AEG DGK6281HM Handleiding
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor AEG DGK6281HM (212 pagina's) in de categorie Afzuigkap. Deze handleiding was nuttig voor 39 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/212

USER
MANUAL
DGK6681HM
DGK6981HM
DGK6281HM
Ръководство за употреба 2
Návod k použití 9
Brugsanvisning 15
Benutzerinformation 21
Οδηγίες Χρήσης 28
User Manual 36
Manual de instrucciones 42
Kasutusjuhend 49
Käyttöohje 55
Notice d'utilisation 61
Upute za uporabu 69
BG
CS
DA
DE
EL
EN
ES
ET
FI
FR
HR
Használati útmutató 75
Istruzioni per l’uso 82
Қолдану туралы
нұсқаулары 89
Naudojimo instrukcija 97
Lietošanas instrukcija 103
Упатство за ракување 109
Gebruiksaanwijzing 117
Bruksanvisning 124
Instrukcja obsługi 130
Manual de instruções 137
HU
IT
KK
LT
LV
MK
NL
NO
PL
PT
Manual de utilizare 144
Инструкция по
эксплуатации 151
Návod na používanie 159
Navodila za uporabo 166
Udhëzimet për përdorim 172
Упутство за употребу 178
Bruksanvisning 185
Kullanma Kılavuzu 191
Інструкція 197
RO
RU
SK
SL
SQ
SR
SV
TR
UK
209
AR

СЪДЪРЖАНИЕ
1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ И МОНТАЖ.............................................3
2. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА.......................................................................................3
3. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА...............................................................................4
4. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ....................................................................................5
5. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ......................................................... 7
6. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА.................................................................. 8
ЗА ОТЛИЧНИ РЕЗУЛТАТИ
Благодарим Ви, че избрахте продукт на AEG. Ние го създадохме, за да Ви
предоставим безупречна експлоатация в продължение на много години, с
иновативни технологии, които правят живота по-лесен – функции, които не
можете да откриете при обикновените уреди. Моля, отделете няколко
минути за четене, за да извлечете най-доброто.
Посетете нашия уебсайт за:
Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на
неизправности, информация за сервиз и ремонт:
www.aeg.com/support
Регистрирайте Вашия продукт за по-добро обслужване:
www.registeraeg.com
Купете аксесоари, консумативи и оригинални резервни части за Вашия
уред:
www.aeg.com/shop
ОБСЛУЖВАНЕ НА КЛИЕНТИ
Винаги използвайте оригинални резервни части.
Когато се свързвате с нашия оторизиран отдел „Обслужване“, трябва да
имате под ръка следната информация: Модел, PNC, сериен номер.
Информацията може да бъде открита на табелката с основни данни
Предупреждение / Внимание–Информация за безопасност
Обща информация и съвети
Информация за околната среда
Запазваме си правото на изменения.
www.aeg.com2

1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ И МОНТАЖ
ВНИМАНИЕ!
Вижте отделната брошура
с инструкции за
инсталиране за
Информация за
безопасност и монтаж.
Прочетете внимателно
главите за безопасност
преди всяка употреба или
поддръжка на уреда.
1
1"
2
ВНИМАНИЕ!
Преди да свържете към
електричеството, уверете
се, че опората на
вентилатора е отстранена
от двигателя.
2. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА
2.1 Преглед на контролния панел
123456
Функция Описание
1Осветление Включва и изключва осветлението.
2Първа скорост / Изкл. Моторът превключва на първа скорост. При повтор‐
но натискане уредът се изключва.
3Втора скорост Моторът превключва на втора скорост.
4Трета скорост Моторът превключва на трета скорост.
БЪЛГАРСКИ 3

Функция Описание
5Максимална скорост Моторът превключва на максимална скорост. След
5 минути уредът превключва на трета скорост.
6
Таймер Уредът се изключва след 5 минути. Напомня за по‐
чистване или смяна на филтъра. Вижте Известия
за филтъра в глава Всекидневна употреба.
3. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА
3.1 Използване на
абсорбатора
Проверете препоръчителната скорост
в съответствие с таблицата по-долу.
При затопляне на храна; готвене с поставен капак.
При готвене с капак върху няколко зони за готвене или горелки, пържене
на слаб огън.
При варене и пържене на големи количества храна без капак, готвене
върху няколко готварски зони или горелки.
При варене и пържене на големи количества храна без капак, висока
влажност.
Препоръчително е да
оставите абсорбатора да
работи приблизително 15
минути след готвене.
Контролното табло е
сензорно поле. За да
работите с аспиратора,
докоснете символа точно
по средата за поне 1
секунда.
За да работите с абсорбаторът,:
1. Отворете стъклото със символите
на контролния панел.
2. Докоснете , за да включите
уреда.
3. Ако е необходимо, сменете
скоростта, като натиснете желания
символ.
За да изключите уреда, докоснете
отново.
3.2 Таймер
Тази функция позволява изключване
на уреда след 5 минути работа.
Функцията може да се използва, само
ако уредът работи на първите 3
скорости на мотора.
1. Докоснете символа .
Таймерът започва да мига.
2. След 5 минути уредът се
изключва.
За да изключите функцията, докоснете
отново.
www.aeg.com4

3.3 Hob²Hood функция
Това е автоматична функция,
свързваща плота към абсорбатора.
Плочата и аспираторът разполагат с
комуникатор с инфрачервен сигнал.
Скоростта на вентилатора се
определя автоматично на основата на
настройката на режима и
температурата на най-горещите
готварски съдове върху плочата.
Също така можете да управлявате
вентилатора и ръчно, от плота.
Функцията може да се активира от
панела на плота.
Светодиодната лампа се включва,
когато между между плочата и
аспиратора се установи връзка.
Елементът под
абсорбатора (1) е сигнален
приемник на функцията.
За повече информация
относно как се използва
функцията вижте
потребителското
ръководство на плота.
3.4 Известие за филтър
Алармата на филтъра напомня за
смяна или почистване на филтъра с
активен въглен, както и за почистване
на филтъра за мазнини.
• След 40 часа на използване, се
включва символ за 30 секунди.
Филтърът за мазнини трябва да се
почисти.
• След 160 часа на използване,
премигва символ за 30 секунди.
Филтърът за мазнини трябва да
бъде почистен или филтърът с
активен въглен трябва да бъде
сменен или почистен.
Направете справка за
почистването на филтъра
за мазнини в глава
„Почистване и грижа“.
Направете справка
относно почистването или
смяната на филтъра с
активен въглен в главата
„Грижи и почистване“.
За да нулирате функцията, докоснете
за 3 секунди.
4. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
4.1 Бележки относно почистването
Препарати за
почистване
Не използвайте абразивни почистващи препарати и четки.
Почистете лицевата част на фурната с мека кърпа с топла вода и
лек препарат за почистване.
След готвене някои части на уреда могат да се нагреят. За да из‐
бегнете петна, уредът трябва да се охлади и изсуши с чиста кърпа
или салфетки.
Почистете петната с лек почистващ препарат.
БЪЛГАРСКИ 5

Поддържайте
абсорбатора
чист.
Почиствайте уреда и филтрите за мазнини всеки месец. Внимател‐
но почиствайте мазнини по вътрешността на уреда и филтрите за
мазнини. Натрупвания на мазнини или други остатъци могат да до‐
ведат до пожар.
Филтрите за мазнини могат да се почистват в съдомиялна.
Съдомиялната трябва да е настроена на ниска температура и кра‐
тък цикъл. Филтърът за мазнини може да загуби цвета си, но това
не влияе върху работата на уреда.
Филтър с ак‐
тивен въглен
Времето за насищане на филтъра с активен въглен зависи от типа
готвене и редовността на почистване на филтъра за мазнини.
4.2 Режим на почистване
Режимът на почистване блокира
функционалността на контролния
панел за 5 минути. Когато е активно,
докосването на символи няма ефект.
Функцията Hob2Hood е
деактивирана, когато
режимът на почистване е
активен.
1. За да активирате режима,
докоснете и задръжте и за
една секунда.
и са включени.
2. За да деактивирате режима,
докоснете и задръжте символите
отново за 1 секунда.
и са изключени.
4.3 Почистване на филтъра
за мазнини
Филтрите се монтират с помощта на
скоби и щифтове, разположени от
обратната страна.
За да почистите филтъра:
1. Издърпайте дръжката на филтъра
под абсорбатора (1) и леко
наклонете предната част на
филтъра надолу.
1
2. Почистете филтрите с помощта на
гъба и неабразивни препарати или
в съдомиялна.
Съдомиялната трябва да е
настроена на ниска
температура и кратък
цикъл. Филтърът за
мазнини може да загуби
цвета си, но това не влияе
върху работата на уреда.
3. За монтиране на филтрите
обратно, изпълнете първите две
стъпки в обратен ред.
Повторете стъпките за всички филтри,
ако е приложимо.
www.aeg.com6

4.4 Смяна на филтъра с
активен въглен - (по избор)
ВНИМАНИЕ!
В зависимост от вида,
филтърът може да бъде
или не може да бъде
регенериран. Вижте
листовката, предоставена
с филтъра.
За да смените филтъра:
1. Извадете филтрите за мазнини от
уреда.
Вижте „Почистване на филтъра за
мазнини“ в тази глава.
2. Натиснете дръжката на скобата за
монтаж върху панела на филтъра
под абсорбатора (1).
1
2
3. Леко наклонете предната част на
филтъра надолу (2), след което
дръпнете.
Повторете първите две стъпки за
всички филтри.
4. За монтиране на нов филтър
изпълнете стъпките в обратен ред.
При всички случаи е необходимо да
сменяте филтрите поне на всеки
четири месеца.
4.5 Смяна на лампата
Този уред се доставя с LED лампа и
отделна контролна кутия (задвижващ
механизъм на светодиода). Тези части
могат да се подменят само от техник.
В случай на неизправност вижте
„Обслужване“ в глава „Инструкции за
безопасност“.
5. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
ВНИМАНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".
5.1 Как да постъпите, ако…
Проблем Възможна причина Корекция
Не можете да активирате
уреда.
Уредът не е свързан към
електрозахранването или
е свързан неправилно.
Проверете дали уредът е
свързан правилно към
електрозахранването.
БЪЛГАРСКИ 7

Проблем Възможна причина Корекция
Не можете да активирате
уреда.
Предпазителят е изгорял. Уверете се, че предпази‐
телят е причината за неиз‐
правността. Ако предпази‐
телят продължава да изга‐
ря, свържете се с квалифи‐
циран електротехник.
Не можете да активирате
уреда.
Вратите на шкафовете не
са подравнени с рамката
на шкафа.
Подравнете вратите на
шкафа.
Не можете да активирате
уреда.
Стъкленият панел не е на‐
пълно отворен.
Отворете напълно стъкле‐
ния панел. Вижте глава
„Ежедневна употреба“.
Не можете да активирате
уреда или функциите.
Неправилна употреба на
командното табло.
Докоснете символите на
командното табло директ‐
но в средата за най-малко
1 секунда, за да активира‐
те уреда или дадена функ‐
ция.
Лампата не работи. Лампичката е неизправна. Сменете лампата. Вижте
глава „Грижи и почиства‐
не“.
Уредът не абсорбира до‐
статъчно изпарения.
Скоростта на мотора не е
достатъчна спрямо изпаре‐
нията.
Сменете скоростта на мо‐
тора.
Уредът сам се активира
или променя функцията си.
По стъклото има голяма
кондензация на пари.
Почистете чашата от вода‐
та, проветрете кухнята и
увеличете скоростта на ас‐
пиратора.
Индикаторът на алармата
на филтъра е включен.
Алармата на филтъра е
включена. Филтърът за
мазнини трябва да бъде
почистен или филтърът с
активен въглен (по избор)
трябва да бъде заменен
или почистен.
Вижте известието за фил‐
търа в глава „Ежедневна
употреба“.
6. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Рециклирайте материалите със
символа . Поставяйте опаковките в
съответните контейнери за
рециклирането им. Помогнете за
опазването на околната среда и
човешкото здраве, както и за
рециклирането на отпадъци от
електрически и електронни уреди. Не
изхвърляйте уредите, означени със
символаl , заедно с битовата смет.
Върнете уреда в местния пункт за
рециклиране или се обърнете към
вашата общинска служба.
www.aeg.com8

OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE A INSTALACE................................................... 9
2. POPIS SPOTŘEBIČE.........................................................................................10
3. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ.............................................................................................10
4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA...........................................................................................12
5. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD.................................................................................. 13
6. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ.......................................14
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil
mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují
život, a vybavili funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nespíš nenajdete. Aby
vám sloužil co nejlépe, stačí věnovat pár minut čtení.
Navštivte naše webové stránky:
Rady k používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a
opravách získáte na:
www.aeg.com/support
Zaregistrujte svůj spotřebič a získejte lepší servis:
www.registeraeg.com
Nákup příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro
váš spotřebič:
www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
V případě kontaktování našeho autorizovaného servisního střediska mějte u sebe
následující údaje: Model, výrobní číslo, sériové číslo.
Tyto informace naleznete na typovém štítku.
Varování / Důležité bezpečnostní informace
Všeobecné informace a rady
Informace o ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE A INSTALACE
VAROVÁNÍ!
Bezpečnostní informace a
instalaci naleznete v
samostatná příručce s
pokyny k instalaci. Před
jakýmkoliv použitím či
údržbou spotřebiče si
pečlivě přečtěte kapitoly o
bezpečnosti.
ČESKY 9

1
1"
2
VAROVÁNÍ!
Před připojením k elektrické
síti se ujistěte, že z motoru
byl vyjmuta podpěra
ventilátoru.
2. POPIS SPOTŘEBIČE
2.1 Přehled ovládacího panelu
123456
Funkce Popis
1Osvětlení Slouží k zapnutí a vypnutí osvětlení.
2První nastavení otáček /
vypnuto
Motor přepne na první nastavení otáček. Druhým stis‐
knutím se spotřebič vypne.
3Druhé nastavení otáček Motor přepne na druhé nastavení otáček.
4Třetí nastavení otáček Motor přepne na třetí nastavení otáček.
5Maximální otáčky Motor přepne na maximální nastavení otáček. Po 5 mi‐
nutách spotřebič přepne na třetí nastavení otáček.
6
Ovládací elektronika Vypne spotřebič po 5 minutách. Připomene, že je nut‐
né vyčistit nebo vyměnit filtr. Viz Upozornění na výmě‐
nu filtru v kapitole „Denní používání“.
3. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
3.1 Používání odsavače par
Doporučené otáčky naleznete v níže
uvedené tabulce.
www.aeg.com10

Při ohřevu jídla, při vaření se zakrytými nádobami.
Při vaření se zakrytými nádobami na více varných zónách nebo hořácích, při
mírném smažení.
Při vaření (vody) a smažení velkého množství jídla bez poklice, při vaření na
více varných zónách nebo hořácích.
Při vaření (vody) a smažení velkého množství jídla bez poklice, při vysoké
vlhkosti.
Doporučuje se nechat
odsavač par zapnutý ještě
přibližně 15 minut po
dokončení přípravy jídla.
Ovládací panel je senzorové
tlačítko. Chcete-li ovládat
odsavač par, dotkněte se
symbolu přesně uprostřed
po dobu alespoň 1 sekundy.
Jak uvést do provozu odsavač par, :
1. Otevřete sklo se symboly ovládacího
panelu.
2. Stisknutím zapněte spotřebič.
3. V případě potřeby změňte otáčky
stisknutím příslušného symbolu.
Spotřebič vypnete opětovným stisknutím
.
3.2 Časovač
Pomocí této funkce lze nastavit vypnutí
spotřebiče po pěti minutách provozu.
Funkci lze použít pouze tehdy, pokud
spotřebič pracuje při prvních třech
nastaveních otáček motoru.
1. Stiskněte symbol .
Časovač začne blikat.
2. Po pěti minutách se spotřebič vypne.
Funkci vypnete opětovným stisknutím
.
3.3 Hob²Hood funkce
Jedná se o automatickou funkci, která
spojí varnou desku s odsavačem par.
Jak varná deska, tak odsavač par jsou
vybaveny infračerveným vysílačem.
Rychlost ventilátoru se řídí automaticky
na základně nastavení režimu a teploty
nejteplejší varné nádoby na varné desce.
Ventilátor lze také prostřednictvím varné
desky ovládat ručně. Funkci lze zapnout
z panelu varné desky.
LED žárovka se rozsvítí, když je
navázáno spojení mezi varnou deskou a
odsavačem par.
Prvek pod odsavačem par
(1) je přijímač signálu
funkce.
Další informace o použití
funkce najdete v návodu k
použití varné desky.
3.4 Upozornění na výměnu
filtru
Kontrolka výstrahy filtru upozorňuje na
nutnost výměny nebo vyčištění
uhlíkového filtru a vyčištění tukového
filtru.
ČESKY 11

• Po 40 hodinách používání se symbol
rozsvítí na 30 sekund . Je nutné
vyčistit tukový filtr.
• Po 160 hodinách používání bude
symbol blikat 30 sekund . Tukový
filtr je nutné vyčistit a uhlíkový filtr je
nutné vyměnit nebo vyčistit.
Viz pokyny k čištění
tukového filtru v kapitole
Čištění a údržba.
Viz pokyny k čištění
uhlíkového filtru nebo
výměně uhlíkového filtru v
kapitole Čištění a údržba.
Funkci resetujte stisknutím na 3
sekundy.
4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
4.1 Poznámky k čištění
Čisticí pro‐
středky
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky a kartáče.
Povrch spotřebiče otřete měkkým hadříkem namočeným v roztoku te‐
plé vody a šetrného mycího prostředku.
Po vaření se mohou některé části spotřebiče zahřát. Abyste zabránili
skvrnám, musí spotřebič vychladnou a je nutné jej vysušit čistou látko‐
vou nebo papírovou utěrkou.
Skvrny vyčistěte pomocí šetrného čisticího prostředku.
Odsavač par
udržujte vždy
čistý
Spotřebič a tukové filtry čistěte každý měsíc. Vnitřek a tukové filtry še‐
trně očistěte od tuku. Hromadění mastnoty či zbytků jídel může způso‐
bit požár.
Tukové filtry lze mýt v myčce nádobí.
Myčka nádobí musí být nastavena na nízkou teplotu a krátký program.
U tukového filtru může dojít ke změně barvy, což ale nemá žádný vliv
na výkon spotřebiče.
Uhlíkový filtr
Doba nasycení uhlíkového filtru se liší v závislosti na typu přípravy jídla
a četnosti čištění tukového filtru.
4.2 Režim čištění
Režim čištění na pět minut zablokuje
funkci ovládacího panelu. Když je režim
spuštěný, stisknutí symbolů nemá žádný
vliv.
Funkce Hob2Hood je
deaktivována, když je aktivní
režim čištění.
1. Režim spustíte stisknutím a
podržením a na jednu
sekundu.
a se rozsvítí.
2. Režim vypnete opětovným stisknutím
a podržením symbolů na jednu
sekundu.
a zhasnou.
www.aeg.com12

4.3 Čištění tukového filtru
Filtry jsou uchyceny na protější straně
pomocí úchytek a svorek.
Čištění filtru:
1. Zatáhněte za držadlo na filtru pod
odsavačem par (1) a přední část filtru
naklopte mírně dolů.
1
2. Filtry očistěte pomocí houbičky s
neabrazivními čisticími prostředky
nebo použijte myčku nádobí.
Myčka nádobí musí být
nastavena na nízkou teplotu
a krátký program. U
tukového filtru může dojít ke
změně barvy, což ale nemá
žádný vliv na výkon
spotřebiče.
3. Pro instalaci filtrů zpět proveďte první
dva kroky postupu v opačném
pořadí.
V případě potřeby opakujte postup u
všech filtrů.
4.4 Výměna uhlíkového filtru -
volitelně
VAROVÁNÍ!
Některé typy filtrů lze
regenerovat. Viz příbalový
leták dodaný s filtrem.
Výměna filtru:
1. Vyjměte tukové filtry ze spotřebiče.
Viz „Čištění tukového filtru“ v této
kapitole.
2. Stiskněte držadlo úchytky na panelu
filtru pod odsavačem par (1).
1
2
3. Přední část filtru naklopte mírně dolů
(2) a poté zatáhněte.
Opakujte první dva kroky postupu u
všech filtrů.
4. Při instalaci nového filtru proveďte
stejný postup v opačném pořadí.
V každém případě je nutné měnit filtry
nejméně každé čtyři měsíce.
4.5 Výměna žárovky
Tento spotřebič je dodáván s kontrolkou
LED a samostatným ovládáním (ovladač
LED). Tyto díly může vyměnit pouze
technik. V případě jakékoliv závady viz
část „Servis“ v kapitole „Bezpečnostní
pokyny“.
5. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
ČESKY 13

5.1 Co dělat, když…
Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič nelze zapnout. Spotřebič není zapojený do
elektrické sítě nebo je připo‐
jený nesprávně.
Zkontrolujte, zda je spotřebič
správně zapojený do elek‐
trické sítě.
Spotřebič nelze zapnout. Je spálená pojistka. Zkontrolujte, zda příčinou
závady není pojistka. Pokud
dochází k opakovanému
spálení pojistky, obraťte se
na autorizovaného elektriká‐
ře.
Spotřebič nelze zapnout. Dvířka skříňky nejsou vyrov‐
nána s rámem skříňky.
Vyrovnejte dvířka skříňky.
Spotřebič nelze zapnout. Skleněný panel není zcela
otevřený.
Zcela otevřete skleněný pan‐
el. Viz kapitola Denní použí‐
vání.
Nelze zapnout spotřebič ne‐
bo jeho funkce.
Nesprávné použití ovládací‐
ho panelu.
Chcete-li zapnout spotřebič
nebo funkci, stiskněte sym‐
boly přímo uprostřed na
ovládacím panelu po dobu
alespoň 1 sekundy.
Osvětlení nefunguje. Žárovka je vadná. Vyměňte žárovku. Řiďte se
částí „Čištění a údržba“.
Spotřebič nepohlcuje dosta‐
tečné množství výparů.
Otáčky motoru neodpovídají
množství vznikajících výpa‐
rů.
Změňte otáčky motoru.
Spotřebič se sám zapíná ne‐
bo sám mění funkce.
Na skle se kondenzuje velké
množství páry.
Očistěte sklo od vody, vyvě‐
trejte kuchyň a zvyšte otáčky
odsavače par.
Kontrolka výstrahy filtru
svítí.
Kontrolka výstrahy filtru svítí.
Tukový filtr je nutné vyčistit
nebo uhlíkový filtr (volitelný)
je nutné vyměnit nebo vyči‐
stit.
Viz Upozornění na výměnu
filtru v kapitole „Denní použí‐
vání“.
6. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené
symbolem . Obaly vyhoďte do
příslušných odpadních kontejnerů k
recyklaci. Pomáhejte chránit životní
prostředí a lidské zdraví a recyklovat
elektrické a elektronické spotřebiče
určené k likvidaci. Spotřebiče označené
příslušným symbolem nelikvidujte
spolu s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře
nebo kontaktujte místní úřad.
www.aeg.com14

INDHOLDSFORTEGNELSE
1. SIKKERHEDSINFORMATION OG INSTALLATION...........................................15
2. PRODUKTBESKRIVELSE..................................................................................16
3. DAGLIG BRUG................................................................................................... 16
4. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING............................................................18
5. FEJLFINDING..................................................................................................... 19
6. MILJØHENSYN...................................................................................................20
TIL PERFEKTE RESULTATER
Tak, fordi du valgte dette AEG-produkt. Vi har skabt det for at give dig upåklagelig
ydeevne i mange år med innovative teknologier, som gør livet lettere – funktioner,
som du måske ikke finder på almindelige apparater. Brug et par minutter på at
læse mere – så du kan få det bedste ud af det.
Besøg vores hjemmeside for at:
få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation:
www.aeg.com/support
Registrér dit produkt for at få bedre service:
www.registeraeg.com
Køb tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat:
www.aeg.com/shop
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Brug altid originale reservedele.
Sørg for at have følgende data klar, når du kontakter vores autoriserede
servicecenter: Model, PNC, serienummer.
Oplysningerne findes på typeskiltet.
Advarsel/forsigtig-sikkerhedsanvisninger
Generelle oplysninger og råd
Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
1. SIKKERHEDSINFORMATION OG INSTALLATION
ADVARSEL!
Se det separate hæfte med
installationsinstruktioner for
sikkerhedsinformation og
installation. Læs kapitlerne
om sikkerhed omhyggeligt
inden enhver brug eller
vedligeholdelse af apparatet.
DANSK 15

1
1"
2
ADVARSEL!
Før strømtilslutning skal du
sikre dig, at blæserholderen
er fjernet fra motoren.
2. PRODUKTBESKRIVELSE
2.1 Oversigt over betjeningspanel
123456
Funktion Beskrivelse
1Ovnpære Slår lyset til og fra.
2Første hastighed / sluk‐
ket
Motoren skifter til første hastighedsniveau. Et tryk mere
slukker for emhætten.
3Anden hastighed Motoren skifter til andet hastighedsniveau.
4Tredje hastighed Motoren skifter til tredje hastighedsniveau.
5Maksimal hastighed Motoren skifter til maksimalt hastighedsniveau. Efter 5
minutter skifter apparatet til tredje hastighed.
6
Timer Slukker apparatet efter 5 minutter. Påmindelse om at
rengøre eller udskifte filteret. Se Filtermeddelelse i ka‐
pitlet Daglig brug.
3. DAGLIG BRUG
3.1 Brug af emhætten
Kontroller den anbefalede hastighed i
henhold til nedenstående tabel.
www.aeg.com16

