Aquapur IAN 331474 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Aquapur IAN 331474 (2 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 39 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Probeer nooit om het product zelf
te repareren.
Voor de eerste
ingebruikname
Controleer het droogrek en
de omvang van de levering
OPMERKING! Kans op beschadi-
gingen! Als u de verpakking onvoorzich-
tig
met een scherp mes of met andere
scherpe voorwerpen opent, kan het
product beschadigd raken.
Ga voorzichtig te werk bij het ope-
nen.
Haal het product uit de verpakking.
Controleer of de levering compleet is.
Controleer of het product of de af-
zonderlijke onderdelen beschadigd
zijn. Mocht dat het geval zijn, mag
u het product niet gebruiken. Neem
contact op met de fabrikant. Het
adres vindt u in het hoofdstuk “Fa-
brikant / service”.
Basisreiniging uitvoeren
Verwijder het verpakkingsmateriaal
en alle beschermende foliën.
Reinig voor het eerste gebruik alle
onderdelen van het product zoals
beschreven in het hoofdstuk “Reini-
ging, onderhoud en opslag”.
Gebruik
Opmerking: verwijder al het ver-
pakkingsmateriaal van het product.
Zorg voor een veilige stand en ge-
bruik het product alleen op vlakke
en harde vloeren.
Plaats het product alleen op een
vlakke ondergrond.
KANS OP LETSEL! Als u bij het op-
of afbouwen van het product of bij
de omgang met het product onvoor-
zichtig te werk gaat, kunt u zichzelf
en andere personen verwonden.
Hang alleen wasgoed met een to-
taalgewicht van max. 8 kg (netsys-
teem: max. 2 kg) aan het product.
Pas op uw handen en vingers als u
het product opent of sluit.
Ga niet op het product zitten en
leun er niet tegenaan.
KANS OP BESCHADIGINGEN!
Onjuiste omgang met het product,
zoals bijv. te veel of ongelijkmatig
verdeeld wasgoed, kan tot bescha-
diging of omvallen van het product
leiden.
Controleer het product regelmatig en
voor elk gebruik op beschadigingen.
Gebruik het product niet als opbergrek
of als bergplaats voor andere zaken.
Gebruik het product in geen geval
als het beschadigd is.
Verdeel het wasgoed gelijkmatig
over het product.
Gebruik het product niet bij harde
wind of storm.
Denk aan het volgende: ver-
deel het wasgoed gelijkmatig over
het droogrek.
Veiligheidsinstructies
LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING
VOORDAT U HET PRODUCT GEBRUIKT!
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUC-
TIES
EN AANWIJZINGEN VOOR
LATER GEBRUIK!
LE-
VENSGEVAAR EN GEVAAR
VOOR ONGEVALLEN VOOR
KLEUTERS EN KINDEREN! Laat
kinderen nooit zonder toezicht bij het
verpakkingsmateriaal. Er bestaat
verstikkingsgevaar. Houd kinderen
uit de buurt van het product.
STRANGULATIE- EN VERSTIK-
KINGSGEVAAR! Houd kinderen
uit de buurt van het product. Laat
kinderen er niet mee spelen. Laat
kinderen niet met de verpakkingsfolie
spelen. Kinderen kunnen er tijdens
het spelen in verstrikt raken en stik-
ken. Het product moet buiten het
bereik van kinderen en in een afge-
sloten ruimte worden opgeborgen!
Het product is geen speelgoed. Houd
kinderen alstublieft uit de buurt van
het product.
Het product is geen klimrek of speel-
goed. Let erop dat personen, met
name kinderen, zich niet aan het
product omhoog trekken.
Il répond également des défauts de
conformitĂ© rĂ©sultant de l‘emballage,
des instructions de montage ou de
l‘installation lorsque celle-ci a Ă©tĂ© mise
à sa charge par le contrat ou a été ré-
alisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S®il est propre à l‘usage habituel-
lement attendu d‘un bien sem-
blable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description
donnée par le vendeur et possé-
der les qualités que celui-ci a pré-
sentĂ©es Ă  l‘acheteur sous forme
dâ€˜Ă©chantillon ou de
modĂšle ;
- s‘il prĂ©sente les qualitĂ©s qu‘un
acheteur peut légitimement at-
tendre eu égard aux déclarations
publiques faites par le vendeur,
par le producteur ou par son re-
présentant, notamment dans la pu-
blicitĂ© ou lâ€˜Ă©tiquetage ;
2° Ou s‘il prĂ©sente les caractĂ©ris-
tiques dĂ©ïŹnies d‘un commun ac-
cord par les parties ou ĂȘtre propre
à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, portĂ© Ă  la connais-
sance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action rĂ©sultant du dĂ©faut de confor-
mité se prescrit par deux ans à comp-
ter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie Ă 
raison des défauts cachés de la chose
vendue qui la rendent impropre Ă 
l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que
l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou
n‘en aurait donnĂ© qu‘un moindre prix,
s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du
Code civil
L‘action rĂ©sultant des vices rĂ©dhibi-
toires doit ĂȘtre intentĂ©e par l‘acquĂ©-
reur dans un délai de deux ans à
compter de la découverte du vice.
Les piÚces détachées indispensables à
l’utilisation du produit sont disponibles
pendant la durée de la garantie du
produit.
Le produit a été fabriqué selon des
critÚres de qualité stricts et contrÎlé
consciencieusement avant sa livraison.
En cas de dĂ©faillance, vous ĂȘtes en
droit de retourner ce produit au ven-
deur. La présente garantie ne constitue
pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bĂ©nĂ©ïŹcie d‘une garantie
de 3 ans à compter de sa date d’achat.
La durée de garantie débute à la date
d’achat. Veuillez conserver le ticket de
caisse original. Il fera oïŹƒce de preuve
d’achat.
Si un problÚme matériel ou de fabrica-
tion devait survenir dans 3 ans suivant
la date d‘achat de ce produit, nous as-
surons à notre discrétion la réparation
ou le remplacement du produit sans
frais supplémentaires. La garantie prend
ïŹn si le produit est endommagĂ© suite Ă 
une utilisation inappropriée ou à un
entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels
et de fabrication. Cette garantie ne
s’étend ni aux piĂšces du produit sou-
mises Ă  une usure normale (p. ex. des
piles) et qui, par conséquent, peuvent
ĂȘtre considĂ©rĂ©es comme des piĂšces
d’usure, ni aux dommages sur des
composants fragiles, comme des inter-
rupteurs, des batteries ou des éléments
fabriqués en verre.
Garantie
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au ven-
deur, pendant le cours de la
garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la
rĂ©paration d‘un bien meuble, une re-
mise en Ă©tat couverte par la garantie,
toute pĂ©riode d‘immobilisation d‘au
moins sept jours vient s‘ajouter à la du-
rée de la garantie qui restait à courir.
Cette période court à compter de la
demande d‘intervention de l‘acheteur
ou de la mise à disposition pour répa-
ration du bien en cause, si cette mise Ă 
disposition est postérieure à la de-
mande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie com-
merciale souscrite, le vendeur reste
tenu des défauts de conformité du
bien et des vices rédhibitoires dans les
conditions prévues aux articles L217-4
Ă  L217-13 du Code de la consomma-
tion et aux articles 1641 Ă  1648 et
2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au
contrat et répond des défauts de
conformité existant lors de la déli-
vrance.
Mise au rebut
L‘emballage se compose de matiùres
recyclables pouvant ĂȘtre mises au re-
but dans les déchetteries locales.
Le produit est recyclable, sou-
mis à la responsabilité élargie
du fabricant et collecté séparé-
ment.
Renseignez-vous auprĂšs de votre com-
mune ou de votre ville concernant les
possibilités de mise au rebut du pro-
duit usagé.
Fabricant / SAV
Casa Si Marketing- und VertriebsgmbH
Obkirchergasse 36
1190 Wien
Austria
TĂ©l. : 0805103097 (FR)
080049410 (BE)
Fax : +43 1 440 28 62 17
E-mail : service@casasi.com
www.casasi.com
IAN 331474_1910
Pour toute demande, veuillez tenir Ă  dis-
position le ticket de caisse et le
numéro
d‘article (IAN 123456_7890)
comme
preuve d‘achat.
RISQUE D‘ENDOMMAGEMENT !
Une manipulation inappro
priée du
produit peut l‘endommager.
N’utilisez aucun produit de nettoyage
agressif, aucune brosse métallique
ou en nylon, ainsi qu’aucun usten-
sile de nettoyage tranchant ou mé-
tallique tel qu’un couteau, une spatule
dure ou un objet similaire. Vous ris-
queriez d‘endommager les surfaces.
Toutes les piĂšces doivent ĂȘtre tota-
lement sĂšches avant d‘ĂȘtre stockĂ©es.
Stockez le produit dans un endroit
sec, fermé et inaccessible aux en-
fants à l‘abri des rayons du soleil à
une température comprise entre 5 °C
et 20
°C (température ambiante).
Nettoyez le produit réguliÚrement
Ă  l‘aide d‘un chiïŹ€on doux et d‘un
peu d‘eau savonneuse.
Ensuite, laissez complÚtement sé-
cher toutes les piĂšces.
RĂ©paration et maintenance
Les réparations et travaux de main-
tenance doivent ĂȘtre eïŹ€ectuĂ©s par
une personne spécialisée et dans
le respect des instructions fournies
par le fabricant.
Remarque : Des capuchons pour
pieds sont disponibles pour ce sé-
choir Ă  linge en tant que piĂšces de
rechange en cas de besoin. En cas
de besoin, veuillez vous adresser Ă 
notre service aprĂšs-vente.
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH
Warranty
The product has been manufactured to
strict quality guidelines and meticulously
examined before delivery. In the event
of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your
legal rights are not limited in any way
by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years
from the d
ate of purchase. Should this
product show any fault in materials or
manufacture within 3 years from the date
of purchase, we will repair or replace
it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date
of purchase. Please keep the original
sales receipt in a safe location. This
document is required as your proof of
purc
hase. This warranty becomes void
if the product has
been damaged, or
used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in mate-
rial
or manufacture. This warranty does
not cover product parts subject to nor-
mal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for
damage to fragile parts, e.g. switches,
rechargeable batteries or glass parts.
needed, please contact our service
centre.
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
The product and packaging
materials are recyclable, dis-
pose of it separately for better
waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
Manufacturer/ Service
Casa Si Marketing- und
VertriebsgmbH
Obkirchergasse 36
1190 Wien
AUSTRIA
Tel.: 0800 124 43 90
Fax: +43 1 440 28 62 17
Email: service@casasi.com
www.casasi.com
IAN 331474_1910
Please have your receipt and the item
number (IAN 123456_7890) ready
as your proof of purchase when en-
quiring about your product.
Place small items and delicate laun-
dry on the net 3 to dry.
Do not exceed the maximum load
capacity of 2 kg on the net shelf.
Cleaning, maintenance and
storage
RISK OF DAMAGE! Improper use
of the product may result in damage
to the product.
Do not use aggressive cleaning
agents, brushes with metal or nylon
bristles, or sharp or metal cleaning
tools such as knives, rigid scrapers,
etc. These can damage the surfaces.
All parts must be completely dry
before being stored. Store the prod-
uct in a dry, closed location that is
inaccessible to children, away from
direct sunlight at a storage temper-
ature between 5° C and 20° C
(room temperature).
Clean the product regularly using a
soft cloth and some soapy water.
Then allow all parts to dry com-
pletely.
Repair and maintenance
Repairs and maintenance work
must be carried out by a specialist
in accordance with the manufactur-
er‘s instructions.
For this laundry drying Note:
rack, replacement foot caps are
available on request. If these are
for your ïŹngers. Take care when
collapsing the product.
Collapse the product in the opposite
direction of the arrow (see Figure C).
Mounting the net shelf
(see Figure B)
First mount the rod 2 for the frame
of the net shelf using the supplied
screws 4. To do this, insert a screw
4 through the openings provided
for this purpose in the base frame of
the laundry drying rack and through
the openings on the rod 2.
Note: Make sure that the open-
ings in the rod 2 and base frame
are exactly aligned.
First insert the screw
4
into one side
of the base frame with a screwdriver,
but do not tighten it yet.
Repeat this step on the opposite side
of the base frame and then tighten
the screws 4 on both sides.
Now carefully unroll the net 3
and fasten it to the completely as-
sembled frame of the net shelf us-
ing the hook-and-loop fasteners.
Hanging up laundry
Distribute the laundry evenly over
the product to dry.
Do not exceed the maximum load
capacity of 8 kg.
Hang the clothes hangers on the
clothes hanger holder 1.
Be very careful when opening the
packaging.
Remove the product from the pack-
aging.
Check that all items included in the
scope of delivery are present.
Check to see if the product or the
individual parts are visibly damaged.
If this is the case, do not use the
product. Contact the manufacturer.
You can ïŹnd the address in the sec-
tion „Manufacturer / service“.
Carrying out basic cleaning
Remove the packaging material
and all protective ïŹlms.
Before ïŹrst use, clean all parts of
the product as described in the sec-
tion „Cleaning, maintenance and
storage“.
Use
Note: Remove all packaging materi-
als from the product.
Note: No replacement parts are
included for this product.
Setting up the product
Unfold the product as shown in
Figure C.
Folding the product
CAUTION! Crushing hazard!
If you do not take care when col-
lapsing or using the product, you
may trap your ïŹngers. Watch out
Only hang laundry up to a max.
total weight of 8 kg (net shelf: max
2 kg) on the product.
Be careful with your hands and ïŹn-
gers when opening or closing the
product.
Do not sit or lean on the product.
RISK OF DAMAGE! Improper use
of the product, such as hanging too
much laundry or distributing laun-
dry unevenly, can lead to damage
or cause the product to tip over.
Check the product for damage
regularly and before each use.
Do not use the product for hanging
or storing other items.
Never use the product if it is dam-
aged.
Distribute your laundry evenly on
the product.
Do not use the product in strong
winds or storms.
Usage note: Load the laundry
drying rack evenly.
Never attempt to repair the product
yourself.
Before ïŹrst use
Checking the laundry drying
rack and the delivery
contents
NOTE! Risk of damage! Opening the
packaging carelessly with a sharp knife
or other sharp objects may damage
the product.
GB/IE GB/IE GB/IE
GB/IE FR/BE
FR/BE
NL/BE
FR/BE
NL/BE
FR/BE
NL/BE
FR/BE
FR/BE
GB/IEGB/IE GB/IE FR/BE
FR/BE
NL/BE
FR/BE
FR/BE
FR/BE
NL/BE
FR/BE
FR/BE
GB/IEGB/IE
et situés dans le cadre de pied du
séchoir à linge ainsi que dans les
oriïŹces sur la barre 2.
Veillez Ă  ce que les Remarque :
oriïŹces de la barre 2 et ceux du
cadre de pied soient bien superpo-
sés.
Serrez la vis 4 tout d‘abord sur un
cÎté du cadre de pied au moyen
d‘un tournevis, mais cependant sans
trop forcer.
RĂ©pĂ©tez l‘opĂ©ration sur le cĂŽtĂ© op-
posé du cadre de pied et serrez
ensuite fermement les vis 4 sur les
deux cÎtés.
DĂ©roulez le ïŹlet de rangement 3
avec prĂ©caution et ïŹxez-le au moyen
des fermetures autoagrippantes sur
le cadre montĂ© et destinĂ© au ïŹlet.
Étendre le linge
RĂ©partissez le linge Ă  Ă©tendre uni-
formément sur toute la surface.
Ne dépassez pas la capacité maxi-
male de charge qui est de 8 kg.
Suspendez les cintres sur le sup-
port 1.
Faites sécher les petites piÚces ou
le linge fragile sur le ïŹlet 3.
Ne dépassez pas la capacité
maximale de charge du ïŹlet qui est
de 2 kg.
Nettoyage, entretien et
stockage
Avant d‘utiliser le produit pour la
premiĂšre fois, nettoyez toutes les
piÚces du produit, comme décrit au
chapitre « Nettoyage, entretien et
stockage ».
Utilisation
Remarque: Veuillez retirer tous les
matĂ©riaux d‘emballage du produit.
Remarque : Aucune piĂšce de re-
change n‘est fournie pour ce produit.
Installation du produit
Dépliez le produit comme repré-
sentĂ© sur la ïŹgure C.
Replier le produit
ATTENTION! Risque dâ€˜Ă©cra-
sement ! Si vous procédez de
maniĂšre imprudente lorsque vous
pliez ou manipulez le produit, vous
risquez de vous coincer les doigts.
Faites attention à vos doigts. Procé-
dez avec précaution lorsque vous
repliez le produit.
Repliez le produit en direction op-
posĂ©e Ă  la ïŹ‚Ăšche (voir Fig. C).
Montage du ïŹlet de
rangement (voir Fig. B)
Montez tout d‘abord la barre 2
destinĂ©e au cadre du ïŹlet de ran
ge-
ment au moyen des vis fournies
4
.
EnïŹchez pour ceci resp. une vis 4
dans les oriïŹces prĂ©vus Ă  cet eïŹ€et
N‘utilisez jamais le produit s‘il est
endommagé.
Répartissez le linge uniformément
sur le produit.
N‘utilisez pas le produit par fort
vent ou tempĂȘte.
À respecter lors de l‘utilisa-
tion : Accrochez votre linge de
maniĂšre uniforme.
N‘essayez jamais de rĂ©parer le
produit vous-mĂȘme.
Avant la premiĂšre utilisation
VĂ©riïŹer le sĂ©choir Ă  linge et
le contenu de la livraison
REMARQUE ! Risque d‘endommage-
ment ! Si vous ouvrez l‘emballage im-
prudemment avec un couteau aiguisé
ou à l‘aide d‘autres objets pointus, vous
risquez d‘endommager le produit.
Soyez trĂšs prudent en ouvrant le
produit.
Retirez le produit de son emballage.
VĂ©riïŹez si la livraison est complĂšte.
VĂ©riïŹez si le produit ou les diïŹ€Ă©rentes
piÚces présentent des dommages.
Si c‘est le cas, n‘utilisez pas le pro-
duit. Adressez-vous au fabricant.
Vous trouverez l‘adresse au cha-
pitre « Fabricant / Service ».
EïŹ€ectuer le nettoyage de base
Retirez les matĂ©riaux d‘emballage,
ainsi que l‘ensemble des ïŹlms de
protection.
Ce produit n‘est pas un jouet. Veuil-
lez tenir les enfants Ă  lâ€˜Ă©cart du
produit.
Le produit ne doit pas ĂȘtre escaladĂ©
et n‘est pas un jouet. Veiller à ce
que personne, notamment les en-
fants, ne se suspende au produit.
Veillez Ă  une bonne assise et utilisez
le produit uniquement sur des sols
rigides et plans.
Placez le produit uniquement sur
une surface plane.
RISQUE DE BLESSURE ! Si vous
procédez de maniÚre imprudente
lorsque vous montez ou démontez
le produit, vous pouvez vous blesser
ou blesser d‘autres personnes.
Accrochez le linge sur le produit sans
dépasser un poids total maximal de
8 kg (ïŹlet de rangement : max. 2 kg).
Faites attention Ă  vos mains et Ă  vos
doigts lorsque vous ouvrez ou re-
pliez le produit.
Ne vous asseyez pas et ne vous
appuyez pas sur le produit.
RISQUE D‘ENDOMMAGE-
MENT ! Un maniement non conforme
du produit, comme par ex. trop de
linge ou du linge mal réparti, peut
conduire à des détériorations ou à
un basculement du produit.
ContrÎlez réguliÚrement et avant
toute utilisation le produit quant Ă 
la présence de dommages.
N‘utilisez pas le produit comme
surface de dépose ou dispositif de
rangement.
Dimensions
(L x l x H) : env. 151 x 2,5 x 61 cm
(fermé), env. 115 x
61 x 127 cm (déplié)
ID de
production : 04 / 2020
Consignes de sécurité
LISEZ LES INSTRUCTIONS AVANT
D‘UTILISER LE PRODUIT ! CONSER-
VEZ TOUTES LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS POUR
POUVOIR LES CONSULTER ULTÉ-
RIEUREMENT!
DANGER DE MORT ET
D‘ACCIDENT POUR LES NOUR-
RISSONS
ET LES ENFANTS !
Ne laissez jamais les enfants mani-
puler les emballages sans surveil-
lance. Risque d‘asphyxie. Tenez les
enfants Ă  lâ€˜Ă©cart du produit.
RISQUE
DE STRANGULATION ET
D‘ÉTOUFFEMENT ! Tenez les
enfants Ă  lâ€˜Ă©cart du produit. Ne lais-
sez pas les enfants jouer avec. Ne
laissez pas les enfants jouer avec le
ïŹlm d‘emballage. Les enfants peuvent
y ĂȘtre pris au piĂšge et sâ€˜Ă©touïŹ€er en
jouant avec. Le produit doit ĂȘtre
conservé hors de portée des enfants
et dans une piÚce fermée !
Correct en doelmatig gebruik
Het product is uitsluitend bestemd voor
het drogen van was binnens- en buitens-
huis.
Een ander gebruik dan hiervoor
beschreven of een verandering aan het
product is niet toegestaan en leidt tot
beschadigingen. Bovendien kan dit
lei-
den tot levensgevaarlijke situaties met kans
op letsel. Dit product werd uitsluitend
ontwikkeld voor huishoudelijk gebruik.
Het is niet bedoeld voor commercieel
gebruik. De fabrikant is niet aanspra-
kelijk voor schade door onjuist gebruik.
Beschrijving van de onderde-
len / omvang van de levering
1 Kleerhaakhouder
2 Stang voor de montage van het
netsysteem
3 Net
4 2 x schroef voor de montage van
het netsysteem
Technische gegevens
Artikelnummer: CS92282W
Totale
drooglengte: ca. 8 m
Belasting: wasrek: max. 8 kg,
netsysteem: max.
2 kg
Gewicht: ca. 2,7 kg
Afmetingen
(l x b x h): ca. 151 x 2,5 x
61 cm (gesloten),
ca. 115 x 61 x
127 cm (uitgeklapt)
Productie-ID: 04 / 2020
Legenda van de gebruikte
pictogrammen
Lees de gebruiksaan-
wijzing!
Levensgevaar en gevaar
voor ongevallen voor kleu-
ters en kinderen!
Waarschuwingen en vei-
ligheidsinstructies in acht
nemen!
22
PAP
Voer de verpakking en het
apparaat op een milieuv-
riendelijke manier af!
Droogrek
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de
aankoop van uw nieuwe product.
U hebt voor een hoogwaardig product
gekozen. Maak u voor de eerste inge-
bruikname vertrouwd met het product.
Lees hiervoor aandachtig de volgende
gebruiksaanwijzing en de veiligheids-
voorschriften. Gebruik het product alleen
zoals beschreven en voor de aange-
geven toepassingsgebieden. Bewaar
deze gebruiksaanwijzing op een veilige
plek. Geef, wanneer u het product
doorgeeft aan derden, ook alle docu-
menten mee.
Utilisation conforme
Ce produit est exclusivement conçu pour
sĂ©cher du linge Ă  l‘intĂ©rieur comme Ă 
l‘extĂ©rieur. Toute utilisation autre que
celle dĂ©crite plus haut ou toute modiïŹ-
cation de ce produit est interdite et peut
causer des dommages. Il peut de sur-
croĂźt en rĂ©sulter d‘autres risques mortels
ou blessures. Ce produit a été exclusi-
vement conçu pour un usage domes-
tique. Il n‘est pas destinĂ© Ă  un usage
commercial. Le fabricant décline toute
responsabilitĂ© en cas d‘utilisation in-
correcte.
Description des piĂšces /
contenu de la livraison
1 Support pour cintres
2 Barre de montage pour le ïŹlet de
rangement
3 Filet de rangement
4 2 vis pour le montage du ïŹlet de
rangement
Caractéristiques techniques
Numéro
d‘article : CS92282W
Longueur
dâ€˜Ă©tendage
totale : env. 8 m
Poids : SĂ©choir Ă  linge :
max. 8 kg, ïŹlet de
rangement : max. 2 kg
Poids : env. 2,7 kg
LĂ©gende des pictogrammes
utilisés
Lire le mode d'emploi!
Danger de mort et d'acci-
dent pour les nourrissons
et les enfants!
Respecter les avertisse-
ments et les consignes de
sĂ©curitĂ©î˜›!
22
PAP
Mettez l'emballage et l'ap-
pareil au rebut dans le re-
spect de l'environnement!
Étendoir à linge
Introduction
Nous vous fĂ©licitons pour l‘achat
de votre nouveau produit. Vous
avez opté pour un produit de grande
qualité. Avant la premiÚre mise en ser-
vice, vous devez vous familiariser avec
toutes les fonctions du produit. Veuillez
lire attentivement le mode d’emploi
ci-dessous et les consignes de sécurité.
N’utilisez le produit que pour l’usage
dĂ©crit et les domaines d’application ci-
tés. Conserver ces instructions dans un
lieu sûr. Si vous donnez le produit à des
tiers, remettez-leur également la totalité
des documents.
AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE!
RISK
OF FATAL INJURY AND
ACCIDENT FOR TODDLERS
AND SMALL CHILDREN! Never
leave children unsupervised with the
packaging material. There is a dan-
ger of suïŹ€ocation. Keep children
away from the product.
RISK OF
STRANGULATION AND SUF-
FOCATION! Keep children away
from the product. Do not allow chil-
dren to play with it. Do not allow
children to play with the packaging
ïŹlm. Children can get entangled in
them whilst playing and suïŹ€ocate.
The product must be stored out of
the reach of children and in a closed
room!
This product is not a toy. Please keep
children away from the product.
The product is not a climbing frame
or toy. Make sure that nobody hoists
themselves up using the product,
especially children.
Make sure the product is stable and
only use it on even and ïŹrm surface.
Only place the product on a level
surface.
RISK OF INJURY! If you do not
take care when setting up, disman-
tling or using the product, you may
injure yourself and others.
and will result in damage. Misuse may
also result in other life-threatening risks
and injuries. This product was designed
for domestic use only. It is not intended
for commercial use. The manufacturer
is not liable for damages due to improper
use.
Parts description / Scope of
delivery
1 Clothes hanger holder
2 Rod for mounting the net shelf
3 Net
4 2 x Screw for mounting the net
shelf
Technical data
Item number: CS92282W
Total drying
length: approx. 8 m
Load: laundry drying rack:
max. 8 kg, net shelf:
max. 2 kg
Weight: approx. 2.7 kg
Dimensions
(L x W x H): approx. 151 x 2.5 x
61 cm (folded), approx.
115 x 61 x 127 cm
(unfolded)
Production ID: 04 / 2020
Safety notes
READ THE INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USING THE PRODUCT!
KEEP ALL SAFETY INFORMATION
List of pictograms used
Please read the operating
instructions!
Danger to life and risk of
accidents for infants and
children!
Observe the warnings
and safety notes!
22
PAP
Dispose of the packaging
and device in an environ-
mentally friendly manner!
Clothes Airer
Introduction
We congratulate you on the
purchase of your new product.
You have chosen a high quality product.
Familiarise yourself with the product
before using it for the ïŹrst time. In addi-
tion, please carefully refer to the oper-
ating instructions and the safety advice
below. Only use the product as instructed
and only for the indicated ïŹeld of ap-
plication. Keep these instructions in a
safe place. If you pass the product on to
anyone else, please ensure that you also
pass on all the documentation with it.
Intended use
The product is exclusively designed for
drying laundry indoors and outdoors.
Any use other than that described or
any product modiïŹcation is prohibited
durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschrÀnkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre
Garantie ab Kaufdatum. Die Garantie-
frist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon
gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis fĂŒr den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Produkts ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das
Produkt von uns – nach unserer Wahl –
fĂŒr Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantie verfÀllt, wenn das
Produkt beschĂ€digt, nicht sachgemĂ€ĂŸ
benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt fĂŒr Material-
oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die
normaler Abnutzung ausgesetzt sind
(z. B. Batterien) und daher als Verschleiß-
teile
angesehen werden können oder
BeschÀdigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die
aus Glas gefertigt sind.
fĂŒr eine bessere Abfallbehand-
lung. Das Triman-Logo gilt nur
fĂŒr Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei Ih-
rer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Hersteller / Service
Casa Si Marketing- und VertriebsgmbH
Obkirchergasse 36
1190 Wien
AUSTRIA
Tel.: 08005889385 (DE)
01 / 440 28 62 (AT)
0800312649 (CH)
Fax: +43 1 440 27 86 17
E-Mail: service@casasi.com
www.casasi.com
IAN 331474_1910
Bitte halten Sie fĂŒr alle Anfragen den
Kassenbon und die Artikelnummer
(IAN 123456_7890) als Nachweis
fĂŒr den Kauf bereit.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen
QualitÀtsrichtlinien sorgfÀltig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft
geprĂŒft. Im Falle von MĂ€ngeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den Ver-
kÀufer des Produkts gesetzliche Rechte
zu. Diese gesetzlichen Rechte werden
Alle Teile mĂŒssen vor dem Aufbe-
wahren vollkommen trocken sein.
Lagern Sie das Produkt an einem
trockenen, geschlossenen und fĂŒr
Kinder unzugÀnglichen Ort ohne
direkte Sonneneinstrahlung bei einer
Lagertemperatur zwischen 5 °C
und 20 °C (Zimmertemperatur).
Reinigen Sie das Produkt regelmĂ€ĂŸig
mit einem weichen Tuch und etwas
Seifenwasser.
Lassen Sie alle Teile danach voll-
stÀndig trocknen.
Reparatur und Wartung
Reparaturen und Wartungsarbeiten
mĂŒssen von einer fachmĂ€nnischen
Person und den Anleitungen des
Herstellers entsprechend durchgefĂŒhrt
werden.
Hinweis: FĂŒr diesen WĂ€sche-
stĂ€nder sind die Fußkappen als
Ersatzteil bei Bedarf vorhanden.
Bitte wenden Sie sich bei Bedarf
an unsere Servicestelle.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie ĂŒber
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Das Produkt und die Verpa-
ckungsmaterialien sind recycel-
bar, entsorgen Sie diese getrennt
Rollen Sie nun das Netz 3 vorsich-
tig aus und befestigen Sie es mit-
hilfe der KlettverschlĂŒsse am fertig
montiertem Rahmen der Netzab-
lage.
WÀsche aufhÀngen
Verteilen Sie die WĂ€sche zum Trock-
nen gleichmĂ€ĂŸig auf der ganzen
FlÀche.
Überschreiten Sie nicht die maximale
Traglast von 8 kg.
HĂ€ngen Sie KleiderbĂŒgel an den
KleiderbĂŒgelhalter 1.
Legen Sie Kleinteile oder empïŹndli-
che WĂ€sche zum Trocknen auf das
Netz 3.
Überschreiten Sie nicht die maximale
Traglast der Netzablage von 2 kg.
Reinigung, PïŹ‚ege und
Lagerung
BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
UnsachgemĂ€ĂŸer Umgang mit dem
Produkt kann zu BeschÀdigungen
des Produkts fĂŒhren.
Verwenden Sie keine aggressiven
Reinigungsmittel, BĂŒrsten mit Me-
tall- oder Nylonborsten sowie keine
scharfen oder metallischen Reini-
gungsgegenstÀnde wie Messer,
harte Spachtel und dergleichen.
Diese können die OberïŹ‚Ă€chen
beschÀdigen.
Produkt zusammenklappen
VORSICHT! Quetschgefahr!
Wenn Sie beim Zusammenklappen
oder bei der Handhabung des Pro-
dukts unvorsichtig vorgehen, können
Sie sich die Finger klemmen. Achten
Sie auf Ihre Finger. Gehen Sie beim
Zusammenklappen vorsichtig vor.
Klappen Sie die das Produkt in ent-
gegengesetzte Pfeilrichtung zusam-
men (siehe Abb. C).
Netzablage montieren
(siehe Abb. B)
Montieren Sie zunÀchst die Stange
2 fĂŒr den Rahmen der Netzablage
mithilfe der mitgelieferten Schrau-
ben 4. Stecken Sie dazu je eine
Schraube 4 durch die dafĂŒr vor-
gesehenen Ă–ïŹ€nungen am Fußrahmen
des WÀschestÀnders und durch die
Ă–ïŹ€nungen an der Stange 2.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass
die Ă–ïŹ€nungen der Stange 2 und
des Fußrahmens genau aufeinander
ausgerichtet sind.
Ziehen Sie die Schraube
4
zunÀchst
auf einer Seite des Fußrahmens mit
einem Schraubendreher an, aber
noch nicht fest.
Wiederholen Sie diesen Schritt
an der gegenĂŒberliegenden Seite
des Fußrahmens und ziehen Sie an-
schließend auf beiden Seiten die
Schrauben 4 fest an.
spitzen GegenstĂ€nden Ă¶ïŹ€nen, kann
das Produkt beschÀdigt werden.
Gehen Sie beim Ă–ïŹ€nen sehr vor-
sichtig vor.
Nehmen Sie das Produkt aus der
Verpackung.
PrĂŒfen Sie, ob die Lieferung voll-
stÀndig ist.
Kontrollieren Sie, ob das Produkt
oder die Einzelteile SchÀden auf-
weisen. Ist dies der Fall, benutzen
Sie das Produkt nicht. Wenden Sie
sich an den Hersteller. Die Adresse
ïŹnden Sie im Kapitel „Hersteller /
Service“.
Grundreinigung durchfĂŒhren
Entfernen Sie das Verpackungsma-
terial und sÀmtliche Schutzfolien.
Reinigen Sie vor der erstmaligen
Benutzung alle Teile des Produkts
wie im Kapitel „Reinigung, PïŹ‚ege
und Lagerung“ beschrieben.
Gebrauch
Hinweis: Entfernen Sie sÀmtliches
Verpackungsmaterial vom Produkt.
Hinweis: FĂŒr dieses Produkt sind
keine Ersatzteile beigelegt.
Produkt aufstellen
Klappen Sie das Produkt auf wie in
Abbildung C dargestellt.
Achten Sie auf Ihre HĂ€nde und
Finger, wenn Sie das Produkt Ă¶ïŹ€nen
oder schließen.
Setzen Sie sich nicht auf das Produkt
und lehnen Sie sich nicht daran an.
BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
UnsachgemĂ€ĂŸer Umgang mit dem
Produkt, wie z. B. zu viel oder un-
gleichmĂ€ĂŸig verteilte WĂ€sche, kann
zu BeschÀdigungen oder zum Um-
kippen des Produkts fĂŒhren.
ÜberprĂŒfen Sie das Produkt regel-
mĂ€ĂŸig und vor jeder Verwendung
auf BeschÀdigungen.
Verwenden Sie das Produkt nicht als
sonstige Ablage oder Abstellmög-
lichkeit.
Verwenden Sie das Produkt keines-
falls, wenn es beschÀdigt ist.
Verteilen Sie Ihre WĂ€sche gleich-
mĂ€ĂŸig auf dem Produkt.
Verwenden Sie das Produkt nicht
bei starkem Wind oder Sturm.
Bei Gebrauch beachten: Be-
stĂŒcken Sie den WĂ€schestĂ€nder
gleichmĂ€ĂŸig.
Versuchen Sie nie, das Produkt
selbst zu reparieren.
Vor dem ersten Gebrauch
WÀschestÀnder und
Lieferumfang prĂŒfen
HINWEIS! BeschÀdigungsgefahr!
Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig
mit einem scharfen Messer oder anderen
niemals unbeaufsichtigt mit dem
Verpackungsmaterial. Es besteht Er-
stickungsgefahr. Halten Sie Kinder
vom Produkt fern.
STRANGU-
LATIONS- UND ERSTICKUNGS-
GEFAHR!
Halten Sie Kinder von
dem Produkt fern. Lassen Sie Kinder
nicht damit spielen. Lassen Sie Kinder
nicht mit der Verpackungsfolie spie-
len. Kinder können sich beim Spielen
darin verfangen und ersticken. Das
Produkt muss außerhalb der Reich-
weite von Kindern und in einem
geschlossenen Raum aufbewahrt
werden!
Das Produkt ist kein Spielzeug. Bitte
halten Sie Kinder vom Produkt fern.
Das Produkt ist kein KlettergerĂŒst
oder Spielzeug. Achten Sie darauf,
dass keine Personen, insbesondere
Kinder, sich an dem Produkt hoch-
ziehen.
Achten Sie auf sicheren Stand und
benutzen Sie das Produkt nur auf
ebenen und festen Böden.
Stellen Sie das Produkt nur auf einen
ebenen Untergrund.
VERLETZUNGSGEFAHR! Wenn
Sie beim Auf- und Abbau oder bei
der Handhabung des Produkts un-
vorsichtig vorgehen, können Sie sich
und andere Personen verletzen.
HĂ€ngen Sie an dem Produkt nur
WĂ€sche bis zu einem Gesamtgewicht
von max. 8 kg (Netzablage: max.
2 kg) auf.
Teilebeschreibung /
Lieferumfang
1 KleiderbĂŒgelhalter
2 Stange zur Montage der
Netzablage
3 Netz
4 2 x Schraube zur Montage der
Netzablage
Technische Daten
Artikelnummer: CS92282W
Gesamt-
trockenlÀnge: ca. 8 m
Belastung: WÀschestÀnder:
max. 8 kg, Netzab-
lage: max. 2 kg
Gewicht: ca. 2,7 kg
Maße (L x B x H): ca. 151 x 2,5 x
61 cm (geschlossen),
ca. 115 x 61 x
127 cm (aufge-
klappt)
Produktions-ID: 04 / 2020
Sicherheitshinweise
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEI-
TUNG VOR DER VERWENDUNG DES
PRODUKTS! BEWAHREN SIE ALLE
SICHERHEITSHINWEISE UND AN-
WEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
LEBENS- UND UNFALL-
GEFAHR FÜR KLEINKINDER
UND KINDER! Lassen Sie Kinder
WÀschestÀnder
Einleitung
Wir beglĂŒckwĂŒnschen Sie zum
Kauf Ihres neuen Produkts. Sie
haben sich damit fĂŒr ein hochwertiges
Produkt entschieden. Machen Sie sich
vor der ersten Inbetriebnahme mit dem
Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu auf-
merksam die nachfolgende Bedienungs-
anleitung
und die Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie das Produkt nur wie be-
schrieben und fĂŒr die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Anleitung an einem sicheren Ort auf.
HĂ€ndigen Sie alle Unterlagen bei Wei-
tergabe des Produktes an Dritte mit aus.
BestimmungsgemĂ€ĂŸe
Verwendung
Das Produkt ist ausschließlich zum
Trocknen von WĂ€sche im Innen- und
Außenbereich konzipiert. Eine andere
Verwendung als zuvor beschrie
ben
oder eine VerÀnderung des Produkts
ist
nicht zulĂ€ssig und fĂŒhrt zur BeschĂ€
di-
gung. DarĂŒber hinaus können weitere
lebensgefÀhrliche Gefahren und Ver-
letzungen die Folgen sein. Dieses Produkt
wurde ausschließlich fĂŒr den Hausge-
brauch konzipiert. Es ist nicht fĂŒr den
kommerziellen Gebrauch vorgesehen.
FĂŒr durch unsachgemĂ€ĂŸe Verwendung
entstandene SchĂ€den ĂŒbernimmt der
Hersteller keine Haftung.
Legende der verwendeten
Piktogramme
Bedienungsanleitung lesen!
Lebens- und Unfallgefahr
fĂŒr Kleinkinder und Kinder!
Warn- und Sicherheitshin-
weise beachten!
22
PAP
Entsorgen Sie Verpackung
und GerÀt umweltgerecht!
m
ca. 61 cm
ca. 127 cm
A C
B
WÄSCHESTÄNDER / CLOTHES
AIRER / ÉTENDOIR À LINGE
WÄSCHESTÄNDER
Montage- und Sicherheitshinweise
IAN 331474_1910
1
2
2
2
4
3
Max
8 kg
Max
2 kg
4
3
4
CLOTHES AIRER
Assembly and safety advice
ÉTENDOIR À LINGE
Instructions de montage et consignes de sécurité
DROOGREK
Montage- en veiligheidsinstructies
SUƠÁK NA PRÁDLO
Pokyny k montĂĄĆŸi a bezpečnostnĂ­ pokyny
SUSZARKA NA PRANIE
WskazĂłwki dotyczące montaĆŒu oraz bezpieczeƄstwa
SUƠIAK NA BIELIZEƇ
Pokyny pre montĂĄĆŸ a bezpečnosĆ„
ca. / approx. /
env. 82 cm
ca. / approx. /
env. 115 cm
ca. / approx. /
env. 127 cm
ca. / approx. /
env. 61 cm
Ak sa v rĂĄmci 3 rokov od dĂĄtumu
nĂĄkupu tohto vĂœrobku vyskytne chyba
materiĂĄlu alebo vĂœrobnĂĄ chyba, vĂœro-
bok VĂĄm bezplatne opravĂ­me alebo
vymenĂ­me – podÄŸa nĂĄĆĄho vĂœberu. TĂĄto
zĂĄruka zanikĂĄ, ak bol produkt poĆĄko-
denĂœ, neodborne pouĆŸĂ­vanĂœ alebo ne-
odborne udrĆŸiavanĂœ.
Poskytnutie zåruky sa vzƄahuje na chyby
materiĂĄlu a vĂœrobnĂ© chyby. TĂĄto zĂĄ-
ruka sa nevzĆ„ahuje na časti produktu,
ktorĂ© sĂș vystavenĂ© normĂĄlnemu opot-
rebovaniu, a preto ich je moĆŸnĂ© pova-
ĆŸovaĆ„ za opotrebovateÄŸnĂ© diely (napr.
batérie) alebo na poƥkodenia na roz-
bitnĂœch dieloch, napr. na spĂ­nači,
akumulĂĄtorovĂœch batĂ©riach alebo
častiach, ktorĂ© sĂș zhotovenĂ© zo skla.
VĂœrobca / Servis
Casa Si Marketing- und
VertriebsgmbH
Obkirchergasse 36
1190 Wien
AUSTRIA
Tel.: +43 1 440 28 62
Fax: +43 1 440 28 62 17
E-mail: service@casasi.com
www.casasi.com
IAN 331474_1910
Pre vĆĄetky otĂĄzky majte pripravenĂœ
pokladničnĂœ doklad a číslo vĂœrobku
(IAN 123456_7890) ako dĂŽkaz o
kĂșpe.
ZĂĄruka
Tento vĂœrobok bol dĂŽkladne vyrobenĂœ
podÄŸa prĂ­snych akostnĂœch smernĂ­c a
pred dodanĂ­m svedomito testovanĂœ.
V prĂ­pade nedostatkov tohto vĂœrobku
VĂĄm prinĂĄleĆŸia zĂĄkonnĂ© prĂĄva voči
predajcovi produktu. Tieto zåkonné
prĂĄva nie sĂș naĆĄou niĆŸĆĄie uvedenou
zårukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnĂș
záruku od dátumu nákupu. Záručná
doba začína plynĂșĆ„ dĂĄtumom kĂșpy.
Starostlivo si prosĂ­m uschovajte origi-
nĂĄlny pokladničnĂœ lĂ­stok. Tento doklad
je potrebnĂœ ako dĂŽkaz o kĂșpe.
na suchom, uzatvorenom mieste
n
edostupnom pre deti bez priameho
slnečnĂ©ho ĆŸiarenia pri skladovacej
teplote medzi 5° C a 20° C (izbovå
teplota).
Pravidelne čistite vĂœrobok mĂ€kkou
handričkou a trochou mydlovej vody.
Potom nechajte vơetky časti dîkladne
vyschnĂșĆ„.
Oprava a ĂșdrĆŸba
Opravy a ĂșdrĆŸbovĂ© prĂĄce musĂ­ vy-
konaĆ„ odbornĂœ personĂĄl v sĂșlade s
pokynmi vĂœrobcu.
PoznĂĄmka: Pre tento suĆĄiak na
bielizeƈ sĂș v prĂ­pade potreby k dis-
pozĂ­cii hlavice na nĂŽĆŸky ako nĂĄ-
hradnĂœ diel. V prĂ­pade potreby sa
obråƄte na naƥe servisné pracovisko.
LikvidĂĄcia
Obal pozostĂĄva z ekologickĂœch mate-
riĂĄlov, ktorĂ© mĂŽĆŸete odovzdaĆ„ na miest-
nych recyklačnĂœch zbernĂœch miestach.
VĂœrobok a obalovĂ© materiĂĄly
sĂș recyklovateÄŸnĂ©, zlikvidujte
ich oddelene pre lepĆĄie spra-
covanie odpadu. Triman-Logo
platĂ­ iba pre FrancĂșzsko.
O moĆŸnostiach likvidĂĄcie opotrebova-
nĂ©ho vĂœrobku sa mĂŽĆŸete informovaĆ„ na
VaĆĄej obecnej alebo mestskej sprĂĄve.
Věơení prádla
K suơení rozdělte prádlo rovnoměrně
po celé ploƥe.
Nepƙekračujte maximální nosnost
vĂœrobku 8 kg.
Věơte ramĂ­nka na ĆĄaty na drĆŸĂĄky
ramĂ­nek 1.
Malé díly nebo choulostivé prådlo
poklĂĄdejte k suĆĄenĂ­ na sĂ­Ć„ 3.
Nepƙekračujte maximální nosnost
síƄové odklådací plochy 2 kg.
Čiơtění, oơetƙování a
skladovĂĄnĂ­
NEBEZPEČÍ POƠKOZENÍ!
NesprĂĄvnĂ© zachĂĄzenĂ­ s vĂœrobkem
mĆŻĆŸe vĂ©st k jeho poĆĄkozenĂ­.
NepouĆŸĂ­vejte na čiĆĄtěnĂ­ agresivnĂ­
čistĂ­cĂ­ prostƙedky, kovovĂ© nebo ny-
lonovĂ© kartáče ani ostrĂ© nebo ko-
vovĂ© pƙedměty jako noĆŸe, tvrdĂ©
ĆĄpachtle, apod.. MĆŻĆŸe dojĂ­t kpo-
ĆĄkozenĂ­ povrchĆŻ.
Pƙed uloĆŸenĂ­m musĂ­ bĂœt vĆĄechny
dĂ­ly Ășplně suchĂ©. VĂœrobek skladujte
na suchĂ©m, uzavƙenĂ©m a pro děti
nedostupnĂ©m mĂ­stě bez slunečnĂ­ho
záƙení, pƙi teplotách od 5° C do
20° C (pokojovå teplota).
Čistěte vĂœrobek pravidelně měkkĂœm
hadrem a mĂœdlovou vodou.
Nakonec nechte vĆĄechny dĂ­ly Ășplně
uschnout.
Opravy a ĂșdrĆŸba
Opravy a ĂșdrĆŸbu musĂ­ provĂĄdět
odbornĂ­k a podle nĂĄvodu vĂœrobce.
PoznĂĄmka: Pro tento suĆĄĂĄk jsou
v pƙípadě potƙeby k dispozici patky
na nohy jako náhradní díly. V pƙí-
padě potƙeby kontaktujte náơ servis.
ZlikvidovĂĄnĂ­
Obal se sklĂĄdĂĄ zekologickĂœch materi-
ĂĄlĆŻ, kterĂ© mĆŻĆŸete zlikvidovat prostƙed-
nictvĂ­m mĂ­stnĂ­ch sběren recyklovatelnĂœch
materiĂĄlĆŻ.
VĂœrobek a obalovĂ© materiĂĄly
jsou recyklovatelné, zlikvidujte
je odděleně pro lepơí odstra-
nění odpadu. Logo Triman
platĂ­ jen pro Francii.
O moĆŸnostech likvidace vyslouĆŸilĂœch
zaƙízení se informujte u správy vaơí obce
nebo města.
VĂœrobce a servis
Casa Si Marketing- und
VertriebsgmbH
Obkirchergasse 36
1190 Wien
AUSTRIA
Tel.: +43 1 440 28 62
Fax: +43 1 440 28 62 17
E-mail: service@casasi.com
www.casasi.com
Alle onderdelen moeten voor het
opbergen volledig droog zijn. Be-
waar het product op een droge,
gesloten en voor kinderen ontoe-
gankelijke plek zonder direct zon-
licht bij een opslagtemperatuur
tussen 5 °C en 20 °C (kamertem-
peratuur).
Reinig het product regelmatig met
een zachte doek en een zeepsopje.
Laat vervolgens alle onderdelen
volledig drogen.
Reparatie en onderhoud
Reparaties en onderhoud moeten
door een vakkundig persoon en
volgens de aanwijzingen van de
fabrikant worden uitgevoerd.
Opmerking: voor dit wasrek staan
de dopjes voor de poten als reser-
veonderdeel indien nodig ter beschik-
king. Neem hiervoor alstublieft
contact op met onze klantenservice.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvrien-
delijke grondstoïŹ€en die u via de plaat-
selijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
Het product en de verpak
kings-
materialen zijn recyclebaar;
ver-
wijder deze afzonderlijk
voor
een betere afvalbehandeling.
Het Triman-logo geldt alleen
voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om
het uitgediende product na gebruik te
verwijderen, verstrekt uw gemeente-
lijke overheid.
Fabrikant / service
Casa Si Marketing- und VertriebsgmbH
Obkirchergasse 36
1190 Wien
AUSTRIA
Tel.: 08000221566 (NL)
080049410 (BE)
Fax: +43 1 440 28 62 17
E-Mail: service@casasi.com
www.casasi.com
IAN 331474_1910
Houd bij alle vragen alstublieft de
kassabon en het artikelnummer (IAN
123456_7890) als bewijs van aan-
koop bij de hand.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwa-
liteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd
en voor levering grondig getest. In geval
van schade aan het product kunt u
rechtmatig beroep doen op de verkoper
van het product. Deze wettelijke rech-
ten worden door onze hierna vermelde
garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar
garantie vanaf aankoopdatum. De
garantieperiode start op de dag van
aankoop. Bewaar de originele kassa-
bon alstublieft. Dit document is nodig
als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aan-
koopdatum van dit product een materi-
aal- of productiefout optreedt, dan wordt
het product door ons – naar onze
keuze – gratis voor u gerepareerd of
vervangen. Deze garantie komt te ver-
vallen als het product beschadigd
wordt, niet correct gebruikt of onder-
houden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en
productiefouten. Deze garantie is niet
van toepassing op productonderdelen,
die onderhevig zijn aan normale slijtage
en hierdoor als aan slijtage onderhevige
onderdelen gelden (bijv. batterijen) of
voor beschadigingen aan breekbare
onderdelen, zoals bijv. schakelaars,
accu’s of dergelijke onderdelen, die
gemaakt zijn van glas.
Herhaal deze stap aan de tegen-
over liggende zijde van het voetframe
en draai de schroeven 4 vervol-
gens aan beide zijden stevig vast.
Rol vervolgens het net 3 voorzich-
tig uit en bevestig het met behulp
van de klittenbandsluitingen aan
het kant en klaar gemonteerde
frame van het netsysteem.
Was ophangen
Verdeel het wasgoed om te drogen
gelijkmatig over het hele oppervlak.
Overschrijd de maximale draaglast
van 8 kg niet.
Hang de kleerhaken op aan de
kleerhaakhouder 1.
Leg kleine voorwerpen of gevoelig
wasgoed op het net 3 om te dro-
gen.
Overschrijd de maximale draaglast
van het netsysteem van 2 kg niet.
Reiniging, onderhoud en
opslag
GEVAAR VOOR BESCHADI-
GINGEN! Onjuiste omgang met
het product kan tot beschadigingen
aan het product leiden.
Gebruik geen agressieve reinigings-
middelen, borstels met metalen of
nylon haren evenals scherpe of me-
talen voorwerpen zoals messen,
harde spatels en dergelijke Deze .
kunnen het oppervlak beschadigen.
Opmerking: voor dit product worden
geen reserveonderdelen meegeleverd.
Product plaatsen
Klap het product uit zoals weerge-
geven in afbeelding C.
Product inklappen
VOORZICHTIG! Gevaar voor
beknelling! Als u bij het inklappen
of bij de omgang van het product
onvoorzichtig te werk gaat, kunnen
uw vingers klem raken. Let op uw
vingers. Ga voorzichtig te werk bij
het inklappen.
Klap het product in tegen de rich-
ting van de pijl in (zie afb. C).
Netsysteem monteren
(zie afb. B)
Monteer eerst de stang 2 voor het
frame van het netsysteem met behulp
van de meegeleverde schroeven 4.
Steek hiervoor elk een schroef 4
door de hiervoor bestemde ope-
ningen aan het voetframe van het
wasrek en door de openingen van
de stang 2.
let erop dat de Opmerking:
openingen van de stang 2 en het
voetframe precies op elkaar zijn af-
gestemd.
Draai de schroef 4 eerst aan een
kant van het voetframe vast met een
schroevendraaier, maar nog niet
helemaal vast.
Zopakujte tento krok na protiÄŸahlej
strane rĂĄmu nĂŽh a nĂĄsledne pevne
zatiahnite skrutky 4 na oboch
stranĂĄch.
Teraz opatrne rozviƈte sieƄ 3 a
upevnite ju pomocou suchĂœch
zipsov na zmontovanom rĂĄme sie-
Ć„ovej odkladacej plochy.
Zavesenie bielizne
Pre suĆĄenie rovnomerne rozloĆŸte
VaĆĄu bielizeƈ na celĂș plochu.
Neprekračujte maximĂĄlnu nosnosĆ„
8 kg.
Zaveste veĆĄiaky na drĆŸiaky veĆĄia-
kov 1.
DrobnĂ© diely alebo jemnĂș bielizeƈ
poloĆŸte pre vysuĆĄenie na sieĆ„ 3.
Neprekračujte maximĂĄlnu nosnosĆ„
sieƄovej odkladacej plochy 2 kg.
Čistenie, starostlivosĆ„ a
skladovanie
NEBEZPEČENSTVO POƠKO-
DENIA! NesprĂĄvne zaobchĂĄdza-
nie s produktom mĂŽĆŸe viesĆ„ k
poĆĄkodeniam produktu.
NepouĆŸĂ­vajte agresĂ­vne čistiace
prostriedky, kefy s kovovĂœmi alebo
nylĂłnovĂœmi ĆĄtetinami ani ĆŸiadne ostrĂ©
alebo kovovĂ© čistiace predmety ako
noĆŸe, tvrdĂ© ĆĄpachtle a podobnĂ©.
Tieto mĂŽĆŸu poĆĄkodiĆ„ povrchy.
VĆĄetky časti musia byĆ„ pred usklad-
nením celkom suché. Produkt skladujte
PouĆŸĂ­vanie
PoznĂĄmka: Odstråƈte celĂœ obalovĂœ
materiĂĄl z vĂœrobku.
PoznĂĄmka: Pre tento vĂœrobok nie sĂș
priloĆŸenĂ© nĂĄhradnĂ© diely.
Umiestnenie vĂœrobku
Rozklopte vĂœrobok ako je zobrazenĂ©
na obr. C.
ZloĆŸenie vĂœrobku
OPATRNE! Nebezpečenstvo
pomliaĆŸdenia! Ak pri sklĂĄpanĂ­
alebo manipulĂĄcii s vĂœrobkom po-
stupujete neopatrne, mĂŽĆŸete si pri-
vrieƄ prsty. Dåvajte si pozor na
prsty. Pri sklĂĄpanĂ­ postupujte veÄŸmi
opatrne.
Sklopte produkt proti smeru ĆĄĂ­pky
dokopy (pozri obr. C).
MontĂĄĆŸ sieĆ„ovej odkladacej
plochy (pozri obr. B)
Najskîr namontujte tyč 2 pre rám
sieƄovej odkladacej plochy pomo-
cou priloĆŸenĂœch skrutiek 4. Zastrčte
preto vĆŸdy jednu skrutku 4 cez
otvory v rĂĄme nĂŽh suĆĄiaka na bieli-
zeƈ a cez otvory na tyči 2.
PoznĂĄmka: Dbajte na to, aby
otvory tyče 2 a rámu nîh boli na-
smerované presne na seba.
NajskĂŽr zatiahnite skrutku 4 na
jednej strane rĂĄmu nĂŽh pomocou
skrutkovača, avơak nie príliơ pevne.
Pri pouĆŸĂ­vanĂ­ dbajte na na-
sledovnĂ©: PrĂĄdlo rozloĆŸte na
suƥiak na bielizeƈ rovnomerne.
Nikdy sa nepokĂșĆĄajte opraviĆ„ vĂœro-
bok sami.
Pred prvĂœm pouĆŸitĂ­m
Skontrolujte suĆĄiak na
bielizeƈ a obsah dodåvky
UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo
poĆĄkodenia! Ak neopatrne otvorĂ­te obal
ostrĂœm noĆŸom alebo inĂœmi ostrĂœmi
predmetmi, mĂŽĆŸe dĂŽjsĆ„ k poĆĄkodeniu
produktu.
Pri otvĂĄranĂ­ postupujte veÄŸmi opatrne.
Vyberte vĂœrobok z obalu.
Skontrolujte, či je dodĂĄvka ĂșplnĂĄ.
Skontrolujte, či vĂœrobok alebo jed-
notlivĂ© diely nevykazujĂș ĆĄkody. V
prĂ­pade poĆĄkodenĂ­ produkt nepou-
ĆŸĂ­vajte. ObrĂĄĆ„te sa na vĂœrobcu. Ad-
resu nĂĄjdete v kapitole „VĂœrobca /
Servis“.
Vykonanie dÎkladného
čistenia
Odstråƈte obalovĂœ materiĂĄl a
vƥetky ochranné fólie.
Pred prvĂœm pouĆŸitĂ­m vyčistite vĆĄetky
diely produktu ako je popísané v
kapitole „Čistenie, starostlivosĆ„ a
skladovanie“.
osoby, predovĆĄetkĂœm deti, neliezli
na vĂœrobok.
Dbajte na bezpečnĂș polohu a pou-
ĆŸĂ­vajte vĂœrobok iba na rovnĂœch a
pevnĂœch povrchoch.
VĂœrobok postavte iba na rovnĂœ
podklad.
NEBEZPEČENSTVO PORANE-
NIA! Ak pri montĂĄĆŸi, demontĂĄĆŸi
alebo manipulĂĄcii s vĂœrobkom po-
stupujete neopatrne, mĂŽĆŸete zraniĆ„
seba a iné osoby.
Na vĂœrobok veĆĄajte bielizeƈ iba do
celkovej hmotnosti max. 8 kg (sieƄovå
odkladacia plocha: max. 2 kg).
Pri rozkladanĂ­ alebo skladanĂ­ vĂœrobku
dĂĄvajte pozor na VaĆĄe ruky a prsty.
Na vĂœrobok si nesadajte ani sa oƈ
neopierajte.
NEBEZPEČENSTVO POƠKO-
DENIA! NesprĂĄvne zaobchĂĄdza-
nie s vĂœrobkom ako napr. prĂ­liĆĄ veÄŸa
alebo nerovnomerne rozveĆĄanĂĄ
bielizeƈ mĂŽĆŸe viesĆ„ k poĆĄkodeniu
alebo prevrĂĄteniu vĂœrobku.
Pravidelne a pred kaĆŸdĂœm pouĆŸitĂ­m
skontrolujte vĂœrobok ohÄŸadom po-
ĆĄkodenĂ­.
NepouĆŸĂ­vajte vĂœrobok ako odkla-
daciu alebo ĂșloĆŸnĂș plochu.
VĂœrobok v ĆŸiadnom prĂ­pade nepo-
uĆŸĂ­vajte, ak je poĆĄkodenĂœ.
Rovnomerne rozloĆŸte VaĆĄu bielizeƈ
na vĂœrobku.
NepouĆŸĂ­vajte vĂœrobok pri silnom
vetre alebo vĂ­chrici.
cca. 115 x 61 x
127 cm (rozloĆŸenĂœ)
VĂœrobnĂ© ID: 04 / 2020
BezpečnostnĂ©
upozornenia
PRED POUĆœĂVANÍM VÝROBKU SI
PREČÍTAJTE NÁVOD NA POUĆœĂVA-
NIE! VƠETKY BEZPEČNOSTNÉ
UPO
ZORNENIA A POKYNY USCHO-
VAJTE
PRE NESKORĆ IE POUĆœITIE!
NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA ĆœIVOTA A NE-
BEZPEČENSTVO NEHODY PRE
MALÉ I STARƠIE DETI! Nikdy
nenechĂĄvajte deti bez dozoru s
obalovĂœm materiĂĄlom. HrozĂ­ nebez-
pečenstvo zadusenia. DrĆŸte vĂœrobok
v bezpečnej vzdialenosti od detí.
NEBEZPE-
ČENSTVO UƠKRTENIA A ZA-
DUSENIA! DrĆŸte deti v bezpečnej
vzdialenosti od produktu. Deti sa
nesmĂș hraĆ„ s vĂœrobkom. NedovoÄŸte
deƄom hraƄ sa s obalovou fóliou. Deti
sa do nej mĂŽĆŸu pri hre zamotaĆ„ a
zadusiĆ„ sa. VĂœrobok umiestnite mimo
dosahu detĂ­ a v uzatvorenej miest-
nosti!
VĂœrobok nie je určenĂœ na hranie.
DrĆŸte vĂœrobok v bezpečnej vzdiale-
nosti od detĂ­.
VĂœrobok nie je určenĂœ na lezenie
alebo na hranie. Dajte pozor, aby
PouĆŸĂ­vanie v sĂșlade s
určenĂœm Ășčelom
VĂœrobok je koncipovanĂœ vĂœlučne na
suƥenie bielizne v oblasti interiéru a
exteriĂ©ru. InĂ© pouĆŸitie ako je vyĆĄĆĄie
uvedenĂ© alebo Ășpravy vĂœrobku nie
sĂș povolenĂ© a vedĂș k poĆĄkodeniam.
Okrem toho to mĂŽĆŸe maĆ„ za nĂĄsledok
i ďalĆĄie ĆŸivotunebezpečnĂ© rizikĂĄ a
poranenia. Tento vĂœrobok bol koncipo-
vanĂœ vĂœhradne na domĂĄce pouĆŸĂ­vanie.
Nie je určenĂœ na komerčnĂ© pouĆŸĂ­vanie.
VĂœrobca nepreberĂĄ ručenie za ĆĄkody
vzniknuté v dÎsledku neprimeraného
pouĆŸĂ­vania.
Popis častí / Obsah dodávky
1 DrĆŸiak veĆĄiakov
2 Tyč pre montĂĄĆŸ sieĆ„ovej odkladacej
plochy
3 SieƄ
4 2 x skrutka pre montĂĄĆŸ sieĆ„ovej
odkladacej plochy
TechnickĂ© Ășdaje
Číslo vĂœrobku: CS92282W
CelkovĂĄ suĆĄiaca
dÄșĆŸka: cca. 8 m
ZaĆ„aĆŸenie: suĆĄiak na bielizeƈ:
max. 8 kg, sieƄovå
odkladacia plocha:
max. 2 kg
HmotnosƄ: cca. 2,7 kg
Rozmery
(D x Ć  x V): cca. 151 x 2,5 x
61 cm (zatvorenĂœ),
SloĆŸenĂ­ vĂœrobku
OPATRNĚ! Nebezpečí
uskƙípnutĂ­! JestliĆŸe budete pƙi
rozklĂĄdĂĄnĂ­, sklĂĄdĂĄnĂ­ a zachĂĄzenĂ­ s
vĂœrobkem postupovat nepozorně,
mĆŻĆŸete si uskƙípnout prsty. DĂĄvejte
pozor na Vaơe prsty. Pƙi sklápění
dohromady postupujte opatrně.
Sklopte vĂœrobek dohromady ve
směru proti ơipce (viz obr. C).
MontĂĄĆŸ sĂ­Ć„ovĂ© odklĂĄdacĂ­
plochy (viz obr. B)
Nejdƙíve namontujte tyč 2 pro rám
síƄové odklådací plochy pomocí
dodanĂœch ĆĄroubĆŻ 4. K tomu pro-
strčte ĆĄroub 4 skrz pƙísluĆĄnĂœ otvor
v rĂĄmu podstavce suĆĄĂĄku na prĂĄdlo
a skrz otvor v tyči 2.
PoznĂĄmka: DĂĄvejte pozor, aby
otvor v tyči 2 lícoval s otvorem v
rámu podstavce věơáku.
Utáhněte ơroub
4
nejdƙíve na jednĂ©
straně rámu podstavce ơroubová-
kem, ale jen lehce.
Opakujte tento postup na protějơí
straně rámu podstavce a potom
utáhněte na obou stranách ơrouby
4
pevně.
Rozviƈte opatrně sĂ­Ć„ 3 a pƙipevněte
jĂ­ pomocĂ­ suchĂœch zipĆŻ na smonto-
vanĂœ rĂĄm pro sĂ­Ć„ovou odklĂĄdacĂ­
plochu.
Pƙed prvnĂ­m pouĆŸitĂ­m
Kontrola suĆĄĂĄku na prĂĄdlo a
obsahu dodĂĄvky
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí poơko-
zenĂ­! JestliĆŸe začnete neopatrně otevĂ­-
rat obal ostrĂœm noĆŸem nebo jinĂœm
ĆĄpičatĂœm pƙedmětem, mĆŻĆŸete vĂœrobek
poĆĄkodit.
Postupujte pƙi rozbalování opatrně.
Vyjměte vĂœrobek zobalu.
Zkontrolujte Ășplnost dodĂĄvky.
Zkontrolujte, jestli nejsou vĂœrobek
nebo jeho jednotlivé díly poƥkozené.
PoĆĄkozenĂœ vĂœrobek nepouĆŸĂ­vejte.
ObraĆ„te se na vĂœrobce. Adresu na-
jdete v kapitole „VĂœrobce / Servis“.
Základní čiơtění
Odstraƈte obalovĂœ materiĂĄl a
vƥechny ochranné folie.
Pƙed prvnĂ­m pouĆŸitĂ­m vyčistěte
vĆĄechny dĂ­ly vĂœrobku podle popisu
v kapitole „Čiơtění, oơetƙování a
skladování“.
PouĆŸitĂ­
PoznĂĄmka: Odstraƈte veĆĄkerĂœ oba-
lovĂœ materiĂĄl zvĂœrobku.
PoznĂĄmka: K tomuto vĂœrobku nejsou
pƙiloĆŸeny ĆŸĂĄdnĂ© nĂĄhradnĂ­ dĂ­ly.
PostavenĂ­ vĂœrobku
Rozklopte vĂœrobek podle obrĂĄzku C.
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! JestliĆŸe
budete pƙi rozkládání, skládání a
zachĂĄzenĂ­ s vĂœrobkem postupovat
nepozorně, mĆŻĆŸete se sami i ostatnĂ­
osoby zranit.
Na vĂœrobek věơte prĂĄdlo jen o cel-
kovĂ© vĂĄze maximĂĄlně 8 kg (na sĂ­Ć„o-
vou odkládací plochu: maximálně
2 kg).
Pƙi rozklĂĄdĂĄnĂ­ nebo sklĂĄdĂĄnĂ­ vĂœrobku
dĂĄvejte pozor na VaĆĄe ruce a prsty.
Na vĂœrobek si nesedejte ani se
oněj neopírejte.
NEBEZPEČÍ POƠKOZENÍ!
NesprĂĄvnĂ© zachĂĄzenĂ­ s vĂœrobkem,
jako napƙ. pƙíliơ mnoho prádla nebo
jeho nerovnoměrnĂ© rozmĂ­stěnĂ­, mĆŻĆŸe
vĂ©st k poĆĄkozenĂ­ nebo pƙevrĂĄcenĂ­
vĂœrobku.
Kontrolujte vĂœrobek pravidelně a
pƙed kaĆŸdĂœm pouĆŸitĂ­m, jestli nenĂ­
poĆĄkozenĂœ.
NepouĆŸĂ­vejte vĂœrobek jako odklad-
nou plochu nebo pro podobnĂ© Ășčely.
PoĆĄkozenĂœ vĂœrobek v ĆŸĂĄdnĂ©m pƙí-
padě nepouĆŸĂ­vejte.
Rozvěơujte prĂĄdlo na vĂœrobku rov-
noměrně.
NepouĆŸĂ­vejte vĂœrobek pƙi silnĂ©m
větru nebo bouƙi.
Pƙi pouĆŸitĂ­ nezapomeƈte:
Rovnoměrně rozdělit prádlo na
suĆĄĂĄku.
NepokouĆĄejte se vĂœrobek sami
opravit.
Bezpečnostní
upozornění
PƘED POUĆœITÍM VÝROBKU ČTĚTE
NÁVOD KPOUĆœITÍ! USCHOVEJTE
SI VƠECHNY BEZPEČNOSTNÍ PO-
KYNY A INSTRUKCE PRO PƘÍPADNÉ
POZDĚJƠÍ POUĆœITÍ!
NE-
BEZPEČÍ OHROĆœENÍ
ĆœIVOTA A NEHODY MALÝCH
I VĚTƠÍCH DĚTÍ! Nenechávejte
děti nikdy bez dohledu sobalovĂœm
materiálem. Hrozí nebezpečí udu-
ĆĄenĂ­. UchovĂĄvejte vĂœrobek mimo
dosah dětí.
NEBEZPEČÍ
UƠKRCENÍ A UDUƠENÍ! Chraƈte
vĂœrobek pƙed dětmi. Nenechte děti
hrĂĄt si vĂœrobkem. Nenechte děti hrĂĄt
si s obalovou fólií. Děti se mohou
pƙi hƙe do nich zamotat a udusit se.
VĂœrobek se musĂ­ udrĆŸovat mimo
dosah dětĂ­ a v uzavƙenĂ© mĂ­stnosti!
Tento vĂœrobek nenĂ­ hračka. Ucho-
vĂĄvejte vĂœrobek mimo dosah dětĂ­.
Tento vĂœrobek nenĂ­ určen ke ĆĄplhĂĄnĂ­
a není hračka. Zajistěte, aby se
osoby, pƙedevĆĄĂ­m děti, na vĂœrobek
nevytahovaly.
Dbejte na stabilitu vĂœrobku a pouĆŸĂ­-
vejte ho jen na rovném a pevném
podkladu.
Stavte vĂœrobek jen na rovnĂœ pod-
klad.
nebo změna vĂœrobku nejsou pƙípustnĂ©
a vedou kjeho poơkození. Kromě toho
mĆŻĆŸe dojĂ­t kohroĆŸenĂ­ ĆŸivota a ĂșrazĆŻm.
Tento vĂœrobek je koncipovĂĄn vĂœhradně
kdomĂĄcĂ­mu pouĆŸitĂ­. VĂœrobek nenĂ­ ur-
čen ke komerčnĂ­mu vyuĆŸitĂ­. VĂœrobce
nepƙebĂ­rĂĄ ĆŸĂĄdnĂ© ručenĂ­ za ĆĄkody
vzniklĂ© nesprĂĄvnĂœm pouĆŸitĂ­m.
Popis dĂ­lĆŻ a obsah dodĂĄvky
1 DrĆŸĂĄk ramĂ­nek na ĆĄaty
2 Tyč pro montĂĄĆŸ sĂ­Ć„ovĂ© odklĂĄdacĂ­
plochy
3 SĂ­Ć„
4 2 x ĆĄroub pro montĂĄĆŸ sĂ­Ć„ovĂ© odklĂĄ-
dacĂ­ plochy
TechnickĂĄ data
Číslo vĂœrobku: CS92282W
Celkovå délka
nasuơení prádla: cca 8 m
Nosnost: SuĆĄĂĄk na prĂĄdlo:
maximálně 8 kg,
sĂ­Ć„ovĂĄ odklĂĄdacĂ­
plocha: maximálně
2 kg
VĂĄha: cca 2,7 kg
Rozměry
(l x ĆĄ x v): cca 151 x 2,5 x
61 cm (sloĆŸenĂœ),
cca 115 x 61 x
127 cm (rozloĆŸenĂœ)
VĂœrobnĂ­ ID: 04 / 2020
Legenda pouĆŸitĂœch
piktogramĆŻ
Pƙečtěte si nĂĄvod kpouĆŸitĂ­!
Nebezpečí ohroĆŸenĂ­ ĆŸi-
vota a nehody malĂœch i
velkĂœch dětĂ­!
Respektujte vĂœstraĆŸnĂ© a
bezpečnostní pokyny!
22
PAP
Obal a pƙístroj odstraƈujte
do odpadu ekologicky!
SuĆĄĂĄk na prĂĄdlo
Úvod
Blahopƙejeme Vám ke koupi
novĂ©ho vĂœrobku. Rozhodli jste
se pro kvalitnĂ­ vĂœrobek. Pƙed prvnĂ­m
uvedenĂ­m do provozu se seznamte s
vĂœrobkem. K tomu si pozorně pƙečtěte
následující návod k obsluze a bezpeč-
nostnĂ­ pokyny. PouĆŸĂ­vejte vĂœrobek jen
popsanĂœm zpĆŻsobem a pouze pro
uvedenĂ© oblasti pouĆŸitĂ­. Uschovejte si
tento nĂĄvod na bezpečnĂ©m mĂ­stě.
Vơechny podklady vydejte pƙi pƙedání
vĂœrobku i tƙetĂ­ osobě.
PouĆŸitĂ­ ke stanovenĂ©mu
Ășčelu
VĂœrobek je koncipovanĂœ jen na suĆĄenĂ­
prádla ve vnitƙních a venkovních pro-
storech. JinĂ© neĆŸ vĂœĆĄe popsanĂ© pouĆŸitĂ­
Czyszczenie, pielęgnacja i
przechowywanie
ZAGROƻENIE USZKODZE-
NIEM! NiewƂaƛciwe obchodzenie
się z produktem moĆŒe prowadzić
do uszkodzeƄ produktu.
Nie uĆŒywać agresywnych ƛrodkĂłw
czyszczących, szczotek z metalu
lub nylonu ani ostrych lub metalo-
wych przedmiotów czyszczących
jak noĆŒe, twarde szpachelki i tym
podobne. Mogą one uszkodzić
powierzchnie.
Wszystkie częƛci przed przecho-
waniem muszą być idealnie suche.
Przechowywać produkt w suchym,
zamkniętym i niedostępnym dla
dzieci miejscu bez bezpoƛrednich
promieni sƂonecznych w temperatu-
rze przechowywania między 5° C
a 20° C (temperatura pokojowa).
Regularnie czyƛcić produkt miękką
szmatką i odrobiną wody z mydƂem.
Następnie naleĆŒy dokƂadnie wysu-
szyć wszystkie częƛci.
Naprawa i konserwacja
Naprawy i prace związane z kon-
serwacją muszą być przeprowa-
dzane przez fachowca i
odpowiednio do instrukcji produ-
centa.
WskazĂłwka: do tej suszarki w
razie potrzeby są dostępne za
tyczki
na stopki jako częƛci zapasowe.
W razie potrzeby prosimy o kontakt
z naszym serwisem.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materia-
Ƃów przyjaznych dla ƛrodowiska, które
moĆŒna przekazać do utylizacji w lokal-
nym punkcie przetwarzania surowcĂłw
wtĂłrnych.
Produkt i materiaƂ opakowania
nadają się do ponownego
przetworzenia, naleĆŒy je zuty-
lizować osobno w celu lepszego
przetworzenia odpadĂłw. Logo
Triman jest waĆŒne tylko dla
Francji.
Informacji na temat moĆŒliwoƛci
utylizacji wyeksploatowanego produktu
udziela urząd gminy lub miasta.
Producent / Serwis
Casa Si Marketing- und
VertriebsgmbH
Obkirchergasse 36
1190 Wien
AUSTRIA
Tel.: 008001214951
Faks: +43 1 440 28 62 17
E-mail: service@casasi.com
www.casasi.com
IAN 331474_1910
Przed skontaktowaniem się z dziaƂem
serwisowym naleĆŒy przygotować pa-
ragon i numer artykuƂu (IAN
123456_7890) jako dowĂłd zakupu.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano wedƂug wy-
sokich standardów jakoƛci i poddano
skrupulatnej kontroli przed wysyƂką.
W przypadku wad produktu nabywcy
przysƂugują ustawowe prawa. Gwa-
rancja nie ogranicza ustawowych praw
nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc
od daty zakupu. Gwarancja wygasa
w razie zawinionego przez uĆŒytkow-
nika uszkodzenia produktu, niewƂaƛci-
wego uĆŒycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat
od daty zakupu wad materiaƂowych
lub fabrycznych, dokonujemy – wedƂug
wƂasnej oceny – bezpƂatnej naprawy
lub wymiany produktu.
ƚwiadczenie gwarancyjne obejmuje
wady materiaƂowe i fabryczne. Gwa-
rancja nie obejmuje częƛci produktu
ulegających normalnemu zuĆŒyciu,
uznawanych za częƛci zuĆŒywalne (np.
baterie) oraz uszkodzeƄ częƛci Ƃamli-
wych, np. przeƂączników, akumulato-
rów lub wykonanych ze szkƂa.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art.
581 §1 wraz z wymianą urządzenia
lub waĆŒnej częƛci czas gwarancji roz-
poczyna się na nowo.
wetknąć ƛrubę
4
przez przewidziany
do tego otwór w ramie stopki stoją-
cej suszarki i przez otwory drÄ…ĆŒka
2.
WskazĂłwka: uwaĆŒać przy tym,
aby otwory drÄ…ĆŒka 2 i ramy stopki
byƂy uƂoĆŒone jeden na drugim.
Przykręcić ƛrubę 4 wpierw po jed-
nej stronie ramy stopki przy pomocy
ƛrubokręta, ale nie dokręcać jej do
koƄca.
Powtórzyć ten krok po przeciwnej
stronie ramy stopki i następnie
dokręcić mocno ƛruby 4 po obu
stronach.
Teraz ostroĆŒnie rozwinąć siatkę 3
i przymocować ją przy pomocy
zapięć rzepowych do zmontowa-
nej ramy póƂki z siatki.
Zawieszanie prania
Pranie do wysuszenia rĂłwnomierne
rozmieƛcić na caƂej powierzchni su-
szarki.
Nie przekraczać maksymalnego
obciÄ…ĆŒenia wynoszącego 8 kg.
Wieszaki zawieszać na uchwytach
na wieszaki 1.
MaƂe częƛci lub delikatne pranie
kƂaƛć do wysuszenia na siatce 3.
Nie przekraczać maksymalnego
obciÄ…ĆŒenia póƂki z siatki wynoszą-
cego 2 kg.
Podstawowe czyszczenie
Usunąć materiaƂ opakowania i
wszystkie folie ochronne.
Przed pierwszym uĆŒyciem oczyƛcić
wszystkie częƛci produktu jak opi-
sano w rozdziale „Czyszczenie,
pielęgnacja i przechowywanie“.
UĆŒytkowanie
WskazĂłwka: naleĆŒy caƂkowicie
usunąć materiaƂ opakowania z produktu.
WskazĂłwka: do tego produktu nie
doƂączono ĆŒadnych częƛci zamiennych.
Ustawianie produktu
Produkt rozƂoĆŒyć jak jest to poka-
zane na rysunku C.
SkƂadanie produktu
OSTROĆ»NIE! NiebezpieczeƄ-
stwo zmiaĆŒdĆŒenia! Jeƛli pod-
czas skƂadania lub przy obsƂudze
produktu postępuje się nieostroĆŒnie,
palce mogą się zakleszczyć. Na-
leĆŒy zwracać uwagę na palce.
Podczas skƂadania naleĆŒy zacho-
wać ostroĆŒnoƛć.
Produkt zƂoĆŒyć w przeciwnym kie-
runku do strzaƂek (patrz rys. C).
MontaĆŒ póƂki z siatki
(patrz rys. B)
Wpierw zamontować drÄ…ĆŒek
2
dla
ramy póƂki z siatki przy pomocy
zaƂączonych ƛrub 4. W tym celu
Produktu nie stosować jako póƂki
lub do odkƂadania przedmiotów.
W ĆŒadnym razie nie uĆŒywać pro-
duktu, jeĆŒeli jest uszkodzony.
Równomiernie rozwieszać pranie
na produkcie.
Nie korzystać z produktu przy sil-
nym wietrze lub podczas burzy.
Podczas uĆŒycia zwrĂłcić
uwagę na: równomiernie obcią-
ĆŒać suszarkę na pranie.
Nie naleĆŒy prĂłbować samodziel-
nie naprawiać produktu.
Przed pierwszym uĆŒyciem
Sprawdzić suszarkę na
pranie i zawartoƛć dostawy
WSKAZÓWKA! ZagroĆŒenie uszko-
dzeniem! Jeƛli opakowanie zostanie
nieostroĆŒnie otwarte ostrym noĆŒem lub
innym szpiczastym narzędziem, produkt
moĆŒe zostać uszkodzony.
Podczas otwierania naleĆŒy zacho-
wać duĆŒÄ… ostroĆŒnoƛć.
Wyjąć produkt z opakowania.
Sprawdzić, czy zawartoƛć jest
kompletna.
Skontrolować, czy produkt lub
pojedyncze elementy wykazują
uszkodzenia. Nie uĆŒywać produktu
w przypadku jego uszkodzenia.
Zwrócić się do producenta. Adres
moĆŒna znaleĆșć w rozdziale „Pro-
ducent / Serwis“.
Produkt nie jest zabawką. Prosimy
o trzymania dzieci z dala od pro-
duktu.
Produkt nie jest drabinką do wspi-
nania się ani zabawką. NaleĆŒy
uwaĆŒać na to, aby nikt, a w szcze-
gólnoƛci dzieci, nie podciągaƂy i
nie wieszaƂy się na produkcie.
Zwrócić uwagę na bezpieczne usta-
wienie i uĆŒywać produktu wyƂącz-
nie na rĂłwnym i trwaƂym podƂoĆŒu.
Produkt stawiać tylko na równym
podƂoĆŒu.
NIEBEZPIECZEƃSTWO OB-
RAĆ»Eƃ CIAƁA! Jeƛli podczas
montaĆŒu i demontaĆŒu lub przy ob-
sƂudze produktu postępuje się nie-
ostroĆŒnie, moĆŒna zranić siebie lub
inne osoby.
Na produkcie zawieszać pranie je-
dynie o caƂkowitym ciÄ™ĆŒarze wyno-
szącym maks. 8 kg (póƂka z siatki:
maks. 2 kg).
NaleĆŒy uwaĆŒać na ręce i palce
podczas rozkƂadania lub skƂadania
produktu.
Nie siadać na produkcie ani nie
opierać się o niego.
ZAGROƻENIE USZKODZE-
NIEM! Nieodpowiednie obcho-
dzenie się z produktem, jak np. za
duĆŒo lub Ćșle rozmieszczone pranie,
moĆŒe prowadzić do uszkodzenia
lub przewrócenia się produktu.
Regularnie i przed kaĆŒdym uĆŒyciem
sprawdzać produkt pod kątem
uszkodzeƄ.
Wymiary (dƂ.
x szer. x wys.): ok. 151 x 2,5 x
61 cm (zƂoĆŒona),
ok. 115 x 61 x
127 cm (rozƂoĆŒona)
ID produkcyjne: 04 / 2020
WskazĂłwki
bezpieczeƄstwa
PRZED UƻYCIEM NALEƻY PRZE-
CZYTAĆ INSTRUKCJĘ OBSƁUGI
PRODUKTU! WSZYSTKIE WSKA-
ZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEƃ-
STWA I INSTRUKCJE NALEƻY
ZACHOWAĆ NA PRZYSZƁOƚĆ!
NIEBEZPIECZEƃSTWO
UTRATY ƻYCIA I WYPADKU
DLA DZIECI! Nigdy nie pozosta-
wiać dzieci bez nadzoru z materia-
Ƃem opakowania. NiebezpieczeƄstwo
uduszenia. Produkt naleĆŒy prze-
chowywać poza zasięgiem dzieci.
NIEBEZ-
PIECZEƃSTWO UDUSZENIA I
UDƁAWIENIA SIĘ! Nie dopusz-
czać dzieci do produktu. Nie naleĆŒy
pozwalać dzieciom bawić się urzą-
dzeniem. Nie naleĆŒy pozwalać
dzieciom bawić się folią opakowa-
niową. Podczas zabawy dzieci mogą
się w niej zaplątać i udusić. Produkt
musi być przechowywany poza za-
sięgiem dzieci i w zamkniętym po-
mieszczeniu!
Legenda pouĆŸitĂœch
piktogramov
Prečítajte si návod na
pouĆŸĂ­vanie!
Nebezpečenstvo ohroze-
nia ĆŸivota a nebezpečen-
stvo nehody pre malé i
starĆĄie deti!
ReĆĄpektujte vĂœstraĆŸnĂ© a
bezpečnostnĂ© upozorne-
nia!
22
PAP
Obal a zariadenie
ekologicky zlikvidujte!
Suƥiak na bielizeƈ
Úvod
BlahoĆŸelĂĄme VĂĄm ku kĂșpe
VĂĄĆĄho novĂ©ho vĂœrobku. KĂșpou
ste sa rozhodli pre vysoko kvalitnĂœ pro-
dukt. Pred prvĂœm uvedenĂ­m do pre-
vĂĄdzky sa oboznĂĄmte s vĂœrobkom. Za
tĂœmto Ășčelom si pozorne prečítajte na-
sledujĂșci nĂĄvod na obsluhu a bezpeč-
nostnĂ© pokyny. VĂœrobok pouĆŸĂ­vajte
iba v sĂșlade s popisom a v uvedenĂœch
oblastiach pouĆŸĂ­vania. Tento nĂĄvod
uschovajte na bezpečnom mieste. Ak
vĂœrobok odovzdĂĄte ďalĆĄej osobe, pri-
loĆŸte k nemu aj vĆĄetky podklady.
IAN 331474_1910
Pro vĆĄechny poĆŸadavky si pƙipravte
pokladnĂ­ blok a číslo vĂœrobku (IAN
123456_7890) jako doklad o nĂĄkupu.
ZĂĄruka
VĂœrobek byl vyroben s nejvyĆĄĆĄĂ­ pečlivostĂ­
podle pƙísnĂœch kvalitativnĂ­ch směrnic a
pƙed odeslĂĄnĂ­m proĆĄel vĂœstupnĂ­ kontro-
lou. V pƙípadě zĂĄvad mĂĄte moĆŸnost
uplatněnĂ­ zĂĄkonnĂœch prĂĄv vƯči prodejci.
VaĆĄe prĂĄva ze zĂĄkona nejsou omezena
naĆĄĂ­ nĂ­ĆŸe uvedenou zĂĄrukou.
Na tento artikl platĂ­ 3 zĂĄruka od data
zakoupení. Záruční lhƯta začíná od
data zakoupení. Uschovejte si dobƙe
originĂĄl pokladnĂ­ stvrzenky. Tuto stvr-
zenku budete potƙebovat jako doklad
o zakoupenĂ­.
Pokud se do 3 let od data zakoupenĂ­
tohoto vĂœrobku vyskytne vada materi-
ĂĄlu nebo vĂœrobnĂ­ vada, vĂœrobek VĂĄm
– dle naơeho rozhodnutí – bezplatně
opravíme nebo vyměníme. Tato záruka
zanikĂĄ, jestliĆŸe se vĂœrobek poĆĄkodĂ­, ne-
odborně pouĆŸil nebo neobdrĆŸel pravi-
delnou ĂșdrĆŸbu.
ZĂĄruka platĂ­ na vady materiĂĄlu a vĂœ-
robnĂ­ vady. Tato zĂĄruka se nevztahuje
na dĂ­ly vĂœrobku podlĂ©hajĂ­cĂ­ opotƙebenĂ­
(napƙ. na baterie), dále na poơkození
kƙehkĂœch, choulostivĂœch dĂ­lĆŻ, napƙ.
vypínačƯ, akumulátorƯ nebo dílƯ zho-
tovenĂœch ze skla.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Produkt jest zaprojektowany wyƂącznie
do suszenia prania w pomieszczeniach
i na zewnątrz. Zastosowanie inne niĆŒ
wyĆŒej opisane lub wprowadzanie zmian
w produkcie jest niedozwolone i prowa-
dzi do jego uszkodzenia. Poza tym mogą
jeszcze wystąpić inne niebezpieczeƄ-
stwa zagraĆŒające ĆŒyciu oraz obraĆŒe-
nia. Produkt ten zostaƂ zaprojektowany
wyƂącznie do uĆŒytku domowego. Nie
jest przeznaczony do zastosowaƄ ko-
mercyjnych. Za szkody powstaƂe wskutek
zastosowania niezgodnego z prze-
znaczeniem producent nie przejmuje
odpowiedzialnoƛci.
Opis częƛci / Zakres dostawy
1 Uchwyt na wieszaki
2 DrÄ…ĆŒek do montaĆŒu póƂki z siatki
3 Siatka
4 2 x ƛruba do montaĆŒu póƂki z siatki
Dane techniczne
Numer artykuƂu: CS92282W
CaƂkowita
dƂugoƛć do
suszenia: ok. 8 m
ObciÄ…ĆŒenie: stojąca suszarka na
pranie: maks. 8 kg,
póƂka z siatki: maks.
2 kg
CiÄ™ĆŒar: ok. 2,7 kg
Legenda zastosowanych
piktogramĂłw
Przeczytać instrukcję
obsƂugi!
NiebezpieczeƄstwo
utraty ĆŒycia i wypadku
przez dzieci!
Przestrzegać wskazówek
ostrzegawczych i bezpie-
czeƄstwa!
22
PAP
Opakowanie i urządze-
nie przekazać do utyliza-
cji zgodnie z przepisami
o ochronie ƛrodowiska!
Suszarka na pranie
Wstęp
Gratulujemy PaƄstwu zakupu
nowego produktu. Zdecydowali
się PaƄstwo na zakup produktu najwyĆŒ-
szej jakoƛci. Przed uruchomieniem
urządzenia po raz pierwszy zapoznaj
się z nim. W tym celu przeczytaj uwaĆŒ-
nie poniĆŒszą instrukcję obsƂugi oraz
wskazówki dotyczące bezpieczeƄstwa.
Produkt naleĆŒy uĆŒytkować w sposĂłb
tu opisany i zgodnie z okreƛlonym za-
kresem zastosowania. NaleĆŒy prze-
chowywać tę instrukcję w bezpiecznym
miejscu. Przekazując produkt innej oso-
bie, naleĆŒy rĂłwnieĆŒ przekazać wszyst-
kie dokumenty.
CASA SI GMBH
Obkirchergasse 36
1190 Wien
AUSTRIA
Stand der Informationen · Last Information Update
Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informåcií:
02 / 2020 · Ident-No.: CS92282W022020-8
NL/BE PL
PL PL
CZ
SK
CZ
SK
CZ
SK
CZ
SK
CZ
SK
CZ
SK
CZ
CZ
SK SK
CZ
CZ
SK SK
PLPL
NL/BENL/BE NL/BE PLNL/BE PL
PLPL PLPL


Product specificaties

Merk: Aquapur
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: IAN 331474

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Aquapur IAN 331474 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Aquapur

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd