PS) без хлор-
фторуглеродов. Благодаря обработке и
повторной утилизации экономится сырье и
сокращается количество отходов. Отходы
упаковки следует сдавать в пункты приема
вторсырья.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
- Расположенные поблизости или
соприкасаемые с прибором стены должны
выдерживать нагрев соответствующий 70 К.
- Чтобы предотвратить отслаивание, клей,
используемый для крепления пластикового
ламината к мебели, должен выдерживать
температуру не ниже 150°С.
ВСТРОЙКА И КРЕПЛЕНИЕ ДУХОВКИ
Духовка может быть встроена в колонку или в
рабочий стол, в которых следует предусмотреть
место для встройки, как показано на Рис. 6.
Чтобы обеспечить достаточную вентиляцию
прибора, в мебели следует предусмотреть
отверстие (А), как показано на Рис. 6, или
убрать заднюю стенку.
Вставьте в соответствующее отделение духовку и
закрепите ее специальными винтами (V) (Рис. 7).
Духовка должна стоять на поверхности,
выдерживающей ее вес, так как крепление
духовки винтами применяется исключительно
для предотвращения ее выхода из
соответствующего отделения мебели.
6. ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ

461306971 (RS-000)
18
S
Q
A
T
8
RU 6. ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
Подключение к электросети должно
производится в соответствии с действующими
нормами и правилами.
Перед тем как приступить к подключению к
электросети следует убедиться, что:
• Токопропускная способность и напряжение в
сети и розетках соответствуют аналогичным
характеристикам духовки, приведенным на
табличке с характеристиками, расположенной на
задней стенке, или в прилагаемой инструкции.
• Розетка или электрооборудование надежно
заземлены согласно действующим нормам
и положениям. В случае несоблюдения этих
правил производитель снимает с себя всякую
ответственность.
• Используемая розетка или всеполюсный
выключатель находятся в сфере досягаемости
установленного прибора.
Если подсоединение к сети осуществляется
через розетку:
• Подсоедините к шнуру питания стандартную вилку
(если таковой не предусмотрено в комплекте),
соответствующую нагрузке, указанной на
табличке с характеристиками. Подсоедините
провода, соблюдая нижеуказанные соответствия
и предусмотрев большую длину заземляющего
провода по сравнению с проводом фазы:
Буква L(фаза) = коричневый провод
Буква N(ноль) = синий провод
Обозначение (земля) = желто-зеленый провод
• Шнур питания должен располагать таким
образом, чтобы ни одна его точка не
подвергалась перегреву, достигающему 75К
(75°С + температура окружающей среды).
• Для подсоединения к сети не используйте
укороченные провода, переходники или
тройники, так как они могут привести к опасному
перегреву.Если подсоединение производится
непосредственно к сети:
• Установите между духовкой и сетью двухполюсный
выключатель, рассчитанный на нагрузку прибора,
с минимальным просветом между контактами 3
мм. Помните, что шнур заземления не должен
прерываться выключателем.
ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед тем как приступить к каким-либо
работам по обслуживанию прибора следует
отключить его от сети.
Замена деталей электрооборудования
• Для замены лампочки подсветки см. инструкции
на стр. 15.
• Для доступа к другим деталям
электрооборудования, необходимо вынуть
духовку из соответствующего отделения,
открутив болты (V) (рис. 7). Вынув духовку, вы
получите доступ к клеммной коробке (T) (рис. 8).
• В случае замены шнура питания провод
заземления следует оставлять длиннее
провода фазы, кроме того следует соблюдать
инструкции, приведенные в разделе
«ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ».
• Снять заднюю панель Q, чтобы получить доступ
к моторедуктору, резисторам, ограничителю
температуры и патрону (рис. 8).
• Для замены патрона (Р) (рис. 5) подцепить
отверткой концы блокировочных пружин и вынуть
патрон по направлению к задней стенке духовки.
• Для замены термостата, коммутатора,
программатора и контрольных лампочек следует
снять защитный кожух (S) (рис. 8). Затем следует
снять ручки и отвинтить расположенные под
ними винты, чтобы освободить подлежащие
замене детали.

3
461306971 (RS-000)
UA
ПРОСТІР ДЛЯ ЕТИКЕТКИ З ДАНИМИ ПРО ОБЛАДНАННЯ
ЗМІСТ
1. ВАЖЛИВІ ПОЛОЖЕННЯ ТА ВИМОГИ ПО ЕКСПЛУАТАЦІЇ 4-5
2. ОПИС ПРИЛАДУ 6-9
3. ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ КОРИСТУВАЧА 10-15
4. ЩО РОБИТИ, ЯКЩО НЕ ПРАЦЮЄ 16
5. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ 16
6. IНСТРУКЦІЇ ДЛЯ СПЕЦІАЛІСТІВ, ЩО МАЮТЬ ЗДІЙСНЮВАТИ УСТАНОВЛЕННЯ 17-18
ТЕХНIЧHЕ ОБСЛУГOВYBАНHЯ TA ЗАПЧАСTИНИ
Перш, ніж відвантажити цей прилад з підприємства, він був підданий випробуванням та налагодженню
досвідченими кваліфікованими фахівцями, з метою забезпечення найкращих результатів його роботи.
Будь-який ремонт або налаштування, в яких може виникнути потреба згодом, повинні виконуватися
з максимальною увагою та обережністю кваліфікованим персоналом.
Отже, радимо Вам звертатися лише до нашого найближчого авторизованого сервісного центру, вказуючи
марку, модель, заводський номер та тип пошкодження вашого приладу. Ці дані вказуються на маркувальній
етикетці, розташованій на боковій панелі приладу та зображеній також в даній інструкції.
Прим.: наклейте етикетку нижче, щоб завжди мати ці дані під рукою.
Ці свідчення дозволять працівнику сервісного центру підготувати всі необхідні запчастини та забезпечити
своєчасний та якісний ремонт.
Оригінальні запчастини та додаткове обладнання можна придбати лише в нашіх сервісних центрах або
у авторизованих дилерів.

461306971 (RS-000)
4
UA 1. ВАЖЛИВІ ПОЛОЖЕННЯ ТА ВИМОГИ ПО ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Цей виріб було розроблено та виготовлено відповідно до Европейських нормативів ЕН 60 335-1
та ЕН 60 335-2-6 та відповідних поправок.
Прилад відповідає нормативним положенням вищезазначених Европейських директив:
• СЕ 2006/95 стосовно електробезпеки (ВТ)
• СЕЕ 89/336+92/31+93/68 стосовно електромагнітної сумісності (ЕМС)
На його маркувальній етикетці та упаковці присутній символ .
Комплектуючі духовки, які можуть контактувати з продуктами харчування, виготовлено з
матеріалів згідно з розпорядженнями директиви СЕЕ 89/109 від 21.12.88р.
Цей виріб відповідає Директиві ЄС 2002/96/ЄC.
Зображений на приладі символ закресленого сміттєвого бака означає, що після закінчення
терміну його служби, виріб підлягає окремій від побутових відходів переробці та має бути
відправлений до пункту диференційного збору електричної та електронної апаратури або
повернений продавцеві в момент придбання нового еквівалентного обладнання.
Користувач несе відповідальність за відправлення приладу після закінчення терміну його
служби до відповідних пунктів утилізації, щоб запобігти накладання на нього стягнення,
передбаченого чинним законодавством про відходи.
Дотримання правил диференційного збору для подальшого відправлення непридатного для
подальшого використовування приладу на повторну переробку, обробку та безпечну для
навколишнього середовища утилізацію сприяє запобіганню можливих шкідливих наслідків для
навколишнього середовища та здоров’я та повторному використанню матеріалів, з яких був
виготовлений виріб.
Для отримання детальнішої інформації щодо можливих систем збору, зверніться до місцевих
служб з утилізації відходів або до магазину, в якому було придбано цей виріб.
Виробники та імпортери несуть як індивідуальну, так і колективну відповідальність за
здійснення переробки, обробки та безпечної для навколишнього середовища утилізації
приладу.

