Aquapur IAN 384144 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Aquapur IAN 384144 (2 pagina's) in de categorie Reinigen overig. Deze handleiding was nuttig voor 27 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
DE/AT/CH GB/IE FR/BEDE/AT/CH GB/IE FR/BEDE/AT/CH DE/AT/CH
Hinweis: Beim Zusammenstecken
muss der Pin hörbar einrasten.
3. Stecken Sie die Stange mit dem
Tank (1e) auf das Gelenk (1h)
der Wischplatte (1j).
Hinweis: Achten Sie darauf, dass
die Stange fest auf dem Gelenk
sitzt.
Verwendung
1. Ziehen Sie den Tank (1f) krÀf-
tig aus dem TankbehÀlter (1g)
(Abb. A).
2. Drehen Sie die Verschlusskap-
pe (1l) auf und befĂŒllen Sie
den Tank (1f) mit Wasser und
etwas Bodenreinigungsmittel
(Abb. B).
Hinweis: Sollte Ihr Leitungswas-
ser zu kalkhaltig sein, empfehlen
wir eine Mischung von Leitungs-
wasser und destilliertem Wasser in
einem VerhÀltnis von 50%/50%.
3. Verschließen Sie den Tank (1f)
mit der Verschlusskappe (1l)
und stecken Sie ihn, mit der
Verschlusskappe voran, in den
TankbehÀlter (1g).
4. DrĂŒcken Sie mit einem Fuß auf
den Klappmechanismus (1i)
der Wischplatte (1j).
5. Ziehen Sie die Enden eines
Bezuges (2) ĂŒber die Enden
der Wischplatte (1j).
6. Halten Sie den GriïŹ€ (1a) und
drĂŒcken Sie mithilfe der Stan-
ge die Wischplatte (1j) nach
unten, bis die Wischplatte fest
im Bezug ïŹxiert ist.
7. Halten Sie mit einer Hand den
GriïŹ€ (1a) und mit der anderen
Hand den SoftgriïŹ€ (1c).
8. Ziehen Sie beim erstmaligen
Benutzen mehrmals mit den
Fingern den Hebel (1b) zu
sich. Wasser sprĂŒht vorn aus
dem TankbehÀlter (1g).
9. Wischen Sie mit dem Boden-
wischer ĂŒber das gesprĂŒhte
Wasser.
10. Leeren Sie den Tank nach dem
Wischen vollstÀndig aus.
11. SprĂŒhen Sie solange, bis kein
Wasser mehr aus dem Tank-
behÀlter kommt.
Hinweis: Durch das Entleeren
des Tanks und das VersprĂŒhen des
Restwassers aus dem TankbehÀlter,
vermeiden Sie die mögliche An-
sammlung von Kalkablagerungen.
Artikel mit Wischtuch
verwenden
Sie haben die Möglichkeit statt
eines mitgelieferten Bezuges (2),
auch ein anderes Wischtuch an
der Wischplatte (1j) zu befestigen.
1. Legen Sie ein Wischtuch auf
den Boden und setzen Sie die
Wischplatte (1j) mittig auf das
Wischtuch.
2. DrĂŒcken Sie die Ecken des
Wischtuches in die Klem-
men (1k) der Wischplatte (1j).
Lagerung, Reinigung
Lagern Sie den Artikel bei Nichtbe-
nutzung immer trocken und sauber
bei Raumtemperatur. Bei leichter
Verschmutzung mit Wasser reini-
gen und anschließend mit einem
Reinigungstuch trockenwischen.
Achten Sie darauf, dass bei Nicht-
benutzung sich kein Restwasser im
Artikel beïŹndet.
WICHTIG! Nie mit scharfen Reini-
gungsmitteln reinigen.
Der Bezug ist in der Waschmaschi-
ne bis 60 ÂșC waschbar. Achten Sie
auf das richtige Waschprogramm
Ihrer Waschmaschine. Keinen
WeichspĂŒler verwenden.
Entfernen Sie vor dem Waschen
den Bezug (2) von der Wisch-
platte (1j).
Hinweise zur
Entsorgung
Entsorgen Sie den Artikel und die
Verpackungsmaterialien ent-
sprechend aktueller örtlicher Vor-
schriften. Verpackungsmaterialien,
wie z. B. Folienbeutel, gehören
nicht in KinderhÀnde.
Bewahren Sie das Verpackungs-
material fĂŒr Kinder unerreichbar
auf.
Entsorgen Sie den Artikel
und die Verpackung
umweltschonend.
Der Recycling-Code dient
der Kennzeich nung
verschiedener Materialien
zur RĂŒckfĂŒhrung in den
Wiederverwertungs kreislauf
(Recycling). Der Code besteht aus
dem Recyclingsymbol – das den
Verwertungskreislauf wider-
spiegeln soll – und einer Nummer,
die das Material kennzeichnet.
Hinweise zur
Garantie und Service-
abwicklung
Der Artikel wurde mit großer
Sorgfalt und unter stÀndiger
Kontrolle produziert. DELTA-SPORT
HANDELSKONTOR GmbH rÀumt
privaten Endkunden auf diesen
Artikel drei Jahre Garantie ab
Kaufdatum (Garantiefrist) nach
Maßgabe der folgenden Bestim-
mungen ein. Die Garantie gilt nur
fĂŒr Material- und Verarbeitungs-
fehler. Die Garantie erstreckt sich
nicht auf Teile, die der normalen
Abnutzung unterliegen und des-
halb als Verschleißteile anzusehen
sind (z. B. Batterien) sowie nicht
auf zerbrechliche Teile, z. B. Schal-
ter, Akkus oder Teile, die aus Glas
gefertigt sind.
Congratulations!
You have chosen to purchase a
high-quality product. Familiarise
yourself with the product before
using it for the first time.
Read the following
instructions for use
carefully.
Use the product only as described
and only for the given areas of
application. Store these instruc-
tions for use carefully. When
passing the product on to third
parties, please also hand over all
accompanying documents.
Scope of delivery
1 x spray mop
1 x rod with handle
1 x rod with tank
1 x wiper plate
2 x cover
1 x instructions for use
1 x quick guide
Technical data
Height: approx. 130cm
Tank capacity approx. 500ml
Date of manufacture
(month/year): 12/2021
Intended use
This product has been developed
exclusively for private use as a
cleaning product and is not suita-
ble for commercial purposes.
Safety instructions
‱ Check the product for damage
or wear before each use. The
product may be used only when
in good working order and
condition!
‱ Use the product exclusively for
its intended use.
‱ Do not modify the product in
any way.
‱ Do not ïŹll the tank with any
corrosive detergents.
‱ Use only tap water or distilled
water.
‱ Do not use any carbonated
water.
‱ Do not add decalciïŹers, alco-
hol, or perfumes to the cleaning
water.
Assembly
The product must be assembled
before ïŹrst use.
1. Remove all components from the
packaging.
2. Connect the end of the rod with
the handle (1d) to the open end
of the rod with the tank (1e), as
shown in ïŹg. A.
Note: When connecting the pin
must click in audibly.
3. Connect the rod with the
tank (1e) to the hinge (1h) of
the wiper plate (1j).
Note: Make sure that the rod
seats ïŹrmly on the hinge.
FĂ©licitations !
Vous venez d’acquĂ©rir un article de
grande qualité. Avant la premiÚre
utilisation, familiarisez-vous avec
l’article.
Pour cela, veuillez lire
attentivement la notice
d’utilisation suivante.
Utilisez l’article uniquement
comme indiqué et pour les
domaines d’utilisation mention-
nés. Conservez bien cette notice
d’utilisation. Si vous cĂ©dez l’article
Ă  un tiers, veillez Ă  lui remettre
l’ensemble de la documentation.
Contenu de la livraison
1 balai serpilliĂšre
1 manche avec poignée
1 manche avec réservoir
1 tĂȘte de balai plat
2 serpilliĂšre
1 notice d’utilisation
1 guide de démarrage
Caractéristiques
techniques
Hauteur : env. 130 cm
Volume du réservoir : env. 500 ml
Date de fabrication
(mois/année) : 12/2021
Utilisation conforme
Cet article est conçu exclusivement
comme un article de nettoyage
pour un usage privĂ© et ne peut ĂȘtre
utilisĂ© Ă  des ïŹns commerciales.
Consignes de
sécurité
‱ Avant chaque utilisation,
vĂ©riïŹez que l’article ne montre
aucun signe de dégradation
ou d’usure. L’article ne doit ĂȘtre
utilisĂ© qu’en parfait Ă©tat !
‱ Utilisez l’article uniquement
pour son usage prévu.
‱ N’apportez aucune modiïŹca-
tion à l’article.
‱ Ne remplissez pas le rĂ©servoir
avec des liquides corrosifs.
‱ N’utilisez que de l’eau du robi-
net ou de l’eau distillĂ©e.
‱ N’utilisez pas d’eau gazeuse.
‱ N’ajoutez pas de dĂ©tartrant,
d’alcool ou de parfum dans
l’eau destinĂ©e au nettoyage.
Montage
Avant la premiùre utilisation, l’ar-
ticle doit ĂȘtre assemblĂ©.
1. Retirez tous les composants de
l’emballage.
2. EmboĂźtez l’extrĂ©mitĂ© du manche
avec poignĂ©e (1d) sur l’extrĂ©-
mité du manche avec réser-
voir (1e), tel qu’indiquĂ© sur la
ïŹgure A.
Remarque : La goupille doit
s’enclencher de maniùre audible
lorsque les deux parties sont
assemblées.
AnsprĂŒche aus dieser Garantie
sind ausgeschlossen, wenn der
Artikel unsachgemĂ€ĂŸ oder miss-
brÀuchlich oder nicht im Rahmen
der vorgesehenen Bestimmung
oder des vorgesehenen Nut-
zungsumfangs verwendet wurde
oder Vorgaben in der Anleitung/
Anweisung nicht beachtet wurden,
es sei denn, der Endkunde weist
nach, dass ein Material- oder
Verarbeitungsfehler vorliegt, der
nicht auf einem der vorgenannten
UmstÀnde beruht.
AnsprĂŒche aus der Garantie kön-
nen nur innerhalb der Garantiefrist
unter Vorlage des Originalkassen-
belegs geltend gemacht werden.
Bitte bewahren Sie deshalb den
Originalkassenbeleg auf. Die
Garantiefrist wird durch etwaige
Reparaturen aufgrund der Garan-
tie, gesetzlicher GewÀhrleistung
oder Kulanz nicht verlÀngert. Dies
gilt auch fĂŒr ersetzte und reparierte
Teile.
Bitte wenden Sie sich bei Bean-
standungen zunÀchst an die unten-
stehende Service-Hotline oder
setzen Sie sich per E-Mail mit uns
in Verbindung. Liegt ein Garantie-
fall vor, wird der Artikel von uns
– nach unserer Wahl – fĂŒr Sie
kostenlos repariert, ersetzt oder
der Kaufpreis erstattet. Weitere
Rechte aus der Garantie bestehen
nicht.
Ihre gesetzlichen Rechte, insbeson-
dere GewĂ€hrleistungsansprĂŒche
gegenĂŒber dem jeweiligen VerkĂ€u-
fer, werden durch diese Garantie
nicht eingeschrÀnkt.
IAN: 384144_2107
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltasport@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max.
0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.ch
Use
1. Using some force, pull the
tank (1f) out of the tank con-
tainer (1g) (ïŹg. A).
2. Turn open the sealing cap
(1l) and ïŹll the tank (1f) with
water and a little ïŹ‚oor deter-
gent (ïŹg. B).
Note: Should your tap water con-
tain too much lime, we recommend
a mix of tap water and distilled
water in a proportion of 50% to
50%.
3. Close the tank (1f) with the
sealing cap (1l) and insert it,
cap ïŹrst, into the tank contain-
er (1g).
4. Press down on the mecha-
nism (1i) with one foot to
apply the wiper plate (1j).
5. Pull the ends of a cover (2)
over the ends of the wiper
plate (1j).
6. Hold the handle (1a) and
press the wiper plate (1j)
down with the aid of the rod
of until the wiper plate is ïŹrmly
set in the cover.
7. Hold the handle (1a) with one
hand and hold the soft grip
(1c) with the other.
8. When using for the ïŹrst time,
pull the lever (1b) towards you
with your ïŹngers several times.
Water sprays from the front out
of the tank container (1g).
9. Wipe over the sprayed water
with the ïŹ‚oor wiper.
10. After you have wiped, empty
the tank completely.
11. Keep spraying until no more
water comes out of the tank
container.
Note: By emptying the tank and
spraying the remaining water out
of the tank container you prevent
possible lime scale deposits.
Using the product with a
wiping cloth
Instead of attaching one of the
covers (2) supplied, you also
have the option of attaching a
diïŹ€erent wiping cloth to the wiper
plate (1j).
1. Lay a wiping cloth on the ïŹ‚oor
and place the wiper plate (1j) in
the centre of the cloth.
2. Press the corners of the cloth
into the crimps (1k) on the wiper
plate (1j).
Storage, cleaning
When not in use, always store the
product clean and dry at room
temperature. When lightly soiled,
clean with water and then wipe
dry with a cleaning cloth.
When not in use make sure that no
water remains in the product.
IMPORTANT! Never clean the
product with harsh cleaning
agents.
3. Montez le manche avec réser-
voir (1e) sur l’articulation (1h)
de la tĂȘte du balai plat (1j).
Remarque : Faites attention Ă  ce
que le manche soit solidement ïŹxĂ©
à l’articulation.
Utilisation
1. Tirez fermement le réser-
voir (1f) pour le retirer de son
socle (1g) (ïŹg. A).
2. DĂ©vissez le bouchon (1l) et
remplissez le réservoir (1f)
avec de l’eau et un peu de
produit de nettoyage pour les
sols (ïŹg. B).
Remarque : Si votre eau du robi-
net contient trop de calcaire, nous
vous recommandons de procéder
à un mélange composé de 50%
d’eau du robinet et de 50% d’eau
distillée.
3. Refermez le réservoir (1f) avec
le bouchon (1l) et emboĂźtez-le
dans son socle (1g) avec le
bouchon en premier.
4. Appuyez avec un pied sur le
mécanisme de repliage (1i) de
la tĂȘte du balai plat (1j).
5. EnïŹlez les extrĂ©mitĂ©s de l’une
des serpilliĂšres (2) sur les
extrĂ©mitĂ©s de la tĂȘte du balai
plat (1j).
6. Saisissez la poignée (1a) et
poussez la tĂȘte du balai plat
(1j) vers le bas en appuyant
sur le manche, jusqu’à ce que
la tĂȘte du balai plat soit bien
insérée dans la serpilliÚre.
7. Tenez la poignée (1a) avec
une main et placez votre autre
main sur le revĂȘtement antidĂ©-
rapant (1c).
8. Tirez le levier (1b) vers vous
plusieurs fois avec vos doigts
lors de la premiĂšre utilisation.
L’eau est pulvĂ©risĂ©e par l’avant
du socle du réservoir (1g).
9. PulvĂ©risez l’eau et passez
dessus avec le balai plat.
10. Videz complÚtement le réser-
voir aprĂšs utilisation.
11. PulvĂ©risez le contenu jusqu’à
ce qu’il ne sorte plus d’eau du
socle du réservoir.
Remarque : En vidant le réser-
voir et en pulvérisant le reste de
l’eau du socle du rĂ©servoir, vous
Ă©vitez les Ă©ventuelles formations
de calcaire.
Utiliser l’article avec un
chiïŹ€on
Au lieu d’utiliser l’article avec l’une
des serpilliĂšres fournies (2), vous
pouvez attacher un autre chiïŹ€on Ă 
la tĂȘte du balai plat (1j).
1. Posez un chiïŹ€on sur le sol et
placez la tĂȘte du balai plat (1j)
au centre du chiïŹ€on.
2. Enfoncez les extrémités du
chiïŹ€on dans les pinces (1k) de
la tĂȘte du balai plat (1j).
Herzlichen GlĂŒckwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich fĂŒr
einen hochwertigen Artikel ent-
schieden. Machen Sie sich vor der
ersten Verwendung mit dem Artikel
vertraut.
Lesen Sie hierzu auf-
merksam die nachfol-
gende Gebrauchsanwei-
sung.
Benutzen Sie den Artikel nur wie
beschrieben und fĂŒr die angege-
benen Einsatzbereiche. Bewahren
Sie diese Gebrauchsanweisung
gut auf. HĂ€ndigen Sie alle Unter-
lagen bei Weitergabe des Artikels
an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang
1 x Bodenwischer
1 x Stange mit GriïŹ€
1 x Stange mit Tank
1 x Wischplatte
2 x Bezug
1 x Gebrauchsanweisung
1 x Kurzanleitung
Technische Daten
Höhe: ca. 130 cm
FĂŒllmenge Tank: ca. 500 ml
Herstellungsdatum
(Monat/Jahr):12/2021
BestimmungsgemĂ€ĂŸe
Verwendung
Dieser Artikel ist ausschließlich als
Reinigungsartikel fĂŒr den privaten
Gebrauch entwickelt und nicht fĂŒr
gewerbliche Zwecke zu verwen-
den.
Sicherheits-
hinweise
‱ PrĂŒfen Sie den Artikel vor jedem
Gebrauch auf BeschÀdigungen
oder Abnutzungen. Der Artikel
darf nur in einwandfreiem Zu-
stand verwendet werden!
‱ Verwenden Sie den Artikel nur
fĂŒr seine bestimmungsgemĂ€ĂŸe
Verwendung.
‱ Nehmen Sie keine VerĂ€nderun-
gen am Artikel vor.
‱ FĂŒllen Sie keine Ă€tzenden Mittel
in den Tank.
‱ Verwenden Sie ausschließlich
Leitungswasser oder destilliertes
Wasser.
‱ Verwenden Sie kein kohlensĂ€u-
rehaltiges Wasser.
‱ FĂŒhren Sie dem Wischwasser
kein Entkalkungsmittel, Alkohol
oder DuftstoïŹ€e hinzu.
Montage
Vor der ersten Verwendung muss
der Artikel zusammengesteckt
werden.
1. Entnehmen Sie alle Einzelteile
aus der Verpackung.
2. Stecken Sie das Ende der Stan-
ge mit GriïŹ€ (1d) auf das oïŹ€ene
Ende der Stange mit Tank (1e),
wie in Abbildung A dargestellt.
IAN 384144_2107
IAN 384144_2107
BALAI SERPILLIÈRE
Notice d’utilisation
MOP NA PODLAHY
Navod na pouĆŸivanie
GULVMOPPE
Brugervejledning
SPRAY MOP
Instructions for use
MOP
NĂĄvod k pouĆŸitĂ­
BODENWISCHER
Gebrauchsanweisung
MOP DO PODƁOGI
Instrukcja uĆŒytkowania
VLOERWISSER
Gebruiksaanwijzing
MOPA
Instrucciones de uso
11.17.2021 / PM 1:14
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 ‱ DE-22397 Hamburg
GERMANY
12/2021
Delta-Sport Nr.: BW-10256
BODENWISCHER
SPRAY MOP
BALAI SERPILLIÈRE
1b
1c
1d
1e
1f
1g
1h
1i
1a
2
1k
1j
A
1f
1l
B
GB/IE FR/BEGB/IE FR/BE
If you wish to make a claim please
ïŹrst contact the service hotline
mentioned below or contact us by
e-mail. If there is a guarantee case,
then the product will be repaired
or replaced free of charge to you
or the purchase price will be re-
funded, depending on our choice.
Your legal rights, in particular
guarantee claims against the
respective seller, are not limited by
this guarantee.
IAN: 384144_2107
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min.,
(peak))
(0,06 EUR/Min.,
(oïŹ€ peak))
E-Mail: deltasport@lidl.ie
La garantie ne couvre pas les
piĂšces soumises Ă  une usure nor-
male, lesquelles doivent donc ĂȘtre
considérées comme des piÚces
d’usure (comme par ex. les piles),
de mĂȘme qu’elle ne couvre pas
les piĂšces fragiles, telles que les
interrupteurs, les batteries ou les
piÚces fabriquées en verre.
Les réclamations au titre de cette
garantie sont exclues si l’article a
été utilisé de maniÚre abusive ou
inappropriée, hors du cadre de
son usage ou du champ d’appli-
cation prévu ou si les instructions
de la notice d’utilisation n’ont pas
été respectées, à moins que le
client ïŹnal ne prouve que lÂŽarticle
présentait un défaut de matériau
ou de fabrication nÂŽĂ©tant pas dĂ» Ă 
l’une des conditions mentionnĂ©es
ci-dessus.
Les réclamations au titre de la
garantie ne peuvent ĂȘtre adressĂ©es
pendant la période de garantie
qu’en prĂ©sentant le ticket de caisse
original. Veuillez pour cela conser-
ver le ticket de caisse original.
Ceci s’applique Ă©galement aux
piÚces remplacées et réparées.
Si vous avez des plaintes Ă  formu-
ler, veuillez d’abord contacter le
service d’assistance tĂ©lĂ©phonique
ci-dessous ou nous contacter par
courrier Ă©lectronique. Si le cas est
couvert par la garantie, nous nous
engageons - à notre apprécia-
tion - à réparer ou à remplacer
l’article gratuitement pour vous ou
à vous rembourser le prix d’achat.
Aucun autre droit ne découle de la
garantie.
Vos droits légaux, en particulier les
droits de garantie contre le ven-
deur concerné, ne sont pas limités
par cette garantie.