Opvarmning af mad og tilberedning med gryder med låg på.
Tilberedning af mad i gryder med låg på på flere kogezoner eller blus, let
stegning.
Kogning og stegning af store mængder mad uden låg på, madtilberedning på
flere kogezoner eller blus.
Kogning og stegning af store mængder mad uden låg på, megen fugt.
Vi anbefaler, at man lader
emhætten køre videre i ca.
15 minutter efter
madlavningen.
Betjeningspanelet er et
sensorfelt. For at betjene
emhætten skal du berøre
symbolet nøjagtigt i midten i
mindst 1 sekund.
For at betjene emhætten,:
1. Åbn glasset med
kontrolpanelsymbolerne.
2. Berør for at tænde for apparatet.
3. Hvis det er nødvendigt, skiftes
hastigheden ved at berøre det
ønskede symbol.
Berør igen for at slukke apparatet.
3.2 Timer
Funktionen slukker apparatet efter 5
minutter. Funktionen kan kun bruges,
hvis apparatet kører på de første 3
motorhastigheder.
1. Berør symbolet .
Timer begynder at blinke.
2. Efter 5 minutter slukker apparatet.
Berør igen for at slå funktionen fra.
3.3 Hob²Hood funktion
Det er en avanceret automatisk funktion,
som forbinder kogesektionen til en særlig
emhætte. Både kogesektionen og
emhætten har en infrarød
signalkommunikator. Blæserens
hastighed defineres automatisk på
baggrund af funktionens indstilling og
temperaturen af det varmeste kogegrej
på kogesektionen. Du kan også betjene
blæseren manuelt fra kogesektionen.
Funktionen aktiveres fra komfurpanelet.
Den LED-lampe tændes, når
forbindelsen etableres mellem
kogepladen og emhætten.
Elementet under emhætten
(1) er en signalmodtager for
funktionen.
Nærmere oplysninger om
kogesektionen finder du i
den tilhørende
brugsvejledning.
3.4 Filtermeddelelse
Filteralarm minder brugeren om at skifte
eller rengøre kulfilteret og om at rengøre
fedtfilteret.
• Efter 40 timers brug lyser symbolet
i 30 sekunder. Fedtfiltret skal gøres
rent.
DANSK 17

• Efter 160 timers brug blinker symbolet
i 30 sekunder. Fedtfilteret skal
rengøres, og kulfilteret skal udskiftes
eller rengøres.
Se rengøring af fedtfilteret i
pleje- og rengøringskapitlet.
Se afsnittet om kulfilteret
eller udskiftning af kulfilteret i
pleje- og rengøringskapitlet.
Tryk på i 3 sekunder for at nulstille
funktionen.
4. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
4.1 Bemærkninger om rengøring
Rengørings‐
midler
Brug ikke slibende rengøringsmidler og børster.
Rengør apparatets overflade med en blød klud opvredet i varmt vand
tilsat et rengøringsmiddel.
Efter madlavning kan nogle dele af apparatet blive varmt. For at undgå
pletter skal apparatet køles ned og tørres med ren klud eller papirhånd‐
klæde.
Rengør pletter med et mildt rengøringsmiddel.
Hold emhætten
ren
Rengør apparatet og fedtfiltre hver måned. Rengør indersiden og fedt‐
filtrene omhyggeligt for fedt. Ophobning af fedt eller andre rester kan
forårsage brand.
Fedtfiltre kan vaskes i en opvaskemaskine.
Opvaskemaskinen skal være indstillet til lave temperaturer og en kort
cyklus. Fedtfilteret kan blive misfarvet, men det har ingen indvirkning på
filterets ydeevne.
Filter med ak‐
tivt kul
Kulfilterets holdbarhed afhænger af typen af madlavning, og hvor ofte
fedtfiltrene rengøres.
4.2 Rengøringstilstand
Rengøringstilstand blokerer
kontrolpanelets funktionalitet i 5 minutter.
Når de er aktive, har berøringen af
symboler ingen effekt.
Hob2Hood er deaktiveret,
når rengøringstilstanden er
aktiv.
1. Aktiver tilstanden ved at berøre og
holde og nede i 1 sekund.
og tændes.
2. Deaktiver tilstanden ved at berøre og
holde symbolerne nede i 1 sekund
igen.
og slukkes.
4.3 Rengøring af fedtfilteret
Filtrene er monteret med clips og stifter i
den modsatte side.
Sådan rengøres filteret:
1. Træk i grebet på filteret under
emhætten (1), og vip forenden af
filteret en smule nedad.
www.aeg.com18

1
2. Rengør filtrene med en svamp med
ikke-skurrende rengøringsmidler eller
i opvaskemaskinen.
Opvaskemaskinen skal være
indstillet til lave temperaturer
og en kort cyklus. Fedtfilteret
kan blive misfarvet, men det
har ingen indvirkning på
filterets ydeevne.
3. Filtrene monteres igen, ved at man
følger de første to trin i omvendt
rækkefølge.
Gentag dette på alle de filtre, hvor det er
relevant.
4.4 Udskiftning af kulfilter -
valgfrit
ADVARSEL!
Filteret kan eller kan ikke
regenereres afhængigt af
typen. Se den folder, der
fulgte med filteret.
Sådan udskiftes filteret:
1. Fjern fedtfiltrene fra apparatet.
Se afsnittet "Rengøring af fedtfilteret".
2. Tryk på grebet til monteringsclipsen
på filterpanelet under emhætten (1).
1
2
3. Vip forsiden af filteret let nedad (2),
og træk.
Gentag de første to trin på alle filtrene.
4. Når du skal installere det nye filter,
gentages proceduren i omvendt
rækkefølge.
Det er under alle omstændigheder
nødvendigt at udskifte filtrene mindst
hver fjerde måned.
4.5 Udskiftning af pæren
Dette apparat leveres med en LED-
lampe og separat kontroludstyr (LED-
driver). Disse dele må kun udskiftes af en
tekniker. Ved funktionsfejl følges
"Service" i kapitlet
"Sikkerhedsvejledning".
5. FEJLFINDING
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
5.1 Hvad gør du, hvis ...
Problem Mulig årsag Afhjælpning
Du kan ikke tænde for opva‐
skemaskinen.
Apparatet er ikke sluttet til
en strømforsyning, eller det
er forkert tilsluttet.
Kontrollér, om apparatet er
tilsluttet korrekt til lysnettet.
DANSK 19

Problem Mulig årsag Afhjælpning
Du kan ikke tænde for opva‐
skemaskinen.
Sikringen er sprunget. Kontrollér, om sikringen er
årsagen til fejlen. Kontakt en
kvalificeret elektriker, hvis
sikringen springer flere gan‐
ge i træk.
Du kan ikke tænde for opva‐
skemaskinen.
Skabsdøre flugter ikke med
skabsrammen.
Juster skabsdørene.
Du kan ikke tænde for opva‐
skemaskinen.
Glaslågen er ikke helt åbnet. Åbn glaslågen helt. Se kapit‐
let Daglig brug.
Apparatet eller funktionerne
kan ikke tændes.
Forkert brug af kontrolpanel. Berør symbolerne på betje‐
ningspanelet direkte i midten
i mindst 1 sekund for at tæn‐
de apparatet eller funktio‐
nen.
Pæren ikke lyser. Pæren er defekt. Udskift pæren. Se under
"Vedligeholdelse og rengø‐
ring".
Apparatet absorberer ikke
nok damp.
Motorhastigheden er ikke
høj nok i forhold til dampen.
Skift motorens hastighed.
Apparatet aktiverer sig selv
eller skifter selv funktion
Der er en stor kondensation
af damp på glasset.
Rengør glasset for vand,
ventiler køkkenet og øg em‐
hættens hastighed.
Filteralarmindikatoren er
tændt.
Filteralarm er tændt. Fedtfil‐
teret skal rengøres, eller kul‐
filteret (valgfrit) skal udskif‐
tes eller rengøres.
Se filtermeddelelsen i kapit‐
let "Daglig brug".
6. MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet .
Anbring emballagematerialet i passende
beholdere til genbrug. Hjælp med at
beskytte miljøet og menneskelig
sundhed samt at genbruge affald af
elektriske og elektroniske apparater.
Kasser ikke apparater, der er mærket
med symbolet , sammen med
husholdningsaffaldet. Lever produktet
tilbage til din lokale genbrugsplads eller
kontakt din kommune.
www.aeg.com20

INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITS- UND INSTALLATIONSHINWEISE........................................... 22
2. GERÄTEBESCHREIBUNG.................................................................................22
3. TÄGLICHER GEBRAUCH.................................................................................. 23
4. REINIGUNG UND PFLEGE................................................................................25
5. FEHLERSUCHE................................................................................................. 26
6. UMWELTTIPPS.................................................................................................. 27
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es
ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden
sind. Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm
herauszuholen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service
und Reparatur zu erhalten:
www.aeg.com/support
Registrieren Sie Ihr Produkt, um einen erstklassigen Service zu erhalten:
www.registeraeg.com
Um Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu
kaufen:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND SERVICE
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst wenden: Modell, PNC, Seriennummer.
Die Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
DEUTSCH 21

1. SICHERHEITS- UND INSTALLATIONSHINWEISE
WARNUNG!
Bezüglich der Sicherheits-
und Installationshinweise
siehe die separate
Montageanleitung. Lesen
Sie vor der Verwendung und
Wartung des Geräts das
Kapitel mit den
Sicherheitsinformationen
sorgfältig durch.
1
1"
2
WARNUNG!
Stellen Sie vor dem
Anschluss an die
Stromversorgung sicher,
dass die Gebläsehalterung
vom Motor entfernt wurde.
2. GERÄTEBESCHREIBUNG
2.1 Überblick – Bedienfeld
123456
Funktion Beschreibung
1Lampe Ein- und Ausschalten der Beleuchtung.
2Erste Geschwindigkeit /
Aus
Der Motor schaltet auf die erste Geschwindigkeitsstufe.
Erneutes Drücken schaltet das Gerät aus.
3Zweite Geschwindigkeit Der Motor schaltet auf die zweite Geschwindigkeitsstu‐
fe.
4Dritte Geschwindigkeit Der Motor schaltet auf die dritte Geschwindigkeitsstufe.
www.aeg.com22

Funktion Beschreibung
5
Maximale Geschwindig‐
keit
Der Motor schaltet auf die höchste Geschwindigkeits‐
stufe. Nach 5 Minuten schaltet das Gerät auf die dritte
Geschwindigkeitsstufe.
6
Zeitschaltuhr Schaltet das Gerät nach 5 Minuten aus. Erinnert da‐
ran, den Filter zu reinigen oder zu ersetzen. Siehe Fil‐
terbenachrichtigung im Kapitel „Täglicher Gebrauch“.
3. TÄGLICHER GEBRAUCH
3.1 Verwenden der
Abzugshaube
Entnehmen Sie die empfohlene
Geschwindigkeit aus der Tabelle unten.
Aufwärmen von Speisen, Kochen in Töpfen mit Deckeln.
Kochen in Töpfen mit Deckeln auf mehreren Kochzonen oder Brennern, sanf‐
tes Braten.
Kochen und Braten von großen Speisemengen ohne Deckel, Kochen auf
mehreren Kochzonen oder Brennern.
Kochen und Braten von großen Speisemengen ohne Deckel, hohe Luftfeuch‐
tigkeit.
Es wird empfohlen, die
Dunstabzugshaube nach
dem Kochen etwa
15 Minuten lang laufen zu
lassen.
Das Bedienfeld ist ein
Sensorfeld. Um die
Abzugshaube zu bedienen,
berühren Sie das Symbol für
mindestens 1 Sekunde
genau in der Mitte.
Bedienen der Abzugshaube:
1. Öffnen Sie das Glas mit den
Symbolen der Bedienblende.
2. Berühren Sie , um das Gerät
einzuschalten.
3. Bei Bedarf ändern Sie die
Geschwindigkeit durch Berühren des
entsprechenden Symbols.
Berühren Sie zum Ausschalten des
Geräts erneut.
3.2 Kurzzeitwecker
Mit dieser Funktion wird das Gerät nach
einem 5-minütigen Berieb ausgeschaltet.
Die Funktion kann nur verwendet
DEUTSCH 23

werden, wenn das Gerät mit einer der 3
ersten Motorgeschwindigkeiten arbeitet.
1. Berühren Sie das Symbol .
Der Timer beginnt zu blinken.
2. Nach 5 Minuten schaltet sich das
Gerät aus.
Berühren Sie zum Ausschalten der
Funktion erneut.
3.3 Hob²Hood Funktion
Diese automatische Funktion verbindet
das Kochfeld mit einer
Dunstabzugshaube. Das Kochfeld und
die Dunstabzugshaube kommunizieren
mit Hilfe von Infrarotsignalen. Die
Drehzahl des Lüfters wird automatisch
eingestellt. Sie richtet sich nach dem
eingestellten Modus und der Temperatur
des heißesten Kochgeschirrs auf dem
Kochfeld. Sie können das Gebläse auch
manuell auf dem Bedienfeld des
Kochfelds einstellen. Die Funktion kann
vom Bedienfeld des Kochfelds aktiviert
werden.
Die LED-Lampe schaltet sich ein, wenn
die Verbindung zwischen Kochfeld und
Abzugshaube hergestellt wird.
Das Element unter der
Abzugshaube (1) ist ein
Signalempfänger der
Funktion.
Weitere Informationen zur
Nutzung der Funktion finden
Sie in der
Gebrauchsanleitung des
Kochfelds.
3.4 Filterbenachrichtigung
Der Filteralarm erinnert Sie daran, den
Kohlefilter auszutauschen bzw. zu
reinigen und den Fettfilter zu reinigen.
• Nach 40 Stunden Betrieb leuchtet das
Symbol 30 Sekunden lang. Der
Fettfilter muss gereinigt werden.
• Nach 160 Stunden Betrieb blinkt das
Symbol 30 Sekunden lang. Der
Fettfilter muss gereinigt und der
Kohlefilter ausgetauscht oder
gereinigt werden.
Siehe „Reinigen des
Fettfilters“ im Kapitel
„Reinigung und Pflege“.
Siehe „Reinigen des
Kohlefilters“ oder
„Austauschen des
Kohlefilters“ im Kapitel
„Reinigung und Pflege“.
Berühren Sie zum Zurücksetzen der
Funktion 3 Sekunden lang.
www.aeg.com24

4. REINIGUNG UND PFLEGE
4.1 Hinweise zur Reinigung
Reinigungsmit‐
tel
Keine Scheuermittel und Bürsten verwenden.
Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas mildem
Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Geräteoberfläche.
Nach dem Kochvorgang können einige Teile des Geräts heiß sein. Um
Flecken zu vermeiden, muss das Gerät, nachdem es abgekühlt ist, mit
einem sauberen Tuch oder Papiertüchern abgetrocknet werden.
Reinigen Sie Flecken mit einem milden Reinigungsmittel.
Halten Sie die
Dunstabzugs‐
haube sauber.
Reinigen Sie das Gerät und die Fettfilter einmal im Monat. Reinigen Sie
den Innenraum und die Fettfilter sorgfältig von Fett. Fettansammlungen
oder andere Speisereste könnten einen Brand verursachen.
Fettfilter können im Geschirrspüler gespült werden.
Dazu muss die Spülmaschine auf einen kurzen Spülgang mit niedriger
Temperatur eingestellt werden. Am Fettfilter können Verfärbungen auf‐
treten; diese beeinträchtigen die Leistung des Geräts jedoch nicht.
Kohlefilter
Der Zeitpunkt der Sättigung des Kohlefilters variiert je nach Art des
Kochens und der regelmäßigen Reinigung des Fettfilters.
4.2 Reinigungsmodus
Der Reinigungsmodus blockiert das
Bedienfeld für 5 Minuten. Ist er
eingeschaltet, haben die Sensorfelder
keine Wirkung.
Hob2Hood Funktion ist
deaktiviert, wenn der
Reinigungsmodus aktiv ist.
1. Zum Einschalten des Modus halten
Sie 1 Sekunden lang und
gedrückt.
und leuchten auf.
2. Zum Ausschalten des Modus halten
Sie Symbole erneut 1 Sekunden lang
gedrückt.
und erlöschen.
4.3 Reinigen des Fettfilters
Die Filter sind mit Klammern und Stiften
auf der gegenüberliegenden Seite
befestigt.
Reinigen des Filters:
1. Ziehen Sie den Griff am Filter unter
der Dunstabzugshaube (1) und
neigen Sie die Filtervorderseite leicht
nach unten.
1
DEUTSCH 25

2. Reinigen Sie die Filter mit einem
Schwamm und nicht-scheuerndem
Reiniger oder in der Spülmaschine.
Dazu muss die
Spülmaschine auf einen
kurzen Spülgang mit
niedriger Temperatur
eingestellt werden. Am
Fettfilter können
Verfärbungen auftreten;
diese beeinträchtigen die
Leistung des Geräts jedoch
nicht.
3. Zum erneuten Einbau des Filters
befolgen Sie die ersten beiden
Schritte in umgekehrter Reihenfolge.
Wiederholen Sie ggf. die Schritte für alle
Filter.
4.4 Austauschen des
Kohlefilters - optional
WARNUNG!
Je nach Typ kann der Filter
regeneriert werden oder
nicht. Siehe
Packungsbeilage, die mit
dem Filter geliefert wird.
Austauschen des Filters:
1. Bauen Sie die Fettfilter aus dem
Gerät aus.
Siehe „Reinigen des Fettfilters“ in diesem
Kapitel.
2. Drücken Sie den Griff der
Befestigungsklammer an der
Filterblende unterhalb der
Dunstabzugshaube (1).
1
2
3. Neigen Sie die Vorderseite des
Filters leicht nach unten (2) und
ziehen Sie ihn heraus.
Wiederholen Sie die beiden ersten
Schritte für alle Filter.
4. Führen Sie zum Einbau des neuen
Filters die gleichen Schritte in
umgekehrter Reihenfolge durch.
Auf jeden Fall müssen die Filter
mindestens alle vier Monate
ausgetauscht werden.
4.5 Austauschen der Lampe
Dieses Gerät wird mit einer LED-Lampe
und separatem Steuergerät (LED-
Treiber) geliefert. Diese Teile können nur
von einem Techniker ausgetauscht
werden. Im Falle einer Störung siehe
unter „Service“ im Kapitel
„Sicherheitsanweisungen“.
5. FEHLERSUCHE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
5.1 Was zu tun ist, wenn …
Störung Mögliche Ursache Problembehebung
Sie können das Gerät nicht
einschalten.
Das Gerät ist nicht oder
nicht ordnungsgemäß an die
Spannungsversorgung an‐
geschlossen.
Prüfen Sie, ob das Gerät
ordnungsgemäß an die
Spannungsversorgung an‐
geschlossen ist.
www.aeg.com26

Störung Mögliche Ursache Problembehebung
Sie können das Gerät nicht
aktivieren.
Die Sicherung ist durchge‐
brannt.
Vergewissern Sie sich, dass
die Sicherung die Ursache
für die Störung ist. Brennt
die Sicherung wiederholt
durch, wenden Sie sich an
eine qualifizierte Elektrofach‐
kraft.
Sie können das Gerät nicht
einschalten.
Die Schranktüren sind nicht
auf den Schrankrahmen
ausgerichtet.
Richten Sie die Schranktü‐
ren aus.
Sie können das Gerät nicht
einschalten.
Die Glasscheibe ist nicht
vollständig geöffnet.
Öffnen Sie die Glasscheibe
vollständig. Siehe Kapitel
„Täglicher Gebrauch“.
Sie können das Gerät oder
die Funktionen nicht ein‐
schalten.
Falsche Verwendung des
Bedienfelds.
Berühren Sie die Symbole
auf dem Bedienfeld mindes‐
tens 1 Sekunde lang direkt
in der Mitte, um das Gerät
oder die Funktion einzu‐
schalten.
Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe ist defekt. Ersetzen Sie die Lampe.
Siehe Kapitel „Reinigung
und Pflege“.
Das Gerät nimmt nicht ge‐
nug Dampf auf.
Die Motorgeschwindigkeit
reicht für die entstehenden
Dämpfe nicht aus.
Ändern Sie die Motorge‐
schwindigkeit.
Das Gerät schaltet sich
selbst ein oder ändert die
Funktion selbst.
Auf dem Glas ist viel Dampf
kondensiert.
Entfernen Sie das Wasser
vom Glas, lüften Sie die Kü‐
che und erhöhen Sie die Ge‐
schwindigkeit der Abzugs‐
haube.
Die Filteralarmanzeige ist
aktiviert.
Der Filteralarm ist aktiviert.
Der Fettfilter muss gereinigt
oder der Kohlefilter (optio‐
nal) ausgetauscht oder ge‐
reinigt werden.
Siehe Filterbenachrichtigung
im Kapitel „Täglicher Ge‐
brauch“.
6. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem
Symbol . Entsorgen Sie die
Verpackung in den entsprechenden
Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum
Umwelt- und Gesundheitsschutz
elektrische und elektronische Geräte.
Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie
das Gerät zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an
Ihr Gemeindeamt.
DEUTSCH 27

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ.........................................29
2. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ.................................................................................29
3. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ.......................................................................................30
4. ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ............................................................................ 32
5. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ.................................................................... 33
6. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ.............................................................................35
ΓΙΑ ΤΕΛΕΙΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ
Ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν AEG. Το έχουμε δημιουργήσει για να
σας παρέχουμε τέλεια απόδοση για πολλά χρόνια, με καινοτόμες τεχνολογίες που
βοηθούν να απλοποιείτε τη ζωή σας – δυνατότητες που μπορεί να μην βρείτε σε
συνηθισμένες συσκευές. Σας παρακαλούμε να αφιερώσετε λίγα λεπτά και να
διαβάσετε τις οδηγίες, ώστε να διασφαλίσετε την καλύτερη δυνατή χρήση της
συσκευής σας.
Επισκεφθείτε τον ιστότοπό μας για να:
Βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση
προβλημάτων, πληροφορίες σέρβις και επισκευής:
www.aeg.com/support
Καταχωρίσετε το προϊόν σας, ώστε να έχετε καλύτερο σέρβις:
www.registeraeg.com
Αγοράσετε αξεσουάρ, αναλώσιμα και γνήσια ανταλλακτικά για τη συσκευή σας:
www.aeg.com/shop
ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ
Χρησιμοποιείτε πάντα μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
Όταν επικοινωνείτε με το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις, βεβαιωθείτε ότι έχετε
διαθέσιμα τα ακόλουθα στοιχεία: Μοντέλο, PNC, Αριθμός σειράς.
Μπορείτε να βρείτε τις πληροφορίες στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών.
Προειδοποίηση / Προσοχή - Πληροφορίες για την ασφάλεια
Γενικές πληροφορίες και συμβουλές
Πληροφορίες σχετικά με το περιβάλλον
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση.
www.aeg.com28

1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ανατρέξτε στο ξεχωριστό
φυλλάδιο Οδηγιών
Εγκατάστασης για τις
Πληροφορίες ασφαλείας και
Εγκατάστασης. Διαβάστε
προσεκτικά τα κεφάλαια για
την Ασφάλεια πριν από
οποιαδήποτε χρήση ή
συντήρηση της συσκευής.
1
1"
2
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από τη σύνδεση στην
παροχή ρεύματος,
βεβαιωθείτε ότι το στήριγμα
του ανεμιστήρα έχει
αφαιρεθεί από τον κινητήρα.
2. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
2.1 Επισκόπηση πίνακα χειριστηρίων
123456
Λειτουργία Περιγραφή
1Λαμπτήρας Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τον φωτισμό.
2Πρώτη ταχύτητα / Απε‐
νεργοποίηση
Ο κινητήρας μεταβαίνει στο πρώτο επίπεδο ταχύτητας.
Το δεύτερο πάτημα απενεργοποιεί τη συσκευή.
3Δεύτερη ταχύτητα Ο κινητήρας μεταβαίνει στο δεύτερο επίπεδο ταχύτη‐
τας.
4Τρίτη ταχύτητα Ο κινητήρας μεταβαίνει στο τρίτο επίπεδο ταχύτητας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 29

Λειτουργία Περιγραφή
5
Μέγιστη ταχύτητα Ο κινητήρας μεταβαίνει στο μέγιστο επίπεδο ταχύτητας.
Μετά από 5 λεπτά, η συσκευή μεταβαίνει στην τρίτη τα‐
χύτητα.
6
Χρονοδιακόπτης Απενεργοποιεί τη συσκευή μετά από 5 λεπτά. Υπενθυ‐
μίζει τον καθαρισμό ή την αντικατάσταση του φίλτρου.
Ανατρέξτε στην Ειδοποίηση φίλτρου στο κεφάλαιο «Κα‐
θημερινή χρήση».
3. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ
3.1 Χρήση του
απορροφητήρα
Ελέγξτε τη συνιστώμενη ταχύτητα
σύμφωνα με τον παρακάτω πίνακα.
Κατά το ζέσταμα φαγητού, με σκεπασμένα σκεύη.
Κατά το μαγείρεμα με σκεπασμένα σκεύη σε πολλαπλές ζώνες μαγειρέματος ή
σε εστίες, κατά το ελαφρύ τηγάνισμα.
Κατά το βράσιμο και το τηγάνισμα μεγάλων ποσοτήτων φαγητού χωρίς καπά‐
κι και κατά το μαγείρεμα σε πολλαπλές ζώνες μαγειρέματος ή εστίες.
Κατά το βράσιμο και το τηγάνισμα μεγάλων ποσοτήτων φαγητού χωρίς καπά‐
κι και με πολλή υγρασία.
Συνιστάται να αφήνετε τον
απορροφητήρα να λειτουργεί
για περίπου 15 λεπτά μετά
το μαγείρεμα.
Το χειριστήριο είναι ένα
πεδίο αφής. Για να
λειτουργήσετε τον
απορροφητήρα, αγγίξτε το
σύμβολο ακριβώς στο
κέντρο για τουλάχιστον 1
δευτερόλεπτο.
Για να χειριστείτε τον απορροφητήρα:
1. Ανοίξτε το γυάλινο κάλυμμα με τα
σύμβολα του χειριστηρίου.
2. Αγγίξτε το για να ενεργοποιήσετε
τη συσκευή.
3. Αν χρειαστεί, αλλάξτε την ταχύτητα
αγγίζοντας το επιθυμητό σύμβολο.
Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή,
αγγίξτε ξανά το .
3.2 Χρονοδιακόπτης
Με αυτή τη λειτουργία η συσκευή
απενεργοποιείται έπειτα από 5 λεπτά
λειτουργίας. Η λειτουργία μπορεί να
χρησιμοποιηθεί μόνο αν η συσκευή
www.aeg.com30