5
461306971 (RS-000)
UA
Ви придбали нашу продукцію, за що ми Вам
щиро вдячні. Ми впевнені, що цей новий сучасний,
функціональний та практичний виріб, виготовлений
з високоякісних матеріалів, зможе задовольнити
найкращим чином усі ваші вимоги.
Цей новий виріб є простим у користуванні, однак
перед початком його експлуатації важливо уважно
прочитати цю інструкцію, яка містить рекомендації
стосовно безпеки установлення, експлуатації та
догляду. З питань будь-якої інформації звертайтесь
до цієї інструкції .
Виробник зберігає за собою право в інтересах
користувача вносити будь-які зміни у власні вироби,
залишаючи незмінними основні функціональні
характеристики та надійність у роботі.
Фірма-виробник не відповідає за можливі
неточності чи помилки друку та передрукування,
що можуть мати місце в цій інструкції.
Примітка: слід зауважити, що естетичне
зображення наведених малюнків є чисто
умовним.
• Установлення та технічний догляд (розділ
“6. ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ СПЕЦІАЛІСТІВ З
УСТАНОВЛЕННЯ”) повинні здійснюватись
виключно кваліфікованим персоналом.
• Ваша духовка призначена тільки для домашнього
вжитку. Будь-яке інше використання приладу є
недоцільним, а отже й небезпечним.
• Виробник не несе відповідальність за будь-
які можливі пошкодження, що можуть бути
завдані речам або людям, пов”язані з невірним
установленням або неправильною експлуатацією
виробу.
• Після того, як Ви знімите зовнішню упаковку та
розпакуєте інші компоненти, пересвідчитись,
що прилад непошкоджений. В разі сумнівів не
використовуйте духовку, а зверніться до сервіс-
центру.
• Діти не повинні гратися з елементами упаковки
(картон, мішки, полістирол, цвяхи…), так як вона
є потенційним джерелом небезпеки.
• Стосовно навколишнього середовища всі
матеріали упаковки є екологічно чистими та
можуть бути повторно перероблені.
• Електрична безпека нашого виробу гарантується
тільки в тому разі, коли він правильно
підключений до заземлювального обладнання,
як і передбачено нормами по електробезпеці.
Виробник не несе ніякої відповідальності за
недотримання цих положень. В разі сумнівів
звертайтесь до кваліфікованого персоналу для
детальної перевірки Вашого електрообладнання.
• Перед підключенням приладу пересвідчитись,
що дані розпізнавальної етикетки відповідають
характеристикам електромережі (Див. розділ “5.
Технічні характеристики”)
При користуванні будь-яким електроприладом
дотримуйтесь наступних основних правил:
# Не торкати прилад вологими або мокрими
руками.
# Не використовуйте апарат босоніж.
# Не тягнути за шнур живлення для того, щоб
вимкнути вилку з розетки.
# Не виставляти прилад під дію атмосферних
агентів (дощ, сонце і т.д.)
# Не дозволяйте користуватись духовкою дітям без
нагляду та недієздатним особам.
• Перед першим підключенням духовки, доцільно
нагріти ії, закриту та порожню, при макс.
температурі близько 1 години для того, щоб
вивітрився запах, характерний для ізоляційних
матеріалів зі скловати. Провітрити приміщення
під час цієї операції.
• Під час та після користування скло дверцят та
аксесуари можуть сильно нагріватись, через що
діти повинні знаходитись на відстані від духовки.
• Підтримуйте духовку в чистоті. Залишки їжі
можуть спричинити ризик пожежі.
• Не використовуйте виключену духовку для
зберігання їжі та напоїв. В разі мимовільного
підключення це може спричинити збитки або
пожежу.
• Якщо Ви користуєтесь розеткою поруч з
духовкою, пересвідчитись, що шнури живлення
інших побутових приладів, що використовуються,
не торкають духовку та знаходяться на відстані
від її нагрітих частин.
• Після користування духовкою пересвідчитись,
що всі ручки управління знаходяться в позиції
“Виключено”.
• Перед будь-якою операцією стосовно чистки чи
технічного догляду, відключити апарат з мережі
електроживлення.
• В разі поломки або/та поганої роботи, виключити
духовку та вимкнути шнур живлення з розетки.
Не ремонтуйте духовку самі. Кожний ремонт або
наладка повинні виконуватись з максимальною
ретельністю і тільки кваліфікованим персоналом.
Радимо звернутись до нашого сервіс-центру,
вказавши вид поломки та модель Вашої духовки.
1. ВАЖЛИВІ ПОЛОЖЕННЯ ТА ВИМОГИ ПО ЕКСПЛУАТАЦІЇ

461306971 (RS-000)
6
E A D
C BF D
D
C
BF
B DEC
B DGC
B DFC
B DGC
UA 2. ОПИС ПРИЛАДУ
F010X
F010W
F010N
FM060X
FM060W
FM060N
FM060RA
FM060RN
HX010X
HX040X
HX045X
HX015X
ПЕРЕДНІ РУЧКИ УПРАВЛІННЯ
A. Ручка перемикача/терморегулятора для звичайної духовки
B. Ручка термостата
C. Ручка селектора функцій
D. Жовтий індикатор включення термостата
E. Таймер
F. Таймер із зазначенням часу приготування
G. Електронний програматор

7
461306971 (RS-000)
A
C
C
BB
UA
РУЧКИ УПРАВЛІННЯ
РУЧКА ПЕРЕМИКАЧА/ТЕРМОРЕГУЛЯТОРА ДЛЯ
ЗВИЧАЙНОЇ ДУХОВКИ (A)
Вибір функцій духовки здійснюється за допомогою
обертання ручки за стрілкою годинника:
0= духовка не підключена
= включення освітлення духовки, що світиться
при будь-якій функції
50°C до
Maxi = Вибір температури духовки
= включення нагрівального елемента гриль +
рожен (*)
= Верхній нагрівальний елемент включений
РУЧКА ТЕРМОСТАТА ДУХОВКИ З ПРИМУСОВОЮ
КОНВЕКЦІЄЮ (B)
Обертаючи ручку за годинниковою стрілкою можна
вибрати необхідну температуру духовки для
приготування страв (від 50°С до МАКС).
РУЧКА ВИБОРУ ФУНКЦІЙ ДЛЯ ЗВИЧАЙНОЇ
ДУХОВКИ (C)
Обертаючи ручку за чи проти годинникової стрілки
можна вибрати наступні функції:
0= духовка не підключена
= включення верхнього та нижнього
нагрівального елементів
= Верхній нагрівальний елемент включений
= Нижній нагрівальний елемент включений
= включення нагрівального елемента гриль +
рожен (*)
ПРИМІТКА: Лампа підсвічування духовки залишається
включеною при використанні кожної функції.
РУЧКА ВИБОРУ ФУНКЦІЙ ДЛЯ ВЕНТИЛЬОВАНОЇ
ДУХОВКИ (C)
Обертаючи ручку за чи проти годинникової стрілки
можна вибрати наступні функції:
0= духовка не підключена
= включення освітлення духовки, що світиться при
будь-якій функції
= включення вентилятора
= включення заднього нагрівального елемента з
вентилятором
= включення нагрівального елемента гриль
(*) тільки певні моделі.
2. ОПИС ПРИЛАДУ

9
461306971 (RS-000)
1 2 3 4 5
G
UA2. ОПИС ПРИЛАДУ
ЕЛЕКТРОННИЙ ПРОГРАМАТОР (G)
Виконує наступні функції:
- Годинник (регулюється кнопками 2,3)
- Таймер (регулюється кнопкою 1)
- Тривалість приготування (регулюється кнопкою 2)
- Закінчення приготування (регулюється кнопкою 3)
- Ручне функціонування (регулюється кнопками 2,3)
- Регулювання часу назад (регулюється кнопкою 4)
- Регулювання часу вперед (регулюється кнопкою 5)
Цифровий дисплей завжди показує час, і також
може показувати час приготування, закінчення
та лічильника,- для цього слід натиснути на
відповідну кнопку. Примітка: по закінченні кожної
запрограмованої функції (за винятком таймера)
програматор відключає духовку. Пересвідчитись
при наступному користуванні духовкою, якщо
програматор не використовується, чи був він
встановлений на ручне функціонування (див.
нижченаведені інструкції).
Настроювання годинника
(від 0,01 до 24,00 = години, хвилини)
Після електропідключення або ж відсутності
електроживлення на дисплеї мигають одночасно
символи “А” та “0,00” або час, що минув після
повторного включення електроенергії. Натиснути
одночасно на кнопки 2 і 3 та виставити поточний час з
допомогою кнопок 4 або 5. Після настроювання
символ “А” зникає, а з”являється символ pучного
функціонування.
Ручне функціонування
Після настроювання часу програматор автоматично
встановлює ручну функцію. По-іншому ручне
функціонування можливе тільки після закінчення
автоматичного програмування або після відміни
автоматики, для чого натиснути одночасно на кнопки
2 і 3. Символ “А” зникає, а символ світиться.
Таймер (від 0,01 до 0,59 = години, хвилини)
Натиснути кнопку 1 та встановити час приготування
з допомогою кнопок 4 або 5. Символ світиться.
Після закінчення вибраного часу лунає акустичний
сигнал, а символ згасає.
Напівавтоматичне функціонування (тривалість
приготування від 0,01 до 23,59 = години, хвилини)
Натиснути на кнопку 2 та встановити час приготування
кнопками 4 або 5. Символи “А” та світяться
постійно.
Після закінчення вибраного часу символ згасає,
символ “А” мигає і лунає акустичний сигнал.
Напівавтоматичне функціонування (закінчення
приготування від 0,01 до 23,59 = години, хвилини)
Натиснути кнопку 3 та встановити час закінчення
приготування з допомогою кнопки 5, символи “А” та
світяться постійно. Після закінчення вибраного часу
символ згасає, а символ “А” мигає і лунає акустичний
сигнал.
Автоматичне функціонування (початок приготування
з перенесенням)
Спочатку запрограмувати тривалість приготування
(символ “А” та світяться), а потім час закінчення
приготування (символ згасає), як описано в
попередньому пункті. Символ знову світиться, коли
починається приготування в духовці. Після закінчення
часу приготування символ згасає, символ “А” мигає
та лунає акустичний сигнал.
Акустичний сигнал
Звуковий сигнал починає лунати відразу ж після
закінчення програмування або функції лічильника часу, і
триває близько 7 хвилин. Для його відключення натиснути
на одну з кнопок функцій духовки.
Початок програми та контроль
Програма починається після настроювання. В будь-який
момент можна перевірити вибрану програму, для чого
натиснути на відповідну кнопку.
Корегування \ Відміна вибраної програми
При помилковому програмуванні автоматичного
функціонування, якщо виставлений час годинника включає
час початку приготування та час закінчення приготування.
Помилка відразу буде відзначена акустичним сигналом
та миганням символа “А”.Помилка настроювання може
бути виправлена змінюючи тривалість або час закінчення
приготування. Будь-яка виставлена програма може бути
відкорегована в будь-який момент: для цього натиснути
на відповідну кнопку програмування, а потім на кнопки
4 або 5. Відміна програми відбувається шляхом корекції
встановленого часу на позначку “0,00”. При відміні
тривалості функціонування авмоматично анулюється
закінчення функціонування та навпаки. Духовка
автоматично відключається та символ “А” мигає.

461306971 (RS-000)
10
A
C
B
3
2
1
1
2
UA
ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ
Щоб уникнути перенагрівання духовки, прилад
оснащено термостатом безпеки, що спрацьовує у
випадку поломки головного термостата. У цьому
випадку електроживлення тимчасово відключається:
не намагайтеся відремонтувати поломку самі,
а викличте майстра з найближчого сервісного
центру.
Окрім цього, деякі моделі можуть оснащуватись
вентилятором для охолодження (або тангенціальним),
головне призначення якого – охолоджувати панель
управління, ручки управління, ручку дверцят духовки
та електрокомпоненти.
Внутрішні стінки духовки представляють собою
пази, які називаються східцями (мал.1), де можуть
встановлюватись наступні аксесуари (комплектація
духовки залежить від моделі) (мал. 2):
• решітка духовки (A)
• лист або піднос для збирання жиру (B) (*)
• форма (сковорода) для випічки (C)
(*) тільки певні моделі.
3. ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ КОРИСТУВАЧА
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ:
• Не залишайте без нагляду включену духовку.
• Будь-яке приготування страв - тільки з зачиненими
дверцятами.
• Для відкриття дверцят духовки користуйтесь завжди
ручкою центральної частини.
• Не хвилюйтеся, якщо під час приготування з“явиться
конденсат на дверцятах та внутрішніх стінках
духовки. Це не впливає на функціонування духовки.
• Коли відкривається духовка, будьте уважними
стосовно виходу киплячої пари.
• Користуйтесь рукавичками для того, щоб поставити
або вийняти посуд з духовки.
• Коли Ви ставите або виймаєте страви з духовки,
пересвідчитись, що приправи не переливаються на
дно духовки в значній кількості (масло, жири, які при
перенагріванні можуть легко зайнятись).
• Використовуйте термостійкий посуд, який може
витримати температури термостата.
• Під час приготування, щоб уникнути негативних
результатів, настійно рекомендуємо не накривати
черінь духовки та решітки листами з алюмінію
(фольгою) або ж іншими матеріалами.
• Під час приготування м”яса на грилі завжди
використовуйте емальований лист для збирання
соку, як наведено в розділі «ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ
ДЛЯ ПРИГОТУВАННЯ».
• Увага: Під час або після роботи духовки, скляна шиба
дверцят та аксесуари можуть сильно нагріватися, отож
діти повинні знаходитись на відстані від апарата.
• Після закінчення приготування пересвідчитись,
що всі ручки управління знаходяться в положенні
“Виключено”.
ВАЖЛИВО!!! Під час користування духовкою
та функцією гриль дверцята духовки повинні
бути зачиненими.
ПЕРШЕ КОРИСТУВАННЯ
Пересвідчитись, що ручка програматора (якщо є
в комплектації) знаходиться в ручному положенні;
для того, щоб вивітрився характерний запах ізоляційних
матеріалів зі скловати, розігріти при максимальній
температурі духовку, порожню та закриту, близько 1-ї
години. Під час цієї операції не знаходитись в приміщенні,
а провітрити його. Після закінчення прогрівання, апарат
повинен охолонути; після цього помити внутрішню
частину розчином теплої води з делікатним порошком.
Також перед використовуванням помити всі аксесуари
(решітка, лист, сковорода, рожен).
Перед миттям духовки, відключити апарат з
мережі електроживлення.

11
461306971 (RS-000)
3
UA
ДУХОВКА З ВЕНТИЛЯТОРОМ
РОЗМОРОЖУВАННЯ НАВКОЛИШНІМ
ПОВІТРЯМ
Повернути ручку селектора (C ) в положення та
покласти в духовку продукти для розморожування.
Час, необхідний для розморожування, залежить
від кількості та виду продуктів. При цій функції
включається тільки вентилятор, який примушує
циркулювати повітря навколо продуктів та
розморожувати їх дуже повільно. Ця функція
,в основному, використовується для фруктів та
солодощів.
ПРИГОТУВАННЯ З ПРИМУСОВОЮ
КОНВЕКЦІЄЮ ТА ЗАДНІМ НАГРІВАЛЬНИМ
ЕЛЕМЕНТОМ
Повернути ручку селектора (C) в позицію та
встановити за допомогою ручки термостата (B)
бажану температуру; покласти продукти в духовку.
Якщо діє функція попереднього нагрівання,
зачекайте поки жовта лампочка-індикатор
термостата згасне, і тоді покладіть продукти. При цій
функції включається задній нагрівальний елемент, і
тепло подається вентилятором. Таким чином, тепло
швидко та рівномірно розподіляється у внутрішній
частині духовки, що дозволяє одночасно готувати
різні страви, розміщені на декільках листах (мал. 4).
Ця функція, зокрема, використовується для випічки.
ПРИГОТУВАННЯ ЗА ДОПОМОГОЮ ГРИЛЯ
Повернути ручку селектора (C) в положення
та встановити за допомогою ручки термостата (B)
бажану температуру.
При цій функції включається верхній центральний
нагрівальний елемент, який безпосередньо
розподіляє тепло на страви
(мал. 3)
. Окрім функції
“гриль”, можна використовувати цю програму для
легкого підрум “янення вже готових страв.
Завжди використовуйте лист для збирання
соку, як наведено у розділі «ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ
ДЛЯ ПРИГОТУВАННЯ».
3. ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ КОРИСТУВАЧА
ЯК КОРИСТУВАТИСЯ ЗВИЧАЙНОЮ
ДУХОВКОЮ
ТРАДИЦІЙНЕ ПРИГОТУВАННЯ
Поверніть ручку вибору функцій (C) на символ
, і встановіть ручку терморегулятора (B) або
ручку перемикача/терморегулятора (A) на позначці
бажаної температури.
Якщо діє функція попереднього
нагрівання, зачекайте, поки жовта лампочка-індикатор
згасне, і тоді покладіть продукти. При цій функції
включається верхній та нижній нагрівальні елементи, які
розподіляють тепло зверху та знизу на страви.
Цю функцію можна використовувати для приготування
будь-яких страв (м“ясо, риба, хліб, піцца, тістечка …).
ПІДСМАЖУВАННЯ ЗА ДОПОМОГОЮ
ВЕРХНЬОГО НАГРІВАЛЬНОГО ЕЛЕМЕНТА
Поверніть ручку вибору функцій (C або А) на символ
, і встановіть ручку терморегулятора (B), якщо
така є, на максимальну температуру. Верхній
периферійний нагрівальний елемент включений і
розподіляє жар безпосередньо на їжу. Ця функція
особливо підходить для обережного підсмажування
верхнього шару їжі або для приготування тостів з
хліба.
ВИПІКАННЯ ЗА ДОПОМОГОЮ НИЖНЬОГО
НАГРІВАЛЬНОГО ЕЛЕМЕНТА
Поверніть ручку вибору функцій (C) на символ
, і встановіть ручку терморегулятора (B) на позначці
необхідної температури. Зачекайте 10 хвилин, перш
ніж відправити їжу в духовку. Нижній нагрівальний
елемент включений.
Ця функція особливо підходить для приготування
страв, яким потрібна помірна поверхнева
температура (напр., для відкритих пирогів з
варенням чи фруктами, сирників, засмажування) або
для того, щоб додати „останній штрих”, не псуючи
вже підсмажену страву. Також ця функція ідеальна
для розігрівання попередньо приготованих страв.
ПРИГОТУВАННЯ ЗА ДОПОМОГОЮ ГРИЛЯ
Поверніть ручку вибору функцій (C або A) на
символ , і встановіть ручку терморегулятора
(B), якщо така є, на бажану температуру.
При цій
функції включається верхній центральний нагрівальний
елемент, який безпосередньо розподіляє тепло на
страви (мал. 3).
Окрім функції “гриль”, можна використовувати цю
програму для легкого підрум “янення вже готових
страв. Одночасно з функцією гриль автоматично
включається рожен (якщо є в комплектації). Завжди
використовуйте лист для збирання соку, як
наведено у розділі «ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ ДЛЯ
ПРИГОТУВАННЯ».

461306971 (RS-000)
12
1
3
4
UA 3. ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ КОРИСТУВАЧА
БАГАТОФУНКЦІОНАЛЬНА ДУХОВКА
РОЗМОРОЖУВАННЯ НАВКОЛИШНІМ
ПОВІТРЯМ
Повернути ручку селектора (C) в положення та
покласти в духовку продукти для розморожування.
Час, необхідний для розморожування, залежить
від кількості та виду продуктів. При цій функції,
включається тільки вентилятор, який примушує
циркулювати повітря навколо продуктів та дуже
повільно розморожувати їх. Ця функція, зокрема,
використовується для фруктів та ласощів.
ТРАДИЦІЙНЕ ПРИГОТУВАННЯ
Повернути ручку селектора (C) в положення
та встановити за допомогою ручки термостата
(B) бажану температуру. Якщо діє функція
попереднього нагрівання, зачекайте, поки жовта
лампочка-індикатор згасне, і тоді покладіть
продукти. При цій функції включається верхній
та нижній нагрівальні елементи, які розподіляють
тепло зверху та знизу на страви. Цю функцію
можна використовувати для приготування будь-
яких страв (м“ясо, риба, хліб, піцца, тістечка …).
ТРАДИЦІЙНЕ ПРИГОТУВАННЯ
ПРИМУСОВЕ
Повернути ручку селектора (C) в положення
та встановити за допомогою ручки термостата
(B) бажану температуру. Якщо діє функція
попереднього нагрівання, зачекайте, поки жовта
лампочка-індикатор термостата згасне, і тоді
покладіть продукти. При цій функції включаються
верхній та нижній нагрівальні елементи, а вироблене
тепло розподіляється вентилятором на страви.
Цю функцію можна використовувати, зокрема, для
швидкого та одночасного приготування декількох
страв (мал. 4).
ПРИГОТУВАННЯ ЗА ДОПОМОГОЮ ГРИЛЯ
Повернути ручку селектора (C) в положення
та встановити за допомогою ручки термостата (B)
бажану температуру.
При цій функції включається верхній центральний
нагрівальний елемент, який безпосередньо
розподіляє тепло на страви (мал. 3).
Окрім функції “гриль”, можна використовувати цю
програму для легкого підрум “янення вже готових
страв. Одночасно з функцією гриль автоматично
включається рожен (якщо є в комплектації).
Завжди використовуйте лист для збирання
соку, як наведено у розділі «ПРАКТИЧНІ
ПОРАДИ ДЛЯ ПРИГОТУВАННЯ».
ПРИГОТУВАННЯ З ПРИМУСОВОЮ
КОНВЕКЦІЄЮ ТА ГРИЛЕМ
Повернути ручку селектора (C) в положення
та встановити за допомогою ручки термостата
(B) температуру вказану в таблиці на стор. 14.
При цій функції включається верхній центральний
нагрівальний елементи і тепло розподіляється
вентилятором.
Ця функція, в основному, використовується для
пом”якшення прямого випромінювання верхнього
нагрівального елемента, використовуючи нижні
температури приготування, що дозволяє отримати
рівномірне та хрустке підрум“янення. Ідеальна
програма для м“яса птиці та печені. Завжди
використовуйте лист для збирання соку, як
наведено у розділі «ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ ДЛЯ
ПРИГОТУВАННЯ».

461306971 (RS-000)
14
UA 3. ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ КОРИСТУВАЧА
Таблиця приготування страв у духовці
Страви Вага
(кг)
Позиція
решітки
в
духовці
Духовка з природною
конвекцією Духовка з примусовою
конвекцією) Приміт ки
Температура
в °C Час приготування
(хв.) Температура
в °C Час приготування
(хв.)
М”ясо
Телятина печеня
Ростбіф
Свинина печеня
Баранина печеня
1
1
1
1
2
1
2
1
200-225
200-225
200-225
200-225
100-120
40-50
100-120
100-120
190
190
190
190
100-120
40-50
100-120
100-120
Каструля
або інший
посуд на
решітку
духовки
Дичина
Заєць печеня
Фазан печеня
Куріпка печеня
1
1
1
2
2
2
200-Max
200-Max
200-Max
50-60
60-70
50-60
200-Max
200-Max
200-Max
50
60
50
Домашня птиця
Кури печеня
Індик печеня
Качка печеня
1
1
1
2
2
2
200-225
200-225
200-225
80-90
100-120
90-110
190
190
190
70-80
90-110
80-100
Риба
Риба печеня
Риба тушкована
1
1
2
2
200
175
30-35
20-25
170-190
160-170
25-30
15-20
Страви з макаронними
виробами
Спагетті, тощо
2.5
2.5
1
1
210-225
210-225
60-75
60-75
225-Max
225-Max
30-40
30-40
Піцца 1 2 225-Max 25-30 225-Max 20-25
Хліб 1 2 225-Max 20-25 220 20
Конд. вироби
Печиво
Пісочне тісто
Кекс 0.8
2
2
2
190
200
200
15
20
40-45
170-190
190-200
190-200
15
20
40-45
Лист для
випічки
на решітку
духовки
ТОРТИ
Торт
Торт фруктовий
Торт шоколадний
0.8
0.8
0.8
2
2
2
190
200
200
52
65
45
170-190
190-200
190-200
45
65
45
Форма на
решітку
духовки
Дані, приведені в таблиці (температури та час приготування) є індикативними, які на основі різних кулінарних
звичаїв можуть змінюватись. Наведений час приготування розраховано на одну поличку духовки. При
приготуванні з примусовою конвекцією (з допомогою вентилятора), якщо використовуються більше полиць
(решітки розташовуються на 1-х та 3-х східцях) час приготування збільшується на приблизно 5-10 хв.
Таблиця приготування з допомогою гриля
Страви Вага
(кг)
Позиція
решітки в
духовці
Духовка з природною конвекцією Духовка з примусовою конвекцією)
Температура
в °C
Час приготування (хв.) Температура
в °C
Час приготування (хв.)
1-a cтopoнa 2-a cтopoнa 1-a cтopoнa 2-a cтopoнa
М”ясо
Відбивна
Біфштекс
Птиця (1\2)
0,50
0,15
1
2-3
2-3
2-3
225-Max
225-Max
225-Max
12-15
5
20-25
12-15
5
20-25
200
200
200
10
5
18
10
5
18
Риба
Форель
Камбала
0,42
0,20
2-3
2-3
225-Max
225-Max
18
10
18
10
200
200
10
7
10
7
Хліб
Тости 3 225-Max 2-3 2-3 200 2-3 2-3
Дані, приведені в таблиці (температури та час приготування) є індикативними, які на основі різних кулінарних
звичаїв можуть змінюватись. Зокрема, при приготуванні м”яса з допомогою гриля наведені дані багато в
чому залежать від товщини м”яса та персонального смаку.

15
461306971 (RS-000)
L
C
PM
5
UA
3. ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ КОРИСТУВАЧА
ЧИСТКА ТА ДОГЛЯД
• Перш ніж виконувати будь-які роботи з
технічного обслуговування чи чищення,
вимкніть пристрій з електромережі.
• Не використовуйте пароочищувач для
чищення цього пристрою.
• Не мийте частини пристрою, якщо вони ще
гарячі.
• Ніколи не використовуйте абразивні
порошки, шкребки або корозійні
розпилювачі.
• Ні на який час не залишайте оцет, каву,
молоко, солону воду або сік лимону чи
помідорів на поверхні.
ЗОВНІШНЯ ЧАСТИНА
Усі частини зовнішньої поверхні духовки
(нержавіюча сталь, бокові панелі, дверне скло)
потрібно часто очищати м’яким миючим засобом,
розведеним невеликою кількістю води, а потім
витирати насухо м’якою тканиною.
Не використовуйте грубі чи абразивні матеріали
або гострі металеві шкребки для чищення дверного
скла духовки, оскільки вони можуть нанести
подряпини і призвести до того, що скло розіб’ється.
Не використовуйте ароматичні чи аліфатичні
розчинники для усунення плям чи етикеткових
клеїв з пофарбованих поверхонь чи поверхонь з
нержавіючої сталі.
ВНУТРІШНІ ЧАСТИНИ ДУХОВКИ
Рекомендується мити духовку після кожного
використання для видалення залишків харчів,
жиру або цукру, які при наступному використанні
духовки згорають і утворюють нашарування
або незмивні плями та неприємний запах.
Духовку слід вимити до її охолонення мильною
водою, після чого ретельно промити її чистою
водою і витерти стінки ганчіркою. Пам’ятайте також
мити використане приладдя.
Не обприскувати або не мити нагрівальні
електроелементи та термостат кислотними
засобами (прочитайте уважно етикетку
засобу, яким Ви користуєтесь). Виробник
не відповідає за можливі пошкодження,
спричинені неправильною чисткою.
ОПОРЯДЖЕННЯ ПЕРЕДНЬОЇ ЧАСТИНИ
ДУХОВКИ
Прокладка передньої частини духовки забезпечує
герметичність роботи і, таким чином, гарантує
правильне функціонування духовки. Для її чистки
радимо:
• не використовувати абразивні засоби;
• періодично перевіряти технічний стан
опорядження.
Якщо опорядження (прокладка) стає жорсткою
або ж вийшло з ладу, звертайтесь до
найближчого сервіс-центру. Не користуйтесь
духовкою з пошкодженим опорядженням.
ЗАМІНА ЛАМПОЧКИ ДУХОВКИ (мал. 5)
Увага!! Перш ніж замінювати лампу,
впевніться, що пристрій виключений, щоб
уникнути ризику ураження електричним током.
Якщо необхідно замінити лампочку духовки (L),
вона повинна мати наступні характеристики:
15Вт – 230В – 50Гц – E14 і бути жаростійкою до
високих температур (300° С). викрутити проти
годинникової стрілки захисний скляний ковпак
(С) та замінити лампочку; встановити ковпак на
місце: вкласти пази в кріплення та закрутити
ковпак за годинниковою стрілкою.

461306971 (RS-000)
18
S
Q
A
T
8
UA 6. ІНСТРУКЦІЇ З УСТАНОВЛЕННЯ
ЕЛЕКТРИЧНЕ ПІДКЛЮЧЕННЯ
Електричне підключення духовки повинно
бути виконано згідно з нормативами та
діючими законодавчими актами стосовно
техніки безпеки.
Перед електричним підключенням
пересвідчитись, що:
• Максимальне навантаження електрообладнання
та розеток живлення відповідають технічним
даним виробу, які містить розпізнавальна
етикетка духовки, розміщена на задній стінці та
в інструкції по експлуатації.
• Електрообладнання або розетка повинні бути
обладнані ефективним заземленням згідно з
діючими нормами.
• Розетка або всеполюсний перемикач знаходяться
в зоні досяжності встановленого прилада.
Підключення до електромережі за допомогою
розетки.
• Шнур живлення повинен відповідати технічним
характеристикам розпізнавальної етикетки
духовки. Підключити проводи, дотримуючись
наступних правил. Заземлювальний провід
повинен бути довшим за інші:
Буква L(фаза) = коричневий провід
Буква N(нуль) = голубий провід
Символ (земля) = зелено-жовтий провід
• Шнур живлення повинен бути розміщений таким
чином, щоб не підпадав під дію надвисокої
температури = 75 К.
• Не використовувати подовжувачі та адаптери,
які можуть спричинити перегрів та пожежу.
Підключення безпосередньо до електромережі.
• Встановити між приладом та електромережою
неполярний перемикач, розрахований на
відповідне навантаження приладу, з мінімальним
отвором між контактами 3 мм. Пам“ятайте,
що заземлювальний провід не повинен
перемикатись перемикачем.
ТЕХНІЧНИЙ ДОГЛЯД
Перед проведенням будь-якої операції по
заміні настійно рекомендуємо відключити
прилад з мережі електроживлення.
ЗАМІНА ЕЛЕКТРОКОМПОНЕНТІВ
• Для заміни лампочки духовки див. інструкції на
стор. 15.
• Для доступу до інших електрокомпонентів
необхідно витягти духовку з її місцезнаходження,
для чого відкрутити гвинти (V) (мал. 7). При
цьому Ви отримаєте доступ і до клемної
коробки (T) (мал. 8).
• В разі заміни шнура живлення, пам”ятайте,
що заземлювальний провід повинен бути
довшим за фазові; дотримуйтесь при цьому
рекомендацій, викладених в параграфі
“Електричне підключення”.
• Зняти захисну задню стінку (Q) для доступу
до моторедуктора, нагрівальних елементів,
обмежувача температури та патрона (мал. 8).
• Для заміни патрона (Р) (мал. 5), відігнути за
допомогою викрутки пружинки фіксації та
викрутити патрон.
• Для заміни термостата, перемикача,
програматора та лампочок-індикаторів зняти
захисну коробкy (S) (мал. 8), ручки та відкрутити
гвинти, які знаходяться під ними.

3
461306971 (RS-000)
LT
VIETA INFORMACINEI ETIKETEI
1. SVARBI INFORMACIJA IR NURODYMAI 4-5
2. PRIETAISO APRAŠYMAS 6-9
3. EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJOS 10-15
4. GEDIMAI IR JŲ ŠALINIMAS 16
5. TECHNINĖS SAVYBĖS 16
6. INSTRUKCIJOS MONTUOTOJUI 17-18
TECHNINIS APTARNAVIMAS IR ATSARGINĖS DALYS
Prieš išvežant šį prietaisą iš gamyklos, kvali kuoti darbuotojai ir specialistai prietaisą patikrino ir tiksliai sud
tokiu būdu užtikrinant prietaiso kokybę.
Visus remonto ar derinimo darbus atidžiai ir kruopščiai turi atlikti atitinkamą kvali kaciją turintys
darbuotojai.
Todėl mes patariame visada kreiptis į savo vietinį platintoją arba mūsų artimiausią techninės priežiūros centr
nurodyti gaminio rūšį, modelį, serijinį numerį bei gedimo pobūdį. Visi jūsų prietaiso duomenys yra pateikti an
galinės sienelės pritvirtintos lentelės bei originalios pakuotės.
Duomenys rasite ir šioje instrukcijų knygelėje. Kad būtų patogiau, šią etiketę galite užklijuoti ant
instrukcijos ar kokio nors šalia prietaiso esančio paviršiaus.
Naudodamiesi šia informacija, techniniai darbuotojai teisingai parinks atsargines dalis ir užtikrins greitą
tinkamą priežiūrą ir remontą.
Mūsų techninės priežiūros centrai ir įgalioti prekybos atstovai prekiauja tik originaliomis atsarginėmis dalim
detalėmis.
TURINYS

461306971 (RS-000)
4
LT
Prietaisas suprojektuotas ir pagamintas laikantis Europos standartų (elektrinės dalies EN 60 335-1 ir
EN 60 335-2-6 ir atitinkamų jų pakeitimų).
Prietaisas atitinka šias Europos Sąjungos direktyvas:
• 2006/95 EB dėl darbo su elektros prietaisais saugumo (BT).
• 89/336 + 92/31 + 93/68 EB dėl elektromagnetinio suderinamumo (EMC)
ir ant prietaiso etiketės bei pakuotės yra nurodytas ženklas.
Su maistu galintys liestis orkaitės priedai gaminami iš medžiagų, kurios atitinka 1988 m. gruodžio 21
d. 89/109 EB direktyvos sąlygas.
Šis gaminys atitinka ES direktyvą 2002/96/EB.
Ant prietaiso užklijuotas ženklas su perbraukta šiukšlių dėže reiškia, kad nebetinkamą eksploatuoti
prietaisą negalima išmesti drauge su buitinėmis atliekomis, t.y. jį reikia atiduoti elektros ar elektronikos
prietaisų atliekų perdirbimo įmonei arba, perkant naują tokį patį prietaisą, grąžinti nebenaudojamą
prietaisą mažmeninės prekybos atstovui.
Naudotojas pats privalo nugabenti nebetinkamą eksploatuoti prietaisą į tam tikrą surinkimo centrą.
Netinkamai sunaikinus tokį prietaisą, pagal priimtus atliekų sunaikinimo įstatymus gali būti skiriama
bauda.
Skirtingų atliekų surinkimas galutiniam jų perdirbimui, apdorojimui ir saugiam sunaikinimui padeda
sumažinti galimą grėsmę aplinkai ir sveikatai bei perdirbti gaminį sudarančias medžiagas.
Dėl smulkesnės informacijos apie galimas atliekų surinkimo sistemas reikia kreiptis į vietinę
savivaldybės kietųjų atliekų sunaikinimo tarnybą arba parduotuvę, kurioje įsigijote gaminį.
Gamintojai ir importuotojai privalo vykdyti savo įsipareigojimus dėl perdirbimo, apdorojimo ir saugaus
gaminių sunaikinimo tiesiogiai arba netiesiogiai dalyvaudami surinkimo sistemoje.
1. SVARBI INFORMACIJA IR SAUGOS PRIEMONĖS

5
461306971 (RS-000)
LT
Dėkojame, kad įsigijote vieną iš mūsų gaminamų
prietaisų. Esame tikri, kad šis modernus, funkcionalus
ir praktiškas naujas modelis, pagamintas iš
aukščiausios kokybės medžiagų, patenkins visus jūsų
lūkesčius. Nors šis prietaisas yra paprastas naudoti,
mes primygtinai patariame atidžiai perskaityti visą
šį vadovą. Jame pateikiama informacija apie saugų
montavimą, eksploatavimą ir priežiūrą. Šį vadovą
būtina laikyti saugioje vietoje, jei jo prireiktų ateityje.
Gamintojas pasilieka teisę keisti savo gaminių
konstrukciją, jei mano, kad tai yra būtina arba geriau
patenkins vartotojų poreikius, nekeisdamas esminių
funkcinių ir saugumo savybių.
Gamintojas neatsako už šių instrukcijų netikslumus dėl
spausdinimo ar perrašymo klaidų. PASTABA: šiame
vadove pateikiami paveiksliukai yra tik aprašomojo
pobūdžio.
• „6. INSTRUKCIJOS MONTUOTOJUI“ skyriuje
nurodytus montavimo ir techninės priežiūros
darbus turi atlikti tik kvali kuoti darbuotojai.
• Prietaisą galima naudoti tik pagal jo paskirtį, t. y.
maisto gaminimui buityje. Prietaiso naudojimas ne
pagal paskirtį yra netinkamas ir pavojingas.
• Gamintojas neatsako už asmenų sužalojimą
ar turto apgadinimą, jei prietaisas netinkamai
sumontuojamas, prižiūrimas ar eksploatuojamas.
• Išpakavus prietaisą, būtina patikrinti, ar jis
nesugadintas ir nepažeistas.
Iškilus abejonėms, prietaiso nenaudoti ir kreiptis į
kvali kuotus specialistus.
• Visos pakuotei naudojamos medžiagos (kartoninės
dėžės, maišai, polistireno puta, vinys ir pan.) turi
būti nepasiekiamos vaikams, nes jos kelia grėsmę.
• Visos pakuotei naudojamos medžiagos nekenkia
aplinkai ir gali būti perdirbamos.
• Elektrinis šio prietaiso saugumas užtikrinamas tik
jį prijungus prie tinkamos įžeminimo sistemos, kaip
nurodyta elektros saugos standartuose. Gamintojas
neatsako už jokią patirtą žalą, jei nesilaikoma šių
instrukcijų. Iškilus abejonėms, pagalbos galima
kreiptis į kvali kuotą elektriką, kad jis patikrinti
elektrinę dalį.
• Prieš įjungiant maitinimą, būtina patikrinti, ar
etiketėje pateikti duomenys atitinka esamo maitinimo
duomenis (žiūrėti “TECHNINĖS SAVYBĖS” skyrių).
Keletas pagrindinių taisyklių, kurių būtina laikytis
eksploatuojant bet kokius elektrinius prietaisus:
# elektros prietaisų negalima liesti, jei rankos ar kojos
yra drėgnos arba šlapios;
# naudotis prietaisais, jei esate basomis kojomis,
negalima;
# maitinimo laido kištuko iš lizdo traukti jėga
negalima;
# prietaiso negalima palikti lauko oro sąlygomis;
# vaikams arba nemokantiems naudotis prietaisu
eksploatuoti jo be priežiūros negalima.
• Prieš kepant orkaitėje pirmą kartą, reikia patikrinti,
ar ji tuščia, ar uždarytos durys bei kaitinti orkaitę
apie dvi valandas įkaitinant iki aukščiausios
temperatūros. Tai būtina, kad būtų pašalinti visi
pakuotės kvapai. Viso proceso metu būtina užtikrinti
atitinkamą vėdinimą.
• Kepimo metu ir iš karto po jo orkaitės durų stiklas ir
aplinkinės dalys gali būti labai karštos, todėl vaikai
turi būti kuo toliau nuo prietaiso.
• Prietaisas turi būti švarus. Maisto likučiai gali sukelti
gaisrą.
• Jei orkaitė nenaudojama maisto kepimui, jos
negalima naudoti kaip indaują: orkaitei atsitiktinai
įsijungus, gali nutikti nelaimingas atsitikimas arba
patirti žalos.
• Jei naudojatės elektros lizdu, esančiu netoli
prietaiso, būtina užtikrinti, kad maitinimo kabeliai
nesiliestų su orkaite ir būtų pakankamai toli nuo visų
karštų detalių.
• Pabaigus naudotis orkaite, reikia patikrinti, ar visos
reguliavimo rankenėlės yra išjungtos ar uždarytos.
• Prieš valant ar remontuojant orkaitę, pirmiausia
reikia ištraukti iš elektros lizdo prietaiso kištuką.
• Jei orkaitė neveikia arba veikia netinkamai, reikia ją
išjungti ir iš elektros lizdo ištraukti kištuką. Patiems
remontuoti negalima. Visus remonto ir derinimo
darbus privalo kruopščiai ir atidžiai atlikti kvali kuoti
specialistai. Todėl patariame kreiptis į artimiausią
techninės priežiūros centrą ir nurodyti gedimo
pobūdį bei savo prietaiso duomenis.
1. SVARBI INFORMACIJA IR SAUGOS PRIEMONĖS

461306971 (RS-000)
6
E A D
C BF D
D
C
BF
B DEC
B DGC
B DFC
B DGC
LT 2. PRIETAISO APRAŠYMAS
F010X
F010W
F010N
FM060X
FM060W
FM060N
FM060RA
FM060RN
HX010X
HX040X
HX045X
HX015X
VALDYMO SKYDAI
A. Tradicinės orkaitės komutatoriaus/termostato rankenėlė
B. Orkaitės termostato rankenėlė
C. Funkcijų pasirinkimo rankenėlė
D. Orkaitės termostato įsijungimo įspėjamoji lemputė
E. Laikmatis
F. Laikmatis kepimo laikui nustatyti
G. Elektroninis programavimo įtaisas

7
461306971 (RS-000)
A
C
C
BB
LT
VALDYMO RANKENĖLĖS
TRADICINĖS ORKAITĖS KOMUTATORIAUS/
TERMOSTATO RANKENĖLĖ (A instr.)
Orkaitės funkcijos pasirenkamos pasukant rankenėlę
pagal laikrodžio rodyklę:
0= orkaitė išjungta
= orkaitė įjungiama ir bus įjungta, kol bus
pasirinkta kokia nors funkcija
50°C iki
Maxi = orkaitės temperatūros parinktis
= grotelių ir iešmų kaitinimas įjungtas (*)
= viršutinis kaitinimo elementas įjungtas
TERMOSTATO RANKENĖLĖ (B instr.)
Sukant orkaitės rankenėlę laikrodžio rodyklės
kryptimi galima pasirinkti ir nustatyti orkaitės kepimo
temperatūrą (nuo 50°C iki didžiausio).
ORKAITĖS RANKENĖLĖ FUNKCIJOMS
PASIRINKTI (C instr.)
Sukant orkaitės rankenėlę arba laikrodžio rodyklės
kryptimi, arba prieš ją, gali užsidegti šie simboliai:
0= orkaitė išjungta
= viršutinė ir apatinė kaitinimo dalys įjungtos
= viršutinis kaitinimo elementas įjungtas
= apatinis kaitinimo elementas įjungtas
= grotelių ir iešmų kaitinimas įjungtas (*)
NB Orkaitės apšvietimas veikia su visomis funkcijomis.
ORKAITĖS SU VENTILIATORIUMI RANKENĖLĖ
FUNKCIJOMS PASIRINKTI (C instr.)
Sukant orkaitės rankenėlę arba laikrodžio rodyklės
kryptimi, arba prieš ją, gali užsidegti šie simboliai:
0= orkaitė išjungta
= orkaitė įjungiama ir bus įjungta, kol bus pasirinkta
kokia nors funkcija
= ventiliatorius įjungtas
= užpakalinė kaitinimo dalis ir ventiliatorius įjungti
= grotelių kaitinimo įjungtas
(*) priedai galimi ir tinkami tik kai kurių modelių
orkaitėse
2. PRIETAISO APRAŠYMAS

461306971 (RS-000)
8
C C
F F
E
LT
MULTIFUNKCĖS ORKAITĖS RENKENĖLĖ
FUNKCIJOMS PASIRINKTI (C instr.)
Sukant orkaitės rankenėlę arba laikrodžio rodyklės
kryptimi, arba prieš ją, gali atsirasti tolimesni ženklai:
0= orkaitė išjungta
= orkaitė įjungiama ir bus įjungta, kol bus pasirinkta
kokia nors funkcija
= ventiliatorius įjungtas
= viršutinė ir apatinė kaitinimo dalys įjungtos
= viršutinė ir apatinė kaitinimo dalys įjungtos +
ventiliatorius
= grotelių ir iešmų kaitinimas įjungtas (*)
= grilio kaitinimo dalis įjungta + ventiliatorius
(*) priedai galimi ir tinkami tik kai kurių modelių orkaitėse
TERMOSTATO ĮSIJUNGIMO ĮSPĖJAMOJI LEMPUTĖ
(D instr.)
Kai ji užsidega, vadinasi, orkaitė arba grotelės yra
įjungtos. Kepant, įspėjamoji lemputė kiekvieną kartą
išsijungia, kai pasiekiama nustatyta temperatūra. Todėl
normalu, kad įspėjamoji/geltona lemputė įsijungia ir
išsijungia keletą kartų priklausomai nuo pakartotino
pakaitinimo proceso.
LAIKO SKAITIKLIO RANKENĖLĖ (E instr.)
Norint nustatyti kepimo laikà, pirmiausia, reikia nustatyti
laiko skaitiklá: pasukant já iki galo ið kairës á deðinæ
ir atgal, kai nustatomos minutës. Praëjus nustatytam
laikotarpiui, laiko skaitiklis suskambës.
LAIKMATIS SU MAISTO RUOŠOS LAIKU (F instr.)
Šis priedas atlieka dvigubą funkciją: jis praneša, kiek
laiko maistas jau ruošiamas, ir automatiškai išjungia
orkaitę. NB. Kai rankenėlės žymeklis yra pozicijoje
«•», orkaitė negali veikti. Jeigu jūs naudojate orkaitę
be jokios programos, pasižiūrėkite, kad laikmatis
būtų rankinio valdymo pozicijoje.
Pusiau automatinis veikimas
Po to, kai pasirinkote, ką kepsite, nustatykite kepimo
laiką; tam pirmiausia užveskite laikmatį, visiškai
pasukdami jį vieną kartą iš kairės į dešinę, tada
grįžkite prie norimų nustatyti minučių – nuo 0 iki 120:
orkaitė įsijungs. Kai užprogramuotas laikas pasibaigs,
suskambės skambutis ir kepimo laiko įtaiso paleidimo
mechanizmas grįš į pradinę padėtį.
Rankinis veikimas
Jeigu kepimas trunka ilgiau nei 2 valandas, arba jeigu jūs
norite naudotis orkaite be laikmačio, pasukite rankenėlę
iš dešinės į kairę, kol žymeklis atsidurs ant simbolio
. Kai maistas bus paruoštas, nepamirškite
pasukti rankenėlės žymeklio į poziciją «
•».
2. PRIETAISO APRAŠYMAS

461306971 (RS-000)
10
A
C
B
3
2
1
1
2
LT
BENDROJI DALIS
Kad orkaitė neperkaistų, joje yra sumontuotas
apsauginis prietaisas, kuris automatiškai išjungia
orkaitę, jei nesuveikia termostatas. Tokiu atveju
maitinimas laikinai pertraukiamas: patiems orkaitės
remontuoti negalima, būtina prietaisą išjungti
ir pranešti apie gedimą vietiniam techninės
priežiūros centrui.
Be to, kai kuriuose modeliuose yra sumontuotas
ventiliatorius priekiniam valdymo skydui, rankenėlėms,
orkaitės durų rankenai ir elektrinėms dalims vėsinti.
Ant orkaitės sienų yra skersiniai, tam tikriems priedams
atremti (1 pav.). Priedų tipas ir kiekis priklauso nuo
prietaiso modelio (2 pav.):
• grotelės (A);
• Padėklas riebalams surinkti (B.) (*);
• Pyragų arba picos padėklas (C)
(*) tik kai kuriuose modeliuose
3. EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJOS
BENDROS SAUGAUS DARBO INSTRUKCIJOS
• Kepant, orkaitės be priežiūros palikti negalima.
Vaikams žaisti su prietaisu draudžiama.
• Atidarykite dureles laikant orkaitės rankeną per
vidurį. Atidarius duris, NEGALIMA jų spausti žemyn
pernelyg stipriai.
• Naudojant orkaitę, normalu, kad ant durys bei vidinės
sienos apgaruoja. Jis nepablogina orkaitės veikimo.
• Atidarant orkaitės duris, reikia saugotis karštų garų.
• Veikianti orkaitė labai įkaista. Nelieskite įkaitusių
detalių orkaitės viduje. Įdėkite ir ištraukite indus iš
orkaitės mūvėdami apsauginėmis pirštinėmis.
• Atsargiai įdėkite ir ištraukite maistą iš orkaitės,
saugokite, kad ant karštos orkaitės plokštės
neišsipiltų padažas (įkaitę riebalai ir aliejus gali
lengvai užsidegti).
• Orkaitėje naudokite tik aukštai temperatūrai,
nurodytai ant termostato reguliavimo rankenėlės,
atsparius indus.
• Kepant, neuždenkite apatinės orkaitės plokštės ar
grotelių folija ar kita medžiaga.
•
Naudojant groteles, apačioje būtina padėti skardą,
skirtą lašančiam padažui ar riebalams surinkti, kaip
patariama skyriuje „NAUDINGI KEPIMO PATARIMAI
• Baigus naudotis prietaisu, visas valdymo rankenėles
reikia nustatyti ties padėtimi “Išjungti”.
• SVARBUS ĮSPĖJIMAS. Kepimo metu ar iškart po
to orkaitės stiklinės durys ir visi paviršiai gali būti
smarkiai įkaitę. Saugokite vaikus, kad neprisiliestų
prie įkaitusios orkaitės!
SVARBU!! Kepant orkaitėje ar ant grotelių, orkaitės
durys turi būti uždarytos.
PIRMĄ KARTĄ KEPANT ORKAITĖJE
Jei prietaise yra sumontuotas programavimo
įrenginys, jį reikia nustatyti ties rankinio valdymo
padėtimi ir, prieš kepant pirmą kartą, patikrinkite, ar
orkaitėje nieko nėra, uždarykite duris ir kaitinkite orkaitę
2 valandas, kol pasieks aukščiausią temperatūrą. Šios
procedūros metu užsigrūdins apsauginė orkaitės
vidinė danga ir dings visi jos skleidžiami kvapai. Tuo
metu reikia išeiti iš patalpos ir gerai ją vėdinti.
Pasibaigus šiai procedūrai, leiskite orkaitei atvėsti
ir nuplaukite vidinę jos dalį šiltu vandeniu ir švelnia
valymo priemone. Visus priedus, prieš juos naudojant,
būtina nuplauti (groteles, padėklą, indas skysčiams
surinkti, iešmas ir pan.).
Prieš valant, prietaisą būtina išjungti ir ištraukti jo
kištuką iš maitinimo lizdo.

11
461306971 (RS-000)
3
LT3. EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJOS
KAIP NAUDOTIS ORKAITE SU VENTILIATORIUMI
ATITIRPDYMAS KAMBARIO
TEMPERATŪROJE
Nustatykite pasirinkimo rankenėlę ties (C instr.)
ženklu ir įdėkite į orkaitę norimą atitirpdyti maistą.
Trukmė priklauso nuo maisto kiekio ir rūšies.
Pasirinkus tik šią funkciją, įsijungs ventiliatorius ir
oras ims cirkuliuoti aplink sušaldytą maistą lėtai jį
atitirpindamas. Ši funkcija ypač tinka vaisiams ir
pyragams.
KEPIMAS SU VENTILIATORIUMI IR GALINĖS
SIENELĖS KAITINIMO ELEMENTUI
Nustatykite pasirinkimo rankenėlę ties (C instr.)
ženklu, o termostato valdymo rankenėlę (B instr.) – ties
reikalinga temperatūra. Prieš įdedant maistą, reikia
palaukite, kol išsijungs geltona termostato lemputė.
Įsijungia galinės sienelės kaitinimo elementas ir
ventiliatorius tolygiai paskirsto šilumą. Orkaitė greitai
įkaista ir vienu metu skirtinguose lygiuose galima kepti
skirtingos rūšies maistą (žiūrėti 4 pav.). Šis kepimo
būdas ypač tinka kepant pyragus.
GRILIS
Nustatykite pasirinkimo rankenėlę ties (C instr.)
ženklu, o termostato valdymo rankenėlę (B instr.)
– ties reikalinga temperatūra. Įsijungia viršutinės
dalies kaitinimo elementas, ir, virš maisto tolygiai
paskirstoma šiluma (3 pav.). Be grillo šiuo kepimo
būdu galima lengvai apskrudinti kepamą maistą.
Būtina visada padėti skysčių surinkimo indą
apačioje, kaip nurodyta skyriuje „KEPIMO
PATARIMAI“.
KAIP NAUDOTIS TRADICINE ORKAITE
ĮPRASTAS KEPIMAS
Pasukite parinkties rankenėlę (C instr.) į simbolį
ir nustatykite termostato rankenėlę (B instr.) arba
pasukite komutatoriaus/termostato rankenėlę (A instr.)
į norimos temperatūros nuostatą. Jei reikia pakaitinti,
prieš dedant maistą į orkaitę, palaukite, kol išsijungs
geltona termostato lemputė. Taip įjungiami apatinis ir
viršutinis kaitinimo elementai, vienodai paskirstantys
šilumą aplink maistą.
Šis kepimo būdas puikiai tinka visiems produktams
kepti (mėsai, žuviai, duonai, picai, pyragams ir pan.).
SKRUDINIMAS NAUDOJANT VIRŠUTINĮ
KAITINIMO ELEMENTĄ
Pasukite parinkties rankenėlę (C instr. arba A) į simbolį
ir nustatykite termostato rankenėlę (B instr), jei
tokia yra, į maksimalią temperatūrą. Viršutinis vietinis
kaitinimo elementas yra įjungtas ir tiesiogiai kaitina
maistą. Ši funkcija itin praverčia skrudinant patiekalo
paviršių ar duonos riekeles.
KEPIMAS NAUDOJANT APATINĮ KAITINIMO
ELEMENTĄ
Pasukite parinkties rankenėlę (C instr.) į simbolį
ir nustatykite termostato rankenėlę (B instr.) į reikiamą
temperatūrą. Palaukite 10 minučių, tada įdėkite į vidų
maistą. Apatinis kaitinimo elementas yra įjungtas.
Ši funkcija itin praverčia kepant maistą, kuriam
ruošti naudojama nuosaiki paviršiaus temperatūra
(pavyzdžiui, pyragai su uogienėmis ir vaisiais viršuje,
sūrio pyragai, karamelė) arba puikiai iškepti jau gerai
iš viršaus paskrudusius patiekalus. Ji taip pat labai
tinka paruoštiems patiekalams pašildyti.
GRILIS
Pasukite parinkties mygtuką (C instr. arba A) į simbolį
ir nustatykite termostato rankenėlę (B instr.), jeigu
tokia yra, į norimą temperatūrą. Pasirinkus šią funkciją,
įsijungia viršutinis vidurinysis kaitinimo elementas, ir,
šiluma nukreipiama tiesiai į maisto paviršių (3 pav.).
Ši funkcija tinka ne tik kepimui ant grotelių, bet ir
maistui arba duonos riekėms apskrudinti.
Grilio funkcija savaime įjungia galinį iešmą. Kepant
ant grotelių, būtina padėti skysčių surinkimo indą
lašančiam padažui surinkti, kaip patariama skyriuje
„KEPIMO RIMAI“.PATA
Product specificaties
Merk: | Ardo |
Categorie: | Oven |
Model: | HX085X |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Ardo HX085X stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Oven Ardo

30 April 2023

8 Maart 2023

6 Maart 2023

6 November 2022
Handleiding Oven
- Oven Electrolux
- Oven Bosch
- Oven IKEA
- Oven Candy
- Oven Samsung
- Oven Delonghi
- Oven Indesit
- Oven Panasonic
- Oven LG
- Oven AEG
- Oven ATAG
- Oven Bauknecht
- Oven BEKO
- Oven Daewoo
- Oven Etna
- Oven Grundig
- Oven Inventum
- Oven Kenwood
- Oven Krups
- Oven Miele
- Oven Medion
- Oven Quigg
- Oven Siemens
- Oven Tefal
- Oven Toshiba
- Oven Unold
- Oven Whirlpool
- Oven Zanussi
- Oven Zanker
- Oven Hoover
- Oven Acec
- Oven Adler
- Oven Afk
- Oven Alpina
- Oven Altus
- Oven Amana
- Oven Ambiano
- Oven Amica
- Oven Arcelik
- Oven Arendo
- Oven Ariete
- Oven Ariston
- Oven Aroma
- Oven Asko
- Oven Avanti
- Oven Axis
- Oven Balay
- Oven Barbecook
- Oven Bartscher
- Oven Baumatic
- Oven Beem
- Oven Belion
- Oven Belling
- Oven Bellini
- Oven Bertazzoni
- Oven Bestron
- Oven Blaupunkt
- Oven Blokker
- Oven Blomberg
- Oven Bluesky
- Oven Bomann
- Oven Bompani
- Oven Bora
- Oven Boretti
- Oven Bourgini
- Oven Brandt
- Oven Breville
- Oven Brother
- Oven Buffalo
- Oven Burco
- Oven De Dietrich
- Oven Defy
- Oven Delta
- Oven Dometic
- Oven Domo
- Oven Dualit
- Oven Edesa
- Oven Edilkamin
- Oven Edy
- Oven Efbe-schott
- Oven Elektra Bregenz
- Oven Elin
- Oven Eltac
- Oven Emax
- Oven Emerio
- Oven Esperanza
- Oven Eudora
- Oven Eurom
- Oven Eurotech
- Oven Everglades
- Oven Exquisit
- Oven Fagor
- Oven Falcon
- Oven FAURE
- Oven Ferrari
- Oven Fisher And Paykel
- Oven Fisher Paykel
- Oven Franke
- Oven FriFri
- Oven Frigidaire
- Oven Frilec
- Oven G3 Ferrari
- Oven Gaggenau
- Oven Galanz
- Oven Gastroback
- Oven GE
- Oven Gemini
- Oven General Electric
- Oven George Foreman
- Oven Gorenje
- Oven Gourmetmaxx
- Oven Gram
- Oven Gys
- Oven H.Koenig
- Oven Haier
- Oven Hansa
- Oven Hanseatic
- Oven Hendi
- Oven Hisense
- Oven Hitachi
- Oven Home Electric
- Oven Hotpoint
- Oven Hotpoint-Ariston
- Oven Hyundai
- Oven Iberna
- Oven Ices
- Oven Ignis
- Oven Ilve
- Oven Imperial
- Oven Innoliving
- Oven Kalorik
- Oven Kambrook
- Oven Kelvinator
- Oven Kenmore
- Oven KitchenAid
- Oven Kitchenware
- Oven Klarstein
- Oven Koenic
- Oven Koenig
- Oven Kogan
- Oven Korona
- Oven Krefft
- Oven Kuppersbusch
- Oven La Germania
- Oven Laica
- Oven Lakeland
- Oven Landmann
- Oven Leonard
- Oven Leventi
- Oven Livoo
- Oven Logik
- Oven LotusGrill
- Oven Luxell
- Oven Luxor
- Oven Lynx
- Oven M-System
- Oven Mach
- Oven Magic Chef
- Oven Matrix
- Oven Maxxmee
- Oven Maytag
- Oven Meireles
- Oven Melissa
- Oven Mesko
- Oven Mestic
- Oven Micromaxx
- Oven Midea
- Oven Mistral
- Oven Mitsubishi
- Oven Montiss
- Oven Morphy Richards
- Oven Moulinex
- Oven MPM
- Oven Mx Onda
- Oven Nabo
- Oven Neff
- Oven New Pol
- Oven Ninja
- Oven Nordmende
- Oven Nova
- Oven Novamatic
- Oven Novy
- Oven Pelgrim
- Oven Philco
- Oven PKM
- Oven Premier
- Oven Premiere
- Oven Presto
- Oven Prima
- Oven Primo
- Oven Princess
- Oven Privileg
- Oven ProfiCook
- Oven Progress
- Oven Proline
- Oven Radiola
- Oven Redmond
- Oven Rex
- Oven Rival
- Oven Riviera Bar
- Oven Rommelsbacher
- Oven Ronco
- Oven Rosieres
- Oven Rowenta
- Oven Russell Hobbs
- Oven Sage
- Oven Salton
- Oven Sanyo
- Oven Saro
- Oven Saturn
- Oven Sauber
- Oven Scancool
- Oven Scandomestic
- Oven Schneider
- Oven Scholtes
- Oven SEB
- Oven Sencor
- Oven Severin
- Oven Sharp
- Oven Silvercrest
- Oven Silverline
- Oven Smeg
- Oven Smev
- Oven Sogo
- Oven Solac
- Oven Steba
- Oven Steel Cucine
- Oven Steelmatic
- Oven Stirling
- Oven Stoves
- Oven Studio
- Oven Sunbeam
- Oven Sunpentown
- Oven Suntec
- Oven Superior
- Oven Swan
- Oven Taurus
- Oven Team
- Oven Technika
- Oven Techwood
- Oven Teka
- Oven Telefunken
- Oven Tepro
- Oven Termozeta
- Oven Tesla
- Oven Thane
- Oven Therma
- Oven Thermador
- Oven Thetford
- Oven Thomas
- Oven Thomson
- Oven Tiger
- Oven Tomado
- Oven Tower
- Oven Trebs
- Oven Tristar
- Oven Turbotronic
- Oven Ufesa
- Oven Unox
- Oven V-Zug
- Oven Venga
- Oven Vestel
- Oven Vestfrost
- Oven Viking
- Oven Vivax
- Oven Waves
- Oven Weber
- Oven Westfalia
- Oven Westinghouse
- Oven White And Brown
- Oven WLA
- Oven Wolf
- Oven Wolkenstein
- Oven Zelmer
- Oven Jamie Oliver
- Oven Jata
- Oven Jocel
- Oven Junker
- Oven Juno
- Oven OBU
- Oven OK
- Oven Omega
- Oven OneConcept
- Oven Oranier
- Oven Oster
- Oven Outdoorchef
- Oven Becken
- Oven Black And Decker
- Oven Camry
- Oven Caso
- Oven Clatronic
- Oven Concept
- Oven Continental Edison
- Oven Cuisinart
- Oven ECG
- Oven Elba
- Oven First Austria
- Oven Guzzanti
- Oven Hamilton Beach
- Oven Heinner
- Oven Izzy
- Oven Khind
- Oven Optimum
- Oven Orbegozo
- Oven Pitsos
- Oven Profilo
- Oven Scarlett
- Oven Sinbo
- Oven Trisa
- Oven Vox
- Oven Wilfa
- Oven Kunft
- Oven Instant
- Oven Nutrichef
- Oven Zavor
- Oven Conrad
- Oven Arthur Martin
- Oven Aspes
- Oven Bella
- Oven Blanco
- Oven Caple
- Oven CDA
- Oven Comfee
- Oven Constructa
- Oven Corberó
- Oven Cylinda
- Oven Dacor
- Oven Equator
- Oven Esatto
- Oven Euromaid
- Oven Flavel
- Oven Freggia
- Oven Helkama
- Oven Hobart
- Oven IFB
- Oven Infiniton
- Oven Jenn-Air
- Oven Kaiser
- Oven Kernau
- Oven KKT Kolbe
- Oven Kleenmaid
- Oven Limit
- Oven Monogram
- Oven Nevir
- Oven New World
- Oven Orima
- Oven Parmco
- Oven Respekta
- Oven Sauter
- Oven Summit
- Oven Svan
- Oven Thor
- Oven Tisira
- Oven Valberg
- Oven Viva
- Oven Zerowatt
- Oven Ardes
- Oven Eldom
- Oven Grunkel
- Oven Premium
- Oven Haeger
- Oven Proctor Silex
- Oven Waring Commercial
- Oven Brentwood
- Oven Zenith
- Oven Artusi
- Oven Cadac
- Oven Char-Broil
- Oven Petromax
- Oven Rösle
- Oven Chefman
- Oven DCG
- Oven Kubo
- Oven Witt
- Oven Cramer
- Oven Royal Catering
- Oven Mora
- Oven Casselin
- Oven Day
- Oven Zephir
- Oven Lenoxx
- Oven Riviera And Bar
- Oven Bimar
- Oven Cata
- Oven Lamona
- Oven Cosori
- Oven Igenix
- Oven Creda
- Oven James
- Oven SIBIR
- Oven Aurora
- Oven Foster
- Oven Arda
- Oven Arthur Martin-Electrolux
- Oven Godrej
- Oven Milectric
- Oven Orava
- Oven Rommer
- Oven Signature
- Oven Dash
- Oven CaterChef
- Oven Cecotec
- Oven BlueStar
- Oven Lofra
- Oven Master Kitchen
- Oven Nodor
- Oven Thermex
- Oven Melchioni
- Oven Flama
- Oven Nesco
- Oven Comelec
- Oven Apelson
- Oven Benavent
- Oven Furrion
- Oven Rinnai
- Oven Sheffield
- Oven Bizerba
- Oven Merrychef
- Oven Simfer
- Oven SEIKI
- Oven Avantco
- Oven Barazza
- Oven Winia
- Oven Vitrokitchen
- Oven Chef
- Oven Berg
- Oven Ariston Thermo
- Oven Glem Gas
- Oven Schock
- Oven Hestan
- Oven ZLine
- Oven AENO
- Oven Arctic Cooling
- Oven Emeril Lagasse
- Oven PowerXL
- Oven Beautiful
- Oven Wells
- Oven Kucht
- Oven Mibrasa
- Oven Vulcan
- Oven Traeger
- Oven Verona
- Oven JennAir
- Oven LERAN
- Oven Pit Boss
- Oven APW Wyott
- Oven Blodgett
- Oven Fulgor Milano
- Oven WestBend
- Oven Linarie
- Oven XO
- Oven NU-VU
- Oven Bakers Pride
- Oven Alto-Shaam
- Oven TurboChef
- Oven Robinhood
- Oven Inno-Hit
- Oven Sôlt
- Oven Brock
- Oven Girmi
- Oven Hiberg
- Oven BioChef
- Oven Cosmo
- Oven ARC
- Oven Pando
- Oven Emilia
- Oven VENINI
- Oven Buschbeck
- Oven Blackstone
- Oven Roller Grill
- Oven Brastemp
- Oven BAXTER
- Oven Atosa
- Oven Longvie
- Oven Euro Appliances
- Oven Bröhn
- Oven InAlto
- Oven TZS First Austria
- Oven Capital
- Oven Porter & Charles
- Oven Café
- Oven Classique
- Oven Kluge
- Oven Imarflex
- Oven Mayer
- Oven Goldbrunn
- Oven Yamazen
- Oven Masterpro
Nieuwste handleidingen voor Oven

2 April 2025

7 April 2025

7 April 2025

2 April 2025

4 April 2025

2 April 2025

3 April 2025

1 April 2025

1 April 2025

31 Maart 2025