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au
vendeur, pendant le cours de la
garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou
de la rĂ©paration d‘un bien meuble,
une remise en Ă©tat couverte par la
garantie, toute pĂ©riode d‘immobi-
lisation d‘au moins sept jours vient
s‘ajouter Ă  la durĂ©e de la garantie
qui restait Ă  courir.
Cette période court à compter
de la demande d‘intervention de
l‘acheteur ou de la mise à dispo-
sition pour réparation du bien en
cause, si cette mise Ă  disposition
est postérieure à la demande
d‘intervention.
Indépendamment de la garantie
commerciale souscrite, le vendeur
reste tenu des défauts de confor-
mité du bien et des vices rédhibi-
toires dans les conditions prévues
aux articles L217-4 Ă  L217-13 du
Code de la consommation et aux
articles 1641 Ă  1648 et 2232 du
Code Civil.
The cover is machine washable up
to 60 ÂșC . Select the correct wash
cycle on your washing machine.
Do not use a fabric softener.
Remove the cover (2) from the
wiper plate (1j) before washing.
Disposal
Dispose of the article and the
packaging materials in accord-
ance with current local regulations.
Packaging materials such as foil
bags are not suitable to be given
to children. Keep the packaging
materials out of the reach of
children.
Dispose of the products
and the packaging in an
environmentally friendly
manner.
The recycling code is used
to identify various
materials for recycling.
The code consists of the recycling
symbol – which is meant to reïŹ‚ect
the recycling cycle – and a num-
ber which identiïŹes the material.
Notes on the
guarantee and
service handling
The product was produced with
great care and under continuous
quality control. DELTA-SPORT
HANDELSKONTOR GmbH gives
private end customers a three-year
guarantee on this product from
the date of purchase (guarantee
period) in accordance with the
following provisions.
The guarantee is only valid for ma-
terial and manufacturing defects.
The guarantee does not cover
parts subject to normal wear and
tear that are thus considered wear
parts (e.g. batteries) or fragile
parts such as switches, recharge-
able batteries, or parts made of
glass.
Claims under this guarantee are
excluded if the product has been
used incorrectly, improperly, or
contrary to the intended purpose,
or if the provisions in the instruc-
tions for use were not observed,
unless the end customer proves
that a material or manufacturing
defect exists that was not caused
by one of the aforementioned
circumstances.
Claims under the guarantee can
only be made within the guarantee
period by presenting the original
sales receipt. Please therefore
keep the original sales receipt. The
guarantee period is not extended
by any repairs carried out under
the guarantee, under statutory
guarantees, or as a gesture of
goodwill. This also applies to
replaced and repaired parts.
Stockage, nettoyage
Lorsque vous n’utilisez pas l’article,
rangez-le toujours sec et propre
dans un endroit à une température
ambiante. En cas de légÚres salis-
sures, nettoyez-le avec de l’eau et
sĂ©chez-le ensuite avec un chiïŹ€on
de nettoyage.
Faites attention Ă  bien vider toute
l’eau de l’article lorsque vous ne
l’utilisez pas.
IMPORTANT ! Ne jamais laver
avec des produits de nettoyage
agressifs.
La serpilliĂšre peut ĂȘtre lavĂ©e Ă  la
machine jusqu’à 60 ÂșC. SĂ©lec-
tionnez le programme de lavage
adéquat sur votre machine à laver.
N’utilisez pas d’adoucissant.
Avant le lavage, retirez la
serpilliĂšre (2) de la tĂȘte du balai
plat (1j).
Mise au rebut
Éliminez l‘article et le matĂ©riel
d‘emballage conformĂ©ment aux
directives locales en vigueur. Le
matĂ©riel d‘emballage tel que les
sachets en plastique par exemple
ne doivent pas arriver dans les
mains des enfants. Conservez
le matĂ©riel d‘emballage hors de
portée des enfants.
Ce produit est recyclable.
Il est soumis Ă  la responsa-
bilité élargie du fabricant
et est collecté séparément.
Éliminez les produits et les
emballages dans le respect
de l‘environnement.
Le code de recyclage est
utilisĂ© pour identiïŹer les
diïŹ€Ă©rents matĂ©riaux pour
le retour dans le circuit de
recyclage.
Le code se compose du symbole
de recyclage, qui doit corres-
pondre au circuit de recyclage,
et d‘un numĂ©ro identiïŹant le
matériau.
Indications concernant
la garantie et le
service aprĂšs-vente
L’article a Ă©tĂ© produit avec grand
soin et sous un contrĂŽle constant.
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR
GmbH accorde au client ïŹnal
privé une garantie de trois ans sur
cet article Ă  compter de la date
d’achat (pĂ©riode de garantie)
conformément aux dispositions
suivantes. La garantie ne vaut que
pour les défauts de matériaux et
de fabrication.
NL/BE NL/BE
3. Steek de stang met de tank (1e)
op het scharnier (1h) van de
wisplaat (1j).
Opmerking: Let erop dat de
stang vast op het scharnier zit.
Gebruik
1. Trek de tank (1f) krachtig uit
het tankreservoir (1g) (afb. A).
2. Draai de afsluitdop (1l) open
en vul de tank (1f) met water
en een beetje vloerreinigings-
middel (afb. B).
Opmerking: Indien uw leiding-
water te kalkhoudend is, adviseren
wij een mengsel van leidingwater
met gedestilleerd water in een
verhouding van 50%/50%.
3. Sluit de tank (1f) met de
afsluitdop (1l) af en steek de
tank, met de afsluitdop voor-
aan, in het tankreservoir (1g).
4. Duw met Ă©Ă©n voet op het
klapmechanisme (1i) van de
wisplaat (1j).
5. Trek de beide uiteinden van
een bekleding (2) over de
uiteinden van de wisplaat (1j).
6. Houd de handgreep (1a) vast
en druk met behulp van de
stang de wisplaat (1j) naar be-
neden totdat de wisplaat vast
in de bekleding bevestigd is.
7. Houd met Ă©Ă©n hand de hand-
greep (1a) en met de andere
hand de soft handgreep (1c)
vast.
8. Trek bij het eerste gebruik
meermaals met uw vingers de
hefboom (1b) naar u. Water
spat vooraan uit het tankreser-
voir (1g).
9. Wis met de vloerwisser over
het spatwater.
10. Maak de tank na het wissen
helemaal leeg.
11. Sproei zolang totdat er geen
water meer uit het tankreser-
voir komt.
Opmerking: Door het ledigen
van de tank en het verstuiven van
het restwater uit het tankreservoir
vermijdt u mogelijke ophoping van
kalkaanslag.
Artikel met wisdoek
gebruiken
U hebt de mogelijkheid om in
plaats van een bijgeleverde bekle-
ding (2) ook een andere wisdoek
aan de wisplaat (1j) te bevestigen.
1. Leg een wisdoek op de vloer
en zet de wisplaat (1j) in het
midden op de wisdoek.
2. Druk de hoeken van de wisdoek
in de klemmen (1k) van de
wisplaat (1j).
Opslag, reiniging
Bewaar het artikel wanneer u
dit niet gebruikt altijd droog en
schoon op kamertemperatuur. Bij
lichte vervuiling met water reinigen
en vervolgens met een reinigings-
doek droogvegen.
Let erop dat er zich bij niet-ge-
bruik geen restwater in het artikel
bevindt.
BELANGRIJK! Reinig nooit met
agressieve reinigingsmiddelen.
De bekleding is in de wasmachine
tot 60 ÂșC wasbaar. Let op het juiste
wasprogramma van uw wasmachi-
ne. Geen wasverzachter gebruiken.
Verwijder vóór het wassen de
bekleding (2) van de wisplaat (1j).
Afvalverwerking
Voer het artikel en verpakkings-
materialen in overeenstemming
met actuele lokale voorschriften
af. Verpakkingsmaterialen, zoals
bv. foliezakjes, horen niet thuis in
kinderhanden. Berg het verpak-
kingsmateriaal buiten het bereik
van kinderen op.
Voer de producten en
verpakkingen op
milieuvriendelijke wijze af.
De recyclingcode dient om
verschillende materialen te
kenmerken ten behoeve
van hergebruik via het recycling-
proces.
De code bestaat uit het recy-
clingsymbool, dat het recyclingpro-
ces weerspiegelt, en een getal dat
het materiaal identiïŹceert.
Opmerkingen over
garantie en service-
afhandeling
Het artikel werd met de grootste
zorgvuldigheid en onder perma-
nent toezicht geproduceerd. De ïŹr-
ma DELTA-SPORT HANDELSKON-
TOR GmbH verleent particuliere
eindklanten op dit artikel drie jaar
garantie, te rekenen vanaf de da-
tum van aankoop (garantietermijn)
en dit op grond van de volgende
bepalingen. De garantie geldt
alleen voor materiaal- en verwer-
kingsfouten. De garantie is niet van
toepassing op onderdelen die aan
een normale slijtage onderhevig
zijn en daarom als niet-slijtvaste
onderdelen te beschouwen zijn
(bv. batterijen) en evenmin op
breekbare onderdelen, bv. scha-
kelaars, accu’s of onderdelen die
van glas gemaakt zijn.
Uit de garantie voortvloeiende
claims zijn uitgesloten als het
artikel onvakkundig, verkeerd of
niet in het kader van de voorziene
bepaling of in het kader van het
voorziene gebruiksdoeleinde
gebruikt werd of indien richtlijnen
in de gebruiksaanwijzing niet in
acht genomen werden, tenzij de
eindklant aantoont dat er sprake
is van een materiaal- of verwer-
kingsfout die niet op Ă©Ă©n van de
hoger vermelde omstandigheden
gebaseerd is.
FR/BE NL/BE
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme
au contrat et répond des défauts
de conformité existant lors de la
délivrance.
Il répond également des défauts
de conformitĂ© rĂ©sultant de l‘embal-
lage, des instructions de montage
ou de l‘installation lorsque celle-ci
a été mise à sa charge par le
contrat ou a été réalisée sous sa
responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S®il est propre à l‘usage
habituellement attendu d‘un bien
semblable et, le cas échéant :
‱ s‘il correspond à la description
donnée par le vendeur et pos-
séder les qualités que celui-ci
a prĂ©sentĂ©es Ă  l‘acheteur sous
forme dâ€˜Ă©chantillon ou de
modĂšle ;
‱ s‘il prĂ©sente les qualitĂ©s
qu‘un acheteur peut lĂ©gitime-
ment attendre eu Ă©gard aux
déclarations publiques faites
par le vendeur, par le produc-
teur ou par son représentant,
notamment dans la publicité ou
lâ€˜Ă©tiquetage ;
2° Ou s‘il prĂ©sente les caractĂ©-
ristiques dĂ©ïŹnies d‘un commun
accord par les parties ou ĂȘtre
propre à tout usage spécial
recherchĂ© par l‘acheteur, portĂ© Ă 
la connaissance du vendeur et que
ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action rĂ©sultant du dĂ©faut de
conformité se prescrit par deux
ans à compter de la délivrance
du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie
à raison des défauts cachés de
la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la
destine, ou qui diminuent tellement
cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait
donnĂ© qu‘un moindre prix, s‘il les
avait connus.
Article 1648 1er alinéa du
Code civil
L‘action rĂ©sultant des vices
rĂ©dhibitoires doit ĂȘtre intentĂ©e par
l‘acquĂ©reur dans un dĂ©lai de deux
ans à compter de la découverte
du vice.
Les piÚces détachées indispen-
sables à l’utilisation du produit sont
disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
IAN : 384144_2107
Service France
Tel. : 0800 919270
E-Mail : deltasport@lidl.fr
Service Belgique
Tel. : 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail : deltasport@lidl.be
Gefeliciteerd!
Met uw aankoop hebt u voor een
hoogwaardig artikel gekozen.
Zorg ervoor dat u voor het eerste
gebruik met het artikel vertrouwd
raakt.
Lees hiervoor de
volgende gebruiksaan-
wijzing zorgvuldig door.
Gebruik het artikel alleen zoals
omschreven en voor het aangege-
ven doel. Bewaar deze gebruiks-
aanwijzing goed. Geef alle
documenten mee als u het artikel
aan iemand anders geeft.
In het leveringspakket
inbegrepen
1 x vloerwisser
1 x stang met handgreep
1 x stang met tank
1 x wisplaat
2 x bekleding
1 x gebruiksaanwijzing
1 x korte handleiding
Technische gegevens
Hoogte: ca. 130 cm
Vulhoeveelheid tank: ca. 500 ml
Productiedatum
(maand/jaar): 12/2021
Voorgeschreven
gebruik
Dit artikel werd uitsluitend als
reinigingsartikel voor privégebruik
ontwikkeld en mag niet voor
commerciële doeleinden gebruikt
worden.
Veiligheidsin-
structies
‱ Controleer het artikel telkens
vóór gebruik op beschadigin-
gen of slijtageverschijnselen. Het
artikel mag uitsluitend in een
perfecte staat gebruikt worden!
‱ Gebruik het artikel alleen zoals
voorgeschreven.
‱ Voer geen wijzigingen aan het
artikel door.
‱ Giet geen bijtende middelen in
de tank.
‱ Gebruik uitsluitend leidingwater
of gedestilleerd water.
‱ Gebruik geen koolzuurhoudend
water.
‱ Voeg aan het wiswater geen
ontkalkingsmiddel, alcohol of
geurstoïŹ€en toe.
Montage
Vóór het eerste gebruik moet het
artikel gemonteerd worden.
1. Verwijder alle onderdelen uit de
verpakking.
2. Steek het uiteinde van de stang
met handgreep (1d) op het
open uiteinde van de stang met
tank (1e), zoals in afbeelding A
weergegeven.
Opmerking: Bij de montage
moet de pin hoorbaar vastklikken.
NL/BE PL PL ESSK DKSK DKCZ ESCZ DKPL PL CZ ESSK DKES
Uit de garantie voortvloeiende
claims kunnen alleen tijdens de
garantieperiode op vertoon van
de originele kassabon ingediend
worden. Gelieve daarom de
originele kassabon te bewaren.
De garantieperiode wordt door
eventuele reparaties op grond van
de garantie, wettelijke waarborg
of coulance niet verlengd. Dit geldt
ook voor vervangen en gerepa-
reerde onderdelen.
Gelieve u bij klachten in eerste
instantie tot de hieronder vermelde
servicehotline te richten of met ons
per e-mail contact op te nemen. Is
er sprake van een garantiegeval,
dan wordt het artikel door ons –
naar onze keuze – voor u gratis
gerepareerd, wordt het vervangen
of wordt de aankoopsom terugbe-
taald. Verdere rechten op grond
van de garantie bestaan niet.
Uw wettelijke rechten, in het
bijzonder rechten op garantie te-
genover de betreïŹ€ende verkoper,
worden door deze garantie niet
beperkt.
IAN: 384144_2107
Service België
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.be
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.nl
3. WƂoĆŒyć drÄ…ĆŒek ze zbiornikiem
(1e) na przegub (1h) podstawy
mopa (1j).
Wskazówka: Zwrócić uwagę
na to, czy drÄ…ĆŒek jest mocno
osadzony w przegubie.
Zastosowanie
1. Pociągnąć mocno za zbiornik
(1f) i wyciągnąć go z pojem-
nika (1g).
2. Odkręcić nakrętkę (1l) i
napeƂnić zbiornik (1f) wodą
z dodatkiem ƛrodka do mycia
podƂóg (rys. B).
Wskazówka: Jeƛli woda w
kranie jest zbyt twarda, zalecamy
mieszankę wody z kranu i wody
destylowanej w proporcjach 50 %
na 50 %.
3. Zamknąć zbiornik (1f) za
pomocą nakrętki (1l) i wƂoĆŒyć
go nakrętką do przodu do
pojemnika (1g).
4. Nacisnąć jedną stopą na
mechanizm skƂadający (1i)
podstawy mopa (1j).
5. NaƂoĆŒyć koƄce jednej na-
kƂadki (2) na koƄce podstawy
mopa (1j).
6. Trzymać za uchwyt (1a) i za
pomocą drÄ…ĆŒka docisnąć pod-
stawę mopa (1j) do doƂu tak,
aby podstawa mopa zostaƂa
mocno osadzona w nakƂadce.
7. Jedną ręką trzymać uchwyt
(1a) a drugą ręką miękki
uchwyt (1c).
8. Przy pierwszym uĆŒyciu wielo-
krotnie przyciągać do siebie
palcami dĆșwignię (1b). Woda
jest spryskiwana z przodu
pojemnika (1g).
9. Przecierać mopem miejsce
spryskane wodą.
10. Po myciu oprĂłĆŒnić caƂkowicie
zbiornik.
11. Spryskiwać tak dƂugo, aĆŒ
z pojemnika nie będzie juĆŒ
wyciekaƂa woda.
WskazĂłwka: OprĂłĆŒniając
zbiornik i rozpryskując pozostaƂą
wodę z pojemnika, unika się
osadzania się kamienia.
UĆŒywanie artykuƂu ze
ƛcierką
Do podstawy mopa (1j) moĆŒna
rĂłwnieĆŒ przymocować inną ƛcierkę
zamiast doƂączonej nakƂadki (2).
1. PoƂoĆŒyć ƛcierkę na podƂodze i
postawić podstawę mopa (1j)
na ƛrodku ƛcierki.
2. Wcisnąć koƄce ƛcierki w zaciski
(1k) podstawy mopa (1j).
Przechowywanie,
czyszczenie
Podczas nieuĆŒywania naleĆŒy
zawsze przechowywać produkt w
suchym i czystym miejscu w tempe-
raturze pokojowej. W przypadku
lekkich zabrudzeƄ czyƛcić wodą,
a następnie wytrzeć do sucha ƛcie-
reczką. Zwracać uwagę na to, ĆŒeby
podczas nieuĆŒytkowania w artykule
nie znajdowaƂy się resztki wody.
Roszczenia z tytuƂu gwarancji
moĆŒna zgƂaszać wyƂącznie
w okresie gwarancyjnym za
okazaniem oryginalnego dowodu
zakupu. Prosimy zatem zachować
oryginalny dowĂłd zakupu!
W przypadku jakichkolwiek rekla-
macji prosimy skontaktować się z
nami najpierw za poƛrednictwem
podanej poniĆŒej infolinii serwi-
sowej lub drogą e-mailową. W
przypadku objętym gwarancją ar-
tykuƂ zostanie – wedƂug naszego
uznania – bezpƂatnie naprawiony,
wymieniony lub nastąpi zwrot
ceny zakupu. Z gwarancji nie
wynikają ĆŒadne inne prawa.
Niniejsza gwarancja nie ogra-
nicza PaƄstwa ustawowych
praw, w szczególnoƛci roszczeƄ
gwarancyjnych wobec danego
sprzedawcy.
W przypadku wymiany częƛci lub
caƂego artykuƂu okres gwarancji
przedƂuĆŒa się o trzy lata zgodnie
z art. 581 § 1 kodeksu cywilnego.
Po upƂynięciu czasu gwarancji
powstaƂe naprawy są pƂatne.
IAN: 384144_2107
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: deltasport@lidl.pl
Nota: Tenga cuidado de que la
barra quede ïŹrmemente ïŹjada en
la articulaciĂłn.
Uso
1. Extraiga el depĂłsito (1f) del
contenedor del depĂłsito (1g)
tirando de Ă©l con fuerza (ïŹg. A).
2. Abra el tapĂłn (1l) y llene el
depĂłsito (1f) con agua y un
poco de friegasuelos (ïŹg. B).
Nota: Si su agua del grifo tuviera
un contenido excesivo de cal, reco-
mendamos emplear una mezcla de
agua del grifo y agua destilada en
una proporciĂłn del 50%/50%.
3. Cierre el depĂłsito (1f) con el
tapĂłn (1l) y colĂłquelo en el
contenedor del depĂłsito (1g)
con el tapĂłn por delante.
4. Presione con un pie el meca-
nismo de plegado (1i) del
cabezal de limpieza (1j).
5. Introduzca los extremos de
una funda (2) por los extremos
del cabezal de limpieza (1j).
6. Sujete el asa (1a) y presione
con la ayuda de la barra el
cabezal de limpieza (1j) hacia
abajo hasta que el cabezal
de limpieza quede ïŹrmemente
ïŹjado en la funda.
7. Sujete con una mano el asa
(1a) y con la otra mano el
asidero blando (1c).
8. Durante el primer uso apriete
varias veces la palanca (1b)
con los dedos en direcciĂłn
a usted. El agua se pulveriza
por la parte delantera del con-
tenedor del depĂłsito (1g).
9. Limpie el suelo pasando la
mopa por el agua pulverizada.
10. VacĂ­e el depĂłsito completa-
mente después de limpiar.
11. Siga pulverizando hasta que
no quede agua en el contene-
dor del depĂłsito.
Nota: Vaciando el tanque y
pulverizando los restos de agua
del contenedor del depĂłsito, se
previene la formaciĂłn de posibles
depĂłsitos de cal.
Uso del artĂ­culo con bayeta
TambiĂ©n puede ïŹjar al cabezal de
limpieza (1j) una bayeta, en lugar
de una de las fundas (2) suminis-
tradas.
1. Coloque una bayeta en el suelo
y ponga el cabezal de limpieza
(1j) en el centro de la bayeta.
2. Introduzca los extremos de la
bayeta en las pinzas (1k) del
cabezal de limpieza (1j) presio-
nĂĄndolos.
Almacenamiento,
limpieza
Si no va a utilizarlo, almacene
siempre el artĂ­culo seco y limpio y
a temperatura ambiente. LĂ­mpielo
con agua si no estĂĄ muy sucio y a
continuación séquelo con un paño
de limpieza. Tenga cuidado de
que en el artĂ­culo no haya restos
de agua si no se va a emplear.
ÂĄIMPORTANTE! No lo limpie con
productos de limpieza agresivos.
BlahoĆŸelĂĄme!
SvojĂ­m nĂĄkupom ste sa rozhodli
pre kvalitnĂœ vĂœrobok. Pred prvĂœm
pouĆŸitĂ­m sa s vĂœrobkom dĂŽkladne
oboznĂĄmte.
Pozorne si prečítajte
tento nĂĄvod na
pouĆŸivanie.
VĂœrobok pouĆŸĂ­vajte len uvedenĂœm
spĂŽsobom a na uvedenĂœ Ășčel.
Tento nĂĄvod na pouĆŸivanie si
dobre uschovajte. Pri odovzdĂĄvanĂ­
vĂœrobku tretej osobe odovzdajte
s vĂœrobkom aj vĆĄetky podklady.
Obsah balenia
1 x mop na podlahy
1 x tyč s rukovÀƄou
1 x tyč so zásobníkom
1 x stieracia doska
2 x nĂĄvlek
1 x nĂĄvod na pouĆŸĂ­vanie
1 x krĂĄtky nĂĄvod
TechnickĂ© Ășdaje
VĂœĆĄka: cca 130 cm
Plniace mnoĆŸstvo zĂĄsobnĂ­k:
cca 500 ml
DĂĄtum vĂœroby
(mesiac/rok): 12/2021
PouĆŸĂ­vanie podÄŸa
určenia
VĂœrobok pouĆŸĂ­vajte vĂœhradne ako
vĂœrobok na čistenie pre sĂșkromnĂ©
pouĆŸitie a nie pre komerčnĂ© Ășčely.
BezpečnostnĂ©
pokyny
‱ Pred kaĆŸdĂœm pouĆŸĂ­vanĂ­m
vĂœrobku skontrolujte, či nie je
poĆĄkodenĂœ alebo opotrebenĂœ.
VĂœrobok sa smie pouĆŸĂ­vaĆ„ len v
bezchybnom stave!
‱ VĂœrobok pouĆŸĂ­vajte len pre
pouĆŸitie podÄŸa určenia.
‱ Na vĂœrobku nerobte ĆŸiadne
zmeny.
‱ Do zĂĄsobnĂ­ka nedĂĄvajte leptavĂ©
prostriedky.
‱ PouĆŸĂ­vajte vĂœhradne vodu z
vodovodu alebo destilovanĂș
vodu.
‱ NepouĆŸĂ­vajte sĂœtenĂș minerĂĄlnu
vodu.
‱ Do vody na umĂœvanie nepridĂĄ-
vajte prostriedok na odvåpƈo-
vanie, alkohol alebo aromatické
lĂĄtky.
MontĂĄĆŸ
Pred prvĂœm pouĆŸitĂ­m sa vĂœrobok
musí pospåjaƄ.
1. Jednotlivé diely vyberte z obalu.
2. Zasuƈte koniec tyče s rukovÀƄou
(1d) na otvorenĂœ koniec tyče
so zĂĄsobnĂ­kom (1e) podÄŸa
obrĂĄzka A.
Upozornenie: Pri spĂĄjanĂ­ musĂ­
ĆĄpička počuteÄŸne zaklapnĂșĆ„.
3. Nasuƈte tyč so zásobníkom (1e)
na kÄșb (1h) stieracej dosky (1j).
Upozornenie: DĂĄvajte pozor na
to, aby tyč pevne sedela na kÄșbe.
Anvendelse
1. TrĂŠk selve vandtanken (1f) ud
af beholderen (1g) (ïŹgur A).
2. Skru proppen (1l) af, og fyld
vandtanken (1f) med vand og
en smule gulvrengĂžringsmid-
del (ïŹgur B).
BemĂŠrk: Hvis vandet fra vand-
hanen er meget kalkholdigt, an-
befaler vi at bruge en blanding af
vand fra vandhanen og destilleret
vand i forholdet 50%/50%.
3. Luk vandtanken (1f) med
proppen (1l), og sĂŠt den med
proppen forrest i beholderen
(1g).
4. Tryk med foden pÄ moppeho-
vedets (1j) foldemekanisme (1i).
5. TrĂŠk enderne af moppebe-
trÊkket (2) over enderne pÄ
moppehovedet (1j).
6. Hold pÄ grebet (1a), og tryk
moppehovedet (1j) nedad
med stangen, indtil moppeho-
vedet sidder korrekt i moppe-
betrĂŠkket.
7. Hold med den ene hÄnd pÄ
grebet (1a) og med den an-
den hÄnd pÄ soft-grebet (1c).
8. Ved fÞrste brug trÊkkes hÄnd-
taget (1b) opad ïŹ‚ere gange
med ïŹngrene. Vandet sprayes
fremad pÄ gulvet fra beholde-
ren (1g).
9. FĂžr moppen hen over gulvet, og
vask der, hvor gulvet er vÄdt.
10. TĂžm tanken helt efter gulvvasken.
11. Bliv ved med at spraye, til der
ikke er mere vand i tanken.
BemĂŠrk: NĂ„r tanken tĂžmmes
helt, og det resterende vand spray-
es ud af beholderen, undgÄr man
bedst kalkaïŹ‚ejringer.
Anvendelse af artiklen
med en anden
rengĂžringsklud
I stedet for det medfĂžlgende
betrÊk (2) er det ogsÄ muligt at
fastgĂžre en anden rengĂžringsklud
pÄ moppehovedet (1j).
1. LÊg rengÞringskluden pÄ gul-
vet, og sĂŠt moppehovedet (1j)
midt pÄ rengÞringskluden.
2. Tryk hjĂžrnerne af rengĂžrings-
kluden ind i klemmerne (1k) pÄ
moppehovedet (1j).
Opbevaring,
rengĂžring
Opbevar altid artiklen tĂžr og
ren ved stuetemperatur, nÄr den
ikke er i brug. RengĂžres ved let
tilsmudsning med vand og tĂžrres
derefter med en rengĂžringsklud.
SĂžrg altid for, at der ikke er vand
i beholderen, nÄr artiklen ikke
bruges.
VIGTIGT! MĂ„ aldrig rengĂžres med
skrappe rengĂžringsmidler.
Pokyny k likvidĂĄcii
VĂœrobok a obalovĂœ materiĂĄl zlikvi-
dujte v sĂșlade s aktuĂĄlnymi miest-
nymi predpismi. ObalovĂœ materiĂĄl,
ako napr. fĂłliovĂ© vrecĂșĆĄko nepatrĂ­
do rĂșk detĂ­. ObalovĂœ materiĂĄl
uschovajte mimo dosahu detĂ­.
VĂœrobky a obaly likvidujte
ekologickĂœm spĂŽsobom.
RecyklačnĂœ kĂłd slĂșĆŸi na
označenia rîznych
materiĂĄlov na navrĂĄtenie
do obehu opĂ€tovnĂ©ho vyuĆŸitia.
KĂłd sa skladĂĄ z recyklačnĂ©ho
symbolu - ktorĂœ mĂĄ odzrkadÄŸovaĆ„
zhodnotenie recyklačnĂœĂ©ho obehu
- a číslo označujĂșce materiĂĄl.
Pokyny k zĂĄruke a
priebehu servisu
VĂœrobok bol vyrobenĂœ veÄŸmi starost-
livo a pod stĂĄlou kontrolou. Na ten-
to vĂœrobok poskytuje DELTA-SPORT
HANDELSKONTOR GmbH sĂșkrom-
nĂœm koncovĂœm uĆŸĂ­vateÄŸom trojročnĂș
zĂĄruku odo dƈa kĂșpy (zĂĄručnĂĄ
lehota) po splnenĂ­ nasledovnĂœch
podmienok. ZĂĄruka platĂ­ len na chy-
by materiĂĄlu a spracovania. ZĂĄruka
sa netĂœka dielov, ktorĂ© podliehajĂș
beĆŸnĂ©mu opotrebeniu a preto ich
moĆŸno povaĆŸovaĆ„ za opotrebi-
teÄŸnĂ© diely (napr. batĂ©rie), ako aj
krehkĂœch dielov, napr. vypĂ­nače,
akumulĂĄtory alebo diely, ktorĂ© sĂș
vyrobené zo skla.
NĂĄroky z tejto zĂĄruky zanikajĂș,
keď sa vĂœrobok pouĆŸĂ­val neodbor-
ne alebo nesprávne, mimo určenia
na pouĆŸĂ­vanie alebo určenĂ©ho
rozsahu pouĆŸĂ­vania alebo neboli
dodrĆŸanĂ© pokyny nĂĄvodu na
obsluhu, s vĂœnimkou, ĆŸe koncovĂœ
uĆŸĂ­vateÄŸ preukĂĄĆŸe, ĆŸe ide o chybu
materiĂĄlu alebo spracovania,
ktorĂĄ nebola spĂŽsobenĂĄ niektorou
z hore uvedenĂœch okolnostĂ­.
ZĂĄruku je moĆŸnĂ© uplatniĆ„ len po-
čas zĂĄručnej lehoty po predloĆŸenĂ­
originĂĄlu pokladničnĂ©ho dokladu.
OriginĂĄl pokladničnĂ©ho dokladu
preto prosím uschovajte. Záručná
doba sa kvĂŽli prĂ­padnĂœm zĂĄruč-
nĂœm opravĂĄm, zĂĄkonnej zĂĄruke
alebo ako obchodné gesto nepre-
dlĆŸuje. PlatĂ­ to aj pre vymenenĂ© a
opravené diely.
Pri reklamĂĄciĂĄch sa prosĂ­m najskĂŽr
obrĂĄĆ„te na dole uvedenĂș Servi-
ce-Hotline alebo sa s nami spojte
prostrednĂ­ctvom e-mailu. Ak sa
jednĂĄ o zĂĄručnĂœ prĂ­pad, vĂœrobok
– podÄŸa naĆĄej voÄŸby – bezplat-
ne opravĂ­me, vymenĂ­me alebo
vrĂĄtime kĂșpnu cenu. ĎalĆĄie prĂĄva
zo zĂĄruky nevyplĂœvajĂș. VaĆĄe
zåkonné pråva, hlavne nåroky na
zĂĄručnĂ© plnenie voči prĂ­sluĆĄnĂ©mu
predajcovi, nie sĂș touto zĂĄrukou
obmedzené.
IAN: 384144_2107
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: deltasport@lidl.sk
I tilfĂŠlde af klager er det muligt at
kontakte nedenstÄende servicelinje
eller kontakte os pr. e-mail. Ved
garantisager vil vi efter eget skĂžn
reparere varen uden beregning,
ombytte varen eller refundere
kĂžbsprisen. Der er ingen yderlige-
re rettigheder under garantien.
Dine lovmĂŠssige rettigheder,
herunder navnlig garantikrav over
for sĂŠlger, indskrĂŠnkes ikke som
fĂžlge af denne garanti.
IAN: 384144_2107
Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail: deltasport@lidl.dk
PouĆŸĂ­vĂĄnĂ­
1. VytĂĄhněte nĂĄdrĆŸku (1f) silou
ze zĂĄsobnĂ­ku pro nĂĄdrĆŸku (1g)
(obr. A).
2. Vytočte krytku uzávěru (1l) a
naplƈte nĂĄdrĆŸku (1f) vodou a
trochou čisticího prostƙedku na
podlahu (obr. B).
Upozornění: Pokud by voda z
vodovodu obsahovala pƙíliơ váp-
na, doporučujeme směs vodovodní
vody a destilovanĂ© vody v poměru
50%/50%.
3. Uzavƙete nĂĄdrĆŸku (1f) uza-
vírací krytkou (1l) a nastrčte
ji krytkou uzávěru vpƙed do
zĂĄsobnĂ­ku pro nĂĄdrĆŸku (1g).
4. Zatlačte jednou nohou na
sklopnĂœ mechanismus (1i)
vytĂ­racĂ­ desky (1j).
5. Pƙetáhněte konce potahu (2)
pƙes konce vytírací desky (1j).
6. DrĆŸte drĆŸadlo (1a) a stlačujte
pomocí tyče vytírací desku (1j)
dolĆŻ, aĆŸ je vytĂ­racĂ­ deska pev-
ně zaïŹxovĂĄna v potahu.
7. Jednou rukou drĆŸte drĆŸadlo
(1a) a druhou rukou měkkĂ©
drĆŸadlo (1c).
8. Pƙi prvnĂ­m pouĆŸitĂ­ pƙitĂĄhněte
vícekrát prsty k sobě páč-
ku (1b). Voda stƙíká vpƙedu ze
zĂĄsobnĂ­ku pro nĂĄdrĆŸku (1g).
9. VytĂ­rejte podlahovĂœm mopem
pƙes nastƙíkanou vodu.
10. Po vytĂ­rĂĄnĂ­ nĂĄdrĆŸku Ășplně
vyprázdněte.
11. Stƙíkejte tak dlouho, aĆŸ jiĆŸ ze
zĂĄsobnĂ­ku s nĂĄdrĆŸkou ĆŸĂĄdnĂĄ
voda nevychĂĄzĂ­.
Upozornění: Vyprázdněním
nĂĄdrĆŸky a rozstƙíkĂĄnĂ­m zbytkovĂ©
vody ze zĂĄsobnĂ­ku s nĂĄdrĆŸkou se
vyhnete moĆŸnĂ©mu nahromaděnĂ­
vĂĄpennĂœch usazenin.
VĂœrobek pouĆŸĂ­vejte s
hadrem na podlahu
Místo dodåvaného potahu (2) måte
moĆŸnost upevnit na vytĂ­racĂ­ desku
(1j) takĂ© jinĂœ hadr na podlahu.
1. PoloĆŸte hadr na podlahu a
posaďte vytírací desku (1j) do
jeho stƙedu.
2. Rohy vytíracího hadru zatlačte
do svorek (1k) vytĂ­racĂ­ desky (1j).
Ukládání, čistění
Pokud vĂœrobek nepouĆŸĂ­vĂĄte,
skladujte jej vĆŸdy suchĂœ a čistĂœ
pƙi pokojovĂ© teplotě. Pƙi lehkĂ©m
znečistění čistěte vodou a návazně
vytƙete do sucha hadƙíkem.
Dbejte na to, aby se ve vĂœrobku
nenachĂĄzela ĆŸĂĄdnĂĄ zbytkovĂĄ
voda, kdyĆŸ se vĂœrobek nepouĆŸĂ­vĂĄ.
DĆźLEĆœITÉ! K čiĆĄtěnĂ­ nikdy nepouĆŸĂ­-
vejte agresivní čisticí prostƙedky.
Potah se dĂĄ prĂĄt do 60 ÂșC v
pračce. Dejte pozor na správ-
nĂœ program pranĂ­ VaĆĄĂ­ pračky.
NepouĆŸĂ­vejte ĆŸĂĄdnĂœ avivĂĄĆŸnĂ­
prostƙedek.
Pƙed praním sundejte potah (2) ze
vytĂ­racĂ­ desky (1j).
El periodo de garantĂ­a no se verĂĄ
prolongado por ningĂșn tipo de
reparaciĂłn realizada con motivo
de la garantĂ­a, la garantĂ­a legal
o como gesto de buena voluntad.
Esto se aplica también a las pie-
zas sustituidas o reparadas.
Por favor, dirija sus quejas primero
a la lĂ­nea telefĂłnica del servicio
de atenciĂłn al cliente que se
indica a continuaciĂłn o pĂłngase
en contacto con nosotros por
correo electrĂłnico. Si el caso estĂĄ
cubierto por la garantĂ­a, a nuestra
elecciĂłn, repararemos o cambiare-
mos gratuitamente el artĂ­culo o le
restituiremos el precio de compra
del mismo. De la garantĂ­a no se
derivan otros derechos.
Esta garantĂ­a no limitarĂĄ sus
derechos legales, especialmente
los derechos de garantĂ­a frente al
vendedor correspondiente.
IAN: 384144_2107
Servicio España
Tel.: 900 984 989
E-Mail: deltasport@lidl.es
Pokyny k likvidaci
VĂœrobek a obalovĂœ materiĂĄl likvi-
dujte do odpadu podle aktuĂĄlnĂ­ch
mĂ­stnĂ­ch pƙedpisĆŻ. ObalovĂœ materi-
ĂĄl, jako napƙ. fĂłliovĂ© sáčky, nepatƙí
do dětskĂœch rukou. ObalovĂœ mate-
riál uchovávejte z dosahu dětí.
Zlikvidujte produkty a bale-
nĂ­ ekologicky.
RecyklačnĂ­ kĂłd identiïŹkuje
rƯzné materiåly pro
recyklaci.
Kód se skládá z recyklačního
symbolu - kterĂœ indikuje recyklačnĂ­
cyklus - a čísla identiïŹkujĂ­cĂ­ho
materiĂĄl.
Pokyny k zĂĄruce a
prĆŻběhu sluĆŸby
VĂœrobek byl vyroben s velkou pĂ©ÄĂ­
a za stålé kontroly. DELTA-SPORT
HANDELSKONTOR GmbH
poskytuje koncovĂœm privĂĄtnĂ­m zĂĄ-
kaznĂ­kĆŻm na tento vĂœrobek tƙi roky
záruky od data nákupu (záruční
lhĆŻta) podle nĂĄsledujĂ­cĂ­ ustanove-
nĂ­. ZĂĄruka se tĂœkĂĄ pouze vad mate-
riĂĄlu a zĂĄvad ve zpracovĂĄnĂ­.
Zåruka se nevztahuje na díly, které
podlĂ©hajĂ­ normĂĄlnĂ­mu opotƙebenĂ­,
a proto je nutnĂ© na ně pohlĂ­ĆŸet
jako na rychle opotƙebitelnĂ© dĂ­ly
(napƙ. baterie), a na kƙehkĂ© dĂ­ly,
napƙ. vypínače, akumulátory nebo
díly vyrobené ze skla.
Nåroky z této zåruky jsou vylou-
čeny, pokud vĂœrobek byl pouĆŸĂ­vĂĄn
neodborně nebo nedovolenĂœm
zpĆŻsobem nebo nikoli v rĂĄmci
stanovenĂ©ho Ășčelu určenĂ­ nebo
pƙedpoklĂĄdanĂ©ho rozsahu pouĆŸĂ­vĂĄ-
nĂ­ nebo nebyla dodrĆŸena zadĂĄnĂ­ v
nĂĄvodu k obsluze, ledaĆŸe by kon-
covĂœ zĂĄkaznĂ­k prokĂĄzal, ĆŸe existuje
vada materiálu nebo doơlo k chybě
ve zpracovĂĄnĂ­, kterĂ© nevyplĂœvajĂ­ z
některĂ© vĂœĆĄe uvedenĂœch okolnostĂ­.
NĂĄroky ze zĂĄruky lze uplatnit
pouze v rámci záruční lhƯty po
pƙedloĆŸenĂ­ originĂĄlnĂ­ho poklad-
nĂ­ho dokladu. Proto si prosĂ­m
uschovejte originĂĄl pokladnĂ­ho
dokladu. Doba zĂĄruky se nepro-
dluĆŸuje pƙípadnĂœmi opravami na
zĂĄkladě zĂĄruky, zĂĄkonnĂ© zĂĄruky
nebo kulance. TotĂ©ĆŸ platĂ­ takĂ© pro
vyměněnĂ© a opravenĂ© dĂ­ly.
Pƙi reklamacích se prosím obra-
cejte na nĂ­ĆŸe uvedenou horkou
linku servisu nebo se s nĂĄmi
spojte e-mailem. Pokud se vyskytne
pƙípad reklamace, vĂœrobek VĂĄm
– dle naơí volby – bezplatně
opravíme, vyměníme nebo Vám
vrĂĄtĂ­me kupnĂ­ cenu. DalĆĄĂ­ prĂĄva ze
zĂĄruky nevznikajĂ­.
Vaƥe zåkonnå pråva, zejména
nároky na zajiơtění záruky vƯči
konkrétnímu prodejci, nejsou touto
zĂĄrukou omezena.
IAN: 384144_2107
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: deltasport@lidl.cz
Hjertelig tillykke!
Du har valgt at kĂžbe et kvalitets-
produkt. LĂŠr produktet at kende,
inden du bruger det fĂžrste gang.
Det gĂžr du ved at lĂŠse
nedenstÄende bruger-
vejledning omhyggeligt.
Brug kun produktet som beskre-
vet og til de angivne anvendel-
sesomrÄder. Opbevar denne
brugervejledning et sikkert sted.
Udlever ogsÄ alle dokumenter,
hvis produktet videregives til en
tredjepart.
Leveringsomfang
1 x gulvmoppe
1 x stang med greb
1 x stang med vandbeholder
1 x moppehoved
2 x moppebetrĂŠk
1 x brugervejledning
1 x kort vejledning
Tekniske data
HĂžjde: ca. 130 cm
Beholdervolumen: ca. 500 ml
Fremstillingsdato
(mÄned/Är): 12/2021
Tilsigtet brug
Denne artikel er udelukkende
beregnet som rengĂžringsartikel til
privat brug og er ikke til kommer-
ciel brug.
Sikkerhedsoplys-
ninger
‱ KontrollĂ©r artiklen for beskadi-
gelser eller slid fĂžr hver brug.
Artiklen mÄ kun bruges i fejlfri
tilstand!
‱ Brug kun artiklen til dens tilsigte-
de brug.
‱ Foretag ikke nogen éndringer
pÄ artiklen.
‱ Fyld ikke étsende rengþrings-
midler i beholderen.
‱ Anvend kun vand fra vandhanen
eller destilleret vand.
‱ Anvend ikke vand med kulsyre.
‱ Tilsét ikke afkalkningsmiddel, al-
kohol eller duftstoïŹ€er til vandet.
Montering
Artiklen skal samles fĂžr fĂžrste
anvendelse.
1. Tag alle delene ud af embal-
lagen.
2. SĂŠt enden af stangen med
grebet (1d) pÄ den Äbne ende
af stangen med beholderen (1e)
som vist i ïŹgur A.
BemĂŠrk: Ved samling skal stiften
klikke i med et hĂžrbart klik.
3. Monter stangen med beholde-
ren (1e) pÄ moppehovedets (1j)
led (1h).
BemĂŠrk: SĂžrg for, at stangen er
klikket fast i leddet.
Gratulujemy!
Decydując się na ten produkt, otrzy-
mują PaƄstwo towar wysokiej jakoƛci.
NaleĆŒy zapoznać się z produktem
przed jego pierwszym uĆŒyciem.
NaleĆŒy uwaĆŒnie
przeczytać następującą
instrukcję uĆŒytkowania.
Produkt ten naleĆŒy uĆŒytkować
wyƂącznie w opisany sposób
oraz zgodnie ze wskazanym prze-
znaczeniem. Niniejszą instrukcję
uĆŒytkowania naleĆŒy przecho-
wywać w bezpiecznym miejscu.
Przekazując produkt innej osobie,
naleĆŒy upewnić się, ĆŒe otrzyma
ona takĆŒe caƂą dokumentację
dotyczącą produktu.
Zakres dostawy
1 x mop do podƂogi
1 x drÄ…ĆŒek z uchwytem
1 x drÄ…ĆŒek ze zbiornikiem
1 x podstawa mopa
2 x nakƂadka
1 x instrukcja uĆŒytkowania
1 x skrĂłcona instrukcja
Dane techniczne
Wysokoƛć: ok. 130 cm
Pojemnoƛć zbiornika: ok. 500 ml
Data produkcji
(miesiąc/rok): 12/2021
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Niniejszy artykuƂ zostaƂ opracowany
wyƂącznie jako artykuƂ do sprzątania
do uĆŒytku prywatnego i nie nadaje
się do celów komercyjnych.
WskazĂłwki
bezpieczeƄstwa
‱ Przed kaĆŒdym uĆŒyciem naleĆŒy
sprawdzić, czy artykuƂ nie po-
siada uszkodzeƄ bądĆș ƛladĂłw
zuĆŒycia. Z artykuƂu moĆŒna
korzystać tylko wtedy, gdy znaj-
duje się w nienagannym stanie!
‱ Korzystać z artykuƂu wyƂącznie
zgodnie z jego przeznaczeniem.
‱ Nie dokonywać ĆŒadnych mody-
ïŹkacji przy artykule.
‱ Nie napeƂniać zbiornika ĆŒrący-
mi ƛrodkami.
‱ UĆŒywać wyƂącznie wody z
kranu lub wody destylowanej.
‱ Nie uĆŒywać wody gazowanej.
‱ Do wody do mycia nie doda-
wać odkamieniaczy, alkoholu
ani substancji zapachowych.
MontaĆŒ
Przed pierwszym uĆŒyciem naleĆŒy
zƂoĆŒyć artykuƂ.
1. Wyjąć wszystkie częƛci z opa-
kowania.
2. WƂoĆŒyć koniec drÄ…ĆŒka z uchwy-
tem (1d) w otwarty koniec
drÄ…ĆŒka ze zbiornikiem (1e) tak,
jak pokazano na rysunku A.
Wskazówka: Przy skƂadaniu
sworzeƄ musi sƂyszalnie zaskoczyć.
WAĆ»NE! Nie czyƛcić przy uĆŒyciu
ostrych ƛrodków czyszczących.
NakƂadkę moĆŒna prać w pralce
w temperaturze do 60 ÂșC . Proszę
wybrać wƂaƛciwy program prania
w swojej pralce. Nie stosować
pƂynów do pƂukania tkanin.
Przed praniem usunąć nakƂadkę
(2) z podstawy mopa (1j).
Uwagi odnoƛnie
recyklingu
ArtykuƂ oraz materiaƂy opakowa-
niowe naleĆŒy usunąć zgodnie z
aktualnymi przepisami obowiązu-
jącymi w danym miejscu. Materia-
Ƃy opakowaniowe, jak np. worki
foliowe nie powinny znaleĆșć się w
rękach dzieci. MateriaƂ opakowa-
niowy naleĆŒy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci.
Zutylizować produkt i
opakowanie w sposĂłb
przyjazny dla ƛrodowiska.
Kod materiaƂu do recyklingu
sƂuĆŒy do oznaczenia
rĂłĆŒnych materiaƂów
przeznaczonych do zwrotu do
przetwĂłrstwa wtĂłrnego (recyklingu).
Kod skƂada się z symbolu, który
powinien odzwierciedlać cykl
odzysku, oraz numeru oznaczają-
cego materiaƂ.
Wskazówki dotyczą-
ce gwarancji i obsƂu-
gi serwisowej
ArtykuƂ zostaƂ wyprodukowany
z najwyĆŒszą starannoƛcią i pod
staƂą kontrolą. DELTA-SPORT HAN-
DELSKONTOR GmbH przyznaje
klientowi koƄcowemu na niniejszy
artykuƂ trzy lata gwarancji od
daty zakupu (okres gwarancyj-
ny) z zastrzeĆŒeniem poniĆŒszych
postanowieƄ. Gwarancja dotyczy
wyƂącznie wad materiaƂowych i
wad wykonania. Gwarancja nie
obejmuje częƛci, które podlegają
normalnemu zuĆŒyciu i z tego
względu naleĆŒy je traktować jako
częƛci zuĆŒywalne (np. baterie) i
nie obejmuje częƛci kruchych, np.
przeƂączników, akumulatorów ani
częƛci wykonanych ze szkƂa.
Wyklucza się roszczenia z tytuƂu
niniejszej gwarancji w przypad-
ku uĆŒycia artykuƂu w sposĂłb
niewƂaƛciwy lub sprzeczny z jego
przeznaczeniem lub w sposĂłb
wykraczający poza przewidziane
przeznaczenie lub poza przewi-
dziany zakres uĆŒytkowania lub
jeƛli wytyczne zawarte w instrukcji
obsƂugi nie byƂy przestrzegane,
chyba ĆŒe klient koƄcowy udowod-
ni istnienie wady materiaƂowej lub
wady wykonania, ktĂłra nie wynika
z podanych wyĆŒej przyczyn.
Srdečně blahopƙejeme!
SvĂœm nĂĄkupem jste se rozhodli pro
kvalitnĂ­ vĂœrobek. Pƙed prvnĂ­m po-
uĆŸitĂ­m se prosĂ­m seznamte s tĂ­mto
vĂœrobkem.
Pozorně si pƙečtete
nĂĄsledujĂ­cĂ­ nĂĄvod k
pouĆŸitĂ­.
PouĆŸĂ­vejte tento vĂœrobek pouze
tak, jak je popsåno, a pro uvedené
Ășčely. Uschovejte si tento nĂĄvod k
pouĆŸitĂ­ pro budoucĂ­ pouĆŸitĂ­. Pokud
vĂœrobek pƙedĂĄte tƙetĂ­ osobě, pƙe-
dejte jĂ­ i veĆĄkerou dokumentaci.
Rozsah dodĂĄvky
1 x mop
1 x tyč s drĆŸadlem
1 x tyč s nĂĄdrĆŸkou
1 x vytĂ­racĂ­ deska
2 x potah
1 x nĂĄvod k pouĆŸitĂ­
1 x stručnĂœ nĂĄvod
TechnickĂĄ data
VĂœĆĄka: cca 130 cm
NĂĄplƈ nĂĄdrĆŸky: cca 500 ml
Datum vĂœroby
(měsíc/rok): 12/2021
PouĆŸitĂ­ ke
stanovenĂ©mu Ășčelu
Tento vĂœrobek byl vyvinut vĂœlučně
jako vĂœrobek na čiĆĄtěnĂ­ pro privĂĄtnĂ­
pouĆŸitĂ­ a nenĂ­ vhodnĂœ pro podnika-
telskĂ© Ășčely.
Bezpečnostní
pokyny
‱ Kontrolujte vĂœrobek pƙed kaĆŸdĂœm
pouĆŸitĂ­m, zda nenĂ­ poĆĄkozen nebo
opotƙeben. VĂœrobek smĂ­ bĂœt pouĆŸĂ­-
vån pouze v bezvadném stavu!
‱ VĂœrobek pouĆŸĂ­vejte vĂœlučně v
souladu s jeho určením.
‱ Na vĂœrobku neprovĂĄdějte
ĆŸĂĄdnĂ© změny.
‱ Neplƈte nĂĄdrĆŸku ĆŸĂĄdnĂœmi lepta-
vĂœmi prostƙedky.
‱ PouĆŸĂ­vejte vĂœlučně vodu z vodo-
vodu nebo destilovanou vodu.
‱ NepouĆŸĂ­vejte vodu s obsahem
kysličnĂ­ku uhličitĂ©ho.
‱ Do vody na vytírání nepƙidávejte
ĆŸĂĄdnĂ© prostƙedky na odvĂĄpněnĂ­,
alkohol nebo aromatické låtky.
MontĂĄĆŸ
Pƙed prvnĂ­m pouĆŸitĂ­m musĂ­ bĂœt
vĂœrobek smontovĂĄn.
1. Vyjměte vơechny díly z obalu.
2. Nastrčte konec tyče s drĆŸadlem
(1d) na otevƙenĂœ konec tyče s
nĂĄdrĆŸkou (1e), jak znĂĄzorƈuje
obrĂĄzek A.
Upozornění: Pƙi nastrčení musí
slyơitelně zaklapnout kolíček.
3. Tyč s nĂĄdrĆŸkou (1e) zastrčte na
kloub (1h) vytĂ­racĂ­ desky (1j).
Upozornění: Věnujte pozornost
tomu, aby tyč byla usazena v
kloubu pevně.
La funda se puede lavar en la la-
vadora a una temperatura mĂĄxima
de 60 ÂșC . Tenga cuidado de ele-
gir el programa adecuado de su
lavadora. No añada suavizante.
Quite la funda (2) del cabezal de
limpieza (1j) antes de lavarla.
Indicaciones para la
eliminaciĂłn
Elimine el artĂ­culo y el material de
embalaje conforme a la normativa
legal local en la actualidad. No
deje material de embalaje, como
bolsas de plĂĄstico, en manos
de niños. Guarde el material de
embalaje en un lugar inaccesible
para Ă©stos.
Deseche los productos y
embalajes de manera
respetuosa con el medio
ambiente.
El cĂłdigo de reciclaje sirve
para identiïŹcar diversos
materiales para reincorpo-
rarlos en el ciclo de reciclaje.
El cĂłdigo consta del sĂ­mbolo de
reciclaje, el cual debe reïŹ‚ejar el
ciclo de recuperaciĂłn, y de un
nĂșmero que identiïŹca el material.
Indicaciones relativas
a la garantĂ­a y la
gestiĂłn de servicios
El artĂ­culo ha sido fabricado con
gran esmero y sometido a con-
troles constantes. Para el mismo,
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR
GmbH ofrece a los clientes ïŹnales
particulares una garantĂ­a de tres
años a contar desde la fecha de
compra (periodo de garantĂ­a) con
arreglo a las condiciones que se
exponen a continuaciĂłn. La garan-
tĂ­a tiene validez Ășnicamente para
fallos del material y fabricaciĂłn.
La garantĂ­a no cubre las piezas
sometidas a un desgaste normal,
las cuales se consideran piezas de
desgaste (p. ej., pilas) asĂ­ como
tampoco piezas frĂĄgiles como, p.
ej., interruptores, baterĂ­as o piezas
fabricadas en vidrio o cristal.
Se excluyen derechos derivados
de esta garantĂ­a, si se ha realiza-
do un uso incorrecto o abusivo
del artĂ­culo o que no se encuentre
dentro del marco del uso o ĂĄmbito
de uso previstos o si no se ha ob-
servado lo recogido en el manual
de instrucciones, a no ser que el
cliente ïŹnal demuestre que existen
fallos del material o fabricaciĂłn no
derivados de una de las circuns-
tancias expuestas anteriormente.
Las demandas derivadas de la
garantĂ­a sĂłlo podrĂĄn presentarse
dentro del periodo de garantĂ­a
exhibiendo el comprobante de
compra original. Le rogamos, por
ello, que conserve el comprobante
de compra original.
PouĆŸĂ­vanie
1. ZĂĄsobnĂ­k (1f) silne vytiahnite z
nĂĄdrĆŸe (1g) (obr. A).
2. OdkrĂșĆ„te uzĂĄver (1l) a naplƈte
zĂĄsobnĂ­k (1f) vodou a malĂœm
mnoĆŸstvom prostriedku na
čistenie podlahy (obr. B).
Upozornenie: Ak by bola VaĆĄa
voda z vodovodu veÄŸmi vĂĄpnitĂĄ,
odporĂșčame zmes vody z vodovo-
du a destilovanej vody v pomere
50%/50%.
3. ZĂĄsobnĂ­k (1f) zatvorte
uzåverom (1l) a zasuƈte ho
do nĂĄdrĆŸe (1g) tak, aby bol
uzĂĄver vpredu.
4. Nohou zatlačte na sklápací
mechanizmus (1i) stieracej
dosky (1j).
5. Konce nĂĄvleku (2) natiahnite
cez konce stieracej dosky (1j).
6. ChyƄte rukovÀƄ (1a) a
pomocou tyče tlačte stieraciu
dosku (1j) nadol, kĂœm sa stie-
racia doska pevne nezaïŹxuje
v nĂĄvleku.
7. Jednou rukou drĆŸte ruko-
vÀƄ (1a) a druhou rukou
mĂ€kkĂș rukovÀƄ (1c).
8. Pri jednorĂĄzovom pouĆŸitĂ­
prstami viackrĂĄt potiahnite
páčku (1b) k sebe. Voda strie-
ka vpredu z nĂĄdrĆŸe (1g).
9. Mopom na podlahu utierajte
po nastriekanej vode.
10. ZĂĄsobnĂ­k po umytĂ­ Ășplne
vyprĂĄzdnite.
11. Rozstrekujte dovtedy, kĂœm uĆŸ
z nĂĄdrĆŸe nevychĂĄdza ĆŸiadna
voda.
Upozornenie: VyprĂĄzdnenĂ­m
zĂĄsobnĂ­ka a vystriekanĂ­m zvyĆĄnej
vody z nĂĄdrĆŸe zabrĂĄnite moĆŸnĂ©mu
nahromadeniu vĂĄpnitĂœch usadenĂ­n.
PouĆŸitie vĂœrobku s
handričkou
MĂĄte moĆŸnosĆ„ pripevniĆ„ na stiera-
ciu dosku (1j) namiesto dodaného
nĂĄvleku (2) aj inĂș handru.
1. Handru poloĆŸte na podlahu
a stieraciu dosku (1j) poloĆŸte
doprostred handry.
2. Rohy handry zatlačte do svo-
riek (1k) na stieracej doske (1j).
Skladovanie, čistenie
Pri nepouĆŸĂ­vanĂ­ skladujte vĂœrobok
vĆŸdy suchĂœ a čistĂœ pri izbovej tep-
lote. Pri miernom znečistení čistite
vodou a na zĂĄver utrite do sucha
handrou.
DĂĄvajte pozor na to, aby pri
nepouĆŸĂ­vanĂ­ nezostala vo vĂœrobku
zvyĆĄkovĂĄ voda.
DÔLEĆœITÉ! VĂœrobok nikdy nečistite
ostrĂœmi čistiacimi prostriedkami.
NĂĄvlek moĆŸno praĆ„ v práčke do
60 ÂșC . Dbajte na sprĂĄvny program
prania vo VaĆĄej práčke. NepouĆŸĂ­-
vajte avivĂĄĆŸny prostriedok.
Pred pranĂ­m stiahnite nĂĄvlek (2) zo
stieracej dosky (1j).
MoppebetrĂŠkket kan vaskes i
vaskemaskine pĂ„ op til 60 ÂșC.
Brug det egnede program pÄ
din vaskemaskine. Anvend ikke
skyllemiddel.
FĂžr vask tages moppebetrĂŠkket
(2) af moppehovedet (1j).
Henvisninger vedr.
bortskaïŹ€else
Bortskaf artikel og emballage
i overensstemmelse med lokalt
gĂŠldende forskrifter. Emballage-
materialer som f.eks. plastposer
hĂžrer ikke hjemme i bĂžrnehĂŠnder.
Opbevar emballagen utilgĂŠnge-
ligt for bĂžrn.
Bortskaf produkter og
emballage miljĂžrigtigt.
Genbrugskoden anvendes
til mĂŠrkning af forskellige
materialer med henblik pÄ
genvinding.
Koden bestÄr af genbrugssymbo-
let – som afspejler genvindings-
kredslþbet – og et nummer, der
kendetegner materialet.
Oplysninger om
garanti og service-
hÄndtering
Varen er fremstillet med stĂžrste
omhu og under lĂžbende kontrol.
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR
GmbH yder private slutkunder tre
Ärs garanti pÄ varen fra kÞbsdato
(Garantifrist) i henhold til fĂžlgende
bestemmelser. Garantien gĂŠlder
kun for materiale- og fremstillingsfejl.
Garantien omfatter ikke dele, der
er udsat for normal slid og derfor
skal betragtes som sliddele (f.eks.
batterier) og ikke skrĂžbelige dele,
f.eks. kontakter, genopladelige bat-
terier eller dele, der er fremstillet
af glas.
Garantien kan ikke gĂžres gĂŠlden-
de, hvis varen er blevet anvendt
ukorrekt eller uagtsomt eller til an-
dre formÄl end det tilsigtede eller
i det tilsigtede omfang. Garantien
bortfalder ligeledes ved manglen-
de overholdelse af anvisningerne
i betjeningsvejledningen. Kunden
skal kunne pÄvise, at der er tale
om materiale- eller fremstillingsfejl
og ikke fejl som fÞlge af ovenstÄ-
ende omstĂŠndigheder.
Garantien kan kun gĂžres gĂŠlden-
de i garantiperioden mod frem-
visning af original kvittering. Gem
derfor den originale kvittering
Garantiperioden forlĂŠnges ikke i
tilfĂŠlde af reparation i henhold til
garantien, den lovpligtige garanti
eller pr. kulance. Dette gĂŠlder
ogsÄ for udskiftede og reparerede
dele.
ÂĄEnhorabuena!
Con su compra se ha decidido
por un artĂ­culo de gran calidad.
FamiliarĂ­cese con el artĂ­culo antes
de usarlo por primera vez.
Para ello, lea detenida-
mente las siguientes
instrucciones de uso.
Use el artĂ­culo solo de la forma
descrita y para los campos de
aplicaciĂłn indicados. Conserve
estas instrucciones de uso a buen
recaudo. Entregue todos los
documentos en caso de traspasar
el artĂ­culo a terceros.
Contenido de
suministro
1 mopa
1 barra con asa
1 barra con depĂłsito
1 cabezal de limpieza
2 funda
1 instrucciones de uso
1 guĂ­a rĂĄpida
Datos técnicos
Altura: aprox. 130 cm
Capacidad del depĂłsito:
aprox. 500 ml
Fecha de fabricaciĂłn
(mes/año): 12/2021
Uso conforme al ïŹn
previsto
Este artículo ha sido diseñado
Ășnicamente para limpiar y es de
uso privado, no siendo apto para
usos comerciales.
Indicaciones de
seguridad
‱ Compruebe si el artículo presenta
daños o signos de desgaste antes
de cada uso. ÂĄEl artĂ­culo debe uti-
lizarse Ășnicamente si se encuentra
en perfectas condiciones!
‱ Emplee el artĂ­culo Ășnicamente
para el uso previsto.
‱ No realice cambios al artículo.
‱ No añada productos corrosivos
en el depĂłsito.
‱ Emplee Ășnicamente agua del
grifo o agua destilada.
‱ No emplee agua con gas.
‱ No añada descalciïŹcadores,
alcohol ni fragancias al agua
de limpieza.
Montaje
El artĂ­culo debe montarse antes
del primer uso.
1. Extraiga todas las piezas del
embalaje.
2. Inserte el extremo de la barra
con asa (1d) en el extremo
abierto de la barra con depĂł-
sito (1e) como se muestra en la
ïŹgura A.
Nota: Al insertarlo debe escu-
charse que encaja.
3. Introduzca la barra con el depĂł-
sito (1e) en la articulaciĂłn (1h)
del cabezal de limpieza (1j).


Product specificaties

Merk: Aquapur
Categorie: Reinigen overig
Model: IAN 384144

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Aquapur IAN 384144 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden