Ambiano GT-MF-02 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Ambiano GT-MF-02 (45 pagina's) in de categorie Melkopschuimer. Deze handleiding was nuttig voor 35 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/45
Melkopschuimer
Émulsionneur de la lait
Milchaufschäumer
GT-MF-02
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D‘EMPLOI ORIGINAL ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
27039793
AA 50/21 C
PO51030182
Jaar
3
GARANTIE
ans
KLANTENSERVICE • SERVICE
CLIENTS • KUNDENSERVICE
Jahre 03 707 14 49
gt-support@
teknihall.be
3979 AA 50/21 C
Nederlands ..................... 02
Français............................. 16
Deutsch ........................... 30
2
Inhoud
Veiligheid ................................................................................................................................2
Legenda ...........................................................................................................................3
Gebruik volgens de voorschriften .........................................................................3
Levering ...........................................................................................................................3
Veiligheidsvoorschriften ...........................................................................................4
Voor het eerste gebruik ....................................................................................................8
Uitpakken en neerzetten ..........................................................................................8
Eerste ingebruikname ................................................................................................8
Onderdelen en bedieningselementen ........................................................................9
Voordat u begint: tips voor een optimaal resultaat ............................................. 10
Gebruik ................................................................................................................................. 10
Melk opschuimen ......................................................................................................11
Melk opwarmen..........................................................................................................12
Oververhittingsbeveiliging............................................................................................12
Foutopsporing....................................................................................................................12
Reiniging ..............................................................................................................................13
Opslag en transport .........................................................................................................13
Technische gegevens .......................................................................................................14
Conformiteitsverklaring ..................................................................................................14
Afvoeren ...............................................................................................................................14
Veiligheid
De handleiding lezen en bewaren
Lees de volgende aanwijzingen aandachtig door en bewaar deze
gebruiksaanwijzing, voor het geval u later iets wilt nalezen.
Als u het artikel aan iemand anders doorgeeft, doe er dan ook deze
gebruiksaanwijzing bij.
3
Legenda
De volgende symbolen en signaalwoor-
den worden in deze gebruiksaanwij-
zing, op het artikel of op de verpakking
gebruikt.
WAARSCHUWING!
Dit signaalsymbool/signaalwoord duidt
op een gevaar met een gemiddeld risi-
coniveau, dat, indien niet vermeden, kan
leiden tot de dood of een ernstig letsel..
VOORZICHTIG!
Dit signaalsymbool/signaalwoord duidt
op een gevaar met een laag risiconiveau,
dat, indien niet vermeden, een klein of
matig letsel tot gevolg kan hebben.
OPMERKING!
Dit signaalsymbool/-woord waarschuwt
voor mogelijke materiële schade.
Dit symbool geeft u nuttige
aanvullende informatie over
het gebruik
Conformiteitsverklaring: Met
dit symbool gemarkeerde
producten voldoen aan alle
toe te passen Gemeenschaps-
voorschriften van de Europese
Economische Ruimte.
Gekeurde veiligheid: pro-
ducten die dit teken dragen,
voldoen aan de eisen van de
Duitse productveiligheidswet
(ProdSG).
Gebruik volgens de
voorschriften
Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor
het maken van warm of koud melk-
schuim, voor het verwarmen van melk
en voor het maken van melkmixdranken.
De melkopschuimer is uitsluitend
bestemd voor privégebruik en is niet
geschikt voor de volgende bereiken:
in keukens voor werknemers in
winkels, kantoren en andere com-
merciële zones,
in landbouwbedrijven,
door klanten in hotels, motels en
andere soortgelijke woonomgevin-
gen,
in B&B’s
De melkopschuimer is ontworpen voor
gebruik binnenshuis. Gebruik hem
niet buitenshuis of in vochtige ruimtes.
Gebruik de melkopschuimer alleen zoals
beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
Elk ander gebruik wordt beschouwd
als onjuist en kan leiden tot materiële
schade of zelfs tot persoonlijk letsel. De
melkopschuimer is geen speelgoed voor
kinderen.
De fabrikant of verkoper aanvaardt geen
aansprakelijkheid voor schade veroor-
zaakt door onoordeelkundig of onjuist
gebruik.
Bij foutief gebruik kan dit gebruik leiden
tot letsels, bijvoorbeeld brandwonden.
Levering
Melkopschuimer en toebehoren
Gebruiksaanwijzing
Garantiebewijs
onderste gedeelte van het
waterreservoir of in de basis
terechtkomen.
Bedien de melkopschuimer
niet met natte handen.
Raak de netstekker nooit
aan met vochtige handen.
Trek de netstekker nooit uit
het stopcontact door aan
het netsnoer te trekken,
maar pak altijd de netstek-
ker vast.
Verwijder het deksel niet
terwijl de melk kookt.
Gebruik het netsnoer nooit
om het apparaat te dragen.
Maak geen knik in het net-
snoer en leg het snoer niet
over scherpe randen.
Berg de melkopschuimer
nooit zo op dat het in een
bad of een wastafel kan
vallen.
Grijp nooit naar de melkop-
schuimer wanneer het in
het water gevallen is. Trek in
zon geval onmiddellijk de
netstekker uit.
Zorg ervoor dat kinderen
geen voorwerpen in de
melkopschuimer steken.
Trek de stekker altijd uit het
stopcontact wanneer:
- u de melkopschuimer niet
gebruikt,
- na elk gebruik,
- als u hem schoonmaakt,
- er een storing optreedt
- en tijdens onweersbuien.
WAARSCHUWING!
Risicos voor kinderen en
personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke capaciteiten
(bijvoorbeeld gedeeltelijk
gehandicapte personen,
oudere personen met een
beperking van hun licha-
melijke en geestelijke capa-
citeiten) of een gebrek aan
ervaring en kennis (bijvoor-
beeld oudere kinderen).
Deze melkopschuimer
kan door kinderen vanaf
8jaar en ouder en ook door
personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke capaciteiten of
een gebrek aan ervaring
en kennis worden gebruikt,
als er toezicht op hen is of
als ze instructies hebben
5
16
Table des matières
Sécurité ................................................................................................................................ 16
Explication des symboles ........................................................................................17
Utilisation conforme à l‘usage prévu ..................................................................17
Contenu ........................................................................................................................17
Consignes de sécuri............................................................................................. 18
Avant la première utilisation ........................................................................................ 22
Déballage et montage ............................................................................................ 22
Première mise en service ....................................................................................... 22
Vue détaillée 23 ......................................................................................................................
Avant de commencer: Conseils pour un résultat optimal ................................ 24
Utilisation ............................................................................................................................ 24
Émulsionner du lait 25...................................................................................................
Chauffer le lait ............................................................................................................ 26
Protection contre la surchauffe ................................................................................... 26
Recherche de causes de pannes ................................................................................. 26
Nettoyage ........................................................................................................................... 27
Rangement et transport ................................................................................................ 27
Données techniques ....................................................................................................... 28
Déclaration de conformité ............................................................................................ 28
Recyclage ............................................................................................................................ 28
Sécurité
Lire et conserver la notice d‘instructions
Lisez les instructions suivantes avec attention et conservez la notice afin
de pouvoir la relire ultérieurement si nécessaire. Joignez la notice d‘ins-
tructions si vous remettez lémulsionneur de lait à une autre personne.
24
Avant de
commencer:
Conseils pour un
résultat optimal
Dans la mesure du possible, utilisez
toujours du lait de vache frais. Les
autres sortes de lait se comportent
différemment lors de l’émulsion et
peuvent produire trop de mousse.
Le lait stérilisé ou le lait frais à forte
teneur en graisse est également
adapté mais la consistance de la
mousse de lait dépend du type de
lait utilisé.
Nous recommandons d‘utiliser un
lait UHT écrémé à 1,5 % de matière
grasse.
N’utilisez pas un lait conservé dans
un contenant pendant une trop
longue période.
N’essayez pas de réémulsionner le
lait, si le résultat n’est pas satisfaisant
lors de la première émulsion. Le lait
risque daccrocher.
Si la mousse de lait est trop liquide,
laissez-la reposer pendant 30
secondes. Le lait liquide descend et
la mousse de lait obtient une meil-
leure consistance.
Ne faites pas chauffer un lait refroidi
une seconde fois, jetez-le.
Utilisation
AVERTISSEMENT !
Risque de brûlure !
Lémulsionneur de lait chauffe pendant
son utilisation et de la vapeur chaude
en sort, ce qui peut provoquer un risque
de brûlure. Si le couvercle nest pas
correctement fermé lors de la mise en
marche, du lait chaud peut être projeté
de l’appareil.
Saisissez l’émulsionneur de lait
exclusivement par la poignée.
Informez aussi les autres utilisateurs
des dangers !
Tenez-vous à l’écart de la vapeur qui
s’en échappe.
Veuillez noter que de la vapeur
chaude peut séchapper de l’émul-
sionneur de lait, même lorsquil est
éteint.
Fermez toujours le couvercle avant
d’allumer l’émulsionneur de lait.
Assurez-vous toujours que le cou-
vercle est bien posé et serré.
REMARQUE !
Risque d’endommagement !
Une utilisation inappropriée de l’émul-
sionneur de lait peut endommager
l’appareil.
Le batteur utilisé dans le réservoir
de lait doit être entièrement recou-
vert de lait. En cas de quantité de
lait insusante, l’appareil risque de
surchauer et en cas de quanti
trop importante, le lait risque de
déborder.
Émulsionner du lait
1. Retirez le couvercle 1.
2. Fixez le batteur pour émulsionner le lait sur l’axe 7 10 à l’inté-
rieur du réservoir de lait.
3. Versez le lait dans le réservoir de lait. Respectez les mar-
quages MIN/MAX.
4. Reposez le couvercle et fixez-le.
5. Sélectionnez la fonction souhaitée en appuyant plusieurs fois
sur le bouton ON/OFF 4. Regardez ce qui s’affiche à lécran.
Affichage LED sur lécran Fonction (MODE) Batteur Niveau de
remplissage Max.
MODE 1
MODE 2
MODE 3
MODE 4
ON/OFF
MODE 1 : lait chaud
(peu de mousse) 150 ml
MODE 1 : lait chaud
(pas de mousse) 300 ml
MODE 2 : lait chaud
avec mousse crémeuse
(quanti moyenne de
mousse)
150 ml
MODE 3 : lait chaud avec
mousse épaisse
(beaucoup de mousse)
150 ml
MODE 4 : émulsionner
sans chauffer
(beaucoup de mousse)
150 ml
Après avoir sélectionné la fonction souhaitée, le voyant LED clignote pendant
3secondes. Puis le voyant LED reste allumé et le lait est prépaen fonction des
réglages sélections.
Quand le lait est prêt, le voyant LED clignote pendant env. 20 secondes. Au bout de
ces 20 secondes, l’émulsionneur de lait s’arrête automatiquement.
Si vous voulez arrêter la préparation avant la fin, appuyez sur le bou-
ton ON/OFF ou retirez brièvement le réservoir de lait du socle.
6. Retirez le couvercle et transvasez la mousse de lait dans un récipient adapté, par
exemple, avec une cuillère.
7. Nettoyez l’émulsionneur de lait juste après qu’il a refroidi pour pouvoir ôter les
résidus de lait. Reportez-vous au chapitre « Nettoyage ».
25


Product specificaties

Merk: Ambiano
Categorie: Melkopschuimer
Model: GT-MF-02

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Ambiano GT-MF-02 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Melkopschuimer Ambiano

Handleiding Melkopschuimer

Nieuwste handleidingen voor Melkopschuimer