λειτουργεί στις 3 πρώτες ταχύτητες
κινητήρα.
1. Αγγίξτε το σύμβολο .
Ο χρονοδιακόπτης αρχίζει να
αναβοσβήνει.
2. Μετά από 5 λεπτά, η συσκευή
απενεργοποιείται.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία,
αγγίξτε ξανά το .
3.3 Hob²Hood λειτουργία
Είναι μια αυτόματη λειτουργία η οποία
συνδέει τις εστίες με έναν
απορροφητήρα. Τόσο οι εστίες όσο και ο
απορροφητήρας διαθέτουν πομποδέκτη
υπέρυθρου σήματος. Η ταχύτητα του
ανεμιστήρα καθορίζεται αυτόματα με
βάση τη ρύθμιση της λειτουργίας και τη
θερμοκρασία του θερμότερου μαγειρικού
σκεύους στις εστίες. Μπορείτε επίσης να
χειριστείτε τον ανεμιστήρα χειροκίνητα με
τη χρήση των εστιών. Η λειτουργία
μπορεί να ενεργοποιηθεί από το
χειριστήριο των εστιών.
Η λυχνία LED ανάβει όταν υπάρχει
σύνδεση μεταξύ των εστιών και του
απορροφητήρα.
Το στοιχείο κάτω από τον
απορροφητήρα (1) είναι
δέκτης σήματος της
λειτουργίας.
Για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με τη
χρήση της λειτουργίας,
ανατρέξτε στο εγχειρίδιο
χρήστη της μονάδας εστιών.
3.4 Ειδοποίηση φίλτρου
Ο συναγερμός φίλτρου σάς υπενθυμίζει
να αλλάξετε ή να καθαρίσετε το φίλτρο
άνθρακα και να καθαρίσετε το φίλτρο
λίπους.
• Μετά από 40 ώρες χρήσης, το
σύμβολο ανάβει για 30
δευτερόλεπτα. Πρέπει να καθαριστεί
το φίλτρο λίπους.
• Μετά από 160 ώρες χρήσης, το
σύμβολο αναβοσβήνει για 30
δευτερόλεπτα. Το φίλτρο λίπους
πρέπει να καθαριστεί και το φίλτρο
άνθρακα πρέπει να αντικατασταθεί ή
να καθαριστεί.
Ανατρέξτε στην παράγραφο
καθαρισμού του φίλτρου
λίπους στο κεφάλαιο
«Φροντίδα και καθάρισμα».
Ανατρέξτε στην ενότητα
καθαρισμού του φίλτρου
άνθρακα ή αντικατάσταση
του φίλτρου άνθρακα στο
κεφάλαιο «Φροντίδα και
καθάρισμα».
Για επαναφορά της λειτουργίας, αγγίξτε
το για 3 δευτερόλεπτα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 31

4. ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
4.1 Σημειώσεις για τον καθαρισμό
Προϊόντα Καθα‐
ρισμού
Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά απορρυπαντικά και βούρτσες.
Καθαρίστε την επιφάνεια της συσκευής με ένα μαλακό πανί, ζεστό νερό
και ένα ήπιο απορρυπαντικό.
Μετά το μαγείρεμα, μερικά μέρη της συσκευής μπορεί να είναι ζεστά. Για
την αποφυγή σχηματισμού λεκέδων, η συσκευή πρέπει να έχει κρυώσει
και να σκουπίζεται με ένα καθαρό πανί ή χαρτί κουζίνας.
Καθαρίστε τους λεκέδες με ένα ήπιο απορρυπαντικό.
Διατηρείτε τον
απορροφητήρα
καθαρό
Καθαρίζετε τη συσκευή και τα φίλτρα λίπους κάθε μήνα. Καθαρίζετε
προσεκτικά από το λίπος το εσωτερικό και τα φίλτρα λίπους. Η συσσώ‐
ρευση λίπους ή άλλων υπολειμμάτων μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά.
Τα φίλτρα λίπους μπορούν να πλυθούν σε πλυντήριο πιάτων.
Το πλυντήριο πιάτων πρέπει να ρυθμιστεί σε χαμηλή θερμοκρασία και
σε σύντομο κύκλο. Το φίλτρο λίπους μπορεί να αποχρωματιστεί, αυτό
δεν επηρεάζει την απόδοση της συσκευής.
Φίλτρο άνθρα‐
κα
Ο χρόνος κορεσμού του φίλτρου άνθρακα διαφέρει ανάλογα με τον τύ‐
πο μαγειρέματος και τη συχνότητα καθαρισμού του φίλτρου λίπους.
4.2 Λειτουργία καθαρισμού
Η λειτουργία καθαρισμού διακόπτει τη
λειτουργικότητα του χειριστηρίου για 5
λεπτά. Όταν είναι ενεργή, το άγγιγμα των
συμβόλων δεν έχει καμία επίδραση.
Η λειτουργία Hob2Hood είναι
απενεργοποιημένη όταν η
λειτουργία καθαρισμού είναι
ενεργή.
1. Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία,
αγγίξτε παρατεταμένα το και το
για 1 δευτερόλεπτο.
Ανάβουν οι ενδείξεις και .
2. Για να απενεργοποιήσετε τη
λειτουργία, αγγίξτε ξανά τα σύμβολα
παρατεταμένα για 1 δευτερόλεπτο.
Σβήνουν οι ενδείξεις και .
4.3 Καθαρισμός του φίλτρου
λίπους
Τα φίλτρα είναι τοποθετημένα με τη
χρήση κλιπ και πείρων στην αντίθετη
πλευρά.
Για να καθαρίσετε το φίλτρο:
1. Τραβήξτε τη λαβή στο φίλτρο κάτω
από τον απορροφητήρα (1) και
γείρετε ελαφρώς προς τα κάτω το
μπροστινό μέρος του φίλτρου.
www.aeg.com32

1
2. Καθαρίστε τα φίλτρα
χρησιμοποιώντας ένα σφουγγάρι με
μη λειαντικά απορρυπαντικά ή στο
πλυντήριο πιάτων.
Το πλυντήριο πιάτων πρέπει
να ρυθμιστεί σε χαμηλή
θερμοκρασία και σε σύντομο
κύκλο. Το φίλτρο λίπους
μπορεί να αποχρωματιστεί,
αυτό δεν επηρεάζει την
απόδοση της συσκευής.
3. Για να τοποθετήσετε ξανά τα φίλτρα,
ακολουθήστε τα δύο πρώτα βήματα
με την αντίστροφη σειρά.
Επαναλάβετε τα βήματα για όλα τα
φίλτρα όπου είναι απαραίτητο.
4.4 Αντικατάσταση του
φίλτρου άνθρακα
(προαιρετικό)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ανάλογα με τον τύπο, το
φίλτρο μπορεί να
αναγεννηθεί ή όχι. Ανατρέξτε
στο φυλλάδιο που παρέχεται
με το φίλτρο.
Για να αντικαταστήσετε το φίλτρο:
1. Αφαιρέστε τα φίλτρα λίπους από τη
συσκευή.
Ανατρέξτε στην ενότητα «Καθαρισμός
του φίλτρου λίπους» σε αυτό το
κεφάλαιο.
2. Πιέστε τη λαβή του κλιπ στερέωσης
στο πλαίσιο του φίλτρου κάτω από
τον απορροφητήρα (1).
1
2
3. Γείρετε ελαφρώς το μπροστινό μέρος
του φίλτρου προς τα κάτω (2) και
κατόπιν τραβήξτε.
Επαναλάβετε τα δύο πρώτα βήματα για
όλα τα φίλτρα.
4. Για να εγκαταστήσετε το καινούριο
φίλτρο, εκτελέστε τα ίδια βήματα με
την αντίστροφη σειρά.
Σε κάθε περίπτωση, είναι απαραίτητο να
αντικαθιστάτε τα φίλτρα τουλάχιστον κάθε
τέσσερεις μήνες.
4.5 Αντικατάσταση του
λαμπτήρα
Αυτή η συσκευή παρέχεται με λαμπτήρα
LED και ξεχωριστό χειριστήριο
(τροφοδοτικό LED). Τα εξαρτήματα αυτά
μπορούν να αντικατασταθούν μόνο από
τεχνικό. Σε περίπτωση οποιασδήποτε
βλάβης, ανατρέξτε στην ενότητα «Σέρβις»
στο κεφάλαιο «Οδηγίες για την
ασφάλεια».
5. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ανατρέξτε στα κεφάλαια
σχετικά με την Ασφάλεια.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 33

5.1 Τι να κάνετε αν…
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Δεν μπορείτε να ενεργοποιή‐
σετε τη συσκευή.
Η συσκευή δεν είναι συνδε‐
δεμένη σε παροχή ρεύματος
ή δεν είναι σωστά συνδεδε‐
μένη.
Ελέγξτε εάν η συσκευή είναι
σωστά συνδεδεμένη στην
ηλεκτρική παροχή.
Δεν μπορείτε να ενεργοποιή‐
σετε τη συσκευή.
Έχει καεί η ασφάλεια. Βεβαιωθείτε ότι η ασφάλεια
είναι η αιτία της δυσλειτουρ‐
γίας. Αν η ασφάλεια πέφτει
επανειλημμένα, επικοινωνή‐
στε με ηλεκτρολόγο που δια‐
θέτει τα κατάλληλα προσό‐
ντα.
Δεν μπορείτε να ενεργοποιή‐
σετε τη συσκευή.
Οι πόρτες του ντουλαπιού
δεν είναι ευθυγραμμισμένες
με το πλαίσιο του ντουλα‐
πιού.
Ευθυγραμμίστε τις πόρτες
του ντουλαπιού.
Δεν μπορείτε να ενεργοποιή‐
σετε τη συσκευή.
Το τζάμι δεν έχει ανοίξει πλή‐
ρως.
Ανοίξτε πλήρως το τζάμι.
Ανατρέξτε στο κεφάλαιο για
την καθημερινή χρήση.
Δεν μπορείτε να ενεργοποιή‐
σετε τη συσκευή ή τις λει‐
τουργίες.
Εσφαλμένη χρήση του πίνα‐
κα ελέγχου.
Αγγίξτε τα σύμβολα στον πί‐
νακα ελέγχου κατευθείαν στο
κέντρο για τουλάχιστον 1
δευτερόλεπτο για να ενεργο‐
ποιήσετε τη συσκευή ή τη
λειτουργία .
Ο λαμπτήρας δεν λειτουργεί. Ο λαμπτήρας είναι ελαττω‐
ματικός.
Αντικαταστήστε τον λαμπτή‐
ρα. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο
«Φροντίδα και Καθάρισμα».
Η συσκευή δεν απορροφά
αρκετό ατμό.
Η ταχύτητα του κινητήρα δεν
επαρκεί για την ποσότητα
ατμού.
Αλλάξτε την ταχύτητα του
κινητήρα.
Η συσκευή ενεργοποιείται
μόνη της ή αλλάζει λειτουρ‐
γία μόνη της
Υπάρχει μεγάλη ποσότητα
συμπύκνωσης στο γυάλινο
κάλυμμα.
Καθαρίστε το νερό από το
γυάλινο κάλυμμα, αερίστε
την κουζίνα και αυξήστε την
ταχύτητα του απορροφητή‐
ρα.
Η ένδειξη κορεσμού φίλτρου
είναι αναμμένη.
Ο συναγερμός φίλτρου είναι
αναμμένος. Το φίλτρο λίπους
πρέπει να καθαριστεί ή το
φίλτρο άνθρακα
(προαιρετικό) πρέπει να αντι‐
κατασταθεί ή να καθαριστεί.
Ανατρέξτε στην ειδοποίηση
φίλτρου στο κεφάλαιο «Κα‐
θημερινή χρήση».
www.aeg.com34

6. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το
σύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικά
συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για
ανακύκλωση. Συμβάλετε στην προστασία
του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης
υγείας ανακυκλώνοντας τις άχρηστες
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές.
Μην απορρίπτετε με τα οικιακά
απορρίμματα συσκευές που φέρουν το
σύμβολο . Επιστρέψτε το προϊόν στην
τοπική σας μονάδα ανακύκλωσης ή
επικοινωνήστε με τη δημοτική αρχή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 35

CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION AND INSTALLATION.................................................36
2. PRODUCT DESCRIPTION.................................................................................37
3. DAILY USE......................................................................................................... 37
4. CARE AND CLEANING...................................................................................... 39
5. TROUBLESHOOTING........................................................................................40
6. ENVIRONMENTAL CONCERNS........................................................................41
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help
make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please
spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:
www.aeg.com/support
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the
following data available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
1. SAFETY INFORMATION AND INSTALLATION
WARNING!
Refer to the separate
Installation Instructions
booklet for Safety
Information and Installation.
Read carefully the Safety
chapters before any use or
maintenance of the
appliance.
www.aeg.com36

1
1"
2
WARNING!
Before connection to
electricity make sure the
blower support has been
removed from the motor.
2. PRODUCT DESCRIPTION
2.1 Control panel overview
123456
Function Description
1Lamp Turns the lights on and off.
2First speed / Off The motor switches to first speed level. Second press
turns off the appliance.
3Second speed The motor switches to second speed level.
4Third speed The motor switches to third speed level.
5Maximum speed The motor switches to maximum speed level. After 5
minutes appliance switches to third speed.
6
Timer Turns off the appliance after 5 minutes. Reminds to
clean or replace the filter. Refer to Filter notification in
Daily use chapter.
3. DAILY USE
3.1 Using the hood
Check the recommended speed
according to the table below.
ENGLISH 37

While heating up food, cooking with covered pots.
While cooking with covered pots on multiple cooking zones or burners, gentle
frying.
While boiling and frying big quantities of food without a lid, cooking on multi‐
ple cooking zones or burners.
While boiling and frying big quantities of food without a lid, big humidity.
It is recommended to leave
the hood operating for
approximately 15 minutes
after cooking.
The control Panel is a
sensor field. To operate the
hood touch the symbol
exactly in the middle for at
least 1 second.
To operate the hood:
1. Open the glass with control panel
symbols.
2. Touch the to switch on the
appliance.
3. If needed, change the speed by
touching the desired symbol.
To turn off the appliance touch
again.
3.2 Timer
This function allows to turn off the
appliance after 5 minutes of operating.
The function can be used only if the
appliance operates on first 3 motor
speeds.
1. Touch the symbol.
Timer starts to flash.
2. After 5 minutes the appliance turns
off.
To turn off the function touch again.
3.3 Hob²Hood function
It is an automatic function which
connects the hob with a hood. Both the
hob and the hood have an infrared signal
communicator. Speed of the fan is
defined automatically on basis of mode
setting and temperature of the hottest
cookware on the hob. You can also
operate the fan using the hob manually.
The function can be activated from panel
of the hob.
Led lamp switches on when the
connection is established between the
hob and hood.
The element underneath the
hood (1) is a signal receiver
of the function.
For more information how to
use the function refer to the
hob user manual.
3.4 Filter notification
Filter alarm reminds to change or clean
the charcoal filter and clean the grease
filter.
• After 40 hours of usage, the symbol
turns on for 30 seconds. The
grease filter must be cleaned.
www.aeg.com38

• After 160 hours of usage, the symbol
flashes for 30 seconds. The
grease filter must be cleaned and
charcoal filter must be replaced or
cleaned.
Refer to cleaning the grease
filter in care and cleaning
chapter.
Refer to cleaning the
charcoal filter or replacing
the charcoal filter in care and
cleaning chapter.
To reset the function touch for 3
seconds.
4. CARE AND CLEANING
4.1 Notes on cleaning
Cleaning
Agents
Do not use abrasive detergents and brushes.
Clean the surface of the appliance with a soft cloth with warm water
and a mild detergent.
After cooking some parts of appliance can get hot. To avoid stains ap‐
pliance must be cooled down and dried with clean cloth or paper tow‐
els.
Clean stains with a mild detergent.
Keep the hood
clean
Clean the appliance and grease filters each month. Clean the interior
and grease filters carefully from fat. Fat accumulation or other residue
may cause fire.
Grease filters can be washed in a dishwasher.
The dishwasher must be set to a low temperature and a short cycle.
The grease filter may discolour, it has no influence on the performance
of the appliance.
Charcoal filter
The time of saturation of the charcoal filter varies depending on the
type of cooking and the regularity of cleaning the grease filter.
4.2 Cleaning mode
Cleaning mode blocks the functionality of
control panel for 5 minutes. When active,
touching symbols has no effect.
Hob2Hood function is
disabled when cleaning
mode is active.
1. To activate the mode touch and hold
and for 1 second.
and turns on.
2. To deactivate the mode touch and
hold the symbols again for 1 second.
and turns off.
4.3 Cleaning the grease filter
Filters are mounted with the use of clips
and pins on the opposite side.
To clean the filter:
1. Pull the handle on the filter
underneath the hood (1) and slightly
tilt the front of the filter down.
ENGLISH 39

1
2. Clean the filters using a sponge with
non abrasive detergents or in a
dishwasher.
The dishwasher must be set
to a low temperature and a
short cycle. The grease filter
may discolour, it has no
influence on the
performance of the
appliance.
3. To mount the filters back follow the
first two steps in reverse order.
Repeat the steps for all filters if
applicable.
4.4 Replacing the charcoal
filter - optional
WARNING!
Depending on type, filter can
be or cannot be
regenerated. Refer to the
leaflet provided with the
filter.
To replace the filter:
1. Remove the grease filters from the
appliance.
Refer to "Cleaning the grease filter" in
this chapter.
2. Press the handle of the mounting clip
on the filter panel underneath the
hood (1).
1
2
3. Slightly tilt the front of the filter
downwards (2), then pull.
Repeat the first two steps for all filters.
4. To install a new filter, perform the
same steps in reverse order.
In any case, it is necessary to replace
the filters at least every four months.
4.5 Replacing the lamp
This appliance is supplied with a LED
lamp and separate control gear (LED
driver). These parts can be replaced by a
technician only. In case of any
malfunction refer to "Service" in the
"Safety Instructions" chapter.
5. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
5.1 What to do if...
Problem Possible cause Remedy
You cannot activate the ap‐
pliance.
The appliance is not connec‐
ted to a power supply or it is
connected incorrectly.
Check if the appliance is cor‐
rectly connected to the elec‐
trical supply.
www.aeg.com40

Problem Possible cause Remedy
You cannot activate the ap‐
pliance.
The fuse is blown. Make sure that the fuse is
the cause of the malfunction.
If the fuse is blown again
and again, contact a quali‐
fied electrician.
You cannot activate the ap‐
pliance.
Cabinet doors are not
aligned with the cabinet
frame.
Align the cabinet doors.
You cannot activate the ap‐
pliance.
The glass panel is not fully
opened.
Fully open the glass panel.
Refer to daily use chapter.
You cannot activate the ap‐
pliance or functions.
Incorrect usage of control
panel.
Touch the symbols on the
control panel directly in the
middle for at least 1 second
to activate appliance or func‐
tion.
The lamp does not operate. The lamp is defective. Replace the lamp. Refer to
the "Care and Cleaning"
chapter.
The appliance does not ab‐
sorb enough vapours.
The motor speed is not ade‐
quate to the appearing va‐
pours.
Change the speed of the
motor.
The appliance activate itself
or change function itself
There is a big condensation
of vapour on the glass.
Clean the glass from the wa‐
ter, ventilate the kitchen and
increase the speed of the
hood.
The filter alarm indicator
is on.
The filter alarm is on. The
grease filter must be cleaned
or the charcoal filter (option‐
al) must be replaced or
cleaned.
Refer to the filter notification
in "Daily use" chapter.
6. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol .
Put the packaging in relevant containers
to recycle it. Help protect the
environment and human health by
recycling waste of electrical and
electronic appliances. Do not dispose of
appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling facility or
contact your municipal office.
ENGLISH 41

CONTENIDO
1. INDICACIONES DE SEGURIDAD E INSTALACIÓN......................................... 43
2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO......................................................................43
3. USO DIARIO.......................................................................................................44
4. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA......................................................................... 45
5. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS............................................................................47
6. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES...................................................................48
PARA UNOS RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por elegir este producto AEG. Lo hemos creado para brindarle un
rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que
lo ayudan a simplificar la vida, características que quizás no encuentre en los
electrodomésticos comunes. Dedique unos minutos a leer este documento para
sacarle el máximo partido.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y
reparación:
www.aeg.com/support
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.registeraeg.com
Comprar accesorios, artículos de consumo y piezas de recambio originales
para su aparato:
www.aeg.com/shop
ATENCIÓN AL CLIENTE Y SERVICIO
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Cuando se ponga en contacto con nuestro Centro de servicio técnico, asegúrese
de tener los siguientes datos disponibles: Modelo, código numérico del producto
(PNC), número de serie.
La información se encuentra en la placa de características.
Advertencia / Precaución - Información sobre seguridad
Información general y consejos
Información relativa al medioambiente
Salvo modificaciones.
www.aeg.com42

1. INDICACIONES DE SEGURIDAD E INSTALACIÓN
ADVERTENCIA!
Consulte el folleto de
instrucciones de instalación
separado para obtener
información sobre la
seguridad y la instalación.
Lea atentamente los
capítulos de Seguridad
antes de cualquier uso o
mantenimiento del aparato.
1
1"
2
ADVERTENCIA!
Antes de la conexión a la
electricidad asegúrese de
que el soporte del soplador
se p43-ha retirado del motor.
2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
2.1 Vista general del panel de mandos
123456
Función Descripción
1Bombilla Enciende y apaga las luces.
2Primera velocidad/
Apagada
El motor cambia al primer nivel de velocidad. Una se‐
gunda pulsación apaga el aparato.
3Segunda velocidad El motor cambia al segundo nivel de velocidad.
4Tercera velocidad El motor cambia al tercer nivel de velocidad.
ESPAÑOL 43

Función Descripción
5Velocidad máxima El motor cambia al nivel máximo de velocidad. Tras 5
minutos, el aparato cambia a la tercera velocidad.
6
Temporizador Apaga el aparato después de 5 minutos. Recuerda
que hay que limpiar o cambiar el filtro. Consulte Notifi‐
cación de filtros en el capítulo Uso diario.
3. USO DIARIO
3.1 Uso de la campana
Compruebe la velocidad recomendada
según la tabla siguiente.
Mientras calienta la comida, cocinando con ollas tapadas.
Mientras cocina con ollas tapadas en múltiples zonas de cocción o quemado‐
res, friendo a temperatura moderada.
Al hervir y freír grandes cantidades de alimentos sin tapa, cocinando en múl‐
tiples zonas de cocción o quemadores.
Al hervir y freír grandes cantidades de alimentos sin tapa, con mucha hume‐
dad.
Se recomienda dejar la
campana en funcionamiento
durante aproximadamente
15 minutos después de
cocinar.
El panel de mandos es un
campo de sensores. Para
utilizar la campana, toca el
símbolo exactamente en el
centro durante al menos 1
segundo.
Para utilizar la campana:
1. Abra el vidrio con los símbolos del
panel de mandos.
2. Toque para encender el aparato.
3. Si es necesario, cambie la velocidad
tocando el símbolo deseado.
Para apagar el aparato, toque de
nuevo.
3.2 Temporizador
Esta función permite apagar el aparato
después de 5 minutos de
funcionamiento. La función solo se
puede utilizar si el aparato funciona en
las primeras 3 velocidades del motor.
1. Toque el símbolo .
El temporizador empieza a parpadear.
2. El aparato se apaga transcurridos 5
minutos.
Para apagar la función, toque de
nuevo.
3.3 Hob²Hood función
Es una función automática que conecta
la placa de cocción con una campana.
La placa de cocción y la campana tienen
www.aeg.com44

un comunicador de señales infrarrojas.
La velocidad del ventilador se determina
automáticamente según el ajuste del
modo que se usa y la temperatura del
utensilio de cocina más caliente en la
placa de cocción. También puede operar
manualmente el ventilador desde la
placa de cocción. La función se puede
activar desde el panel de la placa de
cocción.
La luz LED se enciende cuando se
establece la conexión entre la placa de
cocción y la campana.
El elemento situado debajo
de la campana (1) es el
receptor de señal de la
función.
Para más información sobre
cómo utilizar esta función,
consulte el manual del
usuario de la placa de
cocción.
3.4 Notificación del filtro
La alarma del filtro recuerda cambiar o
limpiar el filtro de carbón y limpiar el filtro
de grasa.
• Después de 40 horas de uso, el
símbolo se enciende durante 30
segundos. El filtro de grasa debe
limpiarse.
• Después de 160 horas de uso, el
símbolo parpadea en durante 30
segundos. El filtro de grasa tiene que
limpiarse y el filtro de carbón debe
sustituirse o limpiarse.
Consulte la limpieza del filtro
de grasa en el capítulo de
mantenimiento y limpieza.
Consulte la limpieza del filtro
de carbón o a la sustitución
del filtro de carbón en el
capítulo Mantenimiento y
limpieza.
Para resetear la función, toque
durante 3 segundos.
4. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
4.1 Notas sobre la limpieza
Agentes limpia‐
dores
No use detergentes y cepillos abrasivos.
Limpie la superficie del aparato con un paño suave humedecido en
agua templada y detergente suave.
Después de cocinar, algunas piezas del aparato pueden calentarse.
Para evitar manchas, los aparatos deben enfriarse y secarse con un
paño limpio o toallas de papel.
Limpie las manchas con un detergente suave.
ESPAÑOL 45

Mantenga la
campana limpia
Limpie el aparato y los filtros de grasa cada mes. Limpie cuidadosa‐
mente la grasa del interior y los filtros de grasa. La acumulación de gra‐
sa u otros residuos puede provocar un incendio.
Los filtros de grasa se pueden lavar en el lavavajillas.
El lavavajillas debe ajustarse a una temperatura baja y a un ciclo corto.
El filtro de grasa puede decolorarse, no influye en el rendimiento del
aparato.
Filtro de car‐
bón
El tiempo de saturación del filtro de carbón varía en función del tipo de
cocción y de la regularidad de la limpieza del filtro de grasa.
4.2 Modo de limpieza
El modo de limpieza bloquea la
funcionalidad del panel de control
durante 5 minutos. Cuando está activo,
tocar los símbolos no tiene ningún
efecto.
La función Hob2Hood está
desactivada cuando el modo
de limpieza está activo.
1. Para activar el modo, mantenga
pulsadas y durante 1 segundo.
y se encienden.
2. Para desactivar el modo, mantenga
pulsados los símbolos de nuevo
durante 1 segundo.
y se apagan.
4.3 Limpieza del filtro de
grasa
Los filtros se montan con el uso de clips
y pasadores en el lado opuesto.
Para limpiar el filtro:
1. Tire de la empuñadura del filtro por
debajo de la campana (1) e incline
ligeramente la parte delantera del
filtro hacia abajo.
1
2. Limpie los filtros con una esponja
con detergentes no abrasivos o en
un lavavajillas.
El lavavajillas debe ajustarse
a una temperatura baja y a
un ciclo corto. El filtro de
grasa puede decolorarse, no
influye en el rendimiento del
aparato.
3. Para volver a montar los filtros, siga
los dos primeros pasos en orden
inverso.
Repita los primeros pasos para todos los
filtros si es necesario.
www.aeg.com46

4.4 Sustitución del filtro de
carbón (opcional)
ADVERTENCIA!
Según el tipo de filtro, puede
regenerarse o no. Consulte
el folleto suministrado con el
filtro.
Para reemplazar el filtro:
1. Retire los filtros de grasa del aparato.
Véase "Limpieza del filtro de grasa" en
este capítulo.
2. Presione la manija del clip de
montaje en el panel del filtro debajo
de la campana (1).
1
2
3. Incline ligeramente la parte delantera
del filtro hacia abajo (2) y tire de él.
Repita los dos primeros pasos para
todos los filtros.
4. Para instalar el filtro, realice los
pasos en orden inverso.
En cualquier caso, es necesario sustituir
los filtros al menos cada cuatro meses.
4.5 Cambio de la bombilla
Este aparato se suministra con una
lámpara LED y un accesorio de control
separado (controlador LED). La
sustitución de estas piezas debe hacerla
un técnico. En caso de avería, consulte
el apartado "Asistencia" en el capítulo de
"Instrucciones de seguridad".
5. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
5.1 Qué hacer si...
Problema Posible causa Solución
No se puede encender el
aparato.
El aparato no está conecta‐
do a una fuente de alimenta‐
ción o está mal conectado.
Compruebe si el aparato se
ha conectado correctamente
a la red eléctrica.
No se puede encender el
aparato.
Ha saltado el fusible. Asegúrese de que el fusible
es la causa del fallo de fun‐
cionamiento. Si el fusible se
funde repetidamente, con‐
sulte a un electricista cualifi‐
cado.
ESPAÑOL 47

Problema Posible causa Solución
No se puede encender el
aparato.
Las puertas del armario no
están alineadas con el mar‐
co.
Alinee las puertas de los ar‐
marios.
No se puede encender el
aparato.
El panel de cristal no está
completamente abierto.
Abre completamente el pa‐
nel de cristal. Consulta el ca‐
pítulo Uso diario.
No puedes activar el aparato
ni las funciones.
Uso incorrecto del panel de
control.
Toca directamente los sím‐
bolos del panel de control en
el centro y durante al menos
1 segundo para activar el
aparato o la función.
La bombilla no funciona. La bombilla es defectuosa. Cambie la bombilla. Consul‐
te el capítulo "Mantenimiento
y limpieza".
El aparato no absorbe sufi‐
cientes vapores.
La velocidad del motor no es
la adecuada para el vapor
que se genera.
Cambie la velocidad del mo‐
tor.
El aparato se activa o cam‐
bia de función por sí mismo
Hay una gran condensación
de vapor en el vidrio.
Limpia el agua del vidrio,
ventile la cocina y aumente
la velocidad de la campana.
El indicador de alarma
del filtro está activado.
La alarma del filtro está acti‐
vada. El filtro de grasa tiene
que limpiarse o el filtro de
carbón (opcional) debe sus‐
tituirse o limpiarse.
Consulte la notificación del
filtro en el capítulo "Uso dia‐
rio".
6. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su
reciclaje. Ayude a proteger el medio
ambiente y la salud pública, así como a
reciclar residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los aparatos
marcados con el símbolo junto con
los residuos domésticos. Lleve el
producto a su centro de reciclaje local o
póngase en contacto con su oficina
municipal.
www.aeg.com48

SISUKORD
1. OHUTUSINFO JA PAIGALDAMINE................................................................... 49
2. TOOTE KIRJELDUS...........................................................................................50
3. IGAPÄEVANE KASUTAMINE.............................................................................50
4. PUHASTUS JA HOOLDUS.................................................................................52
5. VEAOTSING....................................................................................................... 53
6. JÄÄTMEKÄITLUS...............................................................................................54
PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS
Täname, et valisite selle AEG toote. Töötasime selle välja, et saaksite palju
aastaid nautida laitmatuid tulemusi, ning lisasime elu lihtsustavaid uuenduslikke
funktsioone, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni minut
aega ning lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada.
Külastage meie veebisaiti, kust leiate
nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet:
www.aeg.com/support
Paremaks teeninduseks registreerige oma toode aadressil
www.registeraeg.com
Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil
www.aeg.com/shop
KLIENDITEENINDUS JA HOOLDUS
Alati tuleb kasutada originaalvaruosi.
Volitatud teeninduskeskusesse pöördumisel peaksid teil olema varuks
alljärgnevad andmed: mudel, osanumber (PNC), seerianumber.
Teave on toodud andmeplaadil.
Hoiatused / Ettevaatusabinõud – ohutusteave
Üldine teave ja vihjed
Keskkonnateave
Jäetakse õigus teha muutusi.
1. OHUTUSINFO JA PAIGALDAMINE
HOIATUS!
Ohutusinfo ja paigaldamise
kohta leiate teavet eraldi
paigaldusjuhiste lehelt. Enne
seadme kasutamist või
hooldustoiminguid lugege
tähelepanelikult ohutust
käsitlevaid peatükke.
EESTI 49

1
1"
2
HOIATUS!
Enne elektrivõrku
ühendamist veenduge, et
ventilaatori tugi on mootorist
eemaldatud.
2. TOOTE KIRJELDUS
2.1 Juhtpaneeli ülevaade
123456
Funktsioon Kirjeldus
1Lamp Lülitab valgustuse sisse ja välja.
2Esimene kiirus / Väljas Mootor lülitub esimesele kiirusele. Teine vajutus lülitab
seadme välja.
3Teine kiirus Mootor lülitub teisele kiirusele.
4Kolmas kiirus Mootor lülitub kolmandale kiirusele.
5Maksimumkiirus Mootor lülitub maksimumkiirusele. 5 minuti pärast lüli‐
tub seade kolmandale kiirusele.
6
Taimer Lülitab seadme 5 minuti pärast välja. Tuletab meelde,
et filter tuleb puhastada või asendada. Vt filtri hoiatuse
jaotist peatükis Igapäevane kasutamine.
3. IGAPÄEVANE KASUTAMINE
3.1 Õhupuhasti kasutamine
Kontrollige soovitatavat kiirust vastavalt
alltoodud tabelile.
www.aeg.com50

Toidu kuumutamisel kaanetatud potiga.
Toidu valmistamisel kaanetatud pottidega mitmel keedualal või põletil, õrn
praadimine.
Keetmine ja suuremate koguste praadimine ilma kaaneta, toiduvalmistamine
mitmel keedualal või põletil.
Keetmine ja suuremate koguste praadimine ilma kaaneta, suur niiskus.
Soovitatav on jätta pärast
küpsetamist õhupuhasti
tööle ligikaudu 15 minutiks.
Juhtpaneel on sensorväli.
Õhupuhasti kasutamiseks
puudutage täpselt keskel
olevat sümbolit vähemalt 1
sekundi jooksul.
Õhupuhasti kasutamiseks:
1. Avage klaas juhtpaneeli sümbolitega.
2. Puudutage , et seade sisse
lülitada.
3. Vajadusel muutke kiirust, puudutades
sobivat sümbolit.
Puudutage uuesti , et seade välja
lülitada.
3.2 Taimer
See funktsioon võimaldab seadme välja
lülitada pärast 5-minutilist töötamist.
Funktsiooni saab kasutada ainult siis, kui
seade töötab esimesel kolmel
mootorikiirusel.
1. Puudutage sümbolit .
Taimer hakkab vilkuma.
2. 5 minuti pärast lülitub seade välja.
Puudutage uuesti , et funktsioon välja
lülitada.
3.3 Hob²Hood funktsioon
See on automaatne funktsioon, mis
ühendab pliidi õhupuhastiga. Nii pliidil kui
ka õhupuhastil on infrapuna-
signaalkommunikaator. Ventilaatori kiirus
määratakse automaatselt valitud režiimi
ja pliidil oleva kõige kuumema nõu
temperatuuri alusel. Ventilaatorit saate
pliidil kasutada ka käsitsi. Funktsiooni
saab aktiveerida pliidi paneelilt.
LED-lamp süttib, kui pliidiplaadi ja
õhupuhasti vahel on loodud ühendus.
Õhupuhasti (1) all olev
element on funktsiooni
signaali vastuvõtja.
Lisateavet funktsiooni
kasutamise kohta leiate pliidi
kasutusjuhendist.
3.4 Filtri märguanne
Filtrihoiatus tuletab meelde, et söefilter
tuleb asendada või puhastada ja
rasvafilter puhastada.
• Pärast 40 tunnist kasutamist lülitub
sümbol sisse 30 sekundiks.
Rasvafilter tuleb puhastada.
• Pärast 160 tunnist kasutamist sümbol
vilgub 30 sekundit. Rasvafilter
EESTI 51

tuleb puhastada või söefilter välja
vahetada või puhastada.
Lugege rasvafiltri puhastuse
kohta puhastuse ja hoolduse
peatükist.
Lugege söefiltri puhastamise
või söefiltri asendamise
kohta puhastuse ja hoolduse
peatükist.
Funktsiooni lähtestamiseks puudutage
nuppu 3 sekundit.
4. PUHASTUS JA HOOLDUS
4.1 Märkused puhastamise kohta
Puhastusva‐
hendid
Ärge kasutage abrasiivseid vahendeid ega harju.
Puhastage seadme pinda pehme lapi, sooja vee ning pehmetoimelise
pesuvahendiga.
Pärast toiduvalmistamist on mõned seadmeosad kuumad. Plekkide väl‐
timiseks laske seadmel enne puhastamist jahtuda; kuivatage seda puh‐
ta lapi või köögipaberiga.
Plekkide eemaldamiseks kasutage pehmetoimelist puhastusvahendit.
Hoidke õhupu‐
hasti puhtana
Nii seadet kui rasvafiltrit tuleks põhjalikumalt puhastada kord kuus. Pu‐
hastage hoolikalt seadme sisemus ja rasvafiltrid rasvast. Toidujääkide
kogunemine võib kaasa tuua süttimise.
Rasvafiltreid võib pesta ka nõudepesumasinas.
Nõudepesumasin peab olema seatud madalale temperatuurile ja lühi‐
kesele tsüklile. Rasvafilter võib värvi muuta, kuid see ei mõjuta seadme
toimivust.
Söefilter
Söefiltri küllastumisaeg muutub sõltuvalt toiduvalmistamise tüübist ja
rasvafiltri puhastamise regulaarsusest.
4.2 Puhastusrežiim
Puhastusrežiim blokeerib juhtpaneeli
kasutamise 5 minutiks. Kui see on
aktiivne, siis sümbolid puudutusele ei
reageeri.
Aktiveeritud puhastusrežiimi
korral on Hob2Hood
funktsioon deaktiveeritud.
1. Režiimi sisselülitamiseks puudutage
ja hoidke 1 sekund ja .
Süttivad ja .
2. Režiimi väljalülitamiseks puudutage
ja hoidke sümboleid uuesti 1 sekund.
ja lülituvad välja.
4.3 Rasvafiltri puhastamine
Filtrite paigaldamisel on vastaspoolel
kasutatud klambreid ja tihvte.
Filtri puhastamiseks:
www.aeg.com52

1. Tõmmake õhupuhasti all asuvat
kinnitusklambri hoidikut (1) ja
kallutage filtri esiosa kergelt
allapoole.
1
2. Puhastage filtrid nõudepesumasinas
või mitte-abrasiivse toimega
pesuaines niisutatud käsnaga.
Nõudepesumasin peab
olema seatud madalale
temperatuurile ja lühikesele
tsüklile. Rasvafilter võib värvi
muuta, kuid see ei mõjuta
seadme toimivust.
3. Filtrite taaspaigaldamiseks teostage
kaks esimest toimingut vastupidises
järjekorras.
Korrake samme kõigi filtrite puhul, kui
see on asjakohane.
4.4 Söefiltri vahetamine
(valikuline)
HOIATUS!
Tüübist sõltuvalt on filter kas
taastatav või mittetaastatav.
Sellekohane teave on filtriga
kaasneval infolehel.
Filtri vahetamiseks toimige järgmiselt.
1. Eemaldage seadmelt rasvafiltrid.
Vt selles peatüki jaotist „Rasvafiltri
puhastamine“.
2. Vajutage kinnitusklambri hoidikut,
mis asub filtripaneelil õhupuhasti all
(1).
1
2
3. Kallutage filtri esiosa kergelt
allapoole (2), seejärel tõmmake.
Korrake kahte esimest toimingut kõigi
filtrite puhul.
4. Uue filtri paigaldamiseks tehke
samad toimingud vastupidises
järjekorras.
Kindlasti tuleb filtrid välja vahetada
vähemalt iga nelja kuu tagant.
4.5 Lambi vahetamine
Sellel seadmel on LED-lamp ja eraldi
juhtseade (LED-draiver). Need
komponendid tohib välja vahetada ainult
tehnik. Mis tahes tõrgete korral vaadake
peatüki "Ohutusjuhised" alalõiku
"Hooldus".
5. VEAOTSING
HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid
peatükke.
EESTI 53

5.1 Mida teha, kui...
Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu
Ei saa seadet aktiveerida. Seade ei ole elektrivõrku
ühendatud või on valesti
ühendatud.
Kontrollige, kas seade on õi‐
gesti elektrivõrku ühendatud.
Ei saa seadet aktiveerida. Kaitse on vallandunud. Veenduge, et tõrke põhju‐
seks on kaitse. Kui kaitse
korduvalt uuesti vallandub,
võtke ühendust elektrikuga.
Ei saa seadet aktiveerida. Kapiuksed ei ole kapi serva‐
ga samal joonel.
Reguleerige uksi.
Ei saa seadet aktiveerida. Klaaspaneel ei ole täielikult
avatud.
Avage klaaspaneel täielikult.
Vt ptk „Igapäevane kasuta‐
mine“.
Ei saa aktiveerida seadet või
funktsioone.
Juhtpaneeli vale kasutami‐
ne.
Seadme või funktsiooni akti‐
veerimiseks puudutage juht‐
paneeli sümboleid otse kes‐
kelt vähemalt 1 sekundi
jooksul.
Valgusti ei põle. Lamp on defektne. Asendage lambipirn uuega.
Vt peatükki "Puhastus ja
hooldus".
Seade ei ima aure piisavalt
hästi.
Mootori pöörlemiskiirus ei
vasta tekkivate aurude kogu‐
sele.
Muutke mootori pöörlemiskii‐
rust.
Seade lülitub ise sisse või
muudab ise funktsiooni
Klaasil on rohkesti aurudest
tekkinud kondensaati.
Kuivatage klaas, õhutage
kööki ja suurendage õhupu‐
hasti mootorikiirust.
Filtrihoiatuse indikaator
põleb.
Filtrihoiatus põleb. Rasvafil‐
ter tuleb puhastada või söe‐
filter (valikuline) välja vahe‐
tada või puhastada.
Vt filtri hoiatust jaotisest "Iga‐
päevane kasutamine".
6. JÄÄTMEKÄITLUS
Sümboliga tähistatud materjalid võib
ringlusse suunata. Selleks viige pakendid
vastavatesse konteineritesse. Aidake
hoida keskkonda ja inimeste tervist ja
suunake elektri- ja elektroonilised
jäätmed ringlusse. Ärge visake
sümboliga tähistatud seadmeid
muude majapidamisjäätmete hulka. Viige
seade kohalikku ringluspunkti või
pöörduge abi saamiseks kohalikku
omavalitsusse.
www.aeg.com54

SISÄLTÖ
1. TURVALLISUUSTIEDOT JA ASENNUSOHJEET..............................................55
2. TUOTEKUVAUS................................................................................................. 56
3. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ.................................................................................... 56
4. HOITO JA PUHDISTUS......................................................................................58
5. VIANMÄÄRITYS................................................................................................. 59
6. YMPÄRISTÖNSUOJELU....................................................................................60
TÄYDELLISIÄ TULOKSIA
Kiitos, kun valitsit tämän AEG-tuotteen. Olemme luoneet sen antamaan sinulle
moitteettoman suorituskyvyn monien vuosien ajan innovatiivisilla tekniikoilla, jotka
helpottavat elämää – nämä ovat ominaisuuksia, joita et ehkä löydä tavallisista
laitteista. Käytä muutama minuutti aikaasi lukeaksesi, kuinka saat kaiken kaiken
hyödyn irti laitteesta.
Vieraile verkkosivullamme:
Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja
korjausohjeita:
www.aeg.com/support
Rekisteröi tuotteesi saadaksesi parempaa huoltoa:
www.registeraeg.com
Osta laitteeseesi lisävarusteita, kulutustuotteita ja alkuperäisiä varaosia:
www.aeg.com/shop
ASIAKASPALVELU
Käytä aina alkuperäisiä varaosia.
Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun
huoltoliikkeeseemme: Malli, PNC-tuotenumero, sarjanumero.
Tiedot löytyvät arvokilvestä.
Varoitus / Varotoimi- ja turvallisuustietoja
Yleistietoa ja vinkkejä
Ympäristönsuojelutietoja
Oikeus muutoksiin pidätetään.
1. TURVALLISUUSTIEDOT JA ASENNUSOHJEET
VAROITUS!
Katso turvallisuustiedot ja
asennusohjeet erillisistä
asennusohjeista. Lue
Turvallisuus-luvut
huolellisesti ennen laitteen
käyttöä tai huoltoa.
SUOMI 55

1
1"
2
VAROITUS!
Ennen verkkoliitäntää tulee
varmistaa, että puhaltimen
tuki on poistettu moottorista.
2. TUOTEKUVAUS
2.1 Ohjauspaneelin yleisnäkymä
123456
Toiminto Kuvaus
1Lamppu Sytyttää ja sammuttaa valot.
2Ensimmäinen nopeusta‐
so / Pois päältä
Moottori kytkeytyy ensimmäiselle nopeustasolle. Laite
kytkeytyy pois päältä toisella painalluksella.
3Toinen nopeustaso Moottori kytkeytyy toiselle nopeustasolle.
4Kolmas nopeustaso Moottori kytkeytyy kolmannelle nopeustasolle.
5
Enimmäisnopeus Moottori kytkeytyy enimmäisnopeustasolle. Viiden mi‐
nuutin kuluttua laite kytkeytyy kolmannelle nopeusta‐
solle.
6
Ajastin Sammuttaa laitteen viiden minuutin kuluttua. Muistut‐
taa suodattimen puhdistus- tai vaihtotarpeesta. Katso
kohta "Suodattimen hälytys" luvussa "Päivittäinen käyt‐
tö".
3. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
3.1 Liesituulettimen käyttö
Tarkista suositeltu nopeus alla olevasta
taulukosta.
www.aeg.com56

Ruokien lämmitys, ruoanvalmistus kannellisilla keittoastioilla.
Ruoanvalmistus kannellisilla keittoastioilla useammalla keittoalueella tai poltti‐
mella, kevyt paistaminen.
Keittäminen ja suurien ruokamäärien paistaminen ilman kantta, ruoanvalmis‐
tus useammalla keittoalueella tai polttimella.
Keittäminen ja suurien ruokamäärien paistaminen ilman kantta, suuri määrä
kosteutta ilmaan.
Liesituuletin on suositeltavaa
jättää toimintaan noin 15
minuutin ajaksi
ruoanvalmistuksen jälkeen.
Käyttöpaneeli koostuu
antureista. Käyttääksesi
liesituuletinta kosketa
symbolia aivan sen keskelle
ainakin yhden sekunnin
ajan.
Liesituulettimen käyttäminen:
1. Avaa lasi käyttöpaneelin symboleilla.
2. Kytke uuni päälle painikkeella .
3. Muuta nopeutta tarvittaessa
koskettamalla haluamaasi symbolia.
Sammuta laite koskettamalla uudelleen
painiketta .
3.2 Ajastin
Tämä toiminto mahdollistaa laitteen
sammuttamisen 5 minuutin kuluttua sen
käynnistymisestä. Tätä toimintoa voidaan
käyttää ainoastaan silloin, kun laite toimii
moottorin jollakin kolmesta
ensimmäisestä nopeustasosta.
1. Kosketa -symbolia.
Ajastin alkaa vilkkua.
2. 5 minuutin kuluttua laite kytkeytyy
pois toiminnasta.
Sammuta toiminto koskettamalla
uudelleen painiketta .
3.3 Hob²Hood -toiminto
Kyseessä on automaattitoiminto, joka
yhdistää keittotason liesituulettimeen.
Sekä keittotasossa että liesituulettimessa
on infrapunasignaalin viestin. Puhaltimen
nopeus säätyy automaattisesti tila-
asetuksen ja keittotasolla olevan
kuumimman keittoastian lämpötilan
mukaan. Puhallinta voidaan säätää myös
keittotasosta manuaalisesti. Toiminto
voidaan kytkeä toimintaan keittotason
paneelista.
Led-lamppu syttyy, kun keittotason ja
liesituulettimen välille on muodostettu
yhteys.
Liesituulettimen alla oleva
elementti (1) on toiminnon
signaalin vastaanotin.
Lisätietoa toiminnon
käyttämisestä löytyy
keittotason käyttöohjeesta.
3.4 Suodatinilmoitus
Suodatinhälytys muistuttaa
hiilisuodattimen vaihto- tai
puhdistustarpeesta sekä
rasvasuodattimen puhdistustarpeesta.
SUOMI 57

• 40 käyttötunnin jälkeen symboli
syttyy 30 sekunnin ajaksi.
Rasvasuodatin on puhdistettava.
• 160 käyttötunnin jälkeen symboli
vilkkuu 30 sekunnin ajan.
Rasvasuodatin on puhdistettava ja
hiilisuodatin on vaihdettava tai
puhdistettava.
Katso luku
"Rasvasuodattimen
puhdistaminen" luvusta
"Hoito ja puhdistus".
Katso hiilisuodattimen
puhdistus- tai vaihto-ohjeet
luvusta "Hoito ja puhdistus".
Nollaa toiminto koskettamalla painiketta
kolmen sekunnin ajan.
4. HOITO JA PUHDISTUS
4.1 Puhdistukseen liittyviä huomautuksia
Puhdistusai‐
neet
Älä käytä hankaavia pesuaineita tai harjoja.
Puhdista laitteen pinnat lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineella
käyttäen pehmeää puhdistusliinaa.
Jotkin laitteen osat voivat kuumentua käytön aikana. Anna laitteen
jäähtyä ja kuivaa se puhtaalla liinalla tai paperipyyhkeillä tahrojen vält‐
tämiseksi.
Poista tahrat miedolla pesuaineella.
Pidä liesituule‐
tin puhtaana.
Puhdista laite ja rasvasuodattimet kuukauden välein. Poista rasva huo‐
lellisesti sisäosasta ja rasvasuodattimista. Rasvan tai muiden jäämien
kertyminen saattaa aiheuttaa tulipalon.
Rasvasuodattimet voidaan pestä astianpesukoneessa.
Pese astianpesukoneen alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä ohjelmalla.
Rasvasuodattimessa voi esiintyä värimuutoksia, mutta se ei vaikuta lait‐
teen suorituskykyyn.
Hiilisuodatin
Hiilisuodattimen kyllästymisaika vaihtelee ruoanlaittotavan ja rasvasuo‐
dattimen puhdistustiheyden mukaan.
4.2 Puhdistustoiminto
Puhdistustoiminto lukitsee käyttöpaneelin
5 minuutin ajaksi. Kun toiminto on päällä,
symbolien koskettamisella ei ole
vaikutusta.
Hob2Hood toiminto on pois
päältä, kun puhdistustila on
aktiivisena.
1. Kytke toiminto päälle koskettamalla
ja pitämällä alhaalla painiketta ja
yhden sekunnin ajan.
ja syttyvät.
2. Kytke toiminto pois päältä
koskettamalla ja pitämällä alhaalla
symboleita uudelleen yhden
sekunnin ajan.
www.aeg.com58

ja sammuvat.
4.3 Rasvasuodattimen
puhdistaminen
Suodattimet tulee asentaa pidikkeiden
avulla niin, että tapit ovat vastakkaisella
puolella.
Puhdistaaksesi suodattimen
1. Vedä liesituulettimen alla olevan
suodattimen kahvaa (1) ja kallista
suodattimen etuosaa hiukan
alaspäin.
1
2. Puhdista suodattimet sienellä
käyttäen hankaamattomia
pesuaineita tai pese ne
astianpesukoneessa.
Pese astianpesukoneen
alhaisella lämpötilalla ja
lyhyellä ohjelmalla.
Rasvasuodattimessa voi
esiintyä värimuutoksia,
mutta se ei vaikuta laitteen
suorituskykyyn.
3. Asenna suodattimet takaisin
noudattamalla kahden ensimmäisen
vaiheen ohjeita päinvastaisessa
järjestyksessä.
Toista vaiheet tarvittaessa kaikkien
suodattimien kohdalla.
4.4 Hiilisuodattimen vaihto –
(lisävaruste)
VAROITUS!
Tyypistä riippuen suodatin
voidaan tai ei voida
regeneroida. Tutustu
suodattimen mukana
toimitettuun esitteeseen.
Suodattimen vaihtaminen:
1. Irrota rasvasuodattimet laitteesta.
Lue ohjeet tämän luvun osiosta
"Rasvasuodattimen puhdistaminen".
2. Paina asennuspidikkeen kahvaa
liesituulettimen alaosassa olevassa
suodatinpaneelissa (1).
1
2
3. Kallista suodattimen etuosaa hiukan
alaspäin (2) ja vedä sen jälkeen.
Toista kaksi ensimmäistä vaihetta
jokaisen suodattimen kohdalla.
4. Asenna uusi suodatin suorittamalla
toimenpiteet päinvastaisessa
järjestyksessä.
Suodattimet on joka tapauksessa
vaihdettava vähintään neljän kuukauden
välein.
4.5 Lampun vaihtaminen
Tähän laitteeseen kuuluu LED-valo ja
erillinen ohjauslaite (LED-muuntaja).
Nämä osat saa vaihtaa ainoastaan
huoltoteknikko. Mikäli laitteessa esiintyy
toimintahäiriöitä, katso kohta "Huolto"
luvusta "Turvallisuusohjeet".
5. VIANMÄÄRITYS
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat
luvut.
SUOMI 59

5.1 Käyttöhäiriöt...
Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide
Et saa laitetta käynnisty‐
mään.
Laitetta ei ole kytketty säh‐
köverkkoon tai se on liitetty
sähköverkkoon virheellisesti.
Tarkista, onko laite kytketty
oikein verkkovirtaan.
Et saa laitetta käynnisty‐
mään.
Sulake on palanut. Varmista, että vian syy on
sulakkeessa. Jos sulake pa‐
laa jatkuvasti, käänny sähkö‐
alan ammattilaisen puoleen.
Et saa laitetta käynnisty‐
mään.
Kaapin ovet ovat epätasai‐
sesti kaapin runkoon näh‐
den.
Kohdista kaapin ovet.
Et saa laitetta käynnisty‐
mään.
Lasipaneeli ei ole täysin au‐
ki.
Avaa lasipaneeli kokonaan.
Katso kohtaa päivittäinen
käyttö.
Et saa laitetta tai toimintoa
käynnistymään.
Ohjauspaneelin väärä käyt‐
tötapa.
Kosketa ohjauspaneelin
symboleja suoraan keskeltä
ainakin yhden sekunnin ajan
käynnistääksesi laitteen tai
toiminnon.
Lamppu ei toimi. Lamppu on viallinen. Vaihda lamppu. Lue ohjeet
kohdasta "Hoito ja puhdis‐
tus".
Laite ei poista höyryä riittä‐
vän tehokkaasti.
Moottorin nopeus on riittä‐
mätön muodostuvaan höy‐
ryyn nähden.
Säädä moottorin nopeutta.
Laite kytkeytyy toimintaan tai
muuttaa toimintoa itsestään
Lasiin on tiivistynyt huomat‐
tavasti höyryä.
Poista kosteus lasista, tuule‐
ta keittiö ja lisää liesituuletti‐
men tehoa.
Suodattimen hälytyksen
merkkivalo palaa.
Suodattimen hälytys on akti‐
voitunut. Rasvasuodatin on
puhdistettava tai hiilisuodatin
(lisävaruste) on vaihdettava
tai puhdistettava.
Katso kohta "Suodattimen
hälytys" osiosta "Päivittäinen
käyttö".
6. YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty
merkillä . Kierrätä pakkaus laittamalla
se asianmukaiseen kierrätysastiaan.
Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä
kierrättämällä sähkö- ja
elektroniikkaromut. Älä hävitä merkillä
merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen
mukana. Palauta tuote paikalliseen
kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä
paikalliseen viranomaiseen.
www.aeg.com60

TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ET INSTALLATION....................................... 62
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL........................................................................ 62
3. UTILISATION QUOTIDIENNE............................................................................63
4. ENTRETIEN ET NETTOYAGE...........................................................................64
5. DÉPANNAGE......................................................................................................66
6. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT.............................. 67
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des
performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des
technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez
peut-être pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants
pour lire cette notice afin d’utiliser au mieux votre appareil.
Consultez notre site pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des
informations sur le service et les réparations :
www.aeg.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour
votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Ces informations figurent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
FRANÇAIS 61

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ET INSTALLATION
AVERTISSEMENT!
Consultez le livret séparé
Instructions d’installation
pour obtenir des
informations relatives à la
sécurité et à l’installation.
Lisez attentivement les
chapitres Sécurité avant
d’utiliser ou d’entretenir
l’appareil.
1
1"
2
AVERTISSEMENT!
Avant le raccordement
électrique, assurez-vous que
le support du ventilateur a
été retiré du moteur.
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
2.1 Vue d'ensemble du bandeau de commande
123456
Fonction Description
1Éclairage Permet d’allumer et d’éteindre les lumières.
2Première vitesse / Arrêt Le moteur passe à la première vitesse. Une seconde
pression permet de mettre à l’arrêt l’appareil.
3Deuxième vitesse Le moteur passe à la deuxième vitesse.
4Troisième vitesse Le moteur passe à la troisième vitesse.
www.aeg.com62

Fonction Description
5Vitesse maximale Le moteur passe à la vitesse maximale. Après 5 minu‐
tes, l’appareil passe à la troisième vitesse.
6
Minuteur Éteint l’appareil au bout de 5 minutes. Rappel de net‐
toyage ou de remplacement du filtre. Consultez Notifi‐
cation du filtre dans le chapitre Utilisation quotidienne.
3. UTILISATION QUOTIDIENNE
3.1 Utilisation de la hotte
Vérifiez la vitesse recommandée dans le
tableau ci-dessous.
Lorsque vous faites réchauffer ou cuire des aliments avec des récipients cou‐
verts.
Lorsque vous cuisinez dans des récipients couverts sur plusieurs zones de
cuisson ou brûleurs, frire doucement.
Lorsque vous faites bouillir et frire de grosses quantités d’aliments sans cou‐
vercle, cuire sur plusieurs zones de cuisson ou brûleurs.
Lorsque vous faites bouillir et frire de grosses quantités d’aliments sans cou‐
vercle, grande quantité d’humidité.
Nous vous recommandons
de laisser la hotte
fonctionner pendant environ
15 minutes après la cuisson.
Le bandeau de commande
est tactile. Pour faire
fonctionner la hotte, touchez
le centre même du symbole
pendant au moins
1 seconde.
Pour utiliser la hotte :
1. Ouvrez la vitre avec les symboles du
bandeau de commande.
2. Appuyez sur la touche pour
allumer l’appareil.
3. Si nécessaire, modifiez la vitesse en
appuyant sur le symbole souhaité.
Pour éteindre l’appareil, appuyez à
nouveau sur .
3.2 Minuteur
Cette fonction vous permet d'éteindre
l'appareil au bout de 5 minutes de
fonctionnement. Cette fonction peut
uniquement être utilisée si l'appareil
fonctionne sur les 3 premières vitesses
du moteur.
1. Appuyez sur le symbole .
Le minuteur commence à clignoter.
2. Au bout de 5 minutes, l’appareil
s’éteint.
Pour désactiver la fonction, appuyez à
nouveau sur .
FRANÇAIS 63

3.3 Hob²Hood fonction
Il s'agit d'une fonction automatique
permettant de relier la table de cuisson à
une hotte. La table de cuisson et la hotte
disposent toutes les deux d'un
communicateur de signal infrarouge. La
vitesse du ventilateur est définie
automatiquement d'après le réglage du
mode et la température du récipient le
plus chaud se trouvant sur la table de
cuisson. Vous pouvez également activer
le ventilateur manuellement, depuis la
table de cuisson. La fonction peut être
activée depuis le bandeau de commande
de la table de cuisson.
La lampe LED s’allume lorsque la
connexion est établie entre la table de
cuisson et la hotte.
L’élément sous la hotte (1)
est un récepteur de signal
de la fonction.
Pour plus d'informations sur
l'utilisation de la fonction,
reportez-vous à la notice
d'utilisation de la table de
cuisson.
3.4 Notification du filtre
Signal du filtre qui rappelle de changer
ou nettoyer le filtre à charbon et de
nettoyer le filtre à graisse.
• Après 40 heures d’utilisation, le
symbole s’allume pendant
30 secondes. Le filtre à graisse doit
être nettoyé.
• Après 160 heures d’utilisation, le
symbole clignote pendant
30 secondes. Le filtre à graisse doit
être nettoyé et le filtre à charbon doit
être remplacé ou nettoyé.
Reportez-vous au
paragraphe « Nettoyage du
filtre à graisse » dans le
chapitre « Entretien et
nettoyage ».
Reportez-vous au
paragraphe « Nettoyage du
filtre à charbon ou
remplacement du filtre à
charbon » dans le chapitre
« Entretien et nettoyage ».
Pour réinitialiser la fonction, appuyez sur
pendant 3 secondes.
4. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
4.1 Remarques concernant le nettoyage
Agent nettoy‐
ant
N'utilisez pas de détergents abrasifs ni de brosses.
Nettoyez la surface de l’appareil avec un chiffon doux, de l’eau tiède et
un détergent doux.
Après la cuisson, certaines parties de l’appareil peuvent être chaudes.
Pour éviter les taches, l’appareil doit refroidir et être séché avec un
chiffon propre ou de l’essuie-tout.
Nettoyez les taches avec un détergent doux.
www.aeg.com64

Maintenez la
hotte propre.
Nettoyez l’appareil et les filtres à graisse tous les mois. Nettoyez soi‐
gneusement l’intérieur et les filtres à graisse pour retirer la graisse.
L’accumulation de graisse ou d’autres résidus peut provoquer un incen‐
die.
Les filtres à graisse peuvent être lavés au lave-vaisselle.
Le lave-vaisselle doit être réglé à basse température, sur cycle court.
La décoloration du filtre à graisse n'a aucune incidence sur les perfor‐
mances de l'appareil.
Filtre à charbon
Le temps de saturation du filtre à charbon varie en fonction du type de
cuisson et la régularité du nettoyage du filtre à graisse.
4.2 Mode de nettoyage
Le mode de nettoyage bloque le
fonctionnement du bandeau de
commande pendant 5 minutes. Lorsqu’il
est actif, appuyer sur les symboles n’a
aucun effet.
La fonction Hob2Hood est
désactivée lorsque le mode
nettoyage est actif.
1. Pour activer le mode, maintenez
simultanément les touches et
enfoncées pendant 1 seconde.
et s’allument.
2. Pour désactiver le mode, maintenez
simultanément les symboles
enfoncés à nouveau pendant
1 seconde.
et s’éteignent.
4.3 Nettoyage du filtre à
graisse
Les filtres sont fixés à l'aide de pinces et
de pivots du côté opposé.
Pour nettoyer le filtre :
1. Tirez sur le levier du filtre sous la
hotte (1) et basculez légèrement
l'avant du filtre vers le bas.
1
2. Nettoyez les filtres à l'aide d'une
éponge et d'un détergent non abrasif,
ou au lave-vaisselle.
Le lave-vaisselle doit être
réglé à basse température,
sur cycle court. La
décoloration du filtre à
graisse n'a aucune incidence
sur les performances de
l'appareil.
3. Pour réinstaller le filtre, suivez les
deux premières étapes dans l'ordre
inverse.
Répétez les étapes pour tous les filtres,
si présents.
FRANÇAIS 65

4.4 Remplacement du filtre à
charbon - facultatif
AVERTISSEMENT!
Selon le type, le filtre peut
être ou ne peut pas être
régénéré. Reportez-vous à
la notice livrée avec le filtre.
Pour remplacer le filtre :
1. Retirez les filtres à graisse de
l'appareil.
Reportez-vous au paragraphe
« Nettoyage du filtre à graisse » de ce
chapitre.
2. Appuyez sur le levier de la pince de
fixation du filtre, sous la hotte (1).
1
2
3. Faites basculer doucement l'avant du
filtre vers le bas (2), puis tirez
dessus.
Répétez les deux premières étapes pour
tous les filtres.
4. Pour installer un nouveau filtre,
suivez la même procédure dans
l'ordre inverse.
Dans tous les cas, les filtres doivent être
remplacés au moins une fois tous les
quatre mois.
4.5 Remplacement de
l’ampoule
Cet appareil est fourni avec une lampe
LED et un équipement de contrôle
séparé (pilote LED). Ces pièces peuvent
uniquement être remplacées par un
technicien. En cas de
dysfonctionnement, reportez-vous au
paragraphe « Maintenance » du chapitre
« Consignes de sécurité ».
5. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
5.1 Que faire si...
Problème Cause possible Solution
Vous ne pouvez pas allumer
l’appareil.
L'appareil n'est pas connec‐
té à une source d'alimenta‐
tion électrique ou le bran‐
chement est incorrect.
Vérifiez que l’appareil est
correctement branché à une
source d’alimentation électri‐
que.
Vous ne pouvez pas mettre
en fonctionnement l’appareil.
Le fusible a disjoncté. Assurez-vous que le fusible
est la cause du dysfonction‐
nement. Si les fusibles dis‐
jonctent de manière répétée,
faites appel à un électricien
qualifié.
www.aeg.com66

Problème Cause possible Solution
Vous ne pouvez pas allumer
l’appareil.
Les portes du meuble ne
sont pas alignées avec le
châssis du meuble.
Alignez les portes du meu‐
ble.
Vous ne pouvez pas allumer
l’appareil.
Le panneau en verre n’est
pas complètement ouvert.
Ouvrez complètement le
panneau en verre. Reportez-
vous au chapitre sur l’utilisa‐
tion quotidienne.
Vous ne pouvez pas activer
l’appareil ou les fonctions.
Utilisation incorrecte du pan‐
neau de commande.
Appuyez au centre même
des symboles du bandeau
de commande pendant au
moins 1 seconde pour acti‐
ver l’appareil ou la fonction.
L’éclairage ne fonctionne
pas.
L’éclairage est défectueux. Remplacez l’ampoule. Re‐
portez-vous au chapitre
« Entretien et nettoyage ».
L'appareil n'absorbe pas as‐
sez les vapeurs.
La vitesse du moteur n'est
pas adaptée aux vapeurs
émises.
Modifiez la vitesse du mo‐
teur.
L’appareil se met en fonc‐
tionnement ou change de
fonction lui-même
Une quantité importante de
condensation de vapeur est
présente sur la vitre.
Retirez l’eau de la vitre, aé‐
rez la cuisine et augmentez
la vitesse de la hotte.
Le voyant d'alarme du filtre
s'est allumé.
L'alarme du filtre s'est dé‐
clenchée. Le filtre à graisse
doit être nettoyé ou le filtre à
charbon (optionnel) doit être
remplacé ou nettoyé.
Reportez-vous à la notifica‐
tion du filtre dans le chapitre
« Utilisation quotidienne ».
6. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
FRANÇAIS 67

dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
www.aeg.com68

SADRŽAJ
1. SIGURNOSNE UPUTE I POSTAVLJANJE........................................................ 69
2. OPIS PROIZVODA............................................................................................. 70
3. SVAKODNEVNA UPORABA.............................................................................. 70
4. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE............................................................................... 72
5. RJEŠAVANJE PROBLEMA................................................................................73
6. BRIGA ZA OKOLIŠ.............................................................................................74
ZA SAVRŠENE REZULTATE
Hvala vam na odabiru ovog AEG proizvoda. Proizveli smo ga tako da dugo
godina besprijekorno radi, primjenom inovativnih tehnologija koje olakšavaju život
- funkcije koje možda nećete pronaći kod običnih uređaja. Odvojite nekoliko
minuta na čitanje kako biste iz njega izvukli ono najbolje.
Posjetite naše internetske stranice:
Dobit ćete savjete o korištenju, rješavanju problema, brošure i informacije o
servisu i popravcima:
www.aeg.com/support
Registrirajte svoj proizvod za bolju uslugu:
www.registeraeg.com
Kupite dodatnu opremu, potrošni materijal i originalne rezervne dijelove za
svoj uređaj:
www.aeg.com/shop
KORISNIČKA SLUŽBA I SERVIS
Uvijek koristite originalne zamjenske dijelove.
Kada kontaktirate naš ovlašteni servis trebate imati sljedeće podatke: Model,
PNC (part number code - brojčana šifra dijela), serijski broj.
Podaci se mogu naći na nazivnoj pločici.
Upozorenje / oprez - sigurnosne informacije
Opće informacije i savjeti
Ekološke informacije
Zadržava se pravo na izmjene.
1. SIGURNOSNE UPUTE I POSTAVLJANJE
UPOZORENJE!
Pogledajte sigurnosnu
knjižicu s uputama za
postavljanje radi podataka o
sigurnosti i postavljanju.
Pažljivo pročitajte poglavlja o
sigurnosti prije uporabe ili
održavanja uređaja.
HRVATSKI 69

1
1"
2
UPOZORENJE!
Prije priključivanja na
električno napajanje
provjerite je li s motora
uklonjena blokada
ventilatora.
2. OPIS PROIZVODA
2.1 Pregled upravljačke ploče
123456
Funkcija Opis
1Žarulja Uključuje i isključuje svjetlo.
2Prva brzina / Isključeno Motor prebacuje na prvu razinu brzine. Drugi pritisak
isključuje uređaj.
3Druga brzina Motor prebacuje na drugu razinu brzine.
4Treća brzina Motor prebacuje na treću razinu brzine.
5Maksimalna brzina Motor se prebacuje na maksimalnu razinu brzine. Na‐
kon 5 minuta uređaj prebacuje na treću brzinu.
6
Tajmer Isključuje uređaj nakon 5 minuta. Podsjeća na čišćenje
ili zamjenu filtra. Pogledajte Obavijest o filtru u poglav‐
lju Svakodnevna uporaba.
3. SVAKODNEVNA UPORABA
3.1 Uporaba nape
Provjerite preporučenu brzinu prema
tablici u nastavku.
www.aeg.com70

Prilikom zagrijavanja hrane, kuhanja s pokrivenim posudama.
Prilikom kuhanja s pokrivenim posudama na više zona kuhanja ili plamenika,
lagano prženje.
Prilikom ključanja i prženja velikih količina hrane bez poklopca, kuhanja na vi‐
še zona kuhanja ili plamenika.
Prilikom ključanja i prženja velikih količine hrane bez poklopca, visoka vlaž‐
nost.
Preporuča se ostaviti napu
da radi oko 15 minuta nakon
kuhanja.
Upravljačka ploča je polje
senzora. Za upravljanje
napom dodirnite simbol
točno u sredini na najmanje
1 sekundu.
Za upravljanje napom:
1. Otvorite staklo sa simbolima
upravljačke ploče.
2. Dodirnite za uključivanje
uređaja.
3. Ako je potrebno, promijenite brzinu
dodirom na željeni simbol.
Za isključenje uređaja, ponovno dodirnite
.
3.2 Tajmer
Ova funkcija omogućuje isključivanje
uređaja nakon 5 minuta rada. Funkcija
se može koristiti samo ako uređaj radi na
prve 3 brzine motora.
1. Dodirnite simbol .
Tajmer počinje bljeskati.
2. Nakon 5 minuta uređaj se isključuje.
Za isključenje funkcije, ponovno dodirnite
.
3.3 Hob²Hood funkcija
To je automatska funkcija koja povezuje
ploču za kuhanje s kuhinjskom napom. I
ploča za kuhanje i kuhinjska napa imaju
komunikaciju preko infracrvenog signala.
Brzina ventilatora automatski se definira
na temelju postavke načina rada i
temperature najtoplijeg posuđa na ploči
za kuhanje. Ventilator možete koristiti i
uz ručnu uporabu ploče za kuhanje.
Funkcija se može uključiti s kontrolne
ploče na ploči za kuhanje.
Led lampa se uključuje kada se
uspostavi veza između ploče za kuhanje
i nape.
Element ispod nape (1) je
prijemnik signala funkcije.
Za više informacija o uporabi
funkcije, pogledajte
korisnički priručnik ploče.
3.4 Obavijest o filtru
Alarm filtra podsjeća na promjenu ili
čišćenje filtra s ugljenom i čišćenje filtra
za masnoću.
• Nakon 40 sati uporabe, uključuje se
simbol na 30 sekundi. Masnoća s
filtra mora se očistiti.
HRVATSKI 71

• Nakon 160 sati uporabe, simbol
bljeska na 30 sekundi. Filtar za
masnoću mora se očistiti i filtar s
ugljenom(opcionalno) mora se
zamijeniti ili očistiti.
Pogledajte čišćenje filtra za
masnoću u poglavlju o
održavanju i čišćenju.
Pogledajte čišćenje ili
zamjenu filtra s ugljenom u
poglavlju o održavanju i
čišćenju.
Za resetiranje funkcije dodirnite na 3
sekunde.
4. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
4.1 Napomene za čišćenje
Sredstva za
čišćenje
Nemojte koristiti abrazivne deterdžente i četke.
Površinu uređaja očistite mekom krpom namočenom u mlaku vodu i
blagim deterdžentom.
Nakon kuhanja neki dijelovi uređaja mogu se zagrijati. Da biste izbjegli
mrlje, uređaj treba ohladiti i osušiti čistom krpom ili papirnatim ručnici‐
ma.
Mrlje očistite blagim deterdžentom.
Redovito čistite
napu
Svaki mjesec čistite uređaj i filtre za masnoću. Unutrašnjost i filtre za
masnoću pažljivo odmastite. Nakupljanje masti ili drugih ostataka može
uzrokovati požar.
Filtri za masnoću mogu se prati u perilici posuđa.
Perilica mora biti postavljena na nisku temperaturu i kratak ciklus. Filtar
za masnoću može izgubiti boju, nema utjecaja na rad uređaja.
Filtar s uglje‐
nom
Vrijeme zasićenja filtra s ugljenom varira ovisno o vrsti kuhanja i pravil‐
nosti čišćenja filtra za masnoću.
4.2 Način čišćenja
Način čišćenja blokira funkcionalnost
upravljačke ploče na 5 minuta. Kada je
uključen, dodirivanje simbola nema
učinka.
Hob2Hood funkcija je
onemogućena kada je
aktivan način čišćenja.
1. Za uključivanje načina rada dodirnite
i držite i na 1 sekundu.
i uključuje.
2. Za isključivanje načina rada, ponovo
dodirnite i držite simbole na 1
sekundu.
i isključuje.
4.3 Čišćenje filtra za
masnoću
Filtri se montiraju pomoću kopči i zatika
na suprotnoj strani.
Za čišćenje filtra:
www.aeg.com72

1. Povucite ručicu na filtru ispod nape
(1) i lagano nagnite prednji dio filtra
prema dolje.
1
2. Očistite filtre pomoću spužve s
neabrazivnim deterdžentima ili u
perilici posuđa.
Perilica mora biti postavljena
na nisku temperaturu i
kratak ciklus. Filtar za
masnoću može izgubiti boju,
nema utjecaja na rad
uređaja.
3. Za montažu filtra nazad, slijedite prva
dva koraka obrnutim redoslijedom.
Ponovite korake za sve filtre ako je
primjenjivo.
4.4 Zamjena ugljenog filtra -
neobavezna
UPOZORENJE!
Ovisno o vrsti, filtar se može
ili ne može obnoviti.
Pogledajte uputu isporučenu
s filtrom.
Zamjena filtra:
1. Izvadite filtre za masnoću iz uređaja.
Pogledajte "Čišćenje filtra za masnoću" u
ovom poglavlju.
2. Pritisnite ručku montažne kopče na
ploči filtra ispod nape (1).
1
2
3. Lagano nagnite prednji dio filtra
prema dolje (2), a zatim ga povucite.
Ponovite prva dva koraka za sve filtre.
4. Da biste instalirali novi filtar, izvršite
iste korake obrnutim redoslijedom.
U svakom slučaju, potrebno je zamijeniti
filtre najmanje svaka četiri mjeseca.
4.5 Zamjena žarulje
Ovaj uređaj isporučuje se sa LED
žaruljom i odvojenim upravljačkim
uređajem (LED upravljački program).
Ove dijelove može zamijeniti samo
tehničar. U slučaju bilo kakvog kvara,
pogledajte "Servis" u poglavlju
"Sigurnosne upute".
5. RJEŠAVANJE PROBLEMA
UPOZORENJE!
Pogledajte poglavlja sa
sigurnosnim uputama.
5.1 Što učiniti ako ...
Problem Mogući uzrok Rješenje
Ne možete uključiti uređaj. Uređaj nije priključen na
mrežno napajanje ili nije pra‐
vilno priključen.
Provjerite je li uređaj isprav‐
no spojen na napajanje.
HRVATSKI 73

Problem Mogući uzrok Rješenje
Ne možete uključiti uređaj. Osigurač je pregorio. Provjerite je li osigurač uzrok
kvara. Ako osigurač pregori
opet i opet, obratite se kvali‐
ficiranom električaru.
Ne možete uključiti uređaj. Vrata ormarića nisu porav‐
nata s okvirom ormarića.
Poravnajte vrata ormarića.
Ne možete uključiti uređaj. Staklena ploča nije potpuno
otvorena.
Do kraja otvorite staklenu
ploču. Pogledajte poglavlje
svakodnevna uporaba.
Ne možete uključiti uređaj ili
funkcije.
Neispravno korištenje uprav‐
ljačke ploče.
Dodirnite simbole na uprav‐
ljačkoj ploči izravno na sredi‐
ni najmanje na 1 sekundu
kako biste uključili uređaj ili
funkciju.
Svjetlo ne radi. Svjetiljka nije ispravna. Zamijenite žarulju. Pogledaj‐
te poglavlje "Održavanje i
čišćenje".
Uređaj ne apsorbira dovoljno
pare.
Brzina motora nije prikladna
za pojavljujuće pare.
Promjena brzine motora.
Uređaj se sam uključuje ili
sam mijenja funkcije
Na staklu je velika konden‐
zacija pare.
Očistite staklo od vode, pro‐
zračite kuhinju i povećajte
brzinu nape.
Uključen je indikator alarma
filtra .
Uključen je alarm filtra. Filtar
za masnoću mora se očistiti
ili filtar s ugljenom(opcional‐
no) mora se zamijeniti ili oči‐
stiti.
Pogledajte obavijesti o filtru
u poglavlju "Svakodnevna
uporaba".
6. BRIGA ZA OKOLIŠ
Reciklirajte materijale sa simbolom .
Ambalažu za recikliranje odložite u
prikladne spremnike. Pomozite u zaštiti
okoliša i ljudskog zdravlja, kao i u
recikliranju otpada od električnih i
elektroničkih uređaja. Uređaje označene
simbolom ne bacajte zajedno s
kućnim otpadom. Proizvod odnesite na
lokalno reciklažno mjesto ili kontaktirajte
nadležnu službu.
www.aeg.com74

TARTALOM
1. BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK ÉS ÜZEMBE HELYEZÉS.....................................76
2. TERMÉKLEÍRÁS................................................................................................ 76
3. NAPI HASZNÁLAT..............................................................................................77
4. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS.....................................................................................79
5. HIBAELHÁRÍTÁS................................................................................................80
6. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK.............................................................. 81
AZ ÖN ELÉGEDETTSÉGE ÉRDEKÉBEN
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az AEG készüléket. Termékünk készítésekor
egy olyan beredezést kívántunk létrehozni az Ön számára, amely kifogástalan
teljesítményt nyújt hosszú éveken keresztül, köszönhetően az alkalmazott
innovatív technológiáknak, amelyek az életét jelentősen megkönnyítik – és
amelyeket más készülékeken nem talál meg. Kérjük, szánjon néhány percet az
útmutató végigolvasására, hogy a maximumot hozhassa ki készülékéből.
Látogasson el weboldalunkra:
Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási-, szerviz- és
javítási információk kérése:
www.aeg.com/support
Regisztrálja termékét a még kiválóbb szolgáltatásokért:
www.registeraeg.com
Kiegészítők, segédanyagok és eredeti alkatrészek vásárlása a készülékhez:
www.aeg.com/shop
VEVŐSZOLGÁLAT ÉS SZERVIZ
Kizárólag eredeti alkatrészek használatát javasoljuk.
Ha készülékével a szervizhez fordul, legyenek kéznél az alábbi adatok: Típus,
Termékszám, Sorozatszám.
Ezek az információk az adattáblán olvashatók.
Figyelmeztetés - Biztonsági információk
Általános információk és hasznos tanácsok
Környezetvédelmi információk
A változtatások jogát fenntartjuk.
MAGYAR 75

1. BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK ÉS ÜZEMBE
HELYEZÉS
FIGYELMEZTETÉS!
A biztonsági és üzembe
helyezési tudnivalókért
olvassa el a külön mellékelt
Üzembe helyezési
útmutatót. A készülék
bármely használata vagy
karbantartása előtt alaposan
olvassa el a biztonságra
vonatkozó fejezeteket.
1
1"
2
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos hálózathoz
való csatlakoztatás előtt ne
feledje eltávolítani a
fúvónyílás támasztékát a
motorról.
2. TERMÉKLEÍRÁS
2.1 A kezelőpanel áttekintése
123456
Funkció Leírás
1Lámpa A fények be- és kikapcsolása.
2Első sebesség / Ki A motor az első sebességfokozatba kapcsol. A máso‐
dik megnyomásra a készülék kikapcsol.
3Második sebesség A motor a második sebességfokozatba kapcsol.
www.aeg.com76

Funkció Leírás
4Harmadik sebesség A motor a harmadik sebességfokozatba kapcsol.
5
Maximális sebesség A motor a maximális sebességfokozatba kapcsol. 5
perc után a készülék a harmadik sebességfokozatba
kapcsol.
6
Időzítő A készüléket 5 perc elteltével kikapcsolja. Emlékeztet,
hogy tisztítsa meg vagy cserélje ki a szűrőt. Olvassa el
a Szűrőre vonatkozó figyelmeztetés c. szakaszt a Napi
használat című fejezetben.
3. NAPI HASZNÁLAT
3.1 A páraelszívó használata
Keresse meg a javasolt
sebességfokozatot az alábbi táblázat
alapján.
Étel felmelegítése, lefedett edényekkel való főzés.
Főzés több főzőzónán vagy égőn lefedett edényekkel, kímélő sütés zsiradék‐
ban.
Forralás és nagy mennyiségű étel sütése zsiradékban fedő nélkül, főzés több
főzőzónán vagy égőn.
Forralás és nagy mennyiségű étel sütése zsiradékban fedő nélkül, magas pá‐
ratartalom.
A főzés után javasolt a
páraelszívót további kb. 15
percig működni hagyni.
A kezelőpanel
érzékelőmezőkből áll. A
páraelszívó használatához
érintse meg a szimbólumot
pontosan középen legalább
1 másodpercig.
A páraelszívó üzemeltetése :
1. Nyissa ki az üveget a kezelőpanel
szimbólumaival.
2. A kezelőgomb megérintésével
kapcsolja be a készüléket.
3. Ha szükséges, a megfelelő
szimbólum megérintésével
módosítsa a sebességfokozatot.
A készülék kikapcsolásához érintse meg
ismét a szimbólumot.
MAGYAR 77

3.2 Időzítő
A funkció alkalmazásával a készülék 5
perc működés után kikapcsol. A funkció
csak akkor használható, ha a készülék
az első 3 motorsebességen működik.
1. Érintse meg a szimbólumot.
Az időzítési érték villogni kezd.
2. 5 perc elteltével a készülék
kikapcsol.
A funkció kikapcsolásához érintse meg
ismét a szimbólumot.
3.3 Hob²Hood funkció
Ez egy automatikus funkció, mely a
főzőlapot összekapcsolja a
páraelszívóval. A főzőlap és a
páraelszívó is infravörös jelekkel
kommunikál. A ventilátor sebességét a
készülék automatikusan határozza meg
a beállított üzemmód és a főzőlapon levő
legmelegebb főzőedény alapján. A
ventilátor kézzel is irányítható a
főzőlapról. A funkció a főzőlap
kezelőpaneljéről kapcsolható be.
A LED lámpa bekapcsol, amikor a
kapcsolódás létrejön a főzőlap és a
páraelszívó között.
A (1) páraelszívó alatt
található elem a funkció
jelvevő egysége.
A funkció használatára
vonatkozó további
tájékoztatásért lapozza fel a
főzőlap használati
utasítását.
3.4 Szűrőre vonatkozó
figyelmeztetés
A szűrőre vonatkozó figyelmeztetés
emlékeztet a szénszűrő cseréjének vagy
tisztításának, valamint a zsírszűrő
tisztításának esedékességére.
• 40 üzemóra után a szimbólum 30
másodpercig színnel világít. A
zsírszűrőt meg kell tisztítani.
• 160 üzemóra után a szimbólum 30
másodpercig színnel villog. A
zsírszűrőt meg kell tisztítani, és a
szénszűrő cseréje vagy tisztítása
szükséges.
Olvassa el a zsírszűrő
tisztítására vonatkozó
szakaszt az Ápolás és
tisztítás c. fejezetben.
Olvassa el a szénszűrő
tisztítására vagy cseréjére
vonatkozó szakaszt az
Ápolás és tisztítás c.
fejezetben.
A funkció nullázásához érintse meg a
gombot 3 másodpercig.
www.aeg.com78

4. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
4.1 Megjegyzések a tisztítással kapcsolatban
Tisztítószerek
Ne használjon dörzsölő hatású tisztítószert és súrolókefét.
A készülék felületét meleg vizes és enyhe mosogatószeres puha ruhá‐
val tisztítsa meg.
Főzés után a készülék egyes részei forróvá válhatnak. Az elszennyező‐
dés megakadályozására hűtse le a készüléket, majd szárítsa meg tisz‐
ta kendővel vagy papírtörlővel.
A szennyeződéseket enyhe mosogatószerrel távolítsa el.
Tartsa tisztán a
páraelszívót.
A készüléket és a zsírszűrőket havonta tisztítsa. A készülék belsejét és
a zsírszűrőket körültekintően tisztítsa meg a zsiradéktól. A lerakódott
zsír vagy egyéb maradvány tüzet okozhat.
A zsírszűrők mosogatógépben tisztíthatók.
A mosogatógépen alacsony hőmérsékletet és rövid ciklust állítson be.
A zsírszűrő elszíneződhet, azonban ez nem befolyásolja a készülék tel‐
jesítményét.
Szénszűrő
A szénszűrő telítődésének időtartama a főzés módjától és a zsírszűrő
tisztításának gyakoriságától függ.
4.2 Tisztítás üzemmód
A tisztítás üzemmód a kezelőpanel
működését 5 percre szünetelteti. Amikor
aktív, a szimbólumok megérintésének
nincs hatása.
A Hob2Hood funkció nem
működik, amikor a tisztítás
üzemmód aktív.
1. Az üzemmód bekapcsolásához tartsa
megérintve a és gombot 1
másodpercig.
A és világít.
2. Az üzemmód kikapcsolásához tartsa
ismét megérintve a szimbólumokat 1
másodpercig.
A és elalszik.
4.3 A zsírszűrő tisztítása
A szűrőket az ellenkező oldalon kapcsok
és pálcák tartják a helyükön.
A szűrő tisztítása:
1. Húzza meg a páraelszívó alján levő
szűrőpanelen található fogantyút (1),
majd enyhén billentse le a szűrő
elejét.
1
2. Tisztítsa meg a szűrőket egy
szivaccsal és nem súroló
MAGYAR 79

tisztítószerrel, vagy használjon
mosogatógépet.
A mosogatógépen alacsony
hőmérsékletet és rövid
ciklust állítson be. A
zsírszűrő elszíneződhet,
azonban ez nem
befolyásolja a készülék
teljesítményét.
3. A szűrők visszaszereléséhez fordított
sorrendben végezze el az első két
lépést.
Amennyiben szükséges, ismételje meg a
lépéseket az összes szűrőnél.
4.4 A szénszűrő cseréje -
opcionális
FIGYELMEZTETÉS!
Típustól függően a szűrő
lehet regenerálható vagy
sem. Lásd a szűrőhöz
mellékelt tájékoztatót.
A szűrő cseréje:
1. Távolítsa el a zsírszűrőket a
készülékből.
Lásd „A zsírszűrő tisztítása” c. szakaszt
a jelen fejezetben.
2. Nyomja meg a rögzítőkapocs
fogantyúját a páraelszívó alján levő
szűrőpanelen (1).
1
2
3. Kissé billentse le a szűrő elejét (2),
majd húzza ki.
Ismételje meg az első két lépést az
összes szűrőnél.
4. Az új szűrő beszereléséhez fordított
sorrendben végezze el ugyanezeket
a lépéseket.
A szűrők cseréje minden esetben
legalább négyhavonta szükséges.
4.5 A lámpa cseréje
Ezt a készüléket LED-lámpával és külön
vezérlőegységgel (LED-meghajtó)
szállítjuk. Ezeket az alkatrészeket
kizárólag szakember cserélheti ki. Hibás
működés esetén olvassa el a „Szerviz”
című szakaszt a „Biztonsági utasítások”
c. fejezetben.
5. HIBAELHÁRÍTÁS
FIGYELMEZTETÉS!
Lásd a „Biztonság” című
fejezetet.
5.1 Mi a teendő, ha...
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A készüléket nem lehet be‐
kapcsolni.
A készülék nincs csatlakoz‐
tatva az elektromos hálózat‐
hoz, vagy csatlakoztatása
nem megfelelő.
Ellenőrizze, hogy a készülék
megfelelően van-e csatla‐
koztatva az elektromos háló‐
zathoz.
www.aeg.com80

Probléma Lehetséges ok Megoldás
A készüléket nem lehet be‐
kapcsolni.
Leolvadt a biztosíték. Ellenőrizze, hogy a biztosí‐
ték okozza-e a meghibáso‐
dást. Ha a biztosíték több‐
ször is leolvad, hívjon szak‐
képzett villanyszerelőt.
A készüléket nem lehet be‐
kapcsolni.
A készülékszekrény ajtói
nincsenek szintben a készü‐
lékszekrény vázzal.
Állítsa be a készülékszek‐
rény ajtóit.
A készüléket nem lehet be‐
kapcsolni.
Az üvegpanel nincs teljesen
kinyitva.
Teljesen nyissa ki az üveg‐
panelt. Olvassa el a Napi
használat című fejezetet.
A készüléket vagy a funkció‐
kat nem lehet bekapcsolni.
A kezelőpanel használata
helytelen.
A készülék vagy a funkció
bekapcsolásához érintse
meg a kezelőpanelen lévő
szimbólumokat pontosan kö‐
zépen legalább 1 másodper‐
cig.
A lámpa nem működik. A lámpa hibás. Cserélje ki az izzót. Olvassa
el az „Ápolás és tisztítás” cí‐
mű fejezetet.
A készülék nem szív el ele‐
gendő párát.
A motor sebessége nem ele‐
gendő a pára mennyiségé‐
hez viszonyítva.
Változtassa meg a motor se‐
bességét.
A készülék önmagától be‐
kapcsol vagy funkciót vált.
Nagy mennyiségű párale‐
csapódás észlelhető az üve‐
gen.
Távolítsa el a vizet az üveg‐
ről, szellőztesse ki a kony‐
hát, és növelje a páraelszívó
sebességét.
A szűrőre vonatkozó fi‐
gyelmeztető visszajelző vi‐
lágít.
A szűrőre vonatkozó figyel‐
meztetés világít. A zsírszűrőt
meg kell tisztítani, vagy a
szénszűrő (opcionális) cse‐
réje vagy tisztítása szüksé‐
ges.
Olvassa el a szűrőre vonat‐
kozó figyelmeztetést a „Napi
használat” című fejezetben.
6. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
A következő jelzéssel ellátott
anyagokat hasznosítsa újra.
Újrahasznosításhoz tegye a megfelelő
konténerekbe a csomagolást. Járuljon
hozzá környezetünk és egészségünk
védelméhez, és hasznosítsa újra az
elektromos és elektronikus hulladékot. A
tiltó szimbólummal ellátott készüléket
ne dobja a háztartási hulladék közé.
Juttassa el a készüléket a helyi
újrahasznosító telepre, vagy lépjen
kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős
hivatallal.
MAGYAR 81

INDICE
1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA E L’INSTALLAZIONE.............................83
2. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO...................................................................... 83
3. UTILIZZO QUOTIDIANO.................................................................................... 84
4. PULIZIA E CURA................................................................................................85
5. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI......................................................................... 87
6. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE................................................................88
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per
fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che
vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sulle normali
apparecchiature. Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere
come trarre il massimo dal vostro elettrodomestico.
Visitate il nostro sito web per:
Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie,
ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione:
www.aeg.com/support
Per registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.registeraeg.com
Acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra
apparecchiatura:
www.aeg.com/shop
ASSISTENZA CLIENTI E ASSISTENZA TECNICA
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Quando si contatta il nostro Centro di Assistenza Autorizzato, accertarsi di avere
a disposizione i dati seguenti: Modello, numero dell’apparecchio (PNC), numero
di serie.
Le informazioni sono riportate sulla targhetta identificativa.
Avvertenza/Attenzione - Importanti Informazioni per la sicurezza
Informazioni generali e suggerimenti
Informazioni ambientali
Con riserva di modifiche.
www.aeg.com82

1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA E
L’INSTALLAZIONE
AVVERTENZA!
Per le informazioni sulla
sicurezza e l'installazione,
fare riferimento alle istruzioni
di installazione separate.
Leggere attentamente i
capitoli sulla sicurezza prima
di qualsiasi utilizzo o
manutenzione
dell'apparecchio.
1
1"
2
AVVERTENZA!
Prima del collegamento alla
rete elettrica assicurarsi che
il supporto del soffiatore sia
stato rimosso dal motore.
2. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
2.1 Panoramica del pannello di controllo
123456
Funzione Descrizione
1Lampadina Accensione e spegnimento delle luci.
2Prima velocità / Off Il motore passa al primo livello di velocità. La seconda
pressione spegne l’apparecchiatura.
3Seconda velocità Il motore passa al secondo livello di velocità.
ITALIANO 83

Funzione Descrizione
4Terza velocità Il motore passa al terzo livello di velocità.
5
Velocità massima Il motore passa al livello di velocità massimo. Dopo 5
minuti l’apparecchiatura passa al terzo livello di veloci‐
tà.
6
Timer Spegne l’apparecchiatura dopo 5 minuti. Ricorda di pu‐
lire o sostituire il filtro. Fare riferimento alla notifica del
filtro nel capitolo sull’uso quotidiano.
3. UTILIZZO QUOTIDIANO
3.1 Uso della cappa
Controllare la velocità consigliata in base
alla seguente tabella.
Durante il riscaldamento del cibo, cucinare con pentole coperte.
Mentre si cuoce con pentole coperte su più zone di cottura o bruciatori, frig‐
gere delicatamente.
Mentre vengono bollite o fritte grandi quantità di cibo senza coperchio, cuo‐
cendo su più zone di cottura o bruciatori.
Mentre vengono bollite grandi quantità di cibo senza un coperchio, elevata
umidità.
Si consiglia di lasciare la
cappa in funzione per circa
15 minuti dopo la cottura.
Il pannello di controllo è un
campo sensore. Per
azionare la cappa, toccare
per almeno 1 secondo il
simbolo esattamente al
centro.
Per far funzionare la cappa:
1. Aprire il vetro con i simboli del
pannello dei comandi.
2. Toccare per accendere
l’apparecchiatura.
3. Se necessario, modificare la velocità
toccando il tasto desiderato.
Per spegnere l’apparecchiatura, premere
nuovamente .
3.2 Timer
Questa funzione consente di spegnere
l'apparecchiatura dopo 5 minuti di
funzionamento. La funzione può essere
usata solo se l'apparecchiatura funziona
con le prime 3 velocità motore.
1. Sfiorare il simbolo .
Il timer inizia a lampeggiare.
2. Dopo 5 minuti, l’apparecchiatura si
spegne.
Per spegnere la funzione premere
nuovamente .
www.aeg.com84

3.3 Hob²Hood funzione
È una funzione automatica che collega il
piano di cottura a una cappa. Sia il piano
cottura che la cappa dispongono di un
comunicatore di segnale a infrarossi. La
velocità della ventola viene definita
automaticamente sulla base delle
impostazioni della modalità e della
temperatura della pentola più calda sul
piano cottura. È anche possibile mettere
in funzione la ventola usando il piano di
cottura manualmente. La funzione può
essere attivata dal pannello del piano di
cottura.
La lampada LED si accende quando
viene stabilito il collegamento tra il piano
cottura e la cappa.
L'elemento sotto la cappa (1)
è un ricevitore di segnale
della funzione.
Per ulteriori informazioni su
come utilizzare la funzione,
consultare il manuale utente
del piano di cottura.
3.4 Notifica del filtro
L’allarme filtro ricorda di cambiare o
pulire il filtro carbone e pulire il filtro
antigrasso.
• Dopo 40 ore di utilizzo, il simbolo
si accende per 30 secondi. Il filtro
antigrasso deve essere pulito.
• Dopo 160 ore di utilizzo, il simbolo
si accende per 30 secondi. Il filtro
antigrasso deve essere pulito e il filtro
carbone deve essere sostituito o
pulito.
Fare riferimento al capitolo
sulla pulizia del filtro anti-
grasso nel capitolo sulla
cura e la pulizia.
Fare riferimento alla pulizia
del filtro a carbone attivo o
alla sostituzione del filtro al
carbone attivo nel capitolo
sulla cura e la pulizia.
Per ripristinare la funzione, sfiorare
per 3 secondi.
4. PULIZIA E CURA
4.1 Note sulla pulizia
Agenti di puli‐
zia
Non utilizzare detergenti e spazzole abrasive.
Pulire la superficie dell’apparecchiatura con un panno morbido imbevu‐
to di acqua tiepida e detergente delicato.
Dopo la cottura alcune parti dell'apparecchio possono surriscaldarsi.
Per evitare macchie, l'apparecchio deve essere raffreddato e asciugato
con un panno pulito o un tovagliolo di carta.
Pulire le macchie con un detergente delicato.
ITALIANO 85

Tenete ben pu‐
lita la cappa
Pulire l'apparecchio e i filtri del grasso ogni mese. Pulire accuratamente
l'interno e i filtri anti-grasso. L'accumulo di grasso o di altri residui po‐
trebbe causare un incendio.
I filtri anti-grasso possono essere lavati anche nella lavastoviglie.
La lavastoviglie deve essere impostata su una temperatura bassa e un
ciclo breve. Il filtro antigrasso potrebbe scolorire, non influisce in alcun
modo sulle prestazioni dell’apparecchiatura.
Filtro al carbo‐
ne
Il tempo di saturazione del filtro al carbone attivo varia a seconda del
tipo di cottura e della regolarità di pulizia del filtro anti-grasso.
4.2 Modalità di pulizia
La modalità di pulizia blocca la
funzionalità del pannello dei comandi per
5 minuti. Quando è attiva, se si toccano i
simboli non accade nulla.
La funzione Hob2Hood è
disabilitata quando è attiva
la modalità di pulizia.
1. Per attivare la modalità, sfiorare e
rimanere su e per 1 secondo.
e si attivano.
2. Per disattivare la modalità toccare e
tenere nuovamente premuti i simboli
per 1 secondo.
e si spengono.
4.3 Pulizia del filtro
antigrasso
I filtri sono montati con l’uso di clip e
perni sul lato opposto.
Per pulire il filtro:
1. Tirare l’impugnatura sul filtro sotto
alla cappa (1) e inclinare
leggermente la parte anteriore del
filtro verso il basso.
1
2. Pulire i filtri con una spugna con
detergenti non abrasivi o in
lavastoviglie.
La lavastoviglie deve essere
impostata su una
temperatura bassa e un ciclo
breve. Il filtro antigrasso
potrebbe scolorire, non
influisce in alcun modo sulle
prestazioni
dell’apparecchiatura.
3. Per montare i filtri, eseguire i primi
due passaggi nell'ordine inverso.
Ripetere i passaggi per tutti i filtri, ove
applicabile.
www.aeg.com86

4.4 Sostituzione del filtro al
carbone - facoltativo
AVVERTENZA!
A seconda del tipo, il filtro
può o non può essere
rigenerato. Fare riferimento
all’opuscolo fornito con il
filtro.
Per sostituire il filtro:
1. Rimuovere i filtri antigrasso
dall’apparecchiatura.
Rimandiamo alla sezione "Pulizia del
filtro antigrasso" in questo capitolo.
2. Premere l’impugnatura del clip di
montaggio sul pannello del filtro sotto
alla cappa (1).
1
2
3. Inclinare leggermente la parte
anteriore del filtro verso il basso (2),
quindi tirare.
Ripetere i primi due passaggi per tutti i
filtri.
4. Per installare un nuovo filtro,
eseguire gli stessi passaggi
nell'ordine inverso.
In ogni caso è necessario sostituire i filtri
almeno ogni quattro mesi.
4.5 Sostituzione della
lampadina
Questa apparecchiatura è dotata di una
spia LED e un ingranaggio di controllo
separato (driver LED). Questi
componenti possono essere sostituiti
solo da un tecnico. In caso di anomalie di
funzionamento rimandiamo a
"Assistenza" nel capitolo dedicato alle
"Istruzioni di sicurezza".
5. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli
sulla sicurezza.
5.1 Cosa fare se…
Problema Causa possibile Soluzione
Non è possibile azionare l’e‐
lettrodomestico.
L'apparecchiatura non è col‐
legata a una fonte di alimen‐
tazione oppure non è colle‐
gata in maniera corretta.
Accertarsi che l'elettrodome‐
stico sia collegato corretta‐
mente all’alimentazione elet‐
trica.
Non è possibile azionare l’e‐
lettrodomestico.
È saltato il fusibile. Verificare che il fusibile sia la
causa del malfunzionamen‐
to. Nel caso in cui il fusibile
continui a saltare, rivolgersi
ad un elettricista qualificato.
ITALIANO 87

Problema Causa possibile Soluzione
Non è possibile azionare l’e‐
lettrodomestico.
Gli sportelli dell'armadio non
sono allineati con il telaio del
mobile.
Allineare gli sportelli dell'ar‐
madio.
Non è possibile azionare l’e‐
lettrodomestico.
Il pannello di vetro non è
completamente aperto.
Aprire completamente il pan‐
nello di vetro. Fare riferimen‐
to al capitolo sull’utilizzo
quotidiano.
Non è possibile attivare l'ap‐
parecchiatura o le funzioni.
Uso errato del pannello dei
comandi.
Toccare per almeno 1 se‐
condo i simboli sul pannello
dei comandi direttamente al
centro per attivare l'apparec‐
chiatura o la funzione.
La lampadina non funziona. La lampadina è difettosa. Sostituire la lampadina. Ri‐
mandiamo al capitolo "Puli‐
zia e cura".
L'apparecchiatura non as‐
sorbe abbastanza vapori.
La velocità del motore non è
adeguata ai vapori che ap‐
paiono.
Modifica la velocità del mo‐
tore
L'apparecchiatura si attiva
da sola o cambia funzione
da solo
È presente molta condensa
di vapore sul vetro.
Pulire l'acqua dal vetro,
arieggiare la cucina e au‐
mentare la velocità della
cappa.
La spia allarme filtro è
accesa.
L'allarme del filtro è attivo. Il
filtro antigrasso deve essere
pulito o il filtro carbone (fa‐
coltativo) deve essere sosti‐
tuito o pulito.
Fare riferimento alla notifica
del filtro nel capitolo "Uso
quotidiano".
6. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE
Riciclare i materiali con il simbolo .
Buttare l'imballaggio negli appositi
contenitori per il riciclaggio. Aiutare a
proteggere l’ambiente e la salute umana
e a riciclare rifiuti derivanti da
apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Non smaltire le
apparecchiature che riportano il simbolo
insieme ai normali rifiuti domestici.
Portare il prodotto al punto di riciclaggio
più vicino o contattare il comune di
residenza.
www.aeg.com88

МАЗМҰНЫ
1. ҚАУІПСІЗДІККЕ ЖӘНЕ ОРНАТУҒА АРНАЛҒАН АҚПАРАТ............................90
2. БҰЙЫМ СИПАТТАМАСЫ................................................................................. 90
3. ӘРКҮНДІК ҚОЛДАНУ........................................................................................ 91
4. КҮТУ МЕНЕН ТАЗАЛАУ....................................................................................93
5. АҚАУЛЫҚТЫ ТҮЗЕТУ.......................................................................................94
6. ҚОРШАҒАН ОРТАҒА ҚАТЫСТЫ ЖАҒДАЙЛАР.............................................. 95
МІНСІЗ НӘТИЖЕЛЕР АЛУ ҮШІН
Осы AEG өнімін таңдағаныңызға рақмет. Біз оны сізге көп жылдарға мінсіз
өнімділікті беру үшін жасадық. Инновациялық технологиялар өмірді
жеңілдетеді. Мұндай мүмкіндіктерді кәдімгі құрылғыларда таба алмайсыз.
Оның артықшылықтарын барынша пайдалану үшін бірнеше минут
жұмсауыңызды сұраймыз.
Мынау үшін веб-сайтымызға кіріңіз:
Пайдалану туралы ақпаратты, кітапшаларды, ақаулықты жою құралы,
қызмет көрсету және жөндеу туралы ақпаратты мына жерден алыңыз:
www.aeg.ru/support
Жақсырақ қызмет алу үшін өніміңізді тіркеңіз:
www.registerelectrolux.com
Құрылғыңыз үшін аксессуарларды, шығын материалдарын және қосалқы
бөлшектерді сатып алыңыз:
www.part33.ru
ТҰТЫНУШЫЛАРҒА ҚОЛДАУ ЖӘНЕ ҚЫЗМЕТ
КӨРСЕТУ
Әрқашан түпнұсқалық қосалқы бөлшектерді пайдаланыңыз.
Өкілетті қызмет көрсету орталығымызға хабарласқанда, мына деректердің
болуын қамтамасыз етіңіз: Үлгі, PNC, сериялық нөмір.
Бұл ақпаратты техникалық деректер тақтайшасынан табуға болады.
Ескерту/сақтық-қауіпсіздік туралы ақпарат
Жалпы ақпарат пен кеңестер
Қоршаған орта туралы ақпарат
Өндіруші ескертусіз өзгеріс енгізу құқығына ие.
ҚАЗАҚ 89

1. ҚАУІПСІЗДІККЕ ЖӘНЕ ОРНАТУҒА АРНАЛҒАН
АҚПАРАТ
ЕСКЕРТУ!
Қауіпсіздікке және орнатуға
қатысты ақпаратқа
арналған кітапшадан
қауіпсіз орнату туралы
нұсқаулықты қараңыз.
Құрылғыны пайдалану
немесе оған қызмет
көрсету алдында
қауіпсіздік туралы
тарауларды мұқият оқып
шығыңыз.
1
1"
2
ЕСКЕРТУ!
Электр желісіне қосу
алдында желдеткіш
тірегінің қозғалтқыштан
алынғанына көз жеткізіңіз.
2. БҰЙЫМ СИПАТТАМАСЫ
2.1 Басқару панеліне шолу
123456
Функция Сипаттамасы
1Шам Шамдарды қосады және өшіреді.
2Бірінші жылдамдық/
Өшірулі
Мотор бірінші жылдамдық деңгейіне ауысады.
Екінші рет басқан кезде құрылғы өшіріледі.
www.aeg.com90

Функция Сипаттамасы
3Екінші жылдамдық Мотор екінші жылдамдық деңгейіне ауысады.
4Үшінші жылдамдық Мотор үшінші жылдамдық деңгейіне ауысады.
5
Максималды
жылдамдық
Мотор максималды жылдамдық деңгейіне ауысады.
5 минуттан кейін құрылғы үшінші жылдамдыққа
ауысады.
6
Таймер 5 минуттан кейін құрылғы сөнеді. Сүзгіні тазалау
немесе ауыстыру туралы еске салады. «Күнделікті
пайдалану» тарауындағы «Сүзгі туралы
хабарландыру» бөлімін қараңыз.
3. ӘРКҮНДІК ҚОЛДАНУ
3.1 Ауа тартқыш құралды
пайдалану
Төмендегі кестеге сәйкес ұсынылған
жылдамдықты тексеріңіз.
Тамақты жылытқанда, қақпақ жабылған ыдысты қолданып пісіргенде.
Бірнеше пісіру аймақтарында немесе оттықтарда қақпағы жабық ыдыста
тамақ пісіргенде, баппен қуырғанда.
Көп мөлшердегі тағамдарды қақпақсыз қайнатқанда және қуырғанда,
бірнеше пісіру аймағында немесе оттықтарда пісіргенде.
Үлкен мөлшердегі тағамдарды қақпақсыз қайнатқанда және қуырғанда,
ылғалдылық көп.
Тағамды пісіргеннен кейін
ауа тартқыш құралды
шамамен 15 минут қосып
қоюға кеңес беріледі.
Басқару панелі —
сенсорлық өріс. Түтін
тартқышты пайдалану
үшін, тура ортасындағы
таңбаны кемінде 1 секунд
бойы түртіңіз.
ауа тартқыш құралды пайдалану
үшін:
1. Басқару тақтасы таңбалары бар
әйнекті ашыңыз.
2. Құрылғыны қосу үшін
түймешігін түртіңіз.
3. Қажет болса, қажет таңбаны түрту
арқылы жылдамдықты өзгертіңіз.
Құрылғыны өшіру үшін қайтадан
түртіңіз.
ҚАЗАҚ 91

3.2 Таймер
Бұл функция құрылғыны 5 минут
жұмыс істегеннен кейін сөндіруге
мүмкіндік береді. Бұл функцияны
құрылғы бірінші 3 мотор
жылдамдығында жұмыс істеп тұрса
ғана қолдануға болады.
1. таңбасын түртіңіз.
Таймер жыпылықтай бастайды.
2. 5 минуттан кейін құрылғы сөнеді.
Функцияны өшіру үшін қайта
түртіңіз.
3.3 Hob²Hood функциясы
Бұл пешті ауа тартқыш құралға
жалғайтын автоматты функция. Пеш
пен ауа тартқыш құрал екеуі де
инфрақызыл сигнал
коммуникаторымен жабдықталған.
Желдеткіштің жылдамдығы режим
параметрі мен пештің үстіндегі ең
ыстық ыдыстың температурасы
бойынша автоматты түрде
анықталады. Сондай-ақ пешті қолмен
басқарып ауа тартқышты қоса аласыз.
Бұл функцияны пештің панелі арқылы
іске қосуға болады.
Жарықдиодты шам плита мен түтін
тартқыш арасында байланыс
орнатылғанда қосылады.
(1) плитасының астындағы
элемен — функцияның
сигнал қабылдағышы.
Функцияны пайдалануға
қатысты толық ақпаратты
пеш үстінің пайдаланушы
нұсқаулығынан қараңыз.
3.4 Сүзгі туралы
хабарландыру
Сүзгінің ескерту сигналы көмір сүзгісін
ауыстыру не тазалау және май сүзгісін
тазалау қажет екенін еске салады.
• 40 сағат пайдаланудан кейін
таңбасы түспен 30 секунд бойы
жанады. Май сүзгісін тазалау керек.
• 160 сағат пайдаланудан кейін
таңбасы түспен 30 секунд бойы
жыпылықтайды. Май сүзгісі
тазалануы және көмір сүзгісі
ауыстырылуы немесе тазалануы
қажет.
«Күтім көрсету және
тазалау» тарауындағы
«Май сүзгісін тазалау»
тармағын қараңыз.
Күтім мен тазалау
тарауында көмір сүзгісін
тазалау немесе көмір
сүзгісін ауыстыру туралы
қараңыз.
Функцияны қалпына келтіру үшін
түймесін 3 секунд бойы түртіңіз.
www.aeg.com92

4. КҮТУ МЕНЕН ТАЗАЛАУ
4.1 Тазалау туралы ескертпелер
Жуғыш заттар
Абразивті жуғыш заттарды және щеткаларды пайдаланбаңыз.
Құрылғының бетін жұмсақ шүберекпен, жылы сумен және жұмсақ
жуғыш затпен тазалаңыз.
Әзірлеуден кейін құрылғының кейбір бөліктері қызуы мүмкін.
Дақтарды болдырмау үшін құрылғыны салқындатып, таза
шүберекпен немесе қағаз сүлгілермен құрғату керек.
Дақтарды жұмсақ жуғыш затпен тазалаңыз.
Түтін
шығарғышты
таза ұстаңыз
Құрылғыны және май сүзгілерін ай сайын тазалаңыз. Ішіндегі және
май сүзгілеріндегі майды мұқият тазалаңыз. Жиналған май немесе
басқа қалдық өртке әкелуі мүмкін.
Май сүзгілерін ыдыс жуу машинасында жууға болады.
Ыдыс жуғыш машинада төмен температураны және қысқа циклді
орнату керек. Май сүзгісінің түсі өзгеруі мүмкін, бұл құрылғының
жұмыс істеуіне әсер етпейді.
Көмір сүзгісі
Көмір сүзгісінің толу уақыты тағам пісірудің түрі мен май сүзгісінің
қаншалықты жиі тазаланғанына байланысты болады.
4.2 Тазалау режимі
Тазалау режимі басқару тақтасының
функциясын 5 минутқа блоктайды.
Белсенді кезде таңбаларды түртудің
әсері болмайды.
Тазалау режимі белсенді
кезде Hob2Hood
функциясы өшіріледі.
1. Режимді белсендіру үшін және
түймесін 1 секунд түртіп
тұрыңыз.
және қосылады.
2. Режимді өшіру үшін таңбаларды
қайта 1 секунд түртіп тұрыңыз.
және өшеді.
4.3 Май сүзгісін тазалау
Сүзгілерді орнату үшін қарама-қарсы
жақтарында қысқыштар мен
қадауыштар пайдаланылған.
Сүзгіні тазалау үшін:
1. Ауа тартқыш құралдың астындағы
сүзгінің тұтқасын (1) тартып,
сүзгінің алдыңғы жағын аздап
еңкейтіңіз.
1
ҚАЗАҚ 93

2. Сүзгілерді жеміргіш емес жуғыш
заттарды қолданып жөкемен
немесе ыдыс жуғыш машинада
тазалаңыз.
Ыдыс жуғыш машинада
төмен температураны
және қысқа циклді орнату
керек. Май сүзгісінің түсі
өзгеруі мүмкін, бұл
құрылғының жұмыс
істеуіне әсер етпейді.
3. Сүзгіні қайта орнына қою үшін
алғашқы екі қадамды керісінше
орындаңыз.
Қажет болса, барлық сүзгілер үшін
қадамдарды қайталаңыз.
4.4 Көмір сүзгісін ауыстыру
— міндетті емес
ЕСКЕРТУ!
Түріне байланысты сүзгі
қалпына келтірілуі не
келтірілмеуі мүмкін.
Сүзгімен бірге берілген
парақшаны қараңыз.
Сүзгіні ауыстыру үшін:
1. Май сүзгілерін құрылғыдан
шығарып алыңыз.
Осы тараудағы «Май сүзгілерін
тазалау» бөлімін қараңыз.
2. Ауа тартқыш құралдың астындағы
сүзгі панеліндегі бекіту
қысқышының ұстағышын басыңыз
(1).
1
2
3. Сүзгінің алдыңғы жағын төмен
қарай аздап еңкейтіңіз (2), содан
кейін тартыңыз.
Барлық сүзгілер үшін алғашқы екі
қадамды қайталаңыз.
4. Жаңа сүзгіні орнату үшін осы
қадамдарды керісінше орындаңыз.
Кез-келген жағдайда сүзгілерді кем
дегенде төрт ай сайын ауыстыру
керек.
4.5 Шамды ауыстыру
Бұл құрылғы ЖШД шамымен және
бөлек іске қосу құралымен (ЖШД
драйвері) жабдықталған. Бұл
бөлшектерді техник қана ауыстыра
алады. Ақаулық орын алған жағдайда
"Қауіпсіздік нұсқаулары" тарауындағы
"Қызмет көрсету" бөлімін қараңыз.
5. АҚАУЛЫҚТЫ ТҮЗЕТУ
ЕСКЕРТУ!
Қауіпсіздік тарауларын
қараңыз.
5.1 Не істерсіз, егер...
Мәселе Ықтимал себебі Шешім
Құрылғыны белсендіру
мүмкін емес.
Құрылғы қуат көзіне
қосылған жоқ немесе теріс
қосылған.
Құрылғының электр
жүйесіне дұрыс
қосылғанын тексеріңіз.
www.aeg.com94

Мәселе Ықтимал себебі Шешім
Құрылғыны белсендіру
мүмкін емес.
Сақтандырғыш күйіп
кеткен.
Ақаулыққа
сақтандырғыштың себеп
болмағанын тексеріңіз.
Сақтандырғыш қайта-қайта
күйіп кете берсе, білікті
электр маманына
хабарласыңыз.
Құрылғыны белсендіру
мүмкін емес.
Шкаф есіктері шкаф
жақтауымен тураланбаған.
Шкаф есіктерін туралаңыз.
Құрылғыны белсендіру
мүмкін емес.
Шыны панель толық
ашылмаған.
Шыны панельді толық
ашыңыз. «Күнделікті
пайдалану» тарауын
қараңыз.
Құрылғыны немесе
функцияларды белсендіру
мүмкін емес.
Басқару панелін дұрыс
емес пайдалану.
Құрылғыны немесе
функцияны белсендіру
үшін, басқару панелінің
тікелей ортасындағы
таңбаларды кемінде
1 секунд бойы түртіңіз.
Шам жұмыс істемей тұр. Шамда ақау бар. Шамды ауыстырыңыз.
«Күтіп ұстау және тазалау»
тарауын қараңыз.
Құрылғы буды жеткілікті
түрде тартпайды.
Қозғалтқыш жылдамдығы
пайда болған буларға
сәйкес келмейді.
Қозғалтқыштың
жылдамдығын өзгертіңіз.
Құрылғы өзін белсендіреді
немесе функцияны өзі
өзгертеді
Шыныда бу көп
конденсацияланған.
Шыныдан суды тазалаңыз,
асүйді желдетіңіз және
түтін шығарғыштың
жылдамдығын
арттырыңыз.
Сүзгінің ескерту
сигналының
индикаторы қосулы.
Сүзгінің ескерту сигналы
қосулы. Май сүзгісі
тазалануы немесе көмір
сүзгісі (міндетті емес)
ауыстырылуы не
тазалануы қажет.
«Күнделікті пайдалану»
тарауындағы «Сүзгі
туралы хабарландыру»
бөлімін қараңыз.
6. ҚОРШАҒАН ОРТАҒА ҚАТЫСТЫ ЖАҒДАЙЛАР
Белгі салынған материалдарды
қайта өңдеуден өткізуге тапсырыңыз.
Орам материалдарын қайта өңдеуден
өткізу үшін тиісті контейнерлерге
салыңыз. Электрлік және
электроникалық құрылғылардың
қалдығын қайта өңдеуден өткізу
арқылы, қоршаған ортаға және
адамның денсаулығына зиын
келтіретін жағдайларға жол бермеуге
өз үлесіңізді қосыңыз. Белгі
салынған құрылғыларды тұрмыстық
ҚАЗАҚ95

қалдықтармен бірге тастамаңыз.
Өнімді жергілікті қайта өңдеу
орталығына өткізіңіз немесе жергілікті
мекемеге хабарласыңыз.
www.aeg.com96

TURINYS
1. SAUGOS INFORMACIJA IR ĮRENGIMAS..........................................................97
2. GAMINIO APRAŠYMAS..................................................................................... 98
3. KASDIENIS NAUDOJIMAS................................................................................ 98
4. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA................................................................................ 100
5. TRIKČIŲ ŠALINIMAS........................................................................................101
6. APLINKOS APSAUGA......................................................................................102
PUIKIEMS REZULTATAMS
Ačiū, kad pasirinkote šį AEG gaminį. Mes jį sukūrėme taip, kad nepriekaištingai
veiktų daugelį metų – jame naudojamos pažangios technologijos ir naudingos
unikalios funkcijos, kurios palengvins jūsų kasdienybę. Skirkite kelias minutes šiai
instrukcijai perskaityti, kad pasinaudotumėte visais joje pateiktais patarimais.
Apsilankykite mūsų interneto svetainėje.
Čia rasite naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą,
aptarnavimą ir remontą:
www.aeg.com/support
Užregistruokite savo gaminį ir naudokitės papildomomis paslaugomis:
www.registeraeg.com
Jūsų prietaisui skirtų priedų, nusidėvinčių ir originalių atsarginių dalių ieškokite
čia:
www.aeg.com/shop
KLIENTŲ APTARNAVIMAS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
Visada naudokite originalias atsargines dalis.
Kreipdamiesi į įgaliotąjį aptarnavimo centrą įsitikinkite, kad galite nurodyti šią
informaciją: prietaiso modelis, PNC, serijos numeris.
Šią informaciją galima rasti techninių duomenų plokštėje.
Įspėjimo / perspėjimo ir saugos informacija
Bendroji informacija ir patarimai
Aplinkosaugos informacija
Galimi pakeitimai.
1. SAUGOS INFORMACIJA IR ĮRENGIMAS
ĮSPĖJIMAS!
Saugos informaciją ir
įrengimą žr. atskiroje
įrengimo instrukcijų
brošiūroje. Prieš naudodami
prietaisą arba atlikdami jo
techninės priežiūros darbus,
atidžiai perskaitykite saugos
skyrius.
LIETUVIŲ 97

1
1"
2
ĮSPĖJIMAS!
Prieš prijungdami prie
elektros, įsitikinkite, kad
pūstuvo atrama buvo nuimta
nuo variklio.
2. GAMINIO APRAŠYMAS
2.1 Valdymo skydelio apžvalga
123456
Funkcija Aprašymas
1Lemputė Įjungia ir išjungia apšvietimą.
2Pirmas greitis / išjungta Įsijungia pirmas ventiliatoriaus greitis. Antru paspaudi‐
mu prietaisas išjungiamas.
3Antras greitis Įsijungia antras ventiliatoriaus greitis.
4Trečias greitis Įsijungia trečias ventiliatoriaus greitis.
5Didžiausias greitis Įsijungia didžiausias ventiliatoriaus greitis. Po 5 minu‐
čių prietaisas įjungia trečią prietaiso greitį.
6
Laikmatis Išjungia prietaisą po 5 minučių. Primena išvalyti arba
pakeisti filtrą. Žr. skyrių „Kasdienis naudojimas“ – „Fil‐
tro pranešimas“.
3. KASDIENIS NAUDOJIMAS
3.1 Garų rinktuvo naudojimas
Patikrinkite rekomenduojamą greitį pagal
toliau pateiktą lentelę.
www.aeg.com98

Kai šildote maistą ar ruošiate uždengtuose puoduose.
Kai ruošiate maistą uždengtuose puoduose ant kelių kaitviečių arba degiklių,
arba kepate ant nedidelės kaitros.
Kai verdate ir kepate daug maisto neuždengę puodų ir keptuvių dangčiais,
vienu metu gaminate ant kelių kaitviečių arba degiklių.
Kai verdate ir kepate daug maisto neuždengę puodų ir keptuvių, aplinkoje
daug drėgmės.
Baigę ruošti maistą garų
rinktuvą palikite veikiantį
maždaug 15 minučių.
Valdymo skydelis yra
jutiklinis laukas. Jei norite
įjungti gartraukį, palieskite
simbolį esantį viduryje ir
palaikykite bent 1 sekundę.
Jei norite naudoti :
1. ištraukite priekinę dalį su valdymo
skydelio simboliais.
2. Palieskite , kad įjungtumėte
prietaisą.
3. Jeigu norite pakeisti greitį, palieskite
atitinkamą simbolį.
Norėdami išjungti prietaisą, dar kartą
palieskite .
3.2 Laikmatis
Ši funkcija leidžia išjungti prietaisą po 5
minučių veikimo. Šią funkciją galima
naudoti tik, jeigu prietaisas veikia pirmais
3 variklio greičiais.
1. Palieskite simbolį .
Laikmatis pradeda mirksėti.
2. Po 5 minučių prietaisas išsijungs.
Norėdami išjungti funkciją, dar kartą
palieskite .
3.3 Hob²Hood funkcija
Tai automatinė funkcija, kuri sujungia
kaitlentę su gartraukiu. Viryklė ir
gartraukis turi infraraudonųjų spindulių
signalų perdavimo-priėmimo sistemas.
Ventiliatoriaus sukimosi greitis priklauso
nuo pasirinkto režimo ir ant viryklės
esančio labiausiai įkaitusio indo
temperatūros. Ventiliatorių galite valdyti ir
rankomis, reguliuodami kaitlentėje.
Funkciją galima aktyvinti kaitlentės
skydelyje.
Sujungus viryklę su gartraukiu, įsijungia
LED indikatorius.
Elementas po gartraukio (1)
yra šios funkcijos signalo
imtuvas.
Daugiau informacijos, kai
naudoti funkciją rasite
kaitlentės naudotojo vadove.
3.4 Įspėjimas dėl filtro
Įspėjamasis signalas nurodo, kad laikas
pakeisti arba išvalyti anglies ir riebalų
filtrą.
• Po 40 naudojimo valandų, simbolis
šviečia 30 sekundžių. Riebalų filtrą
reikia išvalyti.
LIETUVIŲ 99

• Po 160 naudojimo valandų, simbolis
mirksi 30 sekundžių. Riebalų filtrą
reikia išvalyti ir anglies filtrą reikia
pakeisti arba valyti.
Riebalų filtro valymas
aprašytas skyriuje „Valymas
ir priežiūra“.
Anglies filtro valymas ir
keitimas aprašyti skyriuje
„Valymas ir priežiūra“.
Jeigu norite atkurti funkciją, 3 sekundes
palaikykite paspaudę .
4. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
4.1 Pastabos dėl valymo
Valymo priemo‐
nės
Nenaudokite šveičiamųjų valymo priemonių ir šepečių.
Prietaiso paviršių valykite minkšta šluoste ir šiltu vandeniu su švelniu
plovikliu.
Po maisto ruošimo kai kurios prietaiso dalys gali būti karštos. Norint ap‐
saugoti nuo dėmių, prietaisą reikia atvėsinti ir nusausinti švaria šluoste
ar popieriniais rankšluosčiais.
Dėmes valykite švelniu plovikliu.
Pasirūpinkite,
kad garų rinktu‐
vas būtų šva‐
rus
Valykite prietaisą ir riebalų filtrus kiekvieną mėnesį. Rūpestingai išvaly‐
kite riebalus iš prietaiso vidaus ir nuo riebalų filtrų. Riebalų kaupimasis
ar kiti likučiai gali sukelti gaisrą.
Riebalų filtrus galima plauti indaplovėje.
Indaplovėje pasirinkite žemą temperatūrą ir trumpą ciklą. Riebalų filtras
gali pakeisti spalvą, tačiau prietaiso veikimui tai įtakos neturi.
Anglies filtras
Anglies filtro prisotinimo trukmė skiriasi, priklausomai nuo gaminimo ti‐
po ir riebalų filtro valymo reguliarumo.
4.2 Valymo režimas
Naudojant valymo režimą 5 minutėms
užblokuojamas valdymo skydelis. Kai
veikia šis režimas, simbolių lietimas
neturi jokio poveikio.
Kai valymo režimas aktyvus,
Hob2Hood funkcija neveikia.
1. Norėdami suaktyvinti režimą, 1
sekundę palieskite ir palaikykite ir
.
Įsijungs ir .
2. Norėdami deaktyvinti režimą, vėl 1
sekundę palieskite ir palaikykite
simbolius.
Išsijungs ir .
4.3 Riebalų filtro valymas
Filtrai yra pritvirtinti fiksatoriais kitoje
pusėje.
Norėdami išvalyti filtrą:
1. Patraukite po garų rinktuvu esantį
filtro fiksatorių (1) ir šiek tiek
pakreipkite filtro priekį žemyn.
www.aeg.com100

1
2. Filtrus išplaukite švelnia kempine ir
neutraliu plovikliu arba indaplovėje.
Indaplovėje pasirinkite žemą
temperatūrą ir trumpą ciklą.
Riebalų filtras gali pakeisti
spalvą, tačiau prietaiso
veikimui tai įtakos neturi.
3. Norėdami vėl sumontuoti filtrus
atlikite pirmus du veiksmus atvirkščia
tvarka.
Jei reikia, kartokite šiuos veiksmus su
visais filtrais.
4.4 Anglies filtro keitimas
(pasirenkamasis)
ĮSPĖJIMAS!
Priklausomai nuo filtro tipo, jį
galima išvalyti arba reikia
pakeisti. Žr. su filtru pateiktą
informacinį lapelį.
Norėdami pakeisti filtrą:
1. Išimkite riebalų filtrus iš prietaiso.
Šiame skyriuje žr. „Riebalų filtro
valymas“.
2. Paspauskite ant riebalų filtro esantį
fiksatorių (1).
1
2
3. Šiek tiek pakreipkite filtro priekį
žemyn (2) ir patraukite.
Su visais filtrais kartokite pirmus du
veiksmus.
4. Norėdami įdėti naują filtrą, atlikite
tuos pačius veiksmus atvirkščia
tvarka.
Filtrus reikia keisti bent kas keturis
mėnesius.
4.5 Lemputės keitimas
Šis prietaisas tiekiamas su LED
indikatoriumi ir atskiru valdymo elementu
(LED tvarkykle). Šias dalis keisti gali tik
kvalifikuotas specialistas. Trikties atveju
skaitykite „Priežiūra“ skyriuje „Saugos
taisyklės“.
5. TRIKČIŲ ŠALINIMAS
ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.
5.1 Ką daryti, jeigu…
Sutrikimas Galima priežastis Veiksmai
Nepavyksta įjungti prietaiso. Prietaisas neprijungtas arba
netinkamai prijungtas prie
maitinimo tinklo.
Patikrinkite, ar prietaisas tin‐
kamai prijungtas prie elek‐
tros tinklo.
LIETUVIŲ 101

Sutrikimas Galima priežastis Veiksmai
Nepavyksta įjungti prietaiso. Perdegė saugiklis. Patikrinkite, ar veikimas su‐
triko dėl saugiklio. Jeigu sau‐
giklis pakartotinai perdega,
kreipkitės į kvalifikuotą elek‐
triką.
Nepavyksta įjungti prietaiso. Spintelės durelės nesuly‐
giuotos su spintelės rėmu.
Sulygiuokite spintelės dure‐
les.
Nepavyksta įjungti prietaiso. Stiklinis skydas nėra visiškai
atidarytas.
Visiškai atidarykite stiklinį
skydą. Žr. skyrių „Kasdienis
naudojimas“.
Nepavyksta įjungti prietaiso
ar jo funkcijų.
Netinkamai naudojate valdy‐
mo skydelį.
Jei norite įjungti prietaisą ar‐
ba jo funkciją, palieskite val‐
dymo skydelio viduryje
esantį atitinkamą simbolį ir
palaikykite bent 1 sekundę.
Neveikia lemputė. Perdegusi lemputė. Pakeiskite lemputę. Žr. sky‐
rių „Valymas ir priežiūra“
Prietaisas nepakankamai su‐
geria garus.
Netinkamos variklio apsukos
garų kiekiui.
Pakeiskite variklio apsukas.
Prietaisas pats įsijungia arba
pakeičia funkciją
Ant stiklo yra daug garų kon‐
densato.
Nuvalykite nuo stiklo van‐
denį, išvėdinkite virtuvę ir
padidinkite garų rinktuvo
greitį.
Įsijungė filtro įspėjimo signa‐
lo indikatorius .
Įsijungė filtro įspėjimo signa‐
las. Riebalų filtrą reikia išva‐
lyti arba anglies filtrą (pasi‐
renkamai) reikia pakeisti ar‐
ba valyti.
Žr. skyriaus „Kasdienis nau‐
dojimas“ skyrelį „Filtro pra‐
nešimas“.
6. APLINKOS APSAUGA
Atiduokite perdirbti medžiagas,
pažymėtas šiuo ženklu . Išmeskite
pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo
konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėkite
saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir
surinkti bei perdirbti elektros ir
elektronikos prietaisų atliekas.
Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų
prietaisų kartu su kitomis buitinėmis
atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos
atliekų surinkimo punktą arba susisiekite
su vietnos savivaldybe dėl papildomos
informacijos.
www.aeg.com102

SATURS
1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA UN UZSTĀDĪŠANA..............................................103
2. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS.......................................................................... 104
3. IZMANTOŠANA IKDIENĀ.................................................................................104
4. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA.................................................................................106
5. PROBLĒMRISINĀŠANA...................................................................................107
6. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU........................................................108
NEVAINOJAMIEM REZULTĀTIEM
Pateicamies, ka izvēlējāties AEG izstrādājumu! Esam to radījuši, lai nodrošinātu
nevainojamu izpildi daudzu gadu garumā, izmantojot inovatīvas tehnoloģijas, kas
palīdz vienkāršot dzīvi — iespējas, ko neatradīsiet parastās ierīcēs. Lūdzu, veltiet
dažas minūtes tam, lai izlasītu šo materiālu un gūtu labākus rezultātus.
Apmeklējiet mūsu tīmekļa vietni, lai:
saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī traucējummeklēšanas,
servisa un remonta informāciju:
www.aeg.com/support
reģistrētu savu ierīci labāka servisa saņemšanai:
www.registeraeg.com
iegādātos savai ierīcei papildpiederumus, vienreizējas lietošanas materiālus
un oriģinālās rezerves daļas:
www.aeg.com/shop
KLIENTU APKALPOŠANA UN SERVISS
Izmantojiet tikai oriģinālas rezerves daļas.
Sazinoties ar mūsu pilnvaroto servisa centru, nodrošiniet, lai jums būtu pieejami
šādi dati: modelis, PNC, sērijas numurs.
Šī informācija ir norādīta uz datu plāksnītes.
Uzmanību / drošības informācija
Vispārīga informācija un ieteikumi
Ar vidi saistīta informācija
Izmaiņu tiesības rezervētas.
1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA UN UZSTĀDĪŠANA
BRĪDINĀJUMS!
Informāciju par drošību un
uzstādīšanu skatiet
atsevišķajā uzstādīšanas
rokasgrāmatas bukletā.
Pirms ierīces lietošanas vai
apkopes rūpīgi izlasiet
sadaļas par drošību.
LATVIEŠU 103

1
1"
2
BRĪDINĀJUMS!
Pirms pievienošanas
elektrotīklam pārliecinieties,
ka ventilatora balsts ir
noņemts no motora.
2. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS
2.1 Vadības paneļa pārskats
123456
Funkcija Apraksts
1Lampa Ieslēdz un izslēdz apgaismojumu.
2Pirmais ātrums / izslēgts Motora darbība pārslēdzas uz pirmo ātrumu. Nospiežot
taustiņu atkārtoti, ierīce izslēdzas.
3Otrais ātrums Motora darbība pārslēdzas uz otro ātrumu.
4Trešais ātrums Motora darbība pārslēdzas uz trešo ātrumu.
5Maksimālais ātrums Motora darbība pārslēdzas uz maksimālo ātrumu. Pēc
5 minūtēm ierīce pārslēdzas uz trešo ātrumu.
6
Taimers Izslēdz ierīci pēc 5 minūtēm. Atgādina, ka jāiztīra vai
jānomaina filtrs. Skatiet punktu par filtra paziņojumu
nodaļā “Ikdienas lietošana”.
3. IZMANTOŠANA IKDIENĀ
3.1 Tvaika nosūcēja lietošana
Pārbaudiet ieteicamo ātrumu atbilstoši
turpmāk sniegtajai tabulai.
www.aeg.com104

Ēdiena uzkarsēšanas laikā, gatavojot ar nosegtiem katliem.
Gatavojot ar nosegtiem katliem, izmantojot vairākas gatavošanas zonas vai
degļus, maiga cepšana.
Vārot un cepot lielu ēdiena apjomu bez vāka, izmantojot vairākas gatavoša‐
nas zonas vai degļus.
Vārot un cepot lielu ēdiena daudzumu bez vāka, augsts mitruma līmenis.
Ieteicams tvaika nosūcēju
atstāt ieslēgtu vēl
15 minūtes pēc ēdiena
gatavošanas beigām.
Vadības panelis ir sensora
lauks. Lai lietotu nosūcēju,
pieskarieties simbolam tieši
pa vidu vismaz vienu
sekundi.
Lai lietotu nosūcēju,:
1. Atveriet stiklu ar vadības paneļa
simboliem.
2. Lai ieslēgtu ierīci, pieskarieties .
3. Ja nepieciešams, mainiet darbības
ātrumu, pieskaroties vēlamajam
simbolam.
Lai izslēgtu ierīci, atkārtoti pieskarieties
simbolam .
3.2 Taimers
Šī funkcija ļauj izslēgt ierīci 5 minūtes pēc
ieslēgšanas. Funkciju var izmantot tikai
tad, ja ierīce darbojas ar pirmajiem 3
motora ātruma līmeņiem.
1. Pieskarieties simbolam.
Taimeris sāk mirgot.
2. Pēc 5 minūtēm ierīce izslēdzas.
Lai izslēgtu funkciju, atkal pieskarieties
simbolam.
3.3 Hob²Hood funkcija
Tā ir automātiska funkcija, kas savieno
plīts virsmu un tvaika nosūcēju. Plīts
virsmai un tvaika nosūcējam ir
infrasarkanā signāla komunikācijas
ierīce. Ventilatora ātrums tiek noteikts
automātiski, par pamatu ņemot režīma
iestatījumu un uz plīts izvietotā karstākā
ēdiena gatavošanas trauka temperatūru.
Ventilatoru var arī darbināt manuāli,
izmantojot plīts virsmu. Funkciju ar arī
aktivizēt no plīts virsmas paneļa.
Gaismas diodes lampa ieslēdzas, kad ir
izveidots savienojums starp virsmu un
tvaika nosūcēju.
Elements zem nosūcēja (1)
ir funkcijas signāla uztvērējs.
Vairāk par funkcijas
lietošanu skatiet plīts
virsmas lietošanas
pamācībā.
3.4 Filtra paziņojums
Filtra brīdinājums atgādina, ka
nepieciešams nomainīt vai notīrīt ogles
filtru un notīrīt tauku filtru.
• Pēc 40 lietošanas stundām uz
30 sekundēm ieslēdzas simbols .
Jāiztīra tauku filtrs.
LATVIEŠU 105

• Pēc 160 lietošanas stundām
30 sekundes mirgo simbols . Ir
jāiztīra tauku filtrs un jānomaina vai
jāiztīra ogles filtrs.
Skatiet informāciju par tauku
filtra tīrīšanu sadaļā
“Kopšana un tīrīšana”.
Skatiet informāciju par ogles
filtra tīrīšanu vai ogles filtra
nomaiņu sadaļā “Kopšana
un tīrīšana”.
Lai atiestatītu funkciju, turiet nospiestu
3 sekundes.
4. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
4.1 Piezīmes par tīrīšanu
Tīrīšanas līdz‐
ekļi
Neizmantojiet abrazīvus mazgāšanas līdzekļus un sukas.
Tīriet ierīces virsmu ar mīkstu drāniņu, kas iemērkta siltā ūdenī ar sau‐
dzīgu mazgāšanas līdzekli.
Pēc gatavošanas dažas ierīces daļas var sakarst. Lai izvairītos no trai‐
piem, atdzisusi ierīce jānoslauka ar tīru drānu vai papīra dvieli.
Traipu tīrīšanai izmantojiet saudzīgu mazgāšanas līdzekli.
Turiet tvaika
nosūcēju tīru.
Tīriet ierīci un tauku filtrus katru mēnesi. Rūpīgi iztīriet taukvielas iekš‐
pusē un no tauku filtriem. Tauku vai citu pārtikas palieku uzkrāšanās
var izraisīt ugunsgrēku.
Tauku filtrus var mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā.
Trauku mazgājamā mašīnā jāiestata zema temperatūra un īss cikls.
Tauku filtrs var zaudēt krāsu, taču tas neietekmēs iekārtas sniegumu.
Ogles filtrs
Tas, cik ātri ogles filtrs piesūcinās, atkarīgs no gatavošanas veida un
tauku filtra tīrīšanas biežuma.
4.2 Tīrīšanas režīms
Tīrīšanas režīms bloķē vadības paneļa
funkcionalitāti uz 5 minūtēm. Kad aktīvs,
simbolu skaršanai nav efekta.
Funkcija Hob2Hood ir
atspējota, kad ir aktīvs
tīrīšanas režīms.
1. Lai aktivizētu režīmu, pieskarieties un
turiet nospiestu un 1 sekundi.
un ieslēdzas.
2. Lai deaktivizētu režīmu, pieskarieties
un turiet nospiestu atkal šo simbolu 1
sekundi.
un izslēdzas.
4.3 Tauku filtra tīrīšana
Filtri ir uzstādīti ar stiprinājumiem un
tapām otrajā pusē.
Filtra tīrīšana
1. Pavelciet filtra rokturi zem tvaika
nosūcēja (1) un nedaudz sasveriet
filtra priekšpusi uz leju.
www.aeg.com106

1
2. Tīriet filtrus, izmantojot sūkli un
neabrazīvu mazgāšanas līdzekli, vai
arī mazgājiet tos trauku mazgājamā
mašīnā.
Trauku mazgājamā mašīnā
jāiestata zema temperatūra
un īss cikls. Tauku filtrs var
zaudēt krāsu, taču tas
neietekmēs iekārtas
sniegumu.
3. Lai ievietotu filtrus atpakaļ, veiciet
pirmās divas darbības apgrieztā
kārtībā.
Atkārtojiet šīs darbības visiem filtriem, ja
tas atbilst situācijai.
4.4 Ogles filtra maiņa —
izvēles iespēja
BRĪDINĀJUMS!
Atkarībā no veida, filtru var
vai nevar reģenerēt. Skatīt
informāciju brošūrā, kas
iekļauta filtra komplektācijā.
Filtra nomaiņa
1. Izņemiet tauku filtrus no ierīces.
Skatiet šīs nodaļas sadaļu “Tauku filtra
tīrīšana”.
2. Piespiediet stiprinājuma rokturi uz
filtra paneļa zem tvaika nosūcēja (1).
1
2
3. Nedaudz sasveriet filtra priekšpusi uz
leju (2), tad pavelciet.
Atkārtojiet pirmās divas darbības visiem
filtriem.
4. Lai uzstādītu jauno filtru, veiciet
iepriekš aprakstītos soļus pretējā
secībā.
Filtrus jebkurā gadījumā ieteicams
nomainīt reizi četros mēnešos.
4.5 Spuldzes maiņa
Šī ierīce ir aprīkota ar LED
apgaismojumu un atsevišķu vadības
bloku (LED regulatoru). Šīs detaļas
nomainīt drīkst tikai inženieris. Darbības
traucējumu gadījumā skatiet sadaļu
“Apkope” nodaļā “Drošības norādījumi”.
5. PROBLĒMRISINĀŠANA
BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".
5.1 Kā rīkoties, ja...
Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums
Jūs nevarat aktivizēt ierīci. Ierīce nav pieslēgta elektrotī‐
klam vai nav pieslēgta parei‐
zi.
Pārbaudiet, vai ierīce pareizi
pievienota strāvas padevei.
LATVIEŠU 107

Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums
Jūs nevarat aktivizēt ierīci. Izdedzis drošinātājs. Pārbaudiet, vai darbības
traucējumu cēlonis ir droši‐
nātājs. Ja drošinātājs izdeg
atkārtoti, sazinieties ar kvali‐
ficētu elektriķi.
Jūs nevarat aktivizēt ierīci. Skapīša durvis nav noregu‐
lētas atbilstoši skapīša rā‐
mim.
Noregulējiet skapīša durvis.
Jūs nevarat aktivizēt ierīci. Stikla panelis nav līdz galam
atvērts.
Atveriet stikla paneli līdz ga‐
lam. Skatiet sadaļu “Izman‐
tošana ikdienā”.
Jūs nevarat aktivizēt ierīci
vai funkcijas.
Nepareiza vadības paneļa
lietošana.
Pieskarieties simboliem uz
vadības paneļa tieši pa vidu,
vismaz vienu sekundi, lai ak‐
tivizētu ierīci vai funkciju.
Lampa nedarbojas. Lampiņa ir bojāta. Nomainiet spuldzi. Skatiet
sadaļu "Kopšana un tīrīša‐
na".
Ierīce neuzsūc ietiekami
daudz garaiņu.
Motora ātrums nav atbilstošs
garaiņu daudzumam.
Mainiet motora ātrumu.
Ierīce pati ieslēdzas vai mai‐
na funkciju.
Uz stikla uzkrājies liels
daudzums tvaika kondensā‐
ta.
Notīriet no stikla ūdeni, izvē‐
diniet virtuvi un palieliniet
tvaika nosūcēja ātrumu.
Deg filtra brīdinājuma indika‐
tors .
Filtra brīdinājums ir aktivi‐
zēts. Ir jāiztīra tauku filtrs vai
jānomaina/jāiztīra ogles filtrs
(izvēles iespēja).
Skatiet paziņojumu par filtru
sadaļā "Lietošana ikdienā".
6. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus
ar simbolu . Ievietojiet iepakojuma
materiālus atbilstošajos konteineros to
otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt
apkārtējo vidi un cilvēku veselību,
atkārtoti pārstrādājot elektrisko un
elektronisko iekārtu atkritumus.
Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo
simbolu , kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem. Nododiet izstrādājumu
vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai
sazinieties ar vietējo pašvaldību.
www.aeg.com108

СОДРЖИНА
1. БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ И МОНТИРАЊЕ.......................................110
2. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ............................................................................... 110
3. СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА........................................................................... 111
4. НЕГА И ЧИСТЕЊЕ..........................................................................................113
5. РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ......................................................................... 114
6. ГРИЖА ЗА ОКОЛИНАТА................................................................................ 116
ЗА СОВРШЕНИ РЕЗУЛТАТИ
Ви благодариме што го избравте овој AEG производ. Го создадовме за да ви
обезбедиме долгогодишна беспрекорна работа, со иновативни технологии
кои го прават животот поедноставен - функции што можеби нема да ги
најдете кај обичните апарати. Ве молиме одвојте неколку минути за читање
за да го добиете најдоброто од овој апарат.
Посетете ја нашата страница за да:
Добиете совети за користење, брошури, водич за решавање проблеми,
информации за сервисирање и поправка:
www.aeg.com/support
Регистрирајте го вашиот производ за подобро сервисирање:
www.registeraeg.com
Купувајте дополнителен прибор, потрошни материјали или оригинални
резервни делови за вашиот апарат:
www.aeg.com/shop
ГРИЖА ЗА КОРИСНИЦИ И СЕРВИСИРАЊЕ
Ви препорачуваме да користите оригинални резервни делови.
Кога ќе контактирате со нашиот овластен сервисен центар, погрижете се да
ги имате на располагање следниве податоци: Модел, Број на производот,
Сериски број.
Информациите можат да се најдат на етикетата со информации.
Предупредување / Внимание-Безбедносни информации
Општи информации и совети
Информации за животната средина
Можноста за промени е задржана.
МАКЕДОНСКИ 109

1. БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ И МОНТИРАЊЕ
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
За безбедносни
информации и монтирање,
осврнете се на посебната
брошура за упатства за
монтирање. Внимателно
прочитајте ги поглавјата за
безбедност пред
употребата или
одржувањето на апаратот.
1
1"
2
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
Пред поврзувањето на
електрична мрежа,
уверете се дека држачот
на вентилаторот е
отстранет од моторот.
2. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ
2.1 Преглед на контролната табла
123456
Функција Опис
1Светилка Го вклучува и исклучува светлото.
2Прва брзина/Исклучено Моторот се префрла на ниво на прва брзина.
Второто притискање го исклучува апаратот.
3Втора брзина Моторот се префрла на ниво на втора брзина.
4Трета брзина Моторот се префрла на ниво на трета брзина.
www.aeg.com110

Функција Опис
5
Максимална брзина Моторот се префрла на ниво на максимална
брзина. По 5 минути, апаратот се префрла на трета
брзина.
6
Тајмер Го исклучува апаратот по 5 минути. Потсетува за
чистење или замена на филтерот. Видете во
известувањето за филтерот во поглавјето
„Секојдневна употреба“.
3. СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА
3.1 Користење на
аспираторот
Проверете ја препорачаната брзина
според табелата прикажана подолу.
Кога ја загревате храната, готвење со покриени садови.
Кога готвите со покриени тенџериња или на повеќе рингли или
пламеници, нежно пржење.
Кога варите и пржите поголема количина на храна без капак, готвење на
повеќе рингли или пламеници.
Кога варите и пржите големи количини храна без капак, голема
влажност.
Се препорачува да го
оставите аспираторот да
работи околу 15 минути по
готвењето.
Контролната плоча е
сензорско поле. За
ракување со аспираторот,
допрете го симболот точно
во средината најмалку 1
секунда.
За да работите со аспираторот:
1. Отворете го стаклото со
симболите на контролната плоча.
2. Допрете ја за да го вклучите
апаратот.
3. Доколку е потребно, сменете ја
брзината со притискање на
саканото копче.
За да го исклучите апаратот допрете
повторно на .
3.2 Тајмер
Оваа функција овозможува да го
исклучите апаратот по 5 минути од
работењето. Функцијата може да се
МАКЕДОНСКИ 111

користи само ако апаратот работи на
првите 3 брзини на моторот.
1. Допрете го симболот .
Тајмерот започнува да трепка.
2. По 5 минути, апаратот се
исклучува.
За да ја исклучите функцијата,
повторно допрете го .
3.3 Hob²Hood функција
Тоа е автоматска функција која ја
поврзува плочата за готвење со
специјален поклопец. И плочата за
готвење и поклопецот имаат инфра-
црвен сигнален комуникатор. Брзината
на вентилаторот е автоматски
одредена врз основа на поставката на
режимот и температурата на
најжешкиот сад на плочата за
готвење. Исто така можете да
работите со вентилаторот рачно од
плочата за готвење. Функцијата може
да се вклучи од табелата на
површината за готвење.
Лед ламбата се вклучува кога ќе се
воспостави врска помеѓу плочата за
готвење и аспираторот.
Елементот под
аспираторот (1) е
приемник на сигнал на
функцијата.
За повеќе информации
како да ја користите оваа
функција, видете го
упатството за плочата за
готвење.
3.4 Известување за
филтерот
Алармот за филтер ве потсетува да го
смените или исчистите филтерот за
јаглен и да го исчистите филтерот за
маснотии.
• По 40 часови користење, се
вклучува симболот 30 секунди.
Филтерот за маснотии мора да се
исчисти.
• По 160 часови користење,
симболот трепка 30 секунди.
Филтерот за маснотии мора да се
исчисти, а филтерот со јаглен мора
да се замени или исчисти.
Видете во делот за
чистење на филтерот за
маснотии во поглавјето за
грижа и чистење.
Видете во делот за
чистење на филтерот за
јаглен или замена на
филтерот за јаглен во
поглавјето за грижа и
чистење.
За да ја ресетирате функцијата,
допрете го 3 секунди.
www.aeg.com112

4. НЕГА И ЧИСТЕЊЕ
4.1 Белешки околу чистењето
Средства за
чистење
Не користете абразивни детергенти и четки.
Површината на печката чистете ја со мека крпа натопена со топла
вода и средство за чистење.
По готвењето, некои делови од апаратот може да се загреат. За да
избегне појава на дамки, апаратот мора да се олади и исуши со
чиста крпа или хартиени крпи.
Чистете ги дамките со благ детергент.
Оддржувајте ја
чиста хаубата
Чистете го апаратот и филтрите за маснотии секој месец. Чистете
ги внатрешноста и филтрите за маснотии внимателно од маснотии.
Насобирањето мрснотии или други остатоци од храна може да
резултира со пожар.
Филтрите за маснотии може да се мијат во машина за миење
садови.
Машината за миење садови мора да биде поставена на ниска
температура и краток циклус. Филтерот за маснотии може да
изгуби боја, нема влијание врз перформансите на апаратот.
Филтер за
јаглен
Времето на заситеноста на филтерот за јаглен варира во
зависност од видот на готвењето и редовноста на чистење на
филтерот за маснотии.
4.2 Режим на чистење
Режимот на чистење ја блокира
функционалноста на контролната
плоча 5 минути. Кога е активен,
допирањето на симболите нема
ефект.
Hob2Hood функцијата е
оневозможена кога е
активен режимот за
чистење.
1. За да го активирате режимот,
допрете и задржете и 1
секунда.
и се палат.
2. За да го деактивирате режимот,
допрете и задржете ги симболите
повторно 1 секунда.
и се палат.
4.3 Чистење на филтерот за
мрснотии
Филтрите се монтираат со употреба на
стеги и спојки на спротивната страна.
За да се исчисти филтерот:
1. Повлечете ја рачката на филтерот
под аспираторот (1) и малку
наклонете го предниот дел на
филтерот надолу.
МАКЕДОНСКИ 113

1
2. Исчистете ги филтрите со сунѓер
со неабразивни детергенти или во
машина за миење садови.
Машината за миење
садови мора да биде
поставена на ниска
температура и краток
циклус. Филтерот за
маснотии може да изгуби
боја, нема влијание врз
перформансите на
апаратот.
3. За да ги ставите филтрите назад,
извршете ги првите два чекори во
обратен редослед.
Повторете ги чекорите за сите филтри
ако е можно.
4.4 Замена на филтерот со
јаглен - незадолжително
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
Во зависност од типот,
филтерот може или не
може да се обнови. Бидете
ја брошурата дадена со
филтерот.
За промена на филтерот:
1. Извадете ги филтрите за маснотии
од апаратот.
Погледнете во „Чистење на филтер за
маснотии“ во ова поглавје.
2. Притиснете ја рачката на стегата
на плочата на филтерот под
аспираторот (1).
1
2
3. Малку навалете го предниот дел
на филтерот надолу (2), а потоа
повлечете.
Повторете ги првите два чекори за
сите филтри.
4. За да го ставите нов филтер,
извршете ги чекорите во обратен
редослед.
Во секој случај, потребно е да ги
замените филтрите на најмалку
четири месеци.
4.5 Замена на светилката
Апаратот доаѓа со ЛЕД светилка и
посебна опрема за контрола (ЛЕД
водилка). Овие делови може да ги
замени само техничар. Во случај на
дефект, видете во „Сервис“ во
поглавјето „Безбедносни инструкции“.
5. РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
Видете во поглавјата за
заштита и сигурност.
www.aeg.com114

5.1 Што да се направи ако…
Проблем Можна причина Решение
Не можете да го
активирате апаратот.
Апаратот не е поврзан со
напојување за струја или
не е правилно поврзан.
Проверете дали апаратот
е правилно поврзан во
електричната мрежа.
Не можете да го
активирате апаратот.
Избил осигурувач. Уверете се дека
осигурувачот е причината
за неисправноста. Ако
осигурувачот постојано
избива, стапете во контакт
со квалификуван
електричар.
Не можете да го
активирате апаратот.
Вратите на апаратот не се
порамнети со рамката на
апаратот.
Порамнете ги вратите на
апаратот.
Не можете да го
активирате апаратот.
Стаклената плоча не е
целосно отворена.
Целосно отворете ја
стаклената плоча. Видете
во поглавјето за
секојдневна употреба.
Не можете да го
активирате апаратот или
функциите.
Неправилна употреба на
контролната табла.
Допрете ги симболите на
контролната табла
директно во средината
најмалку 1 секунда за да го
активирате апаратот или
функцијата.
Светилката не работи. Светилката не е исправна. Заменете ја светилката.
Видете во поглавјето
„Грижа и чистење“.
Апаратот не апсорбира
доволно испарувања.
Брзината на моторот не е
соодветна со
испарувањата кои се
појавуваат.
Сменете ја брзината на
моторот.
Апаратот се вклучува сам
од себе или менува
функција сам од себе.
На стаклото се кондензира
многу пареа.
Исчистете ја водата од
стаклото, проветрете ја
кујната и зголемете ја
брзината на аспираторот.
Показателот за алармот за
филтер е вклучен.
Алармот за филтер е
вклучен. Филтерот за
маснотии мора да се
исчисти или филтерот со
јаглен (незадолжително)
мора да се замени или
исчисти.
Видете во известувањето
за филтерот во поглавјето
„Секојдневна употреба“.
МАКЕДОНСКИ 115

6. ГРИЖА ЗА ОКОЛИНАТА
Рециклирајте ги материјалите со
симболот . Ставете ја амбалажата
во соодветни контејнери за да ја
рециклирате. Помогнете во заштитата
на живтната средина и човековото
здравје и рециклирајте го отпадот од
електрични и електронски апарати. Не
фрлајте ги апаратите озанчени со
симболот во отпадот од
домаќинството. Вратете го производот
во вашиот локален капацитет за
рециклирање или контактирајте ја
вашата општинска канцеларија.
www.aeg.com116

INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE EN INSTALLATIE................................................117
2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT............................................................ 118
3. DAGELIJKS GEBRUIK..................................................................................... 119
4. ONDERHOUD EN REINIGING.........................................................................120
5. PROBLEEMOPLOSSING.................................................................................122
6. MILIEUBESCHERMING................................................................................... 123
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om
jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die
het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten
aantreft. Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en
reparatie-informatie:
www.aeg.com/support
Registreer je product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor je
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE EN SERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met onze erkende servicedienst, zorg er dan voor dat u de
volgende gegevens tot uw beschikking hebt: Model, PNC, serienummer.
De informatie vindt u op het typeplaatje.
Waarschuwingen en veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE EN INSTALLATIE
WAARSCHUWING!
Raadpleeg het aparte
installatie-instructieboekje
voor veiligheidsinformatie en
installatie. Lees de
hoofdstukken over Veiligