Alcatel TH125 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Alcatel TH125 (2 pagina's) in de categorie Headset. Deze handleiding was nuttig voor 20 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
TH120 / TH125
Manuel de l’utilisateur
M o / Duo H dseton ea
User nualMa
Manual de usuario
Manual do usuĂĄrio
Benutzerhandbuch
Manua utentele
UTILISATION DU CASQUE
Pour mettre le serre-tĂȘte, posez le casque sur votre tĂȘte avec l’écouteur/les
Ă©couteurs recouvrant confortablement votre/vos oreilles. RĂ©glez la
longueur du serre-tĂȘte si besoin.
Pour changer d’oreille d’écoute, faites pivoter le bras du micro Ă  180° en
dessinant un arc au-dessus du serre-tĂȘte pour placer l’écouteur sur l’oreille
gauche ou droite. (Remarque : le bras du micro sur le casque n’est PAS
conçu pour pivoter à 360°.)
Placez le micro à environ 12 mm de votre lÚvre inférieure. Le volume de
votre voix et le niveau sonore environnant dépendra du positionnement
correct du micro.
1.
2.
3.
ENTRETIEN DU CASQUE
Nettoyez pĂ©riodiquement le/les coussinet(s) d’oreille en simili cuir, le micro, le bras
du micro, le cordon et le serre-tĂȘte avec une lingette conçue pour les appareils
Ă©lectroniques. En cas de changement d’utilisateur du casque, les coussinets
doivent ĂȘtre remplacĂ©s et les autres parties du casque soigneusement nettoyĂ©s.
1 Serre-tĂȘte.
6 Micro.
2 Barre T st ilisatrice . en ab
(uniquement sur casque mono-aural)
7 Fic c xi rapide. he de dé onne on
3 Écout r. eu
8 Fic RJ9. he
4 Cor cas. don du que
9 . Coussinets d'Ă©couteur en mousse
5 Bras du micro. 10. Coussinets d'oreille en simili cuir
WEARING YOUR HEADSET
To wear the headband, put the headset on with the receiver(s) covering your
ear(s) comfortably. Adjust the length of the headband as necessary.
To change the ear you use the receiver for listening, rotate the microphone arm
180° degrees in an upward sweeping movement over the headband to
accommodate the left or right ear. (Note: The microphone arm on the headset is
NOT designed to rotate 360° degrees.)
Position the microphone approximately 12mm from your lower lip. The volume of
your voice and the amount of background noise are dependent on correct
positioning of the microphone.
1.
2.
3.
TAKING CARE OF THE HEADSET
Periodically clean the leatherette ear cushion(s), microphone and microphone arm,
cable and headband with a suitable electronics wipe. Whenever the headset user
changes, the cushion(s) should be changed and other parts of the headset
thoroughly clean.
1.
H deadban
6.
Micr C suleophone ap
2.
Stabilizer T-bar (only on mono headset)
7.
Quick Disc cti Plugonne ng
3.
Ear S kerpea
8.
RJ9 Plug
4.
H seead t Cord
9.
Ear-foam
5.
Boom Mic
10 Leatherette. Ear Pad
1.
Diadema 6. MicrĂłfono
2.
Soporte estabilizador en "T"
(Ășnicamente en el casco mono)
7. Enchufe de desconexiĂłn rĂĄpida
3. Altavoz del auricular
8. Conector RJ9
4.
Cable del auricular
9. Almohadillas de espuma
5.
Brazo del micrĂłfono
10. Almohadillas de cuero sintético
COLOCACIÓN DE LOS AURICULARES
Para posicionar correctamente la diadema, colĂłquese los auriculares de
manera que cada altavoz quede apoyado cĂłmodamente sobre sus oĂ­dos.
Ajuste la longitud de la diadema segĂșn sea necesario.
Si desea utilizar el altavoz en el oĂ­do contrario, bastarĂĄ con girar el brazo del
micrófono 180° grados hacia arriba; en dirección de la diadema. De esta
manera podrĂĄ utilizar el auricular en el oĂ­do izquierdo o derecho. (Nota: El
brazo del micrófono incorporado en estos auriculares no estå diseñado para
poderse girar 360°.)
Posicione el micrĂłfono a una distancia aproximada de 12 mm de su labio
inferior. El volumen de su voz y el nivel de ruido de fondo recogido por el
micrĂłfono dependerĂĄn de la correcta posiciĂłn de este.
1.
2.
3.
CUIDADO DE LOS AURICULARES
Limpie a intervalos periódicos las almohadillas de cuero sintético, así como el
micrĂłfono, brazo de micrĂłfono, cable y diadema utilizando una toallita hĂșmeda
adecuada para aparatos electrĂłnicos. Cada vez que los auriculares vayan a ser
utilizados por un usuario distinto, deberĂĄn sustituirse las almohadillas y limpiarse
minuciosamente el resto de los elementos de los auriculares con micrĂłfono.
ENVIRONMENT
This symbol means that your inoperative electronics appliance must be
collected separately and not mixed with the household waste. The
European Union has implemented a speciïŹc collection and recycling
system for which producers are responsible.
Help us protect the environment in which we live!
CONFORMITY
The logo printed on the products indicates the conformity with all essential
requirements and all applicable directives. You can download the Declaration of
Conformity from our website www.alcatel-business.com
Alcatel logo and Alcatel name are trademarks of Alcatel Lucent and used under
license by ATLINKS.
ENVIRONNEMENT
Ce symbole signiïŹe que votre appareil Ă©lectronique hors d'usage doit ĂȘtre
collecté séparément et non jeté avec les déchets ménagers. Dans ce but,
l'Union Européenne a institué un systÚme de collecte et de recyclage
spĂ©ciïŹque dont les fabricants ont la responsabilitĂ©.
Aidez-nous à préserver l'environnement dans lequel nous vivons !
CONFORMITE
Le logo imprimé sur l'appareil atteste que ce dernier est conforme aux exigences
essentielles et Ă  toutes les directives pertinentes. Vous pouvez consulter cette
déclaration de conformité sur notre site web: www.alcatel-business.com
Le logo et le nom Alcatel sont des marques enregistrées d'Alcatel Lucent et sont
utilisées sous licence par ATLINKS.
MEDIO AMBIENTE
Este símbolo indica que el aparato eléctrico fuera de uso se debe
desechar de forma independiente y nunca junto a los residuos
domésticos. Con este propósito, la Unión Europea ha establecido un
sistema de recolecciĂłn y reciclaje especĂ­ïŹco en el que la
responsabilidad recae sobre los productores.
ÂĄAyĂșdenos a conservar el medioambiente en el que vivimos!
FRANÇAIS
ENGLISH
ESPAÑOL
USAR OS AUSCULTADORES
Para usar a alça para a cabeça, coloque os auscultadores confortavelmente,
com os recetores a cobrirem as suas orelhas. Ajuste o comprimento da alça
para a cabeça, conforme necessårio.
Para alterar a orelha onde usa o recetor, rode o braço do microfone 180°
num movimento para cima, sobre a alça para a cabeça, para acomodar a
orelha esquerda ou direita. (Nota: O braço do microfone nos auscultadores
NÃO foi criado para rodar 360°.)
Coloque o microfone a cerca de 12 mm do seu lĂĄbio inferior. O volume da
sua voz e a quantidade de ruĂ­do de fundo dependem do posicionamento
correto do microfone.
1.
2.
3.
MANUTENCÃO DO AUSCULTADORES
Limpe periodicamente as almofadas de imitacão de pele, microfone e braço do
microfone, ïŹo e alça para a cabeça com um pano adequado para aparelhos
eletrónicos. Cada vez que o utilizador da alça para a cabeça for diferente, as
almofadas deverĂŁo ser alteradas e as outras partes dos auscultadores deverĂŁo
ïŹcar bem limpas.
1. Alça para a cabeça
6 Microfone.
2. Barra estabilizadora em T
(unicamente no modelo mono)
7 Ficha para desligar rapidamente.
3 Auscultadores.
8 Ficha RJ9.
4. Fio dos auscultadores
9 Almofada para a orelha.
5. Braço do microfone
10. Almofada de imitacĂŁo de pele
TRAGEN IHRES HEADSETS
Setzen Sie das Headset so auf, dass das (die) Ohrpolster Ihr(e) Ohr(en)
Ebedeckt(en) und das Headset angenehm auf Ihrem Kopf sitzt. Passen Sie
die LĂ€nge des BĂŒgels nach Bedarf an.
Um zum Hören auf das andere Ohr zu wechseln, benutzen, drehen Sie den
Mikrofonarm um 180° Grad, indem Sie ihn mit einer weitlĂ€uïŹgen Bewegung
nach oben ĂŒber den BĂŒgel fĂŒhren, um das Headset an das linke oder rechte
Ohr anzupassen. (Hinweis: Der Mikrofonarm am Headse kann NICHT um t
360° Grad gedreht werden.)
Positionieren Sie das Mikrofon mit einem Abstand von ungefÀhr 12 mm zu
Ihrer Unterlippe. Die LautstÀrke Ihrer Stimme und der Pegel der
HintergrundgerÀusche hÀngen von der korrekten Ausrichtung des Mikrofons
ab.
1.
2.
3.
PFLEGE DES HEADSETS
Reinigen Sie das (die) Kunstleder-Ohrpolster, das Mikrofon und den
Mikrofonarm, das Kabel und den BĂŒgel regelmĂ€ĂŸig mit einem speziellen
Reinigungstuch fĂŒr elektronische GerĂ€te. Das (die) Polster sollten immer dann
ausgewechselt und andere Teile des Headsets grĂŒndlich gereinigt werden, wenn
eine andere Person das Headset benutzt.
Posizionare il microfono all’incirca 12 mm al di sotto del labbro inferiore. Il
volume della propria voce e la rumorositĂ  ambientale determinano il
posizionamento del microfono.
3.
MANUTENZIONE DELLE CUFFIE
Pulire periodicamente i padiglioni in pelle, il microfono e il braccio del microfono,
il cavo e l’archetto con un panno adatto all’uso con dispositivi elettronici. Ad ogni
cambio di utente, Ăš consigliabile cambiare i padiglioni e pulire con cura le parti
restanti delle cufïŹe.
DECLARACION DE CONFORMIDAD
Este logo indica el cumplimiento con los requisitos esenciales y otras
disposiciones de las directivas aplicables. Pueden consultar la declaraciĂłn
de conformidad en nuestra pĂĄgina web: www.alcatel-business.com
El logotipo y el nombre de ALCATEL son marcas registradas de ALCATEL
LUCENT utilizadas bajo licencia por ATLINKS.
AMBIENTE
Este sĂ­mbolo signiïŹca que o seu telefone fora de uso nĂŁo deve ser
eliminado juntamente com o lixo doméstico, mas recolhido
separadamente. Para o efeito, a UniĂŁo Europeia instituiu um sistema
de recolha e reciclagem especĂ­ïŹco, cuja responsabilidade cabe aos
fabricantes.
Ajude-nos a preservar o ambiente no qual vivemos!
CONFORMIDADE
Este logotipo mostra que os produtos se encontrem em conformidade com os
requisites essenciais e outras disposiçÔes aplicåveis da directiva europeia
1999/5/CE. Podem consultar a declaração na nossa pågina web:
www.alcatel-business.com
O logĂłtipo Alcatel e o nome Alcatel sĂŁo marcas comerciais da Alcatel Lucent e
são utilizadas sob licença da ATLINKS.
UMWELTSCHUTZ
UMWELTSCHUTZ Das Symbol bedeutet: Batterien und Akkus dĂŒrfen
nicht in den HausmĂŒll. Bestimmte schadstoffhaltige Batterien sind
zusĂ€tzlich mit folgenden Zeichen unter dem MĂŒlltonnensymbol versehen.
Diese bedeuten: Pb: Batterie enthÀlt Blei Cd: Batterie enthÀlt Cadmium
Hg: Batterie enthĂ€lt Quecksilber.Die EU Richtlinien fĂŒr sammeln und
recyceln, fĂŒr die die Hersteller verantwortlich sind, mĂŒssen eingehalten
werden.
Bitte helfen Sie, die Umweltbelastungen so niedrig wie möglich zu
halten!
KONFORMI TTA
Die gedruckte Kennzeichnung auf dem Produkt besagt, dass das Produkt alle
Anforderungen und gĂŒltigen Richtlinien fĂŒr dieses Produkt erfĂŒllt. Die
KonformitÀtserklÀrung können Sie auf unserer webseite: www.alcatel-business.com
herunterladen
Das Alcatel-Logo und der Name Alcatel sind geschĂŒtzte Warenzeichen von Alcatel
Lucent. Sie werden von ATLINKS als Lizenznehmer genutzt.
AMBIENTE
Questo simbolo signiïŹca che il vostro apparecchio elettronico fuori uso
deve essere raccolto separatamente dagli altri riïŹuti. A questo scopo
l’Unione Europea ha istituito un sistema di raccolta e smaltimento
speciïŹci la cui responsabilitĂ  Ăš afïŹdata ai produttori.
Aiutateci a proteggere l’ambiente nel quale viviamo!
CONFORMITÁ
Il logo riportato sui prodotti indica la conformitĂ  a tutte le norme essenziali e a tutte
le direttive applicabili. E' possibile scaricare la Dichiarazione di ConformitĂ  dal sito
di ATLINKS : www.alcatel-business.com
Il Logo Alcatel ed il nome Alcatel sono marchi commerciali di Alcatel Lucent e
vengono utilizzati sotto licenza da ATLINKS.
ATLINKS Europe
22 quai Gallieni 92150 Suresnes - France
www.alcatel-business.com
TH120 / TH125
A/W No.: 10001369 Rev.0 Made in China
1. Archetto
6.
Microfono
2.
Stabilizzatore T-bar
7.
Connettore di disconnessione rapida
3.
Auricolare
8.
Connettore RJ9
4.
Cavo della cuffia
9.
Cuscinetti auricolari in gomma piuma
5.
Braccetto del microfono
10. Cuscinetti auricolari in similpelle
ITALIANO
PORTUGUES
1. BĂŒgel
6. Mikrofon
2.
T-Stabilisator
(nur auf dem Monoaural-Design)
7. QD-Stecker (schnell lösbar)
3.
Ohrmuschel mit Lautsprecher
8. RJ9-Stecker
4.
Headset-Kabel
9. Schaumstoff-Ohrpolster
5. Mikrofonarm 10. Kunstleder-Ohrpolster
DEUTSCH
UTILIZZO DELLE CUFFIE
Per usare le cufïŹe, mettere l’archetto sulla testa con gli auricoli comodamente
posti sulle orecchie. Se necessario, regolare l’archetto
Per cambiare l’auricolare sull’orecchio che si vuole utilizzare per l’ascolto,
ruotare il braccetto del microfono di 180° gradi muovendolo verso l’alto in
direzione dell’archetto. (Nota: il braccetto del microfono sulla cuffia non ù
stato progettato per essere ruotato di 360°.)
1.
2.
(solo su cuffie mono)


Product specificaties

Merk: Alcatel
Categorie: Headset
Model: TH125
Kleur van het product: Zwart
Bluetooth: Nee
Connectiviteitstechnologie: Bedraad
Snelstartgids: Ja
Certificering: CE
Opbergetui: Ja
Aantal: 1
Draagwijze: Hoofdband
Aanbevolen gebruik: Kantoor/callcenter
Headset type: Stereofonisch
Impedantie: 300 Ohm
Positie speakers koptelefoon: Supraaural
Frequentiebereik koptelefoon: 20 - 7000 Hz
3,5mm-connector: Nee
Microfoontype: Boom
USB-aansluiting: Nee
2,5mm-connector: Nee
2x 3,5 mm-connectors: Nee
Frequentie microfoon: 100 - 8400 Hz
Microphone input impedance: 2200 Ohm
Type product: Headset
Geluidsdruk niveau (max): 116 dB
Ruisonderdrukking microfoon: Ja
Afneembare microfoon: Nee
Klapbare microfoon: Ja
Geluidsdrukniveau (nominaal): 103 dB
Verrichtingsvoltage: 1.5 - 5 V
RJ-9-connector: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Alcatel TH125 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Headset Alcatel

Alcatel

Alcatel TH120 Handleiding

11 Februari 2023
Alcatel

Alcatel TH125 Handleiding

6 Februari 2023

Handleiding Headset

Nieuwste handleidingen voor Headset