Al-ko MT 40 Handleiding
Al-ko
Grastrimmer
MT 40
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Al-ko MT 40 (172 pagina's) in de categorie Grastrimmer. Deze handleiding was nuttig voor 53 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/172

442335_a BA Multitool MT 40 - BasisgerätDeckblatt
Li
BETRIEBSANLEITUNG
MULTITOOL MT 40
Basisgerät
442335_a 10 | 2017
DE
GB
FR
IT
PL
CZ
HU
DK
SE

DE
2 MT 40
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
Deutsch ....................................................................................................................................................6
English....................................................................................................................................................25
Français..................................................................................................................................................43
Italiano....................................................................................................................................................62
Polski......................................................................................................................................................80
Česky ...................................................................................................................................................100
Magyarul...............................................................................................................................................118
Dansk ...................................................................................................................................................137
Svensk..................................................................................................................................................154
© 2017
AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany
This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without
the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.

442335_a 3
01 02 2
1
3
03
33
12
2
1
04
1
22
3
4
05
3
54
1 2
6
7
06 1
2
3
4
07 1
2
08
1 2 3 45

4 MT 40
Art.-Nr. 113611
(1050 x 120 x 90) mm
1020 g
IPX0
Li
B05-3640
Art.-Nr. 113280
Li
B05-3650
Art.-Nr. 113524
36V (40V max.) 36V (40V max.)
4Ah 5Ah
144Wh 180Wh
+5°C – +40°C +5°C – +40°C
0°C – +25°C 0°C – +25°C
(180x105x80)mm (180x105x80)mm
1,4kg 1,4kg
C05-4230
Art.-Nr. 113281
100V–240V AC
50/60Hz; 140W

442335_a 5
C05-4230
Art.-Nr. 113281
42V DC
3A
ca.1,5h (Modell B05-3640)
ca.2,0h (Modell B05-3650)
+5°C – +40°C
(210x150x100)mm
800g
150cm

DE
6 MT 40
Original-Betriebsanleitung
ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG
Inhaltsverzeichnis
1 Zu dieser Betriebsanleitung .............................................................................................................. 7
1.1 Zeichenerklärungen und Signalwörter..................................................................................... 7
2 Produktbeschreibung ........................................................................................................................ 7
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................................................................................ 7
2.2 Möglicher vorhersehbarer Fehlgebrauch ................................................................................ 7
2.3 Symbole am Gerät .................................................................................................................. 7
2.4 Produktübersicht ..................................................................................................................... 8
3 Sicherheitshinweise .......................................................................................................................... 8
3.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ........................................................... 8
3.1.1 Elektrische Sicherheit................................................................................................ 8
3.1.2 Sicherheit von Personen ........................................................................................... 9
3.1.3 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................................. 10
3.1.4 Arbeitsplatzsicherheit .............................................................................................. 11
3.1.5 Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs ................................................ 12
3.1.6 Service ....................................................................................................................12
3.2 Sicherheit von Personen, Tieren und Sachwerten ................................................................ 13
3.2.1 Vibrationsbelastung ................................................................................................. 13
3.2.2 Lärmbelastung......................................................................................................... 15
3.3 Sicherheitshinweise zur Bedienung ...................................................................................... 15
3.3.1 Sicherheitshinweise zum Akku................................................................................ 15
3.3.2 Sicherheitshinweise zum Ladegerät........................................................................ 17
4 Montage und Inbetriebnahme......................................................................................................... 18
4.1 Akku laden (01) ..................................................................................................................... 18
4.2 Akku einsetzen und herausziehen (02) ................................................................................. 18
4.3 Handgriff montieren (03, 04) ................................................................................................. 18
4.4 Anbau- und Basisgerät zusammenstecken/trennen (05) ...................................................... 19
4.5 Tragegurt am Basisgerät anbringen (06) .............................................................................. 19
5 Bedienung....................................................................................................................................... 19
5.1 Gerät ein- und ausschalten (07)............................................................................................ 19
5.2 Ladezustand des Akkus prüfen (08)...................................................................................... 19
6 Wartung und Pflege ........................................................................................................................ 20
7 Transport ........................................................................................................................................ 20
8 Lagerung......................................................................................................................................... 20
9 Entsorgung ..................................................................................................................................... 21
10 Hilfe bei Störungen ......................................................................................................................... 22
11 Garantie .......................................................................................................................................... 23
12 EG-Konformitätserklärung .............................................................................................................. 23

442335_a 7
Zu dieser Betriebsanleitung
1 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG
■Bei der deutschen Version handelt es sich
um die Original-Betriebsanleitung. Alle weite-
ren Sprachversionen sind Übersetzungen der
Original-Betriebsanleitung.
■Lesen Sie unbedingt vor der Inbetriebnahme
diese Betriebsanleitung sorgfältig durch. Dies
ist die Voraussetzung für sicheres Arbeiten
und störungsfreie Handhabung.
■
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung immer
so auf, dass Sie darin nachlesen können, wenn
Sie eine Information zum Gerät benötigen.
■Geben Sie das Gerät nur mit dieser Betriebs-
anleitung an andere Personen weiter.
■Lesen und beachten Sie die Sicherheits- und
Warnhinweise in dieser Betriebsanleitung.
1.1 Zeichenerklärungen und Signalwörter
GEFAHR!
Zeigt eine unmittelbar ge-
fährliche Situation an, die
– wenn sie nicht vermie-
den wird – den Tod oder
eine schwere Verletzung
zur Folge hat.
WARNUNG!
Zeigt eine potenziell ge-
fährliche Situation an, die
– wenn sie nicht vermie-
den wird – den Tod oder
eine schwere Verletzung
zur Folge haben könnte.
VORSICHT!
Zeigt eine potenziell ge-
fährliche Situation an, die –
wenn sie nicht vermieden
wird – eine geringfügige
oder mäßige Verletzung
zur Folge haben könnte.
ACHTUNG!
Zeigt eine Situation an, die
– wenn sie nicht vermie-
den wird – Sachschäden
zur Folge haben könnte.
HINWEIS
Spezielle Hinweise zur besseren Ver-
ständlichkeit und Handhabung.
2 PRODUKTBESCHREIBUNG
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Mit dem Multitool MT 40 Basisgerät sind folgende
Anbaugeräte betreibbar:
■Hochentasteraufsatz CSA 4020
■Heckenscherenaufsatz HTA 4045
■Rasentrimmeraufsatz GTA 4030
■Sensenaufsatz BCA 4030
Die Anbaugeräte sind in separaten Betriebsanlei-
tungen beschrieben.
Das Basisgerät sowie die Anbaugeräte sind aus-
schließlich für den Einsatz im privaten Bereich
bestimmt. Jede andere Verwendung sowie uner-
laubte Um- oder Anbauten werden als Zweckent-
fremdung angesehen und haben den Verfall der
Gewährleistung, sowie den Verlust der Konformi-
tät (CE-Zeichen) und die Ablehnung jeder Ver-
antwortung gegenüber Schäden des Benutzers
oder Dritter seitens des Herstellers zur Folge.
2.2 Möglicher vorhersehbarer Fehlgebrauch
Das Gerät ist weder für den gewerblichen Einsatz
in öffentlichen Parks und Sportstätten noch für
den Einsatz in der Land- und Forstwirtschaft kon-
zipiert.
2.3 Symbole am Gerät
Symbol Bedeutung
Besondere Vorsicht bei der Hand-
habung!
Vor der Inbetriebnahme die Be-
triebsanleitung lesen!

DE
8 MT 40
Sicherheitshinweise
Symbol Bedeutung
Nicht bei Regen benutzen! Vor Näs-
se schützen!
2.4 Produktübersicht
1
2
3
4
5
6
7
Nr. Bauteil
1 Kupplung für Verlängerungsrohr bzw.
Anbaugerät
2 Vorderer Griff
3 Öse für Tragegurt
4 Entsperrknopf für Ein/Aus-Schalter
5 Ein/Aus-Schalter
6 Hinterer Griff
7 Akkuhalterung mit Akkuschacht
3 SICHERHEITSHINWEISE
3.1 Allgemeine
Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicher-
heitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen
und technischen Daten,
mit denen dieses Elek-
trowerkzeug versehen
ist.
Versäumnisse bei der Ein-
haltung der nachfolgenden
Anweisungen können elek-
trischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verlet-
zungen verursachen.
■Bewahren Sie alle Si-
cherheitshinweise und
Anweisungen für die Zu-
kunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen
verwendete Begriff "Elektrowerk-
zeug" bezieht sich auf netzbe-
triebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzleitung) und auf akkubetrie-
bene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzleitung).
3.1.1 Elektrische Sicherheit
■Vermeiden Sie Körperkon-
takt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Hei-
zungen, Herden und Kühl-

442335_a 9
Sicherheitshinweise
schränken. Es besteht ein er-
höhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Kör-
per geerdet ist.
■Halten Sie Elektrowerkzeu-
ge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrowerk-
zeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3.1.2 Sicherheit von
Personen
■Seien Sie aufmerksam, ach-
ten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medika-
menten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Ge-
brauch des Elektrowerkzeugs
kann zu ernsthaften Verlet-
zungen führen.
■Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung und im-
mer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staub-
maske, rutschfeste Sicher-
heitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerk-
zeugs, verringert das Risiko
von Verletzungen.
■Vermeiden Sie eine unbeab-
sichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausge-
schaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/
oder den Akku anschließen,
es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeugs den Finger
am Schalter haben oder das
Elektrowerkzeug eingeschal-
tet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Un-
fällen führen.
■Entfernen Sie Einstellwerk-
zeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschal-
ten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem
drehenden Teil des Elektro-
werkzeugs befindet, kann zu
Verletzungen führen.
■Vermeiden Sie eine abnor-
male Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug
in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.

DE
10 MT 40
Sicherheitshinweise
■Tragen Sie geeignete Klei-
dung. Tragen Sie keine wei-
te Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare und Klei-
dung fern von sich bewe-
genden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewe-
genden Teilen erfasst werden.
■Wenn Staubabsaug- und -
auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, sind
diese anzuschließen und
richtig zu verwenden. Ver-
wendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
■Wiegen Sie sich nicht in
falscher Sicherheit und set-
zen Sie sich nicht über die
Sicherheitsregeln für Elek-
trowerkzeuge hinweg, auch
wenn Sie nach vielfachem
Gebrauch mit dem Elektro-
werkzeug vertraut sind.
Achtloses Handeln kann bin-
nen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen füh-
ren.
3.1.3 Verwendung und
Behandlung des
Elektrowerkzeugs
■Überlasten Sie das Elektro-
werkzeug nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerk-
zeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im ange-
gebenen Leistungsbereich.
■Benutzen Sie kein Elektro-
werkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist ge-
fährlich und muss repariert
werden.
■Ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose und/oder
entfernen Sie einen ab-
nehmbaren Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vor-
nehmen, Ersatzwerkzeugtei-
le wechseln oder das Elek-
trowerkzeug weglegen. Die-
se Vorsichtsmaßnahme ver-
hindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeugs.
■Bewahren Sie unbenutzte
Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie kei-
ne Personen das Elektro-
werkzeug benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elek-
trowerkzeuge sind gefährlich,
wenn Sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.

442335_a 11
Sicherheitshinweise
■Pflegen Sie Elektrowerkzeu-
ge und Einsatzwerkzeug mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Teile ein-
wandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile ge-
brochen oder so beschädigt
sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeugs beein-
trächtigt ist. Lassen Sie be-
schädigte Teile vor dem
Einsatz des Elektrowerk-
zeugs reparieren. Viele Un-
fälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektro-
werkzeugen.
■Halten Sie Schneidwerkzeu-
ge scharf und sauber. Sorg-
fältig gepflegte Schneidwerk-
zeuge mit scharfen Schneid-
kanten verklemmen sich weni-
ger und sind leichter zu füh-
ren.
■Verwenden Sie Elektrowerk-
zeug, Einsatzwerkzeug, Ein-
satzwerkzeuge usw. ent-
sprechend diesen Anwei-
sungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedin-
gungen und die auszufüh-
rende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorge-
sehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen
führen.
■Halten Sie Griffe und Griff-
flächen trocken, sauber und
frei von Öl und Fett. Rutschi-
ge Griffe und Griffflächen er-
lauben keine sichere Bedie-
nung und Kontrolle des Elek-
trowerkzeugs in unvorherge-
sehenen Situationen.
3.1.4 Arbeitsplatzsicherheit
■Halten Sie Ihren Arbeitsbe-
reich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
■Arbeiten Sie mit dem Elek-
trowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umge-
bung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämp-
fe entzünden können.
■Halten Sie Kinder und ande-
re Personen während der
Benutzung des Elektrowerk-
zeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über
das Elektrowerkzeug verlie-
ren.

DE
12 MT 40
Sicherheitshinweise
3.1.5 Verwendung und
Behandlung des
Akkuwerkzeugs
■Laden Sie die Akkus nur mit
Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen wer-
den. Durch ein Ladegerät,
das für eine bestimmte Art
von Akkus geeignet ist, be-
steht Brandgefahr, wenn es
mit anderen Akkus verwendet
wird.
■Verwenden Sie nur die da-
für vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der
Gebrauch von anderen Akkus
kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
■Halten Sie den nicht benutz-
ten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüs-
seln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Me-
tallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den
Akkukontakten kann Verbren-
nungen oder Feuer zur Folge
haben.
■Bei falscher Anwendung
kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden
Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Was-
ser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätz-
lich ärztliche Hilfe in An-
spruch. Austretende Akkuf-
lüssigkeit kann zu Hautreizun-
gen oder Verbrennungen füh-
ren.
■Benutzen Sie keinen be-
schädigten oder veränder-
ten Akku. Beschädige oder
veränderte Akkus können sich
unvorhersehbar verhalten und
zu Feuer, Explosion oder Ver-
letzungsgefahr führen.
■Setzen Sie einen Akku kei-
nem Feuer oder zu hohen
Temperaturen aus. Feuer
oder Temperaturen über
130°C können eine Explosion
hervorrufen.
■Befolgen Sie alle Anweisun-
gen zum Laden und laden
Sie den Akku oder das Ak-
kuwerkzeug niemals außer-
halb des in der Betriebsan-
leitung angegebenen Tem-
peraturbereichs. Falsches
Laden oder Laden außerhalb
des zugelassenen Tempera-
turbereichs kann den Akku
zerstören und die Brandge-
fahr erhöhen.
3.1.6 Service
■Lassen Sie Ihr Elektrowerk-
zeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit

442335_a 13
Sicherheitshinweise
Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeugs erhalten
bleibt.
■Warten Sie niemals beschä-
digte Akkus. Sämtliche War-
tung von Akkus sollte nur
durch den Hersteller oder be-
vollmächtigte Kundendienst-
stellen erfolgen.
3.2 Sicherheit von Personen,
Tieren und Sachwerten
■Beachten Sie, dass der Be-
nutzer für Unfälle und Schä-
den verantwortlich ist, die an-
deren Personen oder deren
Eigentum widerfahren kön-
nen.
■Das Gerät nur für diejenigen
Arbeiten benutzen, für die es
vorgesehen ist. Ein nicht-be-
stimmungsgemäßer Ge-
brauch kann zu Verletzungen
führen sowie Sachwerte schä-
digen.
■Das Gerät nur einschalten,
wenn sich im Arbeitsbereich
keine weiteren Personen und
Tiere aufhalten.
■Halten Sie einen Sicherheits-
abstand zu Personen und Tie-
ren ein, bzw. schalten Sie das
Gerät aus, wenn sich Perso-
nen oder Tiere nähern.
3.2.1 Vibrationsbelastung
WARNUNG!
Gefahr durch Vibration
Der tatsächliche
Vibrationsemissionswert
bei der Gerätebenutzung
kann vom angegebenen
Wert des Herstellers ab-
weichen. Beachten Sie vor
bzw. während der Benut-
zung folgende Einflussfak-
toren:
■Wird das Gerät bestim-
mungsgemäß verwen-
det?
■Wird das Material auf
die richtige Art und Wei-
se geschnitten bzw. ver-
arbeitet?
■Befindet sich das Gerät
in einem ordentlichen
Gebrauchszustand?
■Ist das Schneidwerk-
zeug ordentlich ge-
schärft bzw. ist das rich-
tige Schneidwerkzeug
eingebaut?
■Sind die Haltegriffe und
ggf. optionale Vibrati-
onsgriffe montiert, und
sind diese fest mit dem
Gerät verbunden?

442335_a 15
Sicherheitshinweise
■Minimieren Sie Ihr Risiko, sich
Vibrationen auszusetzen.
Pflegen Sie das Gerät ent-
sprechend den Anweisungen
in der Betriebsanleitung.
■Falls das Gerät häufig ver-
wendet wird, kontaktieren Sie
Ihren Fachhändler um Antivi-
brationszubehör (z.B. Griffe)
zu erwerben.
■Vermeiden Sie es, mit dem
Gerät bei Temperaturen von
unter 10°C zu arbeiten. Le-
gen Sie in einem Arbeitsplan
fest, wie die Vibrationsbelas-
tung begrenzt werden kann.
3.2.2 Lärmbelastung
Eine gewisse Lärmbelastung
durch dieses Gerät ist unver-
meidbar. Verlegen Sie lärminten-
sive Arbeiten auf zugelassene
und dafür bestimmte Zeiten. Hal-
ten Sie sich ggf. an Ruhezeiten
und beschränken sie die Arbeits-
dauer auf das Notwendigste. Zu
Ihrem persönlichen Schutz und
zum Schutz in der Nähe befindli-
cher Personen ist ein geeigneter
Gehörschutz zu tragen.
3.3 Sicherheitshinweise zur
Bedienung
WARNUNG!
Gefahr durch elektroma-
gnetisches Feld
Dieses Elektrowerkzeug
erzeugt während des Be-
triebs ein elektromagneti-
sches Feld. Dieses Feld
kann unter bestimmten
Umständen aktive oder
passive medizinische Im-
plantate beeinträchtigen.
■Um die Gefahr von
ernsthaften oder tödli-
chen Verletzungen zu
verringern, empfehlen
wir Personen mit medi-
zinischen Implantaten
ihren Arzt und den Her-
steller vom medizini-
schen Implantat zu kon-
sultieren, bevor das
Elektrowerkzeug be-
dient wird.
3.3.1 Sicherheitshinweise
zum Akku
Dieser Abschnitt nennt alle
grundlegenden Sicherheits- und
Warnhinweise, die bei der Be-
nutzung des Akkus zu beachten
sind. Lesen Sie diese Hinweise!
■Akku nur bestimmungsgemäß
nutzen, d.h. für akkubetriebe-
ne Geräte der Firma AL-KO.

DE
16 MT 40
Sicherheitshinweise
Akku nur mit dem vorgesehe-
nen AL-KO Ladegerät aufla-
den.
■Neuen Akku erst aus der Ori-
ginalverpackung auspacken,
wenn er verwendet werden
soll.
■Den Akku vor dem ersten Ge-
brauch vollständig aufladen
und dafür stets das angege-
bene Ladegerät verwenden.
Die Angaben in dieser Be-
triebsanleitung zum Aufladen
des Akkus einhalten.
■Betreiben Sie den Akku nicht
in explosions- und brandge-
fährdeten Umgebungen.
■Setzen Sie den Akku beim
Betreiben mit dem Gerät nicht
Nässe und Feuchtigkeit aus.
■Den Akku vor Hitze, Öl und
Feuer schützen, damit er nicht
beschädigt wird und keine
Dämpfe und Elektrolytflüssig-
keiten austreten können.
■Den Akku nicht stoßen oder
werfen.
■Den Akku nicht verschmutzt
oder nass benutzen. Vor Ver-
wendung den Akku mit einem
trockenen, sauberen Tuch rei-
nigen und trocknen.
■Akku nicht öffnen, zerlegen
oder zerkleinern. Es besteht
Stromschlag- und Kurz-
schlussgefahr.
■Dieser Akku darf nicht von un-
befugten Personen benutzt
werden, es sei denn, sie wer-
den durch eine für ihre Sicher-
heit zuständige Person beauf-
sichtigt oder sie erhielten von
ihr Anweisungen, wie der Ak-
ku zu benutzen ist. Unbefugte
Personen sind z.B.:
■Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränk-
ten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fä-
higkeiten
■Personen, die keine Erfah-
rung und/oder kein Wissen
über den Akku besitzen.
■Kinder müssen beaufsichtigt
und unterwiesen werden, da-
mit sie nicht mit dem Akku
spielen.
■Den Akku nicht auf Dauer im
Ladegerät belassen. Akku zur
längeren Aufbewahrung aus
dem Ladegerät entfernen.
■Den Akku aus den betriebe-
nen Geräten entfernen, wenn
diese nicht benutzt werden.
■Den unbenutzten Akku tro-
cken und an einem abge-
schlossenen Ort lagern. Vor

442335_a 17
Sicherheitshinweise
Hitze und direkter Sonnenein-
strahlung schützen. Unbefug-
te Personen und Kinder dür-
fen keinen Zugriff auf den Ak-
ku haben.
3.3.2 Sicherheitshinweise
zum Ladegerät
Dieser Abschnitt nennt alle
grundlegenden Sicherheits- und
Warnhinweise, die bei der Be-
nutzung des Ladegerätes zu be-
achten sind. Lesen Sie diese
Hinweise!
■Benutzen Sie das Gerät nur
bestimmungsgemäß, d.h.
zum Laden des vorgesehenen
Akkus. Nur Original Akkus
von AL-KO mit dem Ladege-
rät laden.
■Vor jeder Nutzung das ge-
samte Gerät sowie insbeson-
dere das Netzkabel und den
Akkuschacht auf Beschädi-
gungen prüfen. Das Gerät nur
in einwandfreiem Zustand be-
nutzen.
■Betreiben Sie das Gerät nicht
in explosions- und brandge-
fährdeten Umgebungen.
■Betreiben Sie das Gerät nur in
Innenräumen und setzen Sie
es nicht Nässe und Feuchtig-
keit aus.
■Das Ladegerät immer auf eine
gut belüftete und nicht brenn-
bare Fläche stellen, weil es
sich beim Ladevorgang er-
wärmt. Die Lüftungsschlitze
freihalten und das Gerät nicht
abdecken.
■Vor dem Anschließen des La-
degerätes in Erfahrung brin-
gen, ob die in den techni-
schen Daten genannte Netz-
spannung verfügbar ist.
■Das Netzkabel nur zum An-
schließen des Ladegerätes
verwenden, nicht zweckent-
fremden. Ladegerät nicht am
Netzkabel tragen, und den
Netzstecker nicht durch Zie-
hen am Netzkabel aus der
Steckdose ziehen.
■Das Netzkabel vor Hitze, Öl
und scharfen Kanten schüt-
zen, damit es nicht beschädigt
wird.
■Ladegerät und Akku nicht ver-
schmutzt oder nass benutzen.
Vor Verwendung das Gerät
und den Akku reinigen und
trocknen.
■Ladegerät und Akku nicht öff-
nen. Es besteht Stromschlag-
und Kurzschlussgefahr.

DE
18 MT 40
Montage und Inbetriebnahme
■Lassen Sie Ihr Gerät zu Ihrer
Sicherheit nur von qualifizier-
tem Fachpersonal und mit
Original-Ersatzteilen reparie-
ren.
■Dieses Gerät darf nicht von
unbefugten Personen benutzt
werden, es sei denn, sie wer-
den durch eine für ihre Sicher-
heit zuständige Person beauf-
sichtigt oder sie erhielten von
ihr Anweisungen, wie das Ge-
rät zu benutzen ist. Unbefugte
Personen sind z.B.:
■Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränk-
ten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fä-
higkeiten
■Personen, die keine Erfah-
rung und/oder kein Wissen
über das Gerät besitzen.
■Kinder müssen beaufsichtigt
und unterwiesen werden, da-
mit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
■Unbenutzte Geräte trocken
und an einem abgeschlosse-
nen Ort lagern. Unbefugte
Personen und Kinder dürfen
keinen Zugriff auf das Gerät
haben.
4 MONTAGE UND INBETRIEBNAHME
4.1 Akku laden (01)
Der Akku ist teilgeladen. Den Akku vor dem ers-
ten Gebrauch vollständig aufladen. Der Akku
kann in jedem beliebigen Ladezustand geladen
werden. Eine Unterbrechung des Ladens schadet
dem Akku nicht.
HINWEIS
Beachten Sie für detaillierte Informatio-
nen die separaten Betriebsanleitungen
zum Akku und zum Ladegerät.
4.2 Akku einsetzen und herausziehen (02)
Akku einsetzen (02/a)
1. Akku (02/1) in den Akkuschacht (02/2) ein-
schieben, bis er einrastet.
Akku herausziehen (02/b)
1. Entriegelungstaste (02/3) am Akku (02/1)
drücken und gedrückt halten.
2. Akku (02/1) herausziehen.
4.3 Handgriff montieren (03, 04)
Falls zu Ihrem Anbaugerät ein Handgriff gehört:
1. Wenn angesteckt: Anbaugerät entfernen (sie-
he Kapitel 4.4 "Anbau- und Basisgerät zu-
sammenstecken/trennen (05)", Seite19).
2. Drehknopf (03/1) bzw. Abstandshalter (03/2)
am Handgriff lockern.
3. Die Handgriffhalterung (03/3) bzw. der Hand-
griff können wahlweise am Basisgerät befes-
tigt werden:
■für größere Personen mit längeren Ar-
men (03/a)
■für kleinere Personen mit kürzeren Ar-
men (03/b)
HINWEIS
Bitte probieren Sie aus, mit welcher der
beiden Befestigungsmöglichkeiten des
Handgriffs Sie bequemer arbeiten kön-
nen.
4. Handgriff mit der Handgriffhalterung (04/1) an
der dafür vorgesehenen Stelle zwischen den
beiden Gummierungen (04/2) auf das Basis-
gerät aufstecken.
5. Handgriff (04/1) so ausrichten, dass die Rip-
pe innen in der Handgriffhalterung (03/3) ge-
nau in die Vertiefung an der Stange des Ba-
sisgeräts einrastet.

442335_a 19
Bedienung
6. Handgriff (04/1) in Richtung Kupplung (04/3)
oder Akkuhalterung (04/4) so verstellen (04/
a), dass Sie das Basisgerät bequem halten
können. Der Handgriff rastet in der gewählten
Stellung ein.
7. Drehknopf (03/1) bzw. Abstandshalter (03/2)
festdrehen.
4.4 Anbau- und Basisgerät
zusammenstecken/trennen (05)
Geräte und evtl. Verlängerungsrohr
zusammenstecken
1. Kupplung (05/1) und Kupplungsgegenstück
(05/2) so zueinander ausrichten, dass sich
die beiden Pfeile (05/3, 05/4) gegenüberste-
hen.
2. Kupplung (05/1) und Kupplungsgegenstück
(05/2) bis zum Anschlag ineinanderschieben
(05/a).
3. Griffstück (05/5) bis zum Anschlag über das
Kupplungsgegenstück (05/2) schieben.
4. Griffstück bis zum Anschlag in Richtung
desgeschlossenen Schlosses (05/6) drehen
(05/c).
Geräte und evtl. Verlängerungsrohr
voneinander trennen
1. Griffstück (05/5) in Richtung des offenen
Schlosses (05/7) drehen (05/d) und dann
wegschieben.
2. Kupplung (05/1) und Kupplungsgegenstück
(05/2) auseinanderziehen (05/b).
4.5 Tragegurt am Basisgerät anbringen (06)
Der mitgelieferte Tragegurt Ihres Anbaugeräts
überträgt die Last von Anbaugerät, Verlänge-
rungsrohr und Basisgerät auf Ihren Oberkörper.
1. Tragegurt (06/1) über die Schulter hängen.
2. Karabinerhaken (06/2) des Tragegurts (06/1)
in die Öse (06/3) am Basisgerät einhängen.
3. Durch Verschieben der Schnalle (06/4) am
Tragegurt (06/1) die Länge des Tragegurts
so anpassen, dass Sie das Gesamtgerät be-
quem tragen können.
4. Einige Arbeitsbewegungen mit ausgeschalte-
tem Gerät ausführen, um die Länge des Tra-
gegurts zu testen. Länge des Tragegurts an-
passen, falls nötig.
5 BEDIENUNG
5.1 Gerät ein- und ausschalten (07)
Gerät einschalten
1. Gerät in Arbeitsposition bringen.
2. Entsperrknopf (07/1) am Basisgerät drücken
und gedrückt halten.
3. Ein/Aus-Schalter (07/2) drücken und ge-
drückt halten.
4. Entsperrknopf (07/1) loslassen. Es ist nicht
nötig, den Entsperrknopf nach dem Start des
Geräts gedrückt zu halten. Der Entsperrknopf
soll ein versehentliches Starten des Geräts
verhindern.
Gerät ausschalten
1. Ein/Aus-Schalter (07/2) loslassen.
5.2 Ladezustand des Akkus prüfen (08)
Auf der Vorderseite des Akkus befindet sich ein
Bedienfeld mit einem Drucktaster (08/1) und
LED-Ladezustandsanzeigen (08/2 bis 08/5).
1. Drücken Sie den Drucktaster (08/1). Die La-
dezustandsanzeigen leuchten in Abhängig-
keit vom Ladezustand des Akkus.
2. Lesen Sie den Ladezustand ab:
Ladezustandsanzeigen am Akku
LEDs Anzeigen
Grün (08/2) Akku ist voll geladen, d.h. zu
100%.
Grün (08/3) Akku ist zu über 50% geladen.
Grün (08/4) Akku ist zu weniger als 50% ge-
laden.
Rot (08/5) Akku ist komplett entladen oder
Akku wurde überhitzt/unterkühlt.

DE
20 MT 40
Wartung und Pflege
6 WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Gefahr von Schnittverlet-
zungen
Gefahr von Schnittverlet-
zungen beim Hineingreifen
in scharfkantige und sich
bewegende Geräteteile so-
wie in Schneidwerkzeuge.
■Schalten Sie vor War-
tungs-, Pflege- und Rei-
nigungsarbeiten immer
das Gerät aus. Entfer-
nen Sie den Akku!
■Tragen Sie bei War-
tungs-, Pflege- und Rei-
nigungsarbeiten immer
Schutzhandschuhe!
■Gerät keiner Nässe oder Feuchtigkeit ausset-
zen.
■Kunststoffteile mit einem Tuch reinigen und
dabei keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel
verwenden.
■Elektrische Kontakte auf Korrosion prüfen,
ggf. mit einem feinen Drahtpinsel reinigen
und dann mit einem Kontaktspray einsprü-
hen.
7 TRANSPORT
Führen Sie vor dem Transport folgende Maßnah-
men durch:
1. Gerät ausschalten.
2. Akku aus dem Basisgerät entfernen.
3. Basisgerät, Verlängerungsrohr (falls vorhan-
den) und Anbaugerät voneinander trennen.
HINWEIS
Die Nennenergie des Akkus beträgt
mehr als 100Wh! Deshalb die nachfol-
genden Transporthinweise beachten!
Der enthaltene Li-Ion Akku unterliegt dem Ge-
fahrgutrecht, kann jedoch unter vereinfachten Be-
dingungen transportiert werden:
■Durch den privaten Benutzer kann der Akku
ohne weitere Auflagen auf der Straße trans-
portiert werden, sofern dieser einzelhandels-
gerecht verpackt ist und der Transport Privat-
zwecken dient.
■Gewerbliche Nutzer, welche den Transport in
Verbindung mit ihrer Haupttätigkeit durchfüh-
ren (z.B. Lieferungen von und zu Baustellen
oder Vorführungen), können diese Vereinfa-
chung ebenfalls in Anspruch nehmen.
In beiden o.g. Fällen müssen zwingend Vorkeh-
rungen getroffen werden, um ein Freiwerden des
Inhalts zu verhindern. In anderen Fällen sind die
Vorschriften des Gefahrgutrechts zwingend ein-
zuhalten! Bei Nichtbeachtung drohen dem Ab-
sender und ggf. dem Beförderer empfindliche
Strafen.
Weitere Hinweise zu Beförderung und
Versand
■Lithium-Ionen-Akkus nur im unbeschädigtem
Zustand transportieren bzw. versenden!
■Zum Transport des Akkus ausschließlich den
Original-Karton oder einen geeigneten Ge-
fahrgutkarton (nicht erforderlich bei Akkus mit
weniger als 100Wh Nennenergie) verwen-
den.
■Offene Akkukontakte abkleben, um einen
Kurzschluss zu verhindern.
■Den Akku innerhalb der Verpackung vor Ver-
rutschen sichern, um Beschädigungen am
Akku zu verhindern.
■Die korrekte Kennzeichnung und Dokumen-
tation der Sendung beim Transport bzw. Ver-
sand (z.B. durch Paketdienst oder Spedition)
sicherstellen.
■Sich vorab informieren, ob ein Transport mit
dem gewählten Dienstleister möglich ist, und
die Sendung anzeigen.
Wir empfehlen die Hinzuziehung eines Gefahr-
gut-Fachmanns zur Vorbereitung des Versands.
Auch eventuelle weiterführende nationale Vor-
schriften beachten.
8 LAGERUNG
Nach jedem Gebrauch das Gerät gründlich reini-
gen und – falls vorhanden – alle Schutzabde-
ckungen anbringen. Gerät an einem trockenen,
abschließbaren Platz und außerhalb der Reich-
weite von Kindern aufbewahren.

442335_a 21
Entsorgung
9 ENTSORGUNG
Hinweise zum Elektro- und
Elektronikgerätegesetz (ElektroG)
■Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehö-
ren nicht in den Hausmüll, sondern
sind einer getrennten Erfassung bzw.
Entsorgung zuzuführen!
■Altbatterien oder -akkus, welche nicht
fest im Altgerät verbaut sind, müssen
vor der Abgabe entnommen werden!
Deren Entsorgung wird über das Batte-
riegesetz geregelt.
■Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und
Elektronikgeräten sind nach deren Ge-
brauch gesetzlich zur Rückgabe ver-
pflichtet.
■Der Endnutzer trägt die Eigenverant-
wortung für das Löschen seiner perso-
nenbezogenen Daten auf dem zu ent-
sorgenden Altgerät!
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be-
deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte
nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei fol-
genden Stellen unentgeltlich abgegeben werden:
■Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sam-
melstellen (z.B. kommunale Bauhöfe)
■Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär
und online), sofern Händler zur Rücknahme
verpflichtet sind oder diese freiwillig anbieten.
Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den
Ländern der Europäischen Union installiert und
verkauft werden und die der Europäischen Richt-
linie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außer-
halb der Europäischen Union können davon ab-
weichende Bestimmungen für die Entsorgung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten.
Hinweise zum Batteriegesetz (BattG)
■Altbatterien und -akkus gehören nicht
in den Hausmüll, sondern sind einer
getrennten Erfassung bzw. Entsorgung
zuzuführen!
■Zur sicheren Entnahme von Batterien
oder Akkus aus dem Elektrogerät und
für Informationen über deren Typ bzw.
chemisches System beachten Sie die
weiteren Angaben innerhalb der Bedie-
nungs- bzw. Montageanleitung.
■Besitzer bzw. Nutzer von Batterien und
Akkus sind nach deren Gebrauch ge-
setzlich zur Rückgabe verpflichtet. Die
Rückgabe beschränkt sich auf die Ab-
gabe von haushaltsüblichen Mengen.
Altbatterien können Schadstoffe oder Schwerme-
talle enthalten, die der Umwelt und der Gesund-
heit Schaden zufügen können. Eine Verwertung
der Altbatterien und Nutzung der darin enthalte-
nen Ressourcen trägt zum Schutz dieser beiden
wichtigen Güter bei.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be-
deutet, dass Batterien und Akkus nicht über den
Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Befinden sich zudem die Zeichen Hg, Cd oder Pb
unterhalb der Mülltonne, so steht dies für Folgen-
des:
■Hg: Batterie enthält mehr als 0,0005%
Quecksilber
■Cd: Batterie enthält mehr als 0,002% Cadmi-
um
■Pb: Batterie enthält mehr als 0,004% Blei
Akkus und Batterien können bei folgenden Stel-
len unentgeltlich abgeben werden:
■Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sam-
melstellen (z.B. kommunale Bauhöfe)
■Verkaufsstellen von Batterien und Akkus
■Rücknahmestellen des gemeinsamen Rück-
nahmesystems für Geräte-Altbatterien
■Rücknahmestelle des Herstellers (falls nicht
Mitglied des gemeinsamen Rücknahmesys-
tems)
Diese Aussagen sind nur gültig für Akkus und
Batterien, die in den Ländern der Europäischen
Union verkauft werden und die der Europäischen
Richtlinie 2006/66/EG unterliegen. In Ländern au-
ßerhalb der Europäischen Union können davon
abweichende Bestimmungen für die Entsorgung
von Akkus und Batterien gelten.

DE
22 MT 40
Hilfe bei Störungen
10 HILFE BEI STÖRUNGEN
Störung Ursache Beseitigung
Motor des
Anbauge-
räts läuft
nicht.
Akku ist leer. Akku laden.
Akku fehlt
oder Akku
sitzt nicht
richtig.
Akku richtig ein-
setzen.
Stromversor-
gung ist un-
terbrochen.
1. Akku entfer-
nen.
2. Steckkontakte
des Basisge-
räts, des Ver-
längerungs-
rohrs sowie
des Anbauge-
räts reinigen.
3. Akku wieder
einsetzen.
Motor des
Anbauge-
räts läuft
mit Unter-
brechun-
gen.
Ein/Aus-
Schalter ist
defekt.
AL-KO Service-
stelle aufsuchen.
Akku-Be-
triebszeit
fällt deutlich
ab.
Lebensdau-
er des Akkus
ist abgelau-
fen.
Akku ersetzen.
Nur Original-Zu-
behör vom Her-
steller verwenden.
Akku lässt
sich nicht
laden.
Akkukontak-
te sind ver-
schmutzt.
AL-KO Service-
stelle aufsuchen.
Akku oder
Ladegerät
sind defekt.
Ersatzteile nach
Ersatzteilkarte be-
stellen.
Akku ist zu
heiß.
Akku abkühlen
lassen.
HINWEIS
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabel-
le aufgeführt sind oder die Sie nicht
selbst beheben können, wenden Sie
sich bitte an unseren Kundendienst.

442335_a 23
Garantie
11 GARANTIE
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh-
rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die
Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
■Beachten dieser Betriebsanleitung
■Sachgemäßer Behandlung
■Verwenden von Original-Ersatzteilen
Die Garantie erlischt bei:
■Eigenmächtigen Reparaturversuchen
■Eigenmächtigen technischen Veränderungen
■Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
■Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind
■Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen
xxxxxx (x)
gekennzeichnet sind
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf
dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren
Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käu-
fers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.
12 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Erst nach dem Anbau eines zugelassenen Anbaugeräts an das Multitool MT 40 Basisgerät erfüllt die
Gesamtheit die Merkmale einer Maschine im Sinne der unten aufgeführten EU-Richtlinien.
Wir, die AL-KO Geräte GmbH, Ichenhauserstr. 14, D-89359 Kötz, erklären, dass die Gesamtmaschine
in der zugelassenen Ausführung den Vorschriften folgender EU-Richtlinien entspricht:
2006/42/EG 2014/30/EU 2000/14/EG 2011/65/EU
Bez.: Basisgerät Multitool
Typ: MT 40
Ser.-Nr.: G1093012
Art.-Nr: 113611
ab Bau-
jahr:
2017
Bezeichnung des Anbaugeräts:
Rasentrimmer-
aufsatz
Heckenscheren-
aufsatz
Hochentaster-
aufsatz
Sensen-
aufsatz
Akku, 4Ah,
Li-Ion,
Akku, 5Ah,
Li-Ion,
Akkulade-
gerät
Typ:
GTA 4030 HTA 4045 CSA 4020 BCA 4030 B150Li B200Li C130Li
Modell
-- -- -- -- B05-3640 B05-3650 C05-4230
Art.-Nr.
113614 113613 113612 113615 113280 113524 113281
ab Bau-
jahr:
2017 2017 2017 2017 2017 2017 2017
Bezeichnung der Maschine:
Rasentrimmer Stabhecken-
schere
Hochentaster Motorsense
– – –
Ser.-Nr.:
G1083012 G2033012 G4990012 G1990012 G1991995 G1951955 G1951955

DE
24 MT 40
EG-Konformitätserklärung
2006/42/EG 2014/30/EU 2000/14/EG 2011/65/EU
Ange-
wandte
Normen:
EN 60335-1
EN 50636-2-91
EN 60745-1
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 60745-1
EN 60745-2-15
EN 10517
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 11680-1
EN 60745-1
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 11806-1
EN 60745-1
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 62133
UN 38.3
EN 62133
UN 38.3
EN 60335-1
EN
60335-2-29
Schallleistungspegel LwA [dB(A)], gemessen:
92,8 92,3 92,3 93,1 – – –
Schallleistungspegel LwA [dB(A)], garantiert:
96 94 93 96 – – –
Schalldruckpegel LpA [dB(A)], gemessen:
81 81 73 81,7 – – –
Konformitätsbewertungsverfahren nach 2000/14/EG:
Anhang VI Anhang V Anhang V Anhang V
– – –
Benannte Stelle
(2000/14/EG, Anhang VI)
Intertek Testing&Certifica-
tion Academy Place, 1-9
Brook Street Brentwood,
CM14 5NQ, United King-
dom 0395, Reg.-Nr. 359
Hersteller
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Bevollmächtigter
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Seriennummer und Baujahr des Anbaugeräts: siehe Typenschild des
Anbaugeräts
Seriennummer und Baujahr des Multitool MT 40 Basisgeräts: siehe Ty-
penschild auf dem Basisgerät
Die Konformitätserklärung verliert ihre Gültigkeit, sobald auch nur eine
Komponente der Gesamtmaschine ohne Zustimmung umgebaut oder
verändert wird.
Kötz, 01.09.2017
Wolfgang Hergeth
Managing Director

GB
26 MT 40
About these operating instructions
1 ABOUT THESE OPERATING
INSTRUCTIONS
■The German version is the original operating
instructions. All additional language versions
are translations of the original operating in-
structions.
■It is essential to carefully read through these
operating instructions before start-up. This is
essential for safe working and trouble-free
handling.
■Always safeguard these operating instruc-
tions so that they can be consulted if you
need any information about the appliance.
■Only pass on the appliance to other persons
together with these operating instructions.
■Comply with the safety and warning informa-
tion in these operating instructions.
1.1 Legends and signal words
DANGER!
Denotes an imminently
dangerous situation which
will result in fatal or serious
injury if not avoided.
WARNING!
Denotes a potentially dan-
gerous situation which can
result in fatal or serious in-
jury if not avoided.
CAUTION!
Denotes a potentially dan-
gerous situation which can
result in minor or moderate
injury if not avoided.
IMPORTANT!
Denotes a situation which
can result in material dam-
age if not avoided.
NOTE
Special instructions for ease of under-
standing and handling.
2 PRODUCT DESCRIPTION
2.1 Designated use
The following attachments can be operated with
the Multitool basic appliance MT 40:
■Pole-mounted pruner attachment CSA 4020
■Hedge trimmer attachment HTA 4045
■Lawn trimmer attachment GTA 4030
■Trimmer attachment BCA 4030
The attachments are described in separate oper-
ating instructions.
The basic appliance as well as the attachments
are solely intended for use in non-commercial ap-
plications. Any other use, as well as unauthorised
conversions or add-ons, are regarded as contrary
to the intended use and will result in invalidation
of the warranty as well as loss of conformity (CE
mark); the manufacturer will thus decline any re-
sponsibility for damage and/or injury suffered by
the user or third parties.
2.2 Possible foreseeable misuse
The appliance is designed neither for commercial
use in public parks and sports facilities, nor for
use in farming and forestry.
2.3 Symbols on the appliance
Symbol Meaning
Pay special attention when handling
this product.
Read the operating instructions be-
fore starting operation.
Do not use in the rain! Protect
against moisture!

442335_a 27
Safety instructions
2.4 Product overview
1
2
3
4
5
6
7
No. Component
1 Coupling for extension pipe or attach-
ment
2 Front handle
3 Eye for carry strap
4 Unlocking knob for the On/Off switch
5 On/Off switch
6 Rear handle
7 Rechargeable battery holder with re-
chargeable battery shaft
3 SAFETY INSTRUCTIONS
3.1 General safety
instructions for power
tools
WARNING!
Read all safety instruc-
tions, instructions, illus-
trations and technical
data that are provided
with this power tool.
Failure to comply with the
following instructions can
lead to an electric shock,
fire and/or series injuries.
■
Keep all safety instruc-
tions and other instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" used in
the safety instructions refers to
mains-operated power tools
(with mains line) and to battery-
operated power tools (without
mains line).
3.1.1 Electrical safety
■Avoid physical contact with
earthed surfaces such as
on pipes, heaters, cookers
and refrigerators. There is
an increased risk of electric
shock if your body is earthed.

GB
28 MT 40
Safety instructions
■Keep electrical tools out of
the rain and away from
moisture. Water getting into
an electrical tool increases the
risk of an electric shock.
3.1.2 Personal safety
■Be alert, pay attention to
what you are doing and take
a cautious approach to
working with a power tool.
Do not use a power tool if
you are tired or under the
influence of drugs, alcohol
or medicines. A moment's in-
attentiveness when using the
power tool can result in seri-
ous injury.
■Wear personal protective
equipment, and always use
safety goggles. The injury
risk can be reduced by wear-
ing personal protective equip-
ment such as a dust mask,
non-slip shoes, a protective
helmet or ear defenders, de-
pending on the type and ap-
plication of the power tool.
■Avoid starting to operate
the appliance inadvertently.
Ensure the switch is in the
off-position before connect-
ing to power source and/or
battery pack, picking up or
carrying the power tool. Ac-
cidents can be caused by
leaving your finger on the
switch when you carry the
power tool or when you con-
nect it to the power supply.
■Remove the adjusting tools
or spanner before you
switch on the power tool. A
tool or spanner that is in a ro-
tating part of the power tool
can cause injury.
■Avoid an abnormal bodily
posture. Make sure you can
stand safely and keep your
balance at all times. This will
enable you to control the
power tool better if something
unexpected happens.
■Wear suitable clothing. Do
not wear baggy clothing or
jewellery. Keep your hair
and clothing away from
moving parts. Loose cloth-
ing, jewellery or long hair can
be snagged on moving parts.
■If dust extraction and catch-
ment devices can be moun-
ted, then these must be
connected and correctly
used. Using a dust extraction
system can reduce the risk
caused by dust.
■Do not give yourself a false
sense of safety; do not ig-
nore the safety rules for
power tools even if you are
familiar with the power tool
after using it many times.

GB
30 MT 40
Safety instructions
vent safe operation and con-
trol of the power tool in un-
foreseen situations.
3.1.4 Safety in the workplace
■Keep your working area
clean, and make sure it is
well illuminated. Untidiness
or dimly lit working areas can
lead to accidents.
■Do not work with the power
tool in a potentially explos-
ive atmosphere with the
presence of flammable li-
quids, gases or dust. Power
tools give rise to sparks that
can ignite the dust or vapours.
■Keep children and other
people away from the power
tool when using it. If you are
distracted, you may lose con-
trol of the power tool.
3.1.5 Use and handling of the
rechargeable battery-
operated tool
■Only recharge batteries with
chargers that are recom-
mended by the manufac-
turer. Using a charger inten-
ded for one particular type of
rechargeable battery with a
different type of rechargeable
battery represents a fire risk.
■Only use batteries in the
power tools that are inten-
ded for this purpose. Using
other batteries can lead to in-
juries and represents the risk
of fire.
■Keep the unused re-
chargeable battery away
from paper clips, coins,
keys, nails, screws or other
small metal objects that
could short-circuit the con-
tacts. A short circuit between
the rechargeable battery con-
tacts can result in burns or
fire.
■Incorrect use can result in
fluid leaking out of the re-
chargeable battery. Avoid
coming into contact with it.
In case of inadvertent con-
tact, rinse off with water. If
the fluid gets into your
eyes, additionally seek
medical assistance. Leaking
rechargeable battery fluid can
lead to skin irritations or
burns.
■Do not use a damaged or
changed rechargeable bat-
tery. Damaged or changed
batteries can behave unpre-
dictably and lead to fire, ex-
plosion or a risk of injury.
■Do not expose a re-
chargeable battery to fire or
high temperatures. Fire or
temperatures over 130°C can
cause an explosion.

442335_a 31
Safety instructions
■Comply with all of the in-
structions for charging, and
never charge the re-
chargeable battery or the
rechargeable battery-oper-
ated tool outside of the tem-
perature range specified in
the operating instructions.
Incorrect charging or charging
outside of the permissible
temperature range can des-
troy the rechargeable battery
and increase the risk of fire.
3.1.6 Service
■For your own safety, only
have your power tool re-
paired by qualified special-
ist personnel using genuine
spare parts. This ensures
that the power tool remains
safe.
■Never maintain damaged
batteries. All rechargeable
battery maintenance should
only ever be undertaken by
the manufacturer or author-
ised customer service points.
3.2 Safety of persons,
animals and property
■Note that the user is respons-
ible for accidents and damage
that may befall other persons
or their property.
■Use the appliance only for the
purposes for which it is inten-
ded. Any non-intended use
can lead to injury and property
damage.
■Switch on the appliance only
when there are no other per-
sons or animals in the working
area.
■Maintain a safe distance to
persons or animals, or switch
off the appliance if persons or
animals approach.

GB
32 MT 40
Safety instructions
3.2.1 Vibration load
WARNING!
Danger due to vibration
The actual magnitude of
the vibration emissions
during the use of the appli-
ance may deviate from
that stated by the manu-
facturer. Observe the fol-
lowing influencing factors
before or during use:
■Is the appliance being
used as intended?
■Is the material being cut
or processed in the
proper manner?
■Is the appliance in a
proper condition of use?
■Is the cutting tool prop-
erly sharpened or is the
correct cutting tool in-
stalled?
■Are the handle grips
and any optional vibra-
tion grips mounted, and
are they firmly attached
to the appliance?
■Only operate the appliance at
the motor speed required for
the respective work. Avoid us-
ing the maximum speed in or-
der to reduce noise and vibra-
tions.
■The noise and vibrations of
the appliance can increase
due to improper use and
maintenance. This leads to
damage of the health. In this
case, immediately switch off
the appliance and have it re-
paired by an authorised ser-
vice workshop.
■The degree of stress due to
vibration depends on the work
to be performed or on the use
that the appliance is put to.
Estimate the stress and plan
appropriate work breaks. This
considerably reduces stress
due to vibration over the en-
tire working time.
■Extensive use of the appli-
ance exposes the operator to
vibrations, which can lead to
circulatory issues ("white fin-
gers"). To avoid this risk, wear
gloves and keep your hands
warm. If any symptoms of
"white fingers" occur, immedi-
ately consult a physician.
These symptoms include:
Numbness, loss of feeling,
tingling, itching, pain, reduced
muscular strength, changes in
the colour or condition of the
skin. Normally these condi-
tions affect the fingers, hands
or pulse. The risk increases at
low temperatures.

442335_a 33
Safety instructions
■Take long breaks during your
working day so you can re-
cover from the noise and the
vibrations. Plan your work in
such a way that the use of ap-
pliances that generate strong
vibrations is spread over sev-
eral days.
■If you notice an unpleasant
sensation or discolouration of
the skin on your hands when
using the appliance, stop work
immediately. Take sufficient
work breaks. Without suffi-
cient breaks, a hand/arm vi-
bration syndrome can occur.
■Minimise your risk of being
exposed to vibrations. Main-
tain the appliance according
to the instructions in the oper-
ating instructions.
■If the appliance is used fre-
quently, contact your dealer to
purchase anti-vibration ac-
cessories (e.g. handles).
■Avoid working with the appli-
ance at temperatures below
10°C. Define how the vibra-
tion load can be limited in a
work plan.
3.2.2 Noise pollution
A certain level of noise exposure
from this appliance is inevitable.
Carry out noisy work at ap-
proved and specified time peri-
ods. Observe rest periods as ne-
cessary and restrict the duration
of the work to a minimum. For
your personal protection and
protection of persons in the vi-
cinity, appropriate hearing pro-
tection must be worn.
3.3 Safety instructions
relating to operation
WARNING!
Risk due to electromag-
netic field
This power tool produces
an electromagnetic field
during operation. Under
certain circumstances, this
field may impair active or
passive medical implants.
■In order to reduce the
risk of serious or fatal
injury, we recommend
that any persons fitted
with medical implants
should consult their doc-
tor and the manufac-
turer of the medical im-
plant before operating
the power tool.

GB
34 MT 40
Safety instructions
3.3.1 Safety information
regarding the
rechargeable battery
This section mentions all the ba-
sic safety and warning informa-
tion to be heeded when using
the rechargeable battery. Read
these instructions.
■Only use the rechargeable
battery as designated, i.e. for
AL-KO rechargeable battery-
driven appliances. Only
charge the rechargeable bat-
tery with the AL-KO charging
unit provided.
■Only unpack the new re-
chargeable battery from the
original packaging when it is
to be used.
■Fully charge the rechargeable
battery before using it for the
first time and always use the
specified charger. Comply
with the details given in these
instructions for use for char-
ging the rechargeable battery.
■Do not use the rechargeable
battery in environments where
there is a potential risk of ex-
plosion and/or fire.
■Do not expose the re-
chargeable battery to mois-
ture and humidity when in use
with the appliance.
■Protect the rechargeable bat-
tery from heat, oil and fire to
prevent it being damaged so
no vapours and electrolyte li-
quids can escape.
■Do not subject the re-
chargeable battery to impacts
or throw it.
■Do not use the rechargeable
battery when soiled or wet.
Before use, clean and dry the
rechargeable battery with a
dry, clean cloth.
■Do not open, dismantle or
crush the rechargeable bat-
tery. There is a danger of
electric shock and short-cir-
cuit.
■This rechargeable battery
must not be used by unau-
thorised persons unless they
are supervised by a person
responsible for their safety or
have been instructed on how
to use the rechargeable bat-
tery. Unauthorised persons in-
clude, for example:
■Persons (including chil-
dren) with limited physical,
sensory or mental aptitude
■Persons who have no ex-
perience and/or knowledge
of the rechargeable battery.

442335_a 35
Safety instructions
■Children must be supervised
and instructed so they do not
play with the rechargeable
battery.
■Do not leave the rechargeable
battery permanently in the
charger. For prolonged stor-
age, remove the rechargeable
battery from the charger.
■When not in use, remove the
rechargeable batteries from
the operated appliances.
■Dry the unused rechargeable
battery and store in a closed
place. Protect from heat and
direct sunlight. Unauthorised
persons and children must not
have access to the re-
chargeable battery.
3.3.2 Safety information
regarding the charging
unit
This section mentions all the ba-
sic safety and warning informa-
tion to be heeded when using
the charger. Read these instruc-
tions.
■Only use the appliance as
designated, i.e. for charging
the intended rechargeable
batteries. Only charge original
rechargeable batteries from
AL-KO in the charging unit.
■Before each use, inspect the
entire appliance – and espe-
cially the mains cable and the
rechargeable battery compart-
ment – for damage. Only use
the appliance when it is in a
proper working order.
■Do not use the appliance in
environments where there is a
potential risk of explosion and/
or fire.
■Only operate the appliance in-
doors and do not expose it to
moisture and humidity.
■Always place the charging
unit on a well ventilated and
non-inflammable surface be-
cause it heats up during the
charging process. Keep the
ventilation slots clear and do
not cover the appliance.
■Before connecting the char-
ging unit, make sure that the
mains voltage matches the
voltage stated in the "Tech-
nical data".
■Only use the mains cable for
connecting the charging unit,
not for other purposes. Do not
carry the charging unit by the
mains cable and do not re-
move the power plug from the
power outlet by pulling on the
mains cable.

442335_a 37
Operation
NOTE
Please try out which of the two attach-
ment options of the hand grip lets you
work more comfortably.
4. Put on the hand grip with the hand grip
holder (04/1) at the position between the two
rubber suspensions (04/2) on the basic appli-
ance intended for this purpose.
5. Align the hand grip (04/1) so that the rib on
the inside of the hand grip holder (03/3) en-
gages exactly in the depression on the rod of
the basic appliance.
6. Adjust (04/a) the hand grip (04/1) in the direc-
tion coupling (04/3) or battery holder (04/4)
so that the basic appliance is comfortable to
carry. The hand grip engages into the selec-
ted position.
7. Twist the rotary knob (03/1) or spacer (03/2)
tight.
4.4 Connecting/disconnecting the
attachment and basic appliance (05)
Connect the appliances and extension pipe if
necessary
1. Align the coupling (05/1) and coupling coun-
terpart (05/2) to each other so that the two ar-
rows (05/3, 05/4) are facing.
2. Slide the coupling (05/1) and coupling coun-
terpart (05/2) inside each other up to the end
stop (05/a).
3. Push the handle piece (05/5) over the coup-
ling counterpart (05/2) up to the end stop.
4. Turn (05/c) the handle piece up to the stop in
the direction of theclosed lock (05/6).
Separate the appliances and extension pipe if
necessary from each other
1. Turn (05/d) the handle piece (05/5) in the dir-
ection of the open lock (05/7) and then push
aside.
2. Pull apart (05/b) the coupling (05/1) and
coupling counterpart (05/2).
4.5 Attaching the carrying belt to the basic
appliance (06)
The carrying belt provided with your attachment
transfers the load of the attachment, extension
pipe and basic appliance to your torso.
1. Hang the carrying belt (06/1) over your
shoulder.
2. Hook the snap hook (06/2) of the carrying
belt (06/1) into the eye (06/3) on the basic
appliance.
3. Adjust the length of the carrying belt by mov-
ing the buckle (06/4) on the carrying belt
(06/1) so that the whole appliance is comfort-
able to carry.
4. Carry out a number of work movements with
the appliance switched off to test the length
of the carrying belt. Adjust the length of the
carrying belt if necessary.
5 OPERATION
5.1 Switching the appliance on and off (07)
Switching on the appliance
1. Bring the appliance in the working position.
2. Press and hold the unlock button (07/1) on
the basic appliance.
3. Press and hold the on/off switch (07/2).
4. Release the unlocking button (07/1). It is not
necessary to keep the unlocking button
pressed once the appliance has started. The
unlocking knob is intended to prevent inad-
vertent starting of the appliance.
Switching off the appliance
1. Release the on/off switch (07/2).
5.2 Checking the charge status of the
rechargeable battery (08)
There is a control panel with a pushbutton (08/1)
and LED charge status displays (08/2 to 08/5) on
the front of the rechargeable battery.
1. Press the pushbutton (08/1). The charge
status displays light according to the charge
status of the rechargeable battery.
2. To identify the charge status, see:
Charge status displays on the rechargeable
battery
LEDs Displays
Green
(08/2)
Rechargeable battery is fully
charged, i.e. to 100%.

GB
38 MT 40
Maintenance and care
LEDs Displays
Green
(08/3)
Rechargeable battery is charged
to over 50%.
Green
(08/4)
Rechargeable battery is charged
to less than 50%.
Red (08/5) The rechargeable battery is fully
discharged or the rechargeable
battery has been overheated/un-
dercooled.
6 MAINTENANCE AND CARE
WARNING!
Danger of cutting injuries
Danger of cutting injuries
when reaching into sharp-
edged, moving appliance
parts and into cutting tools.
■Before maintenance,
care and cleaning work,
always switch off the
appliance. Remove the
rechargeable battery.
■Always wear protective
gloves during mainten-
ance, care and cleaning
work.
■Do not get the machine wet or expose it to
moisture.
■Clean plastic parts with a cloth and do not
use any cleaning agents or solvents.
■Check the electrical contacts for corrosion,
clean with a fine wire brush if necessary and
then spray with a contact spray.
7 TRANSPORT
Before transporting, carry out the following meas-
ures:
1. Switch off the appliance:
2. Remove the rechargeable battery from the
basic appliance.
3. Separate the basic appliance, extension pipe
(if present) and attachment from each other.
NOTE
The nominal energy of the rechargeable
battery is more than 100Wh. Therefore,
observe the following transport instruc-
tions.
The li-ion rechargeable battery contained in the
appliance is subject to the hazardous goods law,
but can be transported under simplified condi-
tions:
■The rechargeable battery can be transported
on public roads by the private user without
further conditions provided it is packaged for
retail sale and the transport serves personal
purposes.
■Commercial users who carry out the trans-
port in connection with their main activity
(e.g. delivery from and to building sites, or
demonstrations) can also take advantage of
this simplification.
In both cases, it is essential to take the mandat-
ory precautions mentioned above to prevent any
leakage of the contents. In other cases, it is es-
sential to comply with the regulations of the haz-
ardous goods law. In the case of non-compli-
ance, severe penalties can be imposed on the
sender and possibly the transporter.
Additional notes on transport and shipment
■Only transport or send the li-ion rechargeable
battery in an undamaged condition.
■For transporting the rechargeable battery,
only use the original cardboard box or a suit-
able hazardous goods cardboard box (not re-
quired for rechargeable batteries with a nom-
inal energy less than 100Wh).
■Tape off exposed rechargeable battery con-
tacts to avoid a short circuit.
■Secure the rechargeable battery against
shifting in the packaging to avoid damage to
the rechargeable battery.
■Ensure the correct marking and documenta-
tion of the shipment for transport or shipping
(e.g. by parcel service or freight forwarding).
■Check in advance that transport with the se-
lected service provider is possible and indic-
ate the shipment.
We recommend involving a hazardous goods
specialist in preparation of the shipment. Also
heed any further national regulations.

442335_a 39
Storage
8 STORAGE
Thoroughly clean the appliance after each use
and – if present – attach all covers. Store the ap-
pliance in a dry, lockable place out of the reach of
children.
9 DISPOSAL
Information on the German Electrical and
Electronic Equipment Act (ElectroG)
■Electrical and electronic appliances do
not belong in household waste, but
should be collected and disposed of
separately.
■Used batteries or rechargeable batter-
ies that are not installed permanently in
the old appliance must be removed be-
fore disposal. Their disposal is regu-
lated by the battery law.
■Owners or users of electrical and elec-
tronic appliances are obliged by law to
return them after use.
■The end user bears personal respons-
ibility for deleting his personal data
from the old appliance to be disposed
of.
The symbol of the crossed-through rubbish bin
means that electrical and electronic appliances
may not be disposed of in the household rubbish.
Electrical and electronic appliances can be
handed in at no charge at the following places:
■Public service disposal or collection points
(e.g. municipal building yards)
■Points of sale of electrical appliances (sta-
tionary and online) provided traders are ob-
liged to take them back or offer this voluntar-
ily.
These statements only apply to appliances that
are installed and sold in the countries of the
European Union and are subject to European Dir-
ective 2012/19/EU. Different provisions may ap-
ply to the disposal of electrical and electronic ap-
pliances in countries outside the European
Union.
Information on German Battery Act (BattG)
■Used batteries and rechargeable bat-
teries do not belong in household
waste, but should be collected and dis-
posed of separately.
■For safe removal of batteries or re-
chargeable batteries from the electrical
appliance and for information on their
type or chemical system, follow the fur-
ther information within the operating or
installation instructions.
■Owners or users of batteries and re-
chargeable batteries are obliged by law
to return them after use. The return is
limited to the handover of customary
household quantities.
Used batteries can contain harmful substances or
heavy metals that can cause damage to the en-
vironment and human health. Reuse of the used
batteries and use of the resources contained
therein contributes to the protection of these two
essential commodities.
The symbol of the crossed-through rubbish bin
means that batteries and rechargeable batteries
may not be disposed of in household rubbish.
In addition, if the symbol Hg, Cd or Pb appears
under the rubbish bin, this stands for the follow-
ing:
■Hg: Battery contains more than 0.0005%
mercury
■Cd: Battery contains more than 0.002% cad-
mium
■Pb: Battery contains more than 0.004% lead
Rechargeable batteries and batteries can be
handed in at the following places at no charge:
■Public service disposal or collection points
(e.g. municipal building yards)
■Points of sale of batteries and rechargeable
batteries
■Disposal points of the common take-back
system for the used batteries of appliances
■Disposal point of the manufacturer (if not a
member of the common take-back system)
These statements apply only to rechargeable bat-
teries and batteries that are sold in the countries
of the European Union and that are subject to
European Directive 2006/66/EU. Different provi-
sions can apply to the disposal of rechargeable
batteries and batteries in countries outside the
European Union.

GB
40 MT 40
Help in case of malfunction
10 HELP IN CASE OF MALFUNCTION
Malfunc-
tion
Cause Remedy
Motor of the
attachment
does not
run.
Re-
chargeable
battery is
flat.
Charge the re-
chargeable bat-
tery.
Re-
chargeable
battery miss-
ing or re-
chargeable
battery not
seated cor-
rectly.
Insert the re-
chargeable bat-
tery correctly.
Power sup-
ply is inter-
rupted.
1. Remove the
battery.
2. Clean the
plug contacts
of the basic
appliance, the
extension
pipe and the
attachment.
3. Insert the re-
chargeable
battery again.
Motor of the
attachment
keeps cut-
ting out.
The On/Off
switch is de-
fective.
Contact an AL-KO
service centre.
Re-
chargeable
battery op-
erating time
is signific-
antly
shorter.
The service
life of the re-
chargeable
battery has
expired.
Replace the re-
chargeable bat-
tery. Only use
genuine accessor-
ies from the man-
ufacturer.
Malfunc-
tion
Cause Remedy
Re-
chargeable
battery can-
not be
charged.
Re-
chargeable
battery con-
tacts are
dirty.
Contact an AL-KO
service centre.
Re-
chargeable
battery or
charging unit
is defective.
Order spare parts
acc. to the spare
parts card.
Re-
chargeable
battery is too
hot.
Allow the battery
to cool down.
NOTE
For malfunctions that are not listed in
this table or that you cannot resolve
yourself, please contact our customer
service.

GB
42 MT 40
EU declaration of conformity
2006/42/EC 2014/30/EU 2000/14/EC 2011/65/EU
Lawn trimmer Pole-mounted
hedge trimmer
Pole-mounted
pruner
Power
brushcutter
– – –
Ser. no.:
G1083012 G2033012 G4990012 G1990012 G1991995 G1951955 G1951955
Applied
stand-
ards:
EN 60335-1
EN 50636-2-91
EN 60745-1
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 60745-1
EN 60745-2-15
EN 10517
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 11680-1
EN 60745-1
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 11806-1
EN 60745-1
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 62133
UN 38.3
EN 62133
UN 38.3
EN 60335-1
EN
60335-2-29
Sound power level LwA [dB(A)], measured:
92.8 92.3 92.3 93.1 – – –
Sound power level LwA [dB(A)], guaranteed:
96 94 93 96 – – –
Sound power level LpA [dB(A)], measured:
81 81 73 81.7 – – –
Conformity evaluation procedure according to 2000/14/EC:
Appendix VI Appendix V Appendix V Appendix V
– – –
Named position
(2000/14/EC Appendix VI)
Intertek Testing&Certifica-
tion Academy Place, 1-9
Brook Street Brentwood,
CM14 5NQ, United King-
dom 0395, Reg. no. 359
Manufacturer
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Germany
Duly authorised per-
son
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Germany
Serial number and year of manufacture of the attachment: see type
plate of the attachment
Serial number and year of manufacture of the MT 40 Multitool basic ap-
pliance: see type plate on the basic appliance
The Declaration of Conformity shall be rendered void as soon as even
one component of the complete machine is converted or modified
without consent.
Kötz, 01/09/2017
Wolfgang Hergeth
Managing Director

FR
44 MT 40
À propos de cette notice
1 À PROPOS DE CETTE NOTICE
■La version originale du manuel est la version
allemande. Toute autre version linguistique
est une traduction du manuel original.
■Lire impérativement la présente notice avec
attention avant la mise en service. C’est la
condition pour un travail sûr et une bonne
maniabilité.
■Conserver toujours cette notice de manière à
pouvoir la consulter facilement si vous avez
besoin d’informations sur l’appareil.
■Si vous cédez l’appareil à un tiers, remettez-
lui impérativement cette notice.
■Lire et respecter les consignes de sécurité et
les avertissements de la présente notice.
1.1 Explications des symboles et des
mentions
DANGER!
Indique une situation de
danger immédiat qui, si
elle n’est pas évitée, en-
traîne la mort, ou des bles-
sures graves.
AVERTISSEMENT !
Indique une situation de
danger potentiel qui, si elle
n’est pas évitée, peut en-
traîner la mort, ou des
blessures graves.
ATTENTION !
Indique une situation de
danger potentiel qui, si elle
n’est pas évitée, peut en-
traîner des blessures lé-
gères à moyennes.
ATTENTION!
Indique une situation qui,
si elle n’est pas évitée,
peut entraîner des dégâts
matériels.
REMARQUE
Instructions spéciales pour une
meilleure compréhension et maniabilité.
2 DESCRIPTION DU PRODUIT
2.1 Utilisation conforme
L’appareil de base Multitool MT 40 peut être utili-
sé avec les accessoires suivants:
■Adaptateur pour élagueur sur perche CSA
4020
■Adaptateur pour taille-haie HTA 4045
■Adaptateur pour coupe-bordures GTA 4030
■Adaptateur pour débroussailleuse BCA 4030
Les différents accessoires qui se montent sur
l’appareil de base sont décrits dans des notices
d’utilisation séparées.
L’appareil de base et les accessoires qui vont
dessus sont exclusivement destinés à une utilisa-
tion domestique. Toute autre utilisation ainsi que
toute forme de modification non autorisée est
considérée comme un détournement de l'objet
initial, avec pour conséquences la perte de ga-
rantie et de la conformité (marquage CE) ainsi
que le refus de toute part de responsabilité du
constructeur en cas de dommages causés à l'uti-
lisateur ou à un tiers.
2.2 Éventuelles utilisations prévisibles
Cet appareil n'a pas été conçu pour un usage
commercial dans les parcs publics, les terrains
de sport, ni pour une utilisation dans l’agriculture
ou la sylviculture.
2.3 Symboles sur l'appareil
Symbole Signification
Une prudence particulière est re-
quise lors de la manipulation.
Lire la notice d'utilisation avant la
mise en service.

442335_a 45
Consignes de sécurité
Symbole Signification
Ne pas utiliser quand il pleut. Proté-
ger l’appareil de l’humidité.
2.4 Aperçu du produit
1
2
3
4
5
6
7
N° Pièce
1 Accouplement pour le tube prolongateur
ou pour l’accessoire
2 Poignée avant
3 Anneau pour ceinture de transport
4 Bouton de déverrouillage de l’interrup-
teur Marche/Arrêt
5 Interrupteur Marche/Arrêt
6 Poignée arrière
7 Fixation de la batterie avec logement
pour la batterie
3 CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
3.1 Directives générales de
sécurité pour outils
électriques
AVERTISSEMENT !
Lisez les consignes de
sécurité, les instruc-
tions, les illustrations et
les caractéristiques tech-
niques dont est muni le
présent outil électrique.
Les négligences quant au
respect des instructions
suivantes peuvent être à
l'origine de chocs élec-
triques, brûlures et/ou de
blessures graves.
■Veuillez conserver l'en-
semble des consignes
de sécurité et les ins-
tructions pour toute
consultation ultérieure.
Le terme « Outil électrique » uti-
lisé dans les consignes de sécu-
rité se rapporte aux outils élec-
triques fonctionnant sur secteur
(avec câble d'alimentation) et sur
batterie (sans câble d'alimenta-
tion).

FR
46 MT 40
Consignes de sécurité
3.1.1 Sécurité électrique
■Évitez tout contact corporel
avec des surfaces reliées à
la terre telles que des
tuyaux, des radiateurs, des
fours et des réfrigérateurs.
Il existe un risque élevé de
choc électrique si votre corps
est mis à la terre.
■Protéger les outils élec-
triques de la pluie ou de
l’humidité. L’infiltration d’eau
dans un outil électrique ac-
croît le risque de choc élec-
trique.
3.1.2 Sécurité des personnes
■Soyez attentif, faîtes atten-
tion à ce que vous faîtes et
faîtes preuve de raison et
de vigilance en travaillant
avec un outil électrique.
N'utilisez pas d'outil élec-
trique si vous êtes fatigué
ou sous l'influence de
drogues, d'alcool ou de mé-
dicaments. Un moment d'in-
attention lors de l'utilisation de
l'outil électrique peut entraîner
des blessures sérieuses.
■Portez un équipement de
protection personnel et por-
tez toujours des lunettes de
protection. Porter un équipe-
ment de protection personnel
tel qu'un masque anti-pous-
sière, des chaussures de sé-
curité anti-dérapantes, un
casque de protection ou une
protection auditive selon le
type et l'emploi de l'outil élec-
trique diminue le risque de
blessures.
■Évitez toute mise en marche
intempestive. Assurez-vous
que l'outil électrique est
hors circuit avant de le rac-
corder à l'alimentation élec-
trique et/ou avant de bran-
cher la batterie, de le
prendre ou de le porter. Le
fait de porter l'outil électrique
avec le doigt posé sur l'inter-
rupteur ou de raccorder l’outil
électrique lorsqu'il est mis en
marche peut constituer une
source d'accidents.
■Avant de mettre en marche
l'outil électrique, retirez les
outils de réglage ou les clés
de serrage. Un outil ou une
clé restés sur une pièce rota-
tive de l’outil électrique
peuvent provoquer des bles-
sures.
■Évitez une position anor-
male du corps. Assurez un
appui stable et veillez à
conserver l'équilibre à tout
moment. Vous pourrez ainsi,
même dans des situations in-
attendues, mieux contrôler
l’appareil électrique.

442335_a 47
Consignes de sécurité
■Portez des vêtements adap-
tés. Ne portez pas de vête-
ments amples ni de bijoux.
Maintenez les cheveux et
les vêtements éloignés des
pièces mobiles. Les vête-
ments amples, les bijoux ou
les cheveux longs peuvent
être happés par les pièces en
mouvement.
■Si le montage de dispositifs
aspirant et collectant la
poussière est possible, il
convient de les raccorder et
de les utiliser correctement.
L'utilisation d'un dispositif
d'aspiration de poussières
peut diminuer le risque provo-
qué par la poussière.
■Ne vous laissez pas gagner
par un sentiment de fausse
sécurité et n’ignorez pas les
règles de sécurité concer-
nant les outils électriques,
même si l’outil électrique
vous est familier pour
l’avoir utilisé souvent. Une
action irréfléchie pendant
quelques fractions de se-
condes risque d’entraîner des
blessures graves.
3.1.3 Utilisation et
manipulation de l’outil
électrique
■Ne sur-sollicitez pas l’outil
électrique. Utilisez l’outil
électrique adapté pour votre
travail. En utilisant l’outil élec-
trique adapté, vous travaillez
mieux et de façon plus sûre
dans le cadre de la plage de
performance indiquée.
■N’utilisez aucun outil élec-
trique dont le commutateur
est défectueux. Un outil élec-
trique que l’on ne peut plus
brancher ou débrancher, est
potentiellement dangereux et
doit être réparé.
■Retirez la fiche de la prise
de courant et/ou retirez une
batterie amovible avant de
procéder aux réglages des
appareils, de remplacer des
pièces de rechange de l’ou-
til ou de poser l’outil élec-
trique. Cette mesure de sécu-
rité évite une mise en marche
involontaire de l’outil élec-
trique.
■Conservez les outils élec-
triques non utilisés hors de
la portée d’enfants. Ne
confiez pas l’outil électrique
à des personnes n’étant pas
familiarisées avec sa mani-
pulation ou n’ayant pas lu

FR
48 MT 40
Consignes de sécurité
les présentes instructions.
Les outils électriques sont
dangereux lorsqu’ils sont utili-
sés par des personnes inex-
périmentées.
■Prenez soin de l’outil élec-
trique et de l’outil d’inser-
tion. Contrôlez que les élé-
ments rotatifs fonctionnent
parfaitement et qu’ils ne se
coincent pas, que les
pièces ne sont pas cassées
ou endommagées de sorte
que le fonctionnement de
l’outil électrique en soit al-
téré. Faites réparer les
pièces endommagées avant
utilisation de l’outil élec-
trique. Beaucoup d’accidents
ont pour origine un mauvais
entretien des outils élec-
triques.
■Veiller à ce que les outils de
coupe restent acérés et
propres. Les outils de coupe
minutieusement entretenus et
disposant de tranchants acé-
rés se coincent moins et sont
plus faciles à diriger.
■Utilisez l’outil électrique, le
ou les outils d’insertion etc.
conformément aux pré-
sentes instructions. Tenez
compte des conditions
d’utilisation et de la tâche à
effectuer. L’utilisation d’outils
électriques à d’autres fins que
celles prévues peut entraîner
des situations dangereuses.
■Maintenir les poignées et
leurs surfaces propres,
sèches et exemptes d'huile
et de graisse. Des poignées
et des surfaces de poignées
glissantes ne permettent pas
une utilisation et un contrôle
sûrs de l’outil électrique dans
des situations inattendues.
3.1.4 Sécurité de l’espace de
travail
■Maintenir la zone de travail
dans un état propre et bien
éclairé. Le désordre et les
zones de travail mal éclairées
peuvent engendrer des acci-
dents.
■Ne travaillez pas avec votre
appareil dans des environ-
nements explosifs dans les-
quels se trouvent des li-
quides, des gaz ou des
poussières inflammables.
Les outils électriques pro-
duisent des étincelles qui
peuvent enflammer la pous-
sière ou les vapeurs.
■Tenir les enfants et les
tierces personnes à l'écart
de l'outil électrique pendant
son utilisation. Si votre at-

442335_a 49
Consignes de sécurité
tention est détournée, vous
pouvez perdre le contrôle de
votre outil électrique.
3.1.5 Utilisation et
manipulation de l'outil
sur batterie
■Ne recharger les batteries
qu'avec des chargeurs re-
commandés par le fabri-
cant. Si le chargeur est utilisé
pour d'autres types de batte-
ries que celui préconisé, il
risque de prendre feu.
■N'utiliser dans les outils
électriques que les batteries
prévues à cet effet. L'utilisa-
tion d'autres batteries peut
constituer une source de bles-
sures et d'incendie.
■Tenir la batterie non utilisée
à l'écart de trombones, des
pièces de monnaie, de clés,
de clous, de vis ou autres
objets métalliques risquant
d'entraîner un pontage des
contacts. Un court-circuit
entre les contacts de la batte-
rie peut provoquer des brû-
lures ou être à l'origine d'in-
cendies.
■En cas d'utilisation incor-
recte, du liquide peut
s'écouler de la batterie. Évi-
ter une entrée en contact
avec cette dernière. En cas
de contact accidentel, rin-
cez abondamment à l'eau.
Au cas où du liquide entre-
rait en contact avec les
yeux, consulter également
un médecin. Lorsqu'il
s'écoule, le liquide de la batte-
rie peut irriter la peau ou pro-
voquer des brûlures.
■N’utilisez pas une batterie
endommagée ou modifiée.
Les batteries endommagées
ou modifiées risquent de se
comporter de manière impré-
visible et d’entraîner un incen-
die, une explosion ou des
blessures.
■N’exposez pas une batterie
au feu ou à des tempéra-
tures élevées. Une flamme
nue ou des températures su-
périeures à 130°C risquent
d’entrainer une explosion.
■Suivez les instructions de
chargement et ne chargez
jamais la batterie ou l’outil
sans fil hors de la plage de
température indiquée dans
la notice d’utilisation. Un
chargement incorrect ou en
dehors de la plage de tempé-
rature autorisée risque de dé-
truire la batterie et d’augmen-
ter le risque d’incendie.

442335_a 51
Consignes de sécurité
3.2.1 Exposition aux
vibrations
AVERTISSEMENT !
Danger dû aux vibrations
Le taux réel d’émission de
vibrations lors de l’utilisa-
tion de l’appareil peut diffé-
rer de la valeur indiquée
par le fabricant. Tenez
compte des facteurs d’in-
fluence avant ou pendant
l’utilisation:
■Est-ce que l’appareil est
utilisé de manière
conforme?
■Est-ce que les matières
sont coupées et/ou trai-
tées selon la méthode
correcte?
■Est-ce que l’appareil est
en bon état de fonction-
nement?
■Est-ce que l’outil de
coupe est correctement
affûté et/ou est-ce que
l’outil de coupe en place
est adapté à la tâche?
■Est-ce que les poignées
et/ou poignées antivi-
bratiles optionnelles
sont fixées et reliées
fixement à l’appareil ?
■Utiliser l’appareil uniquement
avec le régime de moteur né-
cessaire pour le travail à ef-
fectuer. Éviter de le faire tour-
ner à plein régime afin de ré-
duire le bruit et les vibrations.
■En cas d’utilisation et de
maintenance inappropriées, le
bruit et les vibrations de l’ap-
pareil peuvent être amplifiés.
Ceci est nocif pour la santé.
Dans ce cas, arrêter immédia-
tement l’appareil et le faire ré-
parer par un atelier de répara-
tion autorisé.
■Le niveau d’exposition aux vi-
brations dépend du travail à
accomplir ou de l’utilisation de
l’appareil. Estimez ce niveau
et faites des pauses en
conséquence au cours de
l’utilisation. Ceci permet de ré-
duire nettement l’exposition
aux vibrations pendant toute
la durée de travail.
■Une utilisation prolongée de
l’appareil expose l’utilisateur
aux vibrations et peut provo-
quer des problèmes circula-
toires («doigt blanc»). Pour
éviter ce risque, porter des
gants et maintenir les mains
au chaud. Si un symptôme de
«doigt blanc» survient,
consulter immédiatement un
médecin. Ces symptômes

442335_a 53
Consignes de sécurité
3.3 Consignes de sécurité
relatives à l’utilisation
AVERTISSEMENT !
Danger lié à un champ
électromagnétique
Cet outil électrique produit
pendant le fonctionnement
un champ électromagné-
tique. Ce champ peut,
sous certaines conditions,
influencer les implants mé-
dicaux actifs ou passifs.
■Afin de diminuer le
risque de blessures sé-
rieuses ou mortelles,
nous conseillons aux
porteurs d'implants mé-
dicaux de consulter leur
médecin ou le fabricant
de l'implant médical
avant d'utiliser l'appareil
électrique.
3.3.1 Consignes de sécurité
concernant la batterie
Cette section cite toutes les
consignes de sécurité et d’aver-
tissement essentielles à obser-
ver lors de l’utilisation de la bat-
terie. Lisez ces consignes.
■N’utiliser la batterie que de
manière conforme, c'est-à-
dire pour les appareils sans fil
de l’entreprise AL-KO. Ne
charger la batterie qu’avec le
chargeur AL-KO préconisé.
■Ne sortir la batterie neuve de
son emballage d’origine
qu’immédiatement avant de
l’utiliser.
■Avant toute première utilisa-
tion, la batterie doit être re-
chargée entièrement. Tou-
jours utiliser le chargeur indi-
qué. Respecter les indications
figurant dans la présente no-
tice d’utilisation pour rechar-
ger la batterie.
■N’utilisez pas la batterie dans
les environnements exposés
à un risque d’explosion et
d’incendie.
■Pendant son utilisation avec
l’appareil, n’exposez pas la
batterie à l’humidité.
■Protéger la batterie de la cha-
leur, de l’huile et des flammes
pour éviter de l’endommager
et empêcher les fuites de va-
peurs et d’électrolyte.
■Ne pas heurter ou jeter la bat-
terie.
■Ne pas utiliser la batterie si
elle est encrassée ou
mouillée. Avant d’utiliser la
batterie, la nettoyer et la sé-
cher à l’aide d’un chiffon sec
et propre.

FR
54 MT 40
Consignes de sécurité
■Ne pas ouvrir, désosser ou
broyer la batterie. Il existe si-
non un risque de choc élec-
trique et de court-circuit.
■La batterie ne doit pas être
utilisée par des personnes
non autorisées sauf si ces
personnes sont sous la sur-
veillance d’une personne res-
ponsable de leur sécurité ou
si elles ont été instruites sur la
manière d’utiliser la batterie.
Les personnes non autorisées
sont p. ex.:
■les personnes (y compris
les enfants) aux facultés
physiques, sensorielles ou
mentales restreintes
■les personnes ne possé-
dant aucune expérience et/
ou aucune connaissance
sur la batterie.
■Les enfants doivent être sur-
veillés et informés afin qu’ils
ne jouent pas avec cette bat-
terie.
■Ne pas laisser la batterie in-
définiment en charge. En cas
de stockage prolongé, retirer
la batterie du chargeur.
■Retirer la batterie des appa-
reils qu’elle alimente si ces
appareils ne sont pas utilisés.
■Stocker la batterie non utilisée
dans un lieu sec et non ac-
cessible. Protéger la batterie
de la chaleur et des rayons di-
rects du soleil. Les personnes
non autorisées et les enfants
ne doivent pas pouvoir avoir
accès à la batterie.
3.3.2 Consignes de sécurité
concernant le chargeur
Cette section cite toutes les
consignes de sécurité et d’aver-
tissement essentielles à obser-
ver lors de l’utilisation du char-
geur. Lisez ces consignes.
■Utilisez l’appareil uniquement
de manière conforme, c’est-à-
dire pour charger la batterie
prévue. Ne recharger que des
batteries d’origine d’AL-KO
sur ce chargeur.
■Avant chaque utilisation, exa-
miner l’appareil en intégralité,
en particulier le câble d’ali-
mentation et le logement de la
batterie, pour exclure la pré-
sence de dommages. N’utili-
ser l’appareil que s’il est en
parfait état.
■N’utilisez pas l’appareil dans
les environnements exposés
à un risque d’explosion et
d’incendie.

FR
56 MT 40
Montage et mise en service
non autorisées et les enfants
ne doivent pas pouvoir avoir
accès à l’appareil.
4 MONTAGE ET MISE EN SERVICE
4.1 Charger la batterie (01)
La batterie est partiellement chargée. Charger
entièrement la batterie avant la première utilisa-
tion. La batterie peut être rechargée à partir de
n'importe quel niveau de charge. Le chargement
peut être interrompu sans endommager la batte-
rie.
REMARQUE
Pour des informations détaillées, merci
de consulter les notices d’utilisation sé-
parées relatives à la batterie et au char-
geur.
4.2 Insérer et enlever la batterie (02)
Insérer la batterie (02/a)
1. Insérer la batterie (02/1) dans le logement
pour batterie (02/2) jusqu’à ce qu’elle s’en-
crante.
Retirer la batterie (02/b)
1. Appuyer sur le bouton de déverrouillage
(02/3) présent sur la batterie (02/1) et le
maintenir enfoncé.
2. Extraire la batterie (02/1).
4.3 Monter la poignée (03, 04)
Si l’accessoire est livré avec une poignée:
1. Si elle est montée: retirer l’accessoire (voir
chapitre 4.4 "Assembler/séparer l’accessoire
et l’appareil de base (05)", page56).
2. Desserrer le bouton rotatif (03/1) ou l’élément
d’écartement (03/2) sur la poignée.
3. La fixation de poignée (03/3)/la poignée peut
être montée en position choisie sur l’appareil
de base:
■pour les personnes de grande taille avec
des bras longs (03/a),
■pour les personnes de plus petite taille
avec des bras plus courts (03/b).
REMARQUE
Testez les deux positions de la poignée
pour savoir laquelle est plus confortable
pour vous quand vous utilisez l’appareil.
4. Placer la poignée avec la fixation de poignée
(04/1) à l’endroit prévu à cet effet, entre les
deux éléments en caoutchouc (04/2) sur l’ap-
pareil de base.
5. Orienter la poignée (04/1) de sorte que la
nervure à l’intérieur de la fixation de poignée
(03/3) s’encastre précisément dans le creux
pratiqué sur la tige de l’appareil de base.
6. Pivoter (04/a) la position de la poignée (04/1)
en direction de l’accouplement (04/3) ou du
logement de la batterie (04/4) de façon à
trouver le réglage confortable quand vous te-
nez l’appareil de base. La poignée s'encrante
dans la position sélectionnée.
7. Serrer le bouton rotatif (03/1) ou l’élément
d’écartement (03/2).
4.4 Assembler/séparer l’accessoire et
l’appareil de base (05)
Assembler les appareils et le tube
prolongateur si présent
1. Aligner l’accouplement (05/1) et sa partie op-
posée (05/2) de sorte que les deux flèches
(05/3, 05/4) pointent l’une vers l’autre.
2. Assembler l’accouplement (05/1) et sa partie
opposée (05/2) jusqu’à la butée (05/a).
3. Insérer la partie de préhension (05/5) jusqu’à
la butée en la faisant passer par-dessus la
partie d’accouplement opposée (05/2).
4. Tourner (05/c) la partie de préhension jus-
qu’à la butée dans le sens du cadenas fermé
(05/6).
Séparer les appareils et le tube prolongateur
si présent
1. Tourner (05/d) la partie de préhension (05/5)
dans le sens du cadenas ouvert (05/7) et
l’écarter.
2. Séparer (05/b) l’accouplement (05/1) de sa
partie opposée (05/2).
4.5 Accrocher la sangle de transport sur
l’appareil de base (06)
La sangle de transport fournie avec votre acces-
soire déplace la charge de l’accessoire, du tube
prolongateur et de l’appareil de base vers la par-
tie supérieure du corps.
1. Accrocher la sangle de transport (06/1) à
l’épaule.
2. Accrocher le mousqueton (06/2) de la sangle
de transport (06/1) dans l'œillet (06/3) pré-
sent sur l’appareil de base.

442335_a 57
Utilisation
3. Ajuster la longueur de la sangle de transport
en faisant glisser la boucle (06/4) de la
sangle de transport (06/1) pour que le port de
l’appareil complet soit confortable pour vous.
4. Simuler quelques mouvements de travail
avec l’appareil éteint pour tester la longueur
de la sangle de transport. Si nécessaire, rec-
tifier la longueur de la sangle de transport.
5 UTILISATION
5.1 Allumer et éteindre l’appareil (07)
Allumer l’appareil
1. Mettre l’appareil en position de travail.
2. Appuyer sur le bouton de déverrouillage
(07/1) présent sur l’appareil de base et le
maintenir enfoncé.
3. Appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt (07/2)
et maintenir enfoncé.
4. Relâcher le bouton de déverrouillage (07/1).
Une fois le démarrage de l’appareil effectué,
il n'est pas nécessaire de maintenir le bouton
de déverrouillage enfoncé. Le bouton de dé-
verrouillage est destiné à empêcher le dé-
marrage involontaire de l’appareil.
Arrêter l’appareil
1. Relâcher l’interrupteur Marche/Arrêt (07/2).
5.2 Vérifier le niveau de charge de la
batterie (08)
Sur la face avant de la batterie se trouve un
champ de commande avec un bouton (08/1) et
des LED (08/2 à 08/5) qui indiquent le niveau de
charge de la batterie.
1. Appuyer sur le bouton (08/1). Les LED s’al-
lument en fonction de l’état de charge de la
batterie.
2. Pour relever le niveau de charge:
LED d’indication de charge sur la batterie
LED Indications
Verte (08/2) La batterie est entièrement char-
gée, c'est-à-dire à 100%.
Verte (08/3) La batterie est chargée à plus de
50%.
Verte (08/4) La batterie est chargée à moins
de 50%.
Rouge
(08/5)
La batterie est vide ou la batterie
a subi une température extrême
(trop chaude ou trop froide).
6 MAINTENANCE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT !
Danger de coupures
Risque de coupures si
vous mettez la main dans
les pièces mécaniques à
arêtes vives ou mobiles
ainsi que dans les méca-
nismes de coupe.
■Avant tout travail de
maintenance, d'entre-
tien et de nettoyage,
éteignez toujours l’ap-
pareil. Retirez la batte-
rie.
■Pour les travaux de
maintenance, d’entre-
tien et de nettoyage,
portez toujours des
gants de protection.
■Ne pas exposer l'appareil à l'eau ou à l'humi-
dité.
■Nettoyer les parties en plastique à l’aide d’un
chiffon, sans utiliser de détergent ni de sol-
vant.
■Vérifier si les contacts électriques sont oxy-
dés. Le cas échéant, les nettoyer à l’aide
d’une fine brosse métallique puis pulvériser
un spray spécial contacts électriques.
7 TRANSPORT
Avant de transporter l’appareil, effectuez les me-
sures suivantes:
1. Éteindre l’appareil.
2. Retirer la batterie de l’appareil de base.
3. Détacher l’appareil de base du tube prolon-
gateur (si présent) et de l’accessoire.

FR
58 MT 40
Stockage
REMARQUE
L’énergie nominale de la batterie est su-
périeure à 100Wh. Tenir donc compte
des consignes de transport ci-dessous!
La batterie lithium-ion présente dans l’appareil
est soumise à la législation sur les marchandises
dangereuses, mais peut être transportée relative-
ment aisément:
■l’utilisateur privé peut transporter en voiture
la batterie et sans autre obligation à condition
que la batterie soit emballée comme pour la
vente au détail, et que le transport soit
d’ordre privé.
■Les utilisateurs professionnels qui effectuent
le transport dans le cadre de leur activité
(p.ex. transport depuis/vers un chantier, ou
démonstrations) peuvent également trans-
porter l’appareil dans ces mêmes conditions
simplifiées.
Dans ces deux cas, il faut impérativement
prendre les mesures nécessaires pour empêcher
le contenu de fuir. Dans tous les autres cas, les
prescriptions de la législation sur les marchan-
dises dangereuses doivent être impérativement
respectées. En cas de non-respect, l’expéditeur
et le cas échéant le transporteur encourent de
sévères sanctions.
Plus de consignes sur le transport et
l’expédition
■Ne transporter ou expédier des batteries li-
thium-ion que si elles ne sont pas endomma-
gées!
■Pour transporter la batterie, utiliser unique-
ment le carton d’origine ou un carton adapté
au transport des marchandises dangereuses
(non obligatoire pour les batteries dont l’éner-
gie nominale est inférieure à 100Wh).
■Coller un ruban adhésif sur les contacts de la
batterie, afin d’éviter tout court-circuit.
■Dans son emballage, sécuriser la batterie
pour qu’elle ne glisse pas, afin d’éviter de
l’endommager pendant le transport.
■S’assurer de joindre le bon marquage et la
documentation correcte pour le transport ou
l’expédition (p.ex. par colis postal ou trans-
porteur).
■S’informer auparavant si le transporteur choi-
si peut prendre en charge le transport, et si-
gnaler l’envoi.
Nous conseillons de faire appel à un expert en
marchandises dangereuses pour préparer l’en-
voi. Respecter également d’éventuelles prescrip-
tions nationales complémentaires.
8 STOCKAGE
Après chaque utilisation, nettoyer soigneusement
l’appareil et, si disponibles, mettre tous les ca-
pots de protection en place. Conserver l’appareil
à un endroit sec, fermé et hors de portée des en-
fants.
9 ÉLIMINATION
Indications de la loi allemande sur les appareils
électriques et électroniques (ElektroG)
■
Les appareils électriques et électroniques ne
doivent pas être jetés aux ordures ménagères,
mais être triés avant leur mise au rebut.
■
Les piles ou batteries usagées qui ne sont
pas fixées à demeure dans l’appareil usa-
gé doivent être retirées avant d’éliminer
l’appareil. Leur élimination est régie par la
loi sur les piles.
■
Les détendeurs et utilisateurs d’appareils
électriques et électroniques sont légalement
tenus de les rapporter après utilisation.
■
L’utilisateur final porte seul la responsabi-
lité de la suppression de ses données per-
sonnelles sur l’appareil usagé à éliminer.
Le symbole de la poubelle barrée signifie que les
appareils électriques et électroniques ne doivent
pas être jetés aux ordures ménagères.
Les appareils électriques et électroniques
peuvent être déposés gratuitement aux endroits
suivants:
■points de collecte ou centres de tri publics
(p.ex. déchetteries communales)
■points de vente d’appareils électroniques
(magasins ou en ligne) si le revendeur est
obligé de rependre l’appareil ou s’il le pro-
pose.
Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appa-
reils installés et vendus dans les pays de l’Union
européenne et soumis à la directive européenne
2012/19/UE. Dans les pays en dehors de l’Union
européenne, des dispositions différentes peuvent
être applicables en matière d’élimination des ap-
pareils électriques et électroniques.

442335_a 59
Aide en cas de pannes
Indications de la loi allemande sur les piles
(BattG)
■Les piles et batteries usagées ne
doivent pas être jetées aux ordures
ménagères, mais être triées avant leur
mise au rebut.
■Pour retirer en toute sécurité les piles
et batteries de l’appareil électronique et
pour toute information sur le type ou le
système chimique, reportez-vous aux
informations données dans le manuel
d’utilisation et/ou de montage.
■Les propriétaires et utilisateurs de piles
et de batteries sont légalement tenus
de les rapporter après utilisation. La re-
prise de ces produits est limitée à une
quantité estimée normale pour un mé-
nage.
Les piles usagées peuvent contenir des sub-
stances nocives ou des métaux lourds qui
peuvent nuire à l’environnement et à la santé. Le
retraitement des piles usagées et l’utilisation des
ressources qu’elles contiennent contribuent à la
protection de ces deux ressources vitales.
Le symbole de la poubelle barrée signifie que les
piles et les batteries ne doivent pas être jetées
aux ordures ménagères.
En outre, s’il y a sous la poubelle les mentions
Hg, Cd ou Pb, cela signifie que:
■Hg: la batterie contient plus de 0,0005% de
mercure
■Cd: la batterie contient plus de 0,002% de
cadmium
■Pb: la batterie contient plus de 0,004% de
plomb
Les batteries et les piles peuvent être déposées
gratuitement aux endroits suivants:
■points de collecte ou centres de tri publics
(p.ex. déchetteries communales)
■points de vente de piles et de batteries
■points de reprise du réseau national de récu-
pération des piles usagées des appareils
■point de reprise du fabricant (s’il n’est pas
membre du réseau national de récupération)
Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux piles et
batteries vendues dans les pays de l’Union euro-
péenne et soumises à la directive européenne
2006/66/CE. Dans les pays en dehors de l’Union
européenne, des dispositions différentes peuvent
être applicables en matière d’élimination des
piles et batteries.
10 AIDE EN CAS DE PANNES
Panne Cause Élimination
Le moteur
de l’acces-
soire ne
fonctionne
pas.
La batterie
est vide.
Charger la batte-
rie.
La batterie
est absente
ou a été mal
insérée.
Insérer correcte-
ment la batterie.
L’alimenta-
tion élec-
trique est in-
terrompue.
1. Retirer la bat-
terie.
2.
Nettoyer les
contacts de
l’appareil de
base, du tube
prolongateur et
de l’accessoire.
3. Réinsérer la
batterie.
Le moteur
de l’acces-
soire fonc-
tionne par
intermit-
tence.
L’interrup-
teur Marche/
Arrêt est dé-
fectueux.
Consulter le ser-
vice de mainte-
nance AL-KO.
La durée
d'utilisation
de la batte-
rie baisse
considéra-
blement.
La batterie a
atteint sa du-
rée de vie
utile.
Remplacer la bat-
terie. N'utiliser
que des pièces
originales du
constructeur.
Impossible
de recharger
la batterie.
Les contacts
de la batterie
sont encras-
sés.
Consulter le ser-
vice de mainte-
nance AL-KO.
La batterie
ou le char-
geur sont
défectueux.
Commander des
pièces de rechange
conformément à la
carte des pièces de
rechange.
La batterie
est trop
chaude.
Laisser la batterie
refroidir.
REMARQUE
En cas de pannes ne figurant pas dans
le tableau ou que vous ne pouvez pas
réparer vous-même, veuillez vous
adresser à notre service après-vente.

FR
60 MT 40
Garantie
11 GARANTIE
Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou
remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l’appareil. La
durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l’ap-
pareil.
Notre garantie s’applique seulement en cas:
■de respect du présent manuel d’utilisation,
■d’utilisation correcte,
■d’utilisation de pièces de rechange d’origine.
La garantie ne s’applique pas en cas:
■de tentatives de réparation par l’utilisateur,
■de modifications techniques par l’utilisateur,
■d’utilisation non conforme.
Sont exclues de la garantie:
■les détériorations de la peinture dues à une usure normale,
■les pièces d’usure qui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange
xxxxxx (x)
.
La période de garantie commence à courir au moment de l’achat par le premier utilisateur final. La date
d’achat figurant sur la preuve d’achat fait foi. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou bien au point
de service après-vente agréé le plus proche, en présentant cette déclaration et la preuve d’achat. Les
droits légaux de l’acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de défaut ne sont pas affectés par cette décla-
ration.
12 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Seul l’ensemble constitué de l’appareil de base Multitool MT 40 avec l’accessoire autorisé monté est
conforme aux spécifications d’une machine au sens des directives UE citées plus bas.
Nous, la société AL-KO Geräte GmbH, sise à Ichenhauserstr. 14, D-89359 Kötz, déclarons que la ma-
chine complète, dans sa version autorisée, répond aux prescriptions des directives UE suivantes:
2006/42/EC 2014/30/EU 2000/14/EC 2011/65/EU
Désigna-
tion:
Appareil de base Multitool
Type: MT 40
No de
série:
G1093012
Réf.: 113611
À partir
du mo-
dèle:
2017
Désignation de l’accessoire:
Adaptateur pour
coupe-bordures
Adaptateur pour
taille-haie
Adaptateur
pour élagueur
sur perche
Adaptateur
pour dé-
brous-
sailleuse
Batterie,
4Ah, lithium-
ion,
Batterie,
5Ah, lithium-
ion,
Chargeur
Type:
GTA 4030 HTA 4045 CSA 4020 BCA 4030 B150Li B200Li C130Li
Modèle
-- -- -- -- B05-3640 B05-3650 C05-4230
Réf.
113614 113613 113612 113615 113280 113524 113281
À partir
du mo-
dèle:
2017 2017 2017 2017 2017 2017 2017

442335_a 61
Déclaration de conformité CE
2006/42/EC 2014/30/EU 2000/14/EC 2011/65/EU
Désignation de la machine:
Coupe-bordures Taille-haie Élagueur sur
perche
Débrous-
sailleuse
– – –
No de
série:
G1083012 G2033012 G4990012 G1990012 G1991995 G1951955 G1951955
Normes
appli-
quées:
EN 60335-1
EN 50636-2-91
EN 60745-1
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 60745-1
EN 60745-2-15
EN 10517
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 11680-1
EN 60745-1
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 11806-1
EN 60745-1
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 62133
UN 38.3
EN 62133
UN 38.3
EN 60335-1
EN
60335-2-29
Niveau de puissance acoustique LwA [dB(A)] mesurée:
92,8 92,3 92,3 93,1 – – –
Niveau de puissance acoustique LwA [dB(A)] garantie:
96 94 93 96 – – –
Niveau de pression acoustique LpA [dB(A)] mesuré:
81 81 73 81,7 – – –
Procédure d'évaluation de la conformité conformément à 2000/14/CE:
Annexe VI Annexe V Annexe V Annexe V
– – –
Organisme notifié
(2000/14/CE, Annexe VI)
Intertek Testing&Certifica-
tion Academy Place, 1-9
Brook Street Brentwood,
CM14 5NQ, United King-
dom 0395, N o enreg. 359
Fabricant
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Mandataire
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Numéro de série et année de construction de l’accessoire: voir la
plaque signalétique de l’accessoire
Numéro de série et année de construction de l’appareil de base Multi-
tool MT 40: voir la plaque signalétique de l’appareil de base.
La déclaration de conformité perd sa validité dès qu’un seul composé
de la machine complète est transformé ou modifié sans accord préa-
lable.
Kötz, 01/09/2017
Wolfgang Hergeth
Directeur général

IT
62 MT 40
Traduzione del manuale per l'uso originale
TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE
Sommario
1 Istruzioni per l'uso........................................................................................................................... 63
1.1 Descrizione dei simboli e parole segnaletiche ......................................................................63
2 Descrizione del prodotto................................................................................................................. 63
2.1 Utilizzo conforme alla destinazione....................................................................................... 63
2.2 Possibile uso errato prevedibile ............................................................................................63
2.3 Simboli sull'apparecchio........................................................................................................ 63
2.4 Panoramica prodotto............................................................................................................. 64
3 Indicazioni di sicurezza................................................................................................................... 64
3.1 Indicazioni di sicurezza generali per attrezzi elettrici ............................................................64
3.1.1 Sicurezza elettrica................................................................................................... 64
3.1.2 Sicurezza di persone............................................................................................... 65
3.1.3 Utilizzo e manipolazione di un attrezzo elettrico .....................................................66
3.1.4 Sicurezza sul posto di lavoro................................................................................... 67
3.1.5 Utilizzo e manipolazione dell'attrezzo a batteria...................................................... 67
3.1.6 Service ....................................................................................................................68
3.2 Sicurezza delle persone, degli animali e delle cose.............................................................. 68
3.2.1 Carico delle vibrazioni ............................................................................................. 69
3.2.2 Inquinamento acustico ............................................................................................70
3.3 Indicazioni di sicurezza per l'uso........................................................................................... 70
3.3.1 Indicazioni di sicurezza per la batteria ....................................................................71
3.3.2 Indicazioni di sicurezza per il caricabatteria............................................................ 72
4 Montaggio e messa in funzione...................................................................................................... 73
4.1 Caricare la batteria (01)......................................................................................................... 73
4.2 Inserire ed estrarre la batteria (02)........................................................................................ 73
4.3 Montare la maniglia (03, 04).................................................................................................. 73
4.4 Collegare/Scollegare gli accessori e l’apparecchio base (05)............................................... 74
4.5 Montare la tracolla sull’apparecchio base (06)...................................................................... 74
5 Utilizzo ............................................................................................................................................ 74
5.1 Accendere e spegnere l’apparecchio (07)............................................................................. 74
5.2 Verificare lo stato di carica della batteria (08) ....................................................................... 74
6 Manutenzione e cura ...................................................................................................................... 75
7 Trasporto ........................................................................................................................................ 75
8 Conservazione................................................................................................................................ 75
9 Smaltimento.................................................................................................................................... 76
10 Supporto in caso di anomalie ......................................................................................................... 77
11 Garanzia ......................................................................................................................................... 78
12 Dichiarazione di conformità CE ...................................................................................................... 78

442335_a 63
Istruzioni per l'uso
1 ISTRUZIONI PER L'USO
■Le istruzioni per l'uso originali sono quelle in
tedesco. Tutte le altri varianti linguistiche so-
no traduzioni delle istruzioni per l'uso origina-
li.
■Prima della messa in funzione, leggere atten-
tamente queste istruzioni per l'uso. È il pre-
supposto per lavorare in modo sicuro e per
una gestione regolare.
■Conservare le presenti istruzioni per l'uso in
maniera da potervi leggere, qualora si ren-
desse necessaria, un'informazione a proposi-
to dell'apparecchio.
■Consegnare l'apparecchio ad altre persone
solo insieme alle presenti istruzioni per l'uso.
■Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle
avvertenze contenute nelle presenti istruzioni
per l'uso.
1.1 Descrizione dei simboli e parole
segnaletiche
PERICOLO!
Mostra una situazione pe-
ricolosa imminente che ha
come conseguenza la
morte o una seria lesione
se non viene evitata.
ATTENZIONE!
Mostra una situazione po-
tenzialmente pericolosa
che, se non viene evitata,
ha come conseguenza la
morte o una seria lesione.
CAUTELA!
Mostra una situazione po-
tenzialmente pericolosa
che, se non viene evitata,
ha come conseguenza una
leggera o media lesione.
ATTENZIONE!
Mostra una situazione che,
se non viene evitata, po-
trebbe avere come conse-
guenza dei danni materiali.
AVVISO
Indicazioni speciali volte a migliorare la
comprensione e l'uso.
2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
2.1 Utilizzo conforme alla destinazione
Con l’apparecchio base Multitool MT 40 si posso-
no utilizzare i seguenti accessori:
■Accessorio tagliarami CSA 4020
■Accessorio tagliasiepi HTA 4045
■Accessorio trimmer GTA 4030
■Accessorio decespugliatore BCA 4030
Gli accessori sono descritti in manuali separati.
L'apparecchio di base e gli accessori sono desti-
nati esclusivamente per uso privato. Ogni altro
utilizzo e modifica o installazione verranno consi-
derati estranei alla destinazione d'uso e avranno
come conseguenza la decadenza della garanzia,
oltre alla perdita della conformità (marchio CE) e
al rifiuto da parte del costruttore di qualsiasi re-
sponsabilità rispetto a danni all'utente o a terzi.
2.2 Possibile uso errato prevedibile
L’apparecchio non è progettato per uso commer-
ciale nei parchi pubblici e negli impianti sportivi
né per l'utilizzo in agricoltura e nella silvicoltura.
2.3 Simboli sull'apparecchio
Simbolo Significato
Maneggiare con estrema cautela!
Prima di mettere in funzione legge-
re il libretto di istruzioni!
Non utilizzare quando piove! Pro-
teggere dall'umidità!

IT
64 MT 40
Indicazioni di sicurezza
2.4 Panoramica prodotto
1
2
3
4
5
6
7
N. Componente
1 Giunto per tubo di prolunga o accessorio
2 Maniglia anteriore
3 Occhiello per tracolla
4 Pulsante di sblocco interruttore On/Off
5 Interruttore On/Off
6 Maniglia posteriore
7 Supporto batteria con pozzetto batteria
3 INDICAZIONI DI
SICUREZZA
3.1 Indicazioni di sicurezza
generali per attrezzi
elettrici
ATTENZIONE!
Leggere tutte le istruzio-
ni di sicurezza, le istru-
zioni, le illustrazioni e i
dati tecnici con cui que-
sto utensile è montato.
Omissioni nel rispetto delle
indicazioni seguenti posso-
no causare folgorazione,
incendio e/o gravi infortuni.
■Conservare tutte le indi-
cazioni di sicurezza e le
istruzioni per futuro rife-
rimento.
Il termine utilizzato nelle indica-
zioni di sicurezza "Attrezzo elet-
trico" si riferisce ad attrezzi elet-
trici collegati alla rete di alimen-
tazione (con cavo di rete) e ad
attrezzi elettrici a batteria (senza
cavo di rete).
3.1.1 Sicurezza elettrica
■Evitare il contatto del corpo
con superfici collegate alla
terra come tubi, riscalda-
menti, fornelli o frigoriferi.
Quando il proprio corpo è col-
legato alla terra esiste un ele-
vato rischio di folgorazione.

442335_a 65
Indicazioni di sicurezza
■Tenere gli apparecchi elet-
trici lontani da pioggia o
umidità. La penetrazione di
acqua in un attrezzo elettrico
aumenta il rischio di folgora-
zione.
3.1.2 Sicurezza di persone
■Quando si lavora con un at-
trezzo elettrico si racco-
manda di procedere con
cautela, attenzione e giudi-
zio. Non utilizzare un attrez-
zo elettrico se si è stanchi o
sotto l'influsso di droghe,
alcol o medicinali. Un mo-
mento di disattenzione duran-
te l'uso dell'apparecchio elet-
trico può avere come conse-
guenza infortuni gravi.
■Indossare equipaggiamento
di protezione personale e
sempre degli occhiali pro-
tettivi. Indossare un equipag-
giamento protettivo personale,
come maschera antipolvere,
scarpe di sicurezza antiscivo-
lo, caschetto o protezione per
l'udito, a seconda dell'uso
dell'apparecchio elettrico, ri-
duce il rischio di lesioni.
■Evitare di mettere in funzio-
ne l'apparecchio involonta-
riamente. Accertarsi che
l'apparecchio elettrico sia
spento prima di collegarlo
all'alimentazione elettrica e/
o alla batteria, di imbrac-
ciarlo o di trasportarlo. Se
trasportando l'apparecchio
elettrico si tiene il dito sull'in-
terruttore oppure si collega
l'attrezzo elettrico acceso
all'alimentazione di corrente
possono verificarsi degli inci-
denti.
■Prima di accendere l'attrez-
zo elettrico rimuovere gli at-
trezzi di regolazione o la
chiave inglese. Un attrezzo o
una chiave che si trovino in
una parte rotante dell'attrezzo
elettrico possono portare a in-
fortuni.
■Evitare una postura anoma-
la. Assicurarsi una posizio-
ne stabile e mantenere
l'equilibrio in qualsiasi mo-
mento. In questo modo è
possibile controllare meglio
l'attrezzo elettrico in situazioni
inaspettate.
■Indossare abiti adatti. Non
indossare abiti ampi o gio-
ielli. Tenere capelli e abiti
lontano dalle parti in movi-
mento. Abiti larghi, gioielli o
capelli lunghi possono rima-
nere catturati dalle parti in
movimento.
■Se possono essere montati
dispositivi di aspirazione
polveri e di raccolta, devo-

IT
66 MT 40
Indicazioni di sicurezza
no essere collegati e utiliz-
zati correttamente. L'utilizzo
di un aspiratore può ridurre i
rischi dovuti alla polvere.
■Non pensare di essere nel
giusto e non ignorare le
norme di sicurezza per gli
attrezzi elettrici, anche se
avete familiarità con l'attrez-
zo elettrico dopo molti usi.
Un'azione sconveniente può
portare a gravi lesioni in pochi
secondi.
3.1.3 Utilizzo e manipolazione
di un attrezzo elettrico
■Non sovraccaricare l'attrez-
zo elettrico. Per lavorare uti-
lizzare l'attrezzo elettrico
specificamente previsto.
Con l'attrezzo elettrico giusto
si lavora meglio e in modo più
sicuro nel campo di prestazio-
ni specificato.
■Non utilizzare un attrezzo
elettrico che abbia l'interrut-
tore guasto. Un attrezzo elet-
trico che non è più possibile
accendere o spegnere è peri-
coloso e deve essere riparato.
■Sfilare il connettore dalla
presa e/o rimuovere la bat-
teria prima di effettuare im-
postazioni dell'apparecchio,
di sostituire accessori op-
pure di riporre l'attrezzo
elettrico. Questa misura pre-
cauzionale previene l'avvio in-
volontario dell'attrezzo elettri-
co.
■Conservare gli attrezzi elet-
trici non utilizzati fuori della
portata dei bambini. Non
consentire di usare l'attrez-
zo elettrico a persone che
non ne conoscono l'utilizzo
o che non abbiano letto le
istruzioni. Gli apparecchi
elettrici sono pericolosi se
vengono utilizzati da persone
inesperte.
■Tenere con cura gli attrezzi
elettrici e gli accessori.
Controllare se le parti mobi-
li funzionano correttamente
e non si bloccano, se ci so-
no parti rotte o danneggiate
che compromettono il fun-
zionamento dell'apparec-
chio elettrico. Prima di uti-
lizzare l'attrezzo elettrico far
riparare le parti danneggia-
te. Molti incidenti hanno la
propria causa in attrezzi elet-
trici sottoposti a una scarsa
manutenzione.
■Mantenere i taglienti affilati
e puliti. Attrezzi di taglio sot-
toposti a una cura meticolosa
con bordi taglienti affilati si in-
ceppano meno e sono più fa-
cili da guidare.

442335_a 67
Indicazioni di sicurezza
■Utilizzare attrezzi elettrici,
accessori ecc. in base a
queste istruzioni. Nel far
questo tenere in considera-
zione le condizioni di lavoro
e l'attività da svolgere. L'uso
di attrezzi elettrici per scopi di-
versi dalle applicazioni previ-
ste può portare a situazioni
pericolose.
■Mantenere asciutte, pulite
ed esenti da olio e grasso le
maniglie e le superfici
dell'impugnatura. Le mani-
glie scivolose e le superfici
dell'impugnatura non consen-
tono il funzionamento e il con-
trollo sicuri dell'attrezzo elettri-
co in situazioni impreviste.
3.1.4 Sicurezza sul posto di
lavoro
■Mantenere pulita e ben illu-
minata la propria zona di la-
voro. La mancanza di ordine
o zone di lavoro non illumina-
te possono causare incidenti.
■Non utilizzare l'apparecchio
elettrico in ambienti a ri-
schio di esplosione in cui
sono presenti liquidi, gas o
polveri infiammabili. Gli at-
trezzi elettrici generano scintil-
le che possono innescare la
polvere o i vapori.
■Durante l'uso tenere i bam-
bini e le altre persone lonta-
no dall'attrezzo elettrico. In
caso di deviazione si può per-
dere il controllo sull'attrezzo
elettrico.
3.1.5 Utilizzo e manipolazione
dell'attrezzo a batteria
■Caricare le batterie solo con
caricatori che vengono con-
sigliati dal costruttore. Con
un caricatore indicato per un
determinato tipo di batterie
sussiste il pericolo di incendio
quando viene utilizzato con al-
tre batterie.
■Sugli attrezzi elettrici utiliz-
zare solo le batterie specifi-
camente previste. L'uso di
altre batterie può causare il ri-
schio di infortuni e di incendio.
■Tenere la batteria non utiliz-
zata lontano da graffette per
ufficio, monete, chiavi, chio-
di, viti o altri piccoli oggetti
metallici che potrebbero
fungere da ponte tra i con-
tatti. Un cortocircuito tra i
contatti della batteria può ave-
re come conseguenza ustioni
oppure un incendio.
■In caso di utilizzo errato
può fuoriuscire del liquido
dalla batteria. Evitare il con-
tatto. In caso di contatto ca-
suale risciacquare con ac-

IT
68 MT 40
Indicazioni di sicurezza
qua. Se il liquido entra in
contatto con gli occhi, ri-
chiedere anche l'intervento
di un medico. Il liquido fuo-
riuscito può causare irritazioni
della pelle oppure ustioni.
■Non utilizzare batterie dan-
neggiate o modificate. Le
batterie danneggiate o modifi-
cate possono essere impreve-
dibili e causare incendi, esplo-
sioni o lesioni personali.
■Non esporre una batteria al
fuoco o alle alte temperatu-
re. Fuoco o temperature su-
periori ai 130 °C possono cau-
sare un'esplosione.
■Seguire tutte le istruzioni
per la ricarica e non ricari-
care mai la batteria o l'at-
trezzo a batteria al di fuori
del range di temperatura
specificato nelle istruzioni
per l'uso. La carica errata o
la carica al di fuori del range
di temperatura consentito
possono danneggiare la bat-
teria e aumentare il rischio di
incendio.
3.1.6 Service
■Far riparare l'apparecchio
elettrico solo da personale
tecnico qualificato e con ri-
cambi originali. In questo
modo si garantisce che la si-
curezza dell'apparecchio elet-
trico rimanga inalterata.
■Non eseguire mai la manu-
tenzione delle batterie dan-
neggiate. Tutta la manuten-
zione della batteria deve es-
sere eseguita solo dal produt-
tore o dai centri di assistenza
autorizzati.
3.2 Sicurezza delle persone,
degli animali e delle cose
■Ricordare che l’operatore o
l’utilizzatore è responsabile di
incidenti e imprevisti che si
possono verificare ad altre
persone o alle loro proprietà.
■Usare l'apparecchio solo per
le funzioni per cui è previsto.
Un uso non conforme può
portare a lesioni e danni alle
cose.
■Azionare l'apparecchio solo
se non sono presenti altre
persone e animali nell'area di
lavoro.
■Mantenere una distanza di si-
curezza dalle persone o dagli
animali o spegnere l'alimenta-
zione quando si avvicinano
persone o animali.

442335_a 69
Indicazioni di sicurezza
3.2.1 Carico delle vibrazioni
ATTENZIONE!
Pericolo dovuto a vibra-
zioni
Il valore effettivo di emis-
sione di vibrazioni durante
l'uso del dispositivo può
deviare dal valore dichiara-
to dal costruttore. Osser-
vare i seguenti fattori di in-
fluenza prima o durante
l'uso:
■L’apparecchio viene uti-
lizzato come previsto?
■Il materiale viene taglia-
to e lavorato nel modo
giusto?
■L’apparecchio è in uno
stato normale di utiliz-
zo?
■L’utensile di taglio è affi-
lato correttamente ed è
installato l'utensile di ta-
glio corretto?
■Sono montati i corrima-
no e le eventuali mani-
glie di vibrazioni opzio-
nali e questi sono colle-
gati all’apparecchio?
■Utilizzare l'apparecchio solo
con la velocità del motore ne-
cessaria per il lavoro. Evitare
la velocità massima per ridur-
re il rumore e le vibrazioni.
■In seguito a uso e manuten-
zione impropri, il rumore e la
vibrazione dell'apparecchio
possono aumentare. Ciò pro-
voca danni alla salute. In que-
sto caso spegnere subito l'ap-
parecchio e farlo riparare da
un centro di assistenza auto-
rizzato.
■Il grado di carico di vibrazione
dipende dal lavoro da esegui-
re o dall'utilizzo dell'apparec-
chio. Stimare e inserire pause
di lavoro corrispondenti. Que-
sto riduce considerevolmente
il carico di vibrazione durante
tutta la durata di lavoro.
■L’uso prolungato dell'apparec-
chio espone l’operatore a vi-
brazioni e può causare la ma-
lattia “del dito bianco”. Per ri-
durre questo rischio, indossa-
re dei guanti e tenere le mani
calde. In presenza del sintomi
del “dito bianco”, consultare
subito un medico. Tra questi
figurano: intorpidimento, per-
dita della sensibilità, formico-
lio, pizzicore, dolore, perdita
della forza, cambiamento del
colore o della condizione della
pelle. Di solito questi sintomi
interessano le dita, le mani o i
polsi. Il rischio aumenta alle
basse temperature.

IT
70 MT 40
Indicazioni di sicurezza
■Durante la giornata lavorativa
fare lunghe pause in modo da
riposarsi dal rumore e dalle vi-
brazioni. Pianificate il vostro
lavoro in modo da distribuire
su più giorni l’uso di attrezzi
che producono molte vibrazio-
ni.
■Se si prova una qualche disa-
gio o la decolorazione della
pelle durante l'uso dell’appa-
recchio sulla mano, smettere
immediatamente di lavorare.
Fare pause di lavoro sufficien-
ti. Senza adeguate pause di
lavoro si può determinare una
sindrome da vibrazioni mano-
braccio.
■Ridurre al minimo il rischio di
esporsi a vibrazioni. Mantene-
re l'apparecchio secondo le
istruzioni riportate nel manua-
le.
■Se l'apparecchio viene usato
spesso, è necessario rivolger-
si al rivenditore locale per ot-
tenere accessori antivibranti
(ad es. maniglie).
■Evitare di lavorare con l’appa-
recchio a temperature inferiori
a 10°C. Stabilire in un piano
di lavoro come può essere li-
mitato il carico delle vibrazio-
ni.
3.2.2 Inquinamento acustico
Alcune emissioni acustiche
dell'apparecchio sono inevitabili.
Spostare il lavoro rumoroso in
determinati periodi consentiti.
Osservare periodi di riposo e li-
mitare le ore di lavoro al minimo.
Per la propria sicurezza perso-
nale e per proteggere le persone
che lavorano nelle vicinanze è
necessario indossare una prote-
zione dell'udito adeguata.
3.3 Indicazioni di sicurezza
per l'uso
ATTENZIONE!
Pericolo a causa del
campo elettromagnetico
Questo attrezzo elettrico
durante l'uso genera un
campo elettromagnetico.
In determinate circostanze
questo campo può com-
promettere impianti medi-
cali attivi o passivi.
■Per ridurre il pericolo di
infortuni gravi o mortali
consigliamo alle perso-
ne con impianti medicali
di consultare il proprio
medico e il costruttore
dell'impianto medicale
prima di utilizzare l'at-
trezzo elettrico.

442335_a 71
Indicazioni di sicurezza
3.3.1 Indicazioni di sicurezza
per la batteria
Questa sezione cita tutte le indi-
cazioni di sicurezza e le avver-
tenze da tenere in considerazio-
ne durante l'uso della batteria.
Leggere le presenti avvertenze!
■Utilizzare la batteria solo con-
formemente alla sua destina-
zione d'uso, vale a dire per
apparecchi a batteria della dit-
ta AL-KO. Caricare la batteria
esclusivamente con il carica-
batteria previsto AL-KO.
■Estrarre la batteria nuova dal-
la confezione originale solo in
caso di imminente utilizzo.
■Prima del primo utilizzo, cari-
care completamente la batte-
ria e utilizzare a tale fine sem-
pre il caricabatteria indicato.
Rispettare le indicazioni con-
tenute nelle presenti istruzioni
d'uso per il caricamento della
batteria.
■Non fare funzionare la batteria
in ambienti a rischio di esplo-
sione o di incendio.
■Durante l'uso dell'apparec-
chio, non esporre la batteria
all'acqua e all'umidità.
■Proteggere la batteria da calo-
re, da olio e da fiamme libere,
in maniera che non venga
danneggiato e che non possa-
no fuoriuscire vapori e liquidi
elettrolitici.
■Non urtare né scaraventare la
batteria.
■Non usare la batteria sporca o
bagnata. Prima dell'utilizzo,
pulire la batteria con un panno
asciutto e pulito ed asciugarla.
■Non aprire, disassemblare né
triturare la batteria. Pericolo di
folgorazione e di cortocircuito.
■Questa batteria non deve ve-
nire utilizzata da persone non
autorizzate, ma ciò non si ap-
plica se esse vengono super-
visionate da una persona ad-
detta alla sicurezza o se han-
no ottenuto istruzioni su come
utilizzare la batteria. Con per-
sone non autorizzate si inten-
dono ad es.:
■Persone (inclusi i bambini)
con capacità fisiche, sen-
soriali o mentali limitate
■Persone che non possiedo-
no esperienza e/o cono-
scenze sulla batteria.
■Avvertenze di sicurezza.
■Non lasciare la batteria nel
caricabatteria troppo a lungo.
Per una migliore conservazio-
ne, rimuovere la batteria dal
caricabatteria.

IT
72 MT 40
Indicazioni di sicurezza
■Rimuovere la batteria dagli
apparecchi utilizzati, se essi
non vengono utilizzati.
■Quando non viene utilizzata,
conservare la batteria in un
luogo chiuso e asciutto. Pro-
teggere dal calore e dall'irrag-
giamento diretto del sole. È
vietato consentire alle perso-
ne non autorizzate e ai bambi-
ni l'accesso alla batteria.
3.3.2 Indicazioni di sicurezza
per il caricabatteria
Questa sezione cita tutte le indi-
cazioni di sicurezza e le avver-
tenze da tenere in considerazio-
ne durante l'uso del caricabatte-
ria. Leggere le presenti avver-
tenze!
■Utilizzare l'apparecchio solo
secondo la destinazione
d'uso, ossia per la ricarica
delle batterie previste. Inserire
nel caricabatteria esclusiva-
mente batterie originali AL-
KO.
■Prima di ogni utilizzo, verifica-
re che l'intero apparecchio ed
in particolare il cavo di alimen-
tazione e il pozzetto batteria
non presentino danni. Usare
l'apparecchio solo in perfetto
stato di funzionamento.
■Non fare funzionare l'apparec-
chio in ambienti a rischio di
esplosione o di incendio.
■Fare funzionare l'apparecchio
esclusivamente in locali chiusi
e non esporlo ad acqua o ad
umidità.
■Appoggiare il caricabatteria
sempre su una superficie di
appoggio ben ventilata e non
infiammabile, in quanto duran-
te la procedura di ricarica es-
so si riscalda. Lasciare libere
le fessure di ventilazione e
non coprire l'apparecchio.
■Prima di collegare l'apparec-
chio, verificare che sia dispo-
nibile la tensione di rete indi-
cata nei dati tecnici.
■Utilizzare il cavo di rete solo
per il collegamento del carica-
batteria, non usarlo per un al-
tro scopo. Non sorreggere il
caricabatteria per il cavo di
alimentazione, e non estrarre
la spina di rete dalla presa ti-
rando per il cavo di rete.
■Proteggere il cavo di rete da
calore, olio e bordi affilati, in
maniera che non venga dan-
neggiato.
■Non usare il caricabatteria se
sporco o bagnato. Prima
dell'uso, pulire ed asciugare
l'apparecchio e la batteria.

IT
74 MT 40
Utilizzo
6. Collocare (04/a) la maniglia (04/1) in direzio-
ne della frizione (04/3) o del supporto della
batteria (04/4) in modo da tenere comoda-
mente l'apparecchio base. La maniglia si in-
nesta nella posizione selezionata.
7. Avvitare la manopola (03/1) o il distanziatore
(03/2).
4.4 Collegare/Scollegare gli accessori e
l’apparecchio base (05)
Collegare gli apparecchi e il tubo di prolunga
1. Allineare frizione (05/1) e controfrizione
(05/2) in modo che le due frecce (05/3, 05/4)
si trovino di fronte.
2. Spingere frizione (05/1) e controfrizione
(05/2) l'una nell'altra fino all’arresto (05/a).
3. Spingere l’impugnatura (05/5) fino all’arresto
sulla controfrizione (05/2).
4. Girare (05/c) l’impugnatura fino all’arresto in
direzione della serratura chiusa (05/6).
Separare gli apparecchi e il tubo di prolunga
1. Girare (05/d) l’impugnatura (05/5) in direzio-
ne della serratura aperta (05/7) e rimuoverla.
2. Staccare la frizione (05/1) e la controfrizione
(05/2) (05/b).
4.5 Montare la tracolla sull’apparecchio
base (06)
La tracolla in dotazione dell’accessorio trasferi-
sce il carico dall'accessorio, dal tubo di estensio-
ne e dall'apparecchio al busto.
1. Passare la tracolla (06/1) sulle spalle.
2. Agganciare i moschettoni (06/2) della tracolla
(06/1) negli anelli (06/3) all’apparecchio base.
3. Facendo scorrere la fibbia (06/4) lungo la tra-
colla (06/1) regolare la lunghezza della tra-
colla per indossare comodamente l’intero ap-
parecchio.
4. Eseguire alcuni movimenti di lavoro con l'ap-
parecchio per testare la lunghezza della tra-
colla. Regolare la lunghezza della cinghia se
necessario.
5 UTILIZZO
5.1 Accendere e spegnere l’apparecchio
(07)
Accendere l’apparecchio
1. Portare l’apparecchio in posizione di lavoro.
2. Premere il pulsante di sblocco (07/1) sull’ap-
parecchio base e tenerlo premuto.
3. Premere l'interruttore On/Off (07/2) e tenerlo
premuto.
4. Rilasciare il pulsante di sblocco (07/1). Non è
necessario tenere premuto il pulsante di
sblocco dopo l'avviamento dell’apparecchio
in quanto serve a prevenire un avviamento
involontario dell’apparecchio.
Spegnere l'apparecchio
1. Rilasciare l'interruttore On/Off (07/2).
5.2 Verificare lo stato di carica della batteria
(08)
Sul lato anteriore della batteria si trova un pan-
nello di comando con un pulsante (08/1) e con in-
dicatori dello stati di carica LED (da 08/2 a 08/5).
1. Premere il pulsante (08/1). Gli indicatori dello
stato di carica si accendono in funzione dello
stato di carica della batteria.
2. Rilevare lo stato di carica della batteria:
Indicatori dello stato di carica sulla batteria
LED Indicazioni
verde (08/2) La batteria è completamente ca-
rica, vale a dire al 100%.
verde (08/3) La batteria è carica oltre il 50%.
verde (08/4) La batteria è carica per meno del
50%.
rosso (08/5) La batteria è completamente sca-
rica o la batteria è stata surriscal-
data/troppo raffreddata.

442335_a 75
Manutenzione e cura
6 MANUTENZIONE E CURA
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da ta-
glio
Pericolo di tagli in caso di
contatto con parti taglienti,
parti in movimento e uten-
sili da taglio.
■Prima di eseguire lavori
di manutenzione, cura e
pulizia spegnere l’appa-
recchio. Rimuovere la
batteria.
■Durante i lavori di ma-
nutenzione, cura e puli-
zia indossare sempre
guanti protettivi.
■Non esporre l'apparecchio a umidità o ba-
gnato.
■Pulire le parti in plastica con un panno, non
utilizzare detergenti o solventi.
■Verificare la presenza di corrosione nei con-
tatti elettrici e pulire, se necessario, con una
spazzola metallica fine e poi spruzzare con
uno spray per contatti.
7 TRASPORTO
Prima del trasporto osservare le misure seguenti:
1. Spegnere l'apparecchio.
2. Rimuovere la batteria dall’apparecchio base.
3. Separare l’apparecchio base, il tubo di pro-
lunga (se presente ) e l’accessorio.
AVVISO
L'energia nominale della batteria è supe-
riore a 100 Wh! Attenersi quindi alle di-
rettive di trasporto che seguono!
La batteria agli ioni di litio in dotazione è soggetta
alla legge sulle merci pericolose ma può essere
trasportate in condizioni semplificate:
■La batteria può essere trasportata sulla stra-
da dall’utente privato senza ulteriori requisiti
se imballata per la vendita al dettaglio e il tra-
sporto è utilizzato per scopi privati.
■Anche gli utenti aziendali che eseguono il tra-
sporto in relazione alla propria attività princi-
pale (ad es. forniture da e per cantieri o ma-
nifestazioni) possono trarre beneficio da que-
sta semplificazione.
Nei due casi suddetti si devono prendere le misu-
re obbligatorie per prevenire la fuoriuscita del
contenuto. Negli altri casi i devono essere rigoro-
samente rispettati i regolamenti in materia di tra-
sporto di merci pericolose. Il mancato rispetto
comporta sanzioni severe per il mittente ed even-
tualmente per il vettore.
Ulteriori informazioni sui trasporti e
spedizioni
■Le batterie agli ioni di litio devono essere tra-
sportate o spedite solo se non sono danneg-
giate!
■Per il trasporto della batteria utilizzare solo la
scatola originale o un cartone per merci peri-
colose (non richiesto per batterie con poten-
za nominale interiore a 100 Wh).
■Incollare i terminali aperti della batteria per
evitare un corto circuito.
■Fissare la batteria all'interno del pacchetto
per evitare lo scivolamento e danni alla batte-
ria.
■Apporre la corretta etichettatura e la docu-
mentazione della spedizione per il trasporto e
la spedizione (ad es., per corriere o spedizio-
ne).
■Informarsi se è possibile un trasporto con il
servizio scelto e mostrare la spedizione.
Si consiglia di consultare un esperto per prepara-
re la spedizione. Osservare anche eventuali ulte-
riori direttive nazionali.
8 CONSERVAZIONE
Dopo ogni utilizzo, pulire a fondo l’apparecchio e,
se presenti, montare tutte le coperture di prote-
zione. Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto dotato di lucchetto e al di fuori della por-
tata dei bambini.

IT
76 MT 40
Smaltimento
9 SMALTIMENTO
Note sulla legge sulle apparecchiature
elettriche ed elettroniche (ElektroG)
■Le apparecchiature elettriche ed elet-
troniche non appartengono ai rifiuti do-
mestici, ma devono essere portati
presso una raccolta o smaltimento dei
rifiuti separati!
■Prima della consegna devono essere
rimossi pile o batterie usati che non so-
no installati in modo permanente sulla
vecchia unità! Lo smaltimento è regola-
to dalla legge sulle batterie.
■I proprietari o gli utilizzatori di apparec-
chiature elettriche ed elettroniche sono
tenuti per legge alla restituzione dopo
l'uso.
■È responsabilità dell'utente finale can-
cellare i propri dati personali presenti
sul vecchio apparecchio da smaltire!
Il simbolo del cestino barrato significa che le ap-
parecchiature elettriche ed elettroniche non pos-
sono essere smaltite insieme ad altri rifiuti.
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche pos-
sono essere depositate gratuitamente nei se-
guenti punti:
■Servizio pubblico di smaltimento o punti di
raccolta (ad es. cantieri comunali)
■Rivenditori di apparecchiature elettriche (fissi
oppure online), se i gestori sono obbligati ad
accettarli oppure volontariamente il servizio.
Queste affermazioni valgono solo per apparecchi
installati e venduti nei Paesi dell'Unione Europea
e che sono soggetti alla direttiva europea
2012/19/UE. Nei Paesi al di fuori dell'Unione Eu-
ropea possono valere disposizioni differenti per lo
smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici.
Istruzioni sulla legge sulla batterie (BattG)
■Le batterie usate non appartengono ai
rifiuti domestici, ma devono essere por-
tate presso una raccolta o smaltimento
dei rifiuti separati!
■Per la rimozione sicura delle batterie
dal dispositivo elettrico e per informa-
zioni sul tipo o sul sistema chimici, te-
nere presenti le informazioni supple-
mentari contenute nelle istruzioni d'uso
o di installazione.
■I proprietari o gli utilizzatori di batterie
sono tenuti per legge alla restituzione
dopo l'uso. La restituzione si limita alla
consegna di piccole quantità.
Le batterie usate possono contenere sostanze
nocive o metalli pesanti che possono danneggia-
re l'ambiente e la salute. Un riciclaggio di batterie
usate e l'uso delle risorse in esse contenute con-
tribuisce alla protezione di questi due beni impor-
tanti.
Il simbolo del cestino barrato significa che le bat-
terie non possono essere smaltite insieme ad altri
rifiuti.
Sotto il cestino sono presenti inoltre dei simboli
Hg, Cd o Pb, con il significato seguente:
■Hg: La batteria contiene oltre lo 0,0005% di
mercurio
■Cd: La batteria contiene oltre lo 0,002% di
cadmio
■Pb: La batteria contiene oltre lo 0,004% di
piombo
Le batterie possono essere depositate gratuita-
mente nei seguenti punti:
■Servizio pubblico di smaltimento o punti di
raccolta (ad es. cantieri comunali)
■rivenditori di batterie
■punto di conferimento del sistema comune di
restituzione per batterie esauste di apparec-
chi
■punto di conferimento del produttore (se non
membro del sistema comune di restituzione)
Queste affermazioni valgono solo per batterie
vendute nei Paesi dell'Unione Europea e che so-
no soggetti alla direttiva europea 2006/66/CE.
Nei Paesi al di fuori dell'Unione Europea possono
valere disposizioni differenti per lo smaltimento
delle batterie.

442335_a 77
Supporto in caso di anomalie
10 SUPPORTO IN CASO DI ANOMALIE
Anomalia Causa Eliminazione
Il motore
dell’acces-
sorio non
funziona.
La batteria è
scarica.
Caricare la batte-
ria.
Batteria as-
sente o bat-
teria non
correttamen-
te montata.
Montare corretta-
mente la batteria.
Alimentazio-
ne interrotta.
1. Rimuovere la
batteria.
2. Pulire i contat-
ti dell’appa-
recchio base,
del tubo di
prolunga e
dell'accesso-
rio.
3. Rimontare la
batteria.
Il motore
dell’acces-
sorio fun-
ziona a in-
termittenza.
Interruttore
On/Off difet-
toso.
Rivolgersi a un
centro di assisten-
za AL-KO.
La durata
della batte-
ria cala in
modo evi-
dente.
La vita ope-
rativa della
batteria è
terminata.
Inserire la batte-
ria. Utilizzare solo
accessori originali
del costruttore.
Non si rie-
sce a cari-
care la bat-
teria.
I contatti del-
la batteria
sono spor-
chi.
Rivolgersi a un
centro di assisten-
za AL-KO.
Batteria o
caricabatte-
ria guasti.
Ordinare i ricambi
in base alla sche-
da delle parti di ri-
cambio.
Batteria sur-
riscaldata.
Lasciare raffred-
dare la batteria.
AVVISO
In caso di malfunzionamenti che non
vengono elencati in questa tabella o che
non si è in grado di eliminare personal-
mente si prega di rivolgersi al nostro ser-
vizio clienti.

PL
80 MT 40
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI
Spis treści
1 Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi........................................................................... 81
1.1 Objaśnienia rysunkowe i słowa ostrzegawcze ...................................................................... 81
2 Opis produktu ................................................................................................................................. 81
2.1 Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem ............................................................................... 81
2.2 Możliwe przewidywane nieprawidłowe użycie....................................................................... 81
2.3 Symbole umieszczone na urządzeniu................................................................................... 81
2.4 Przegląd produktu ................................................................................................................. 82
3 Zasady bezpieczeństwa ................................................................................................................. 82
3.1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla narzędzi elektrycznych........................................... 82
3.1.1 Bezpieczeństwo elektryczne ................................................................................... 83
3.1.2 Bezpieczeństwo osób.............................................................................................. 83
3.1.3 Użytkowanie iobsługa narzędzia elektrycznego..................................................... 84
3.1.4 Bezpieczeństwo na stanowisku pracy..................................................................... 85
3.1.5 Użytkowanie i obsługa narzędzia wyposażonego w akumulator............................. 86
3.1.6 Serwis...................................................................................................................... 87
3.2 Bezpieczeństwo osób, zwierząt irzeczy materialnych.......................................................... 87
3.2.1 Obciążenie drganiami.............................................................................................. 88
3.2.2 Obciążenie hałasem................................................................................................ 89
3.3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa obsługi .................................................................... 90
3.3.1 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące akumulatora.............................................. 90
3.3.2 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące ładowarki .................................................. 91
4 Montaż iuruchomienie.................................................................................................................... 93
4.1 Ładowanie akumulatora (01)................................................................................................. 93
4.2 Wkładanie iwyciąganie akumulatora (02)............................................................................. 93
4.3 Montaż uchwytu (03, 04) ....................................................................................................... 93
4.4 Złączanie/rozłączanie urządzenia doczepianego iurządzenia podstawowego (05) ............. 93
4.5 Mocowanie pasa na urządzeniu podstawowym (06)............................................................. 94
5 Obsługa .......................................................................................................................................... 94
5.1 Włączanie iwyłączanie urządzenia (07) ............................................................................... 94
5.2 Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora (08) .............................................................. 94
6 Konserwacja ipielęgnacja .............................................................................................................. 94
7 Transport ........................................................................................................................................ 95
8 Przechowywanie............................................................................................................................. 95
9 Utylizacja ........................................................................................................................................ 96
10 Pomoc wprzypadku usterek........................................................................................................... 97
11 Gwarancja....................................................................................................................................... 98
12 Deklaracja zgodności WE............................................................................................................... 98
Product specificaties
Merk: | Al-ko |
Categorie: | Grastrimmer |
Model: | MT 40 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Al-ko MT 40 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Grastrimmer Al-ko

7 April 2023

25 Maart 2023

25 Februari 2023

23 Februari 2023

31 Augustus 2022

6 Oktober 2022

31 Augustus 2022

31 Augustus 2022

31 Augustus 2022

31 Augustus 2022
Handleiding Grastrimmer
- Grastrimmer Braun
- Grastrimmer Bosch
- Grastrimmer Philips
- Grastrimmer DeWalt
- Grastrimmer Karcher
- Grastrimmer Medion
- Grastrimmer WOLF-Garten
- Grastrimmer Adler
- Grastrimmer Alpina
- Grastrimmer Atika
- Grastrimmer BaByliss
- Grastrimmer Batavia
- Grastrimmer Budget
- Grastrimmer Defort
- Grastrimmer Dolmar
- Grastrimmer Echo
- Grastrimmer Efco
- Grastrimmer Einhell
- Grastrimmer ELECTROLUX FLYMO PARTNER McCULLOCH
- Grastrimmer ELECTROLUX McCULLOCH
- Grastrimmer Eurogarden
- Grastrimmer Ferm
- Grastrimmer Ferrex
- Grastrimmer Fiskars
- Grastrimmer Fleurelle
- Grastrimmer Florabest
- Grastrimmer Flymo
- Grastrimmer Fuxtec
- Grastrimmer Gamma
- Grastrimmer Garden Feelings
- Grastrimmer Garden Groom
- Grastrimmer Gardena
- Grastrimmer Gardenline
- Grastrimmer Gardol
- Grastrimmer Germania
- Grastrimmer Goon
- Grastrimmer Greenworks
- Grastrimmer Grizzly
- Grastrimmer Gude
- Grastrimmer Hanseatic
- Grastrimmer Hikoki
- Grastrimmer Hitachi
- Grastrimmer Honda
- Grastrimmer HSM
- Grastrimmer Husqvarna
- Grastrimmer Hyundai
- Grastrimmer Innoliving
- Grastrimmer Kress
- Grastrimmer Levita
- Grastrimmer Lux Tools
- Grastrimmer Mach
- Grastrimmer Makita
- Grastrimmer McCulloch
- Grastrimmer Mesko
- Grastrimmer Milwaukee
- Grastrimmer Mr Gardener
- Grastrimmer MTD
- Grastrimmer Partner
- Grastrimmer Plantiflor
- Grastrimmer Powerplus
- Grastrimmer Pyle
- Grastrimmer Remington
- Grastrimmer Robust
- Grastrimmer Royal Sovereign
- Grastrimmer Ryobi
- Grastrimmer Scheppach
- Grastrimmer Shindaiwa
- Grastrimmer Silverline
- Grastrimmer Skil
- Grastrimmer Solo
- Grastrimmer Sterwins
- Grastrimmer Stiga
- Grastrimmer Stihl
- Grastrimmer Tanaka
- Grastrimmer Texas
- Grastrimmer Toolcraft
- Grastrimmer Top Garden
- Grastrimmer Topcraft
- Grastrimmer Toro
- Grastrimmer Troy-Bilt
- Grastrimmer Varo
- Grastrimmer Vonroc
- Grastrimmer Wingart
- Grastrimmer Worx
- Grastrimmer OK
- Grastrimmer Olympia
- Grastrimmer Oregon Scientific
- Grastrimmer Ozito
- Grastrimmer Black And Decker
- Grastrimmer Camry
- Grastrimmer Cocraft
- Grastrimmer Draper
- Grastrimmer Meec Tools
- Grastrimmer GAM
- Grastrimmer Cotech
- Grastrimmer Truper
- Grastrimmer Fieldmann
- Grastrimmer McGregor
- Grastrimmer Lümme
- Grastrimmer SereneLife
- Grastrimmer Sun Joe
- Grastrimmer Yard Force
- Grastrimmer Challenge
- Grastrimmer EGO
- Grastrimmer Grouw
- Grastrimmer Hurricane
- Grastrimmer MacAllister
- Grastrimmer Maruyama
- Grastrimmer Sovereign
- Grastrimmer Spear & Jackson
- Grastrimmer Dedra
- Grastrimmer Graphite
- Grastrimmer CMI
- Grastrimmer Powerworks
- Grastrimmer Craftsman
- Grastrimmer Verto
- Grastrimmer Snow Joe
- Grastrimmer G-Technology
- Grastrimmer Jonsered
- Grastrimmer Qualcast
- Grastrimmer Bestgreen
- Grastrimmer Martha Stewart
- Grastrimmer IKRA
- Grastrimmer Powerblade
- Grastrimmer Central Park
- Grastrimmer HammerSmith
- Grastrimmer Mac Allister
- Grastrimmer Anova
- Grastrimmer Challenge Xtreme
- Grastrimmer Palmera
- Grastrimmer Proviel
- Grastrimmer LawnMaster
- Grastrimmer Ergotools Pattfield
- Grastrimmer Maxbear
- Grastrimmer Yellow Garden Line
- Grastrimmer Turbo-Silent
Nieuwste handleidingen voor Grastrimmer

4 Maart 2025

4 Maart 2025

26 Februari 2025

26 Februari 2025

26 Februari 2025

26 Februari 2025

26 Februari 2025

26 Februari 2025

26 Februari 2025

26 Februari 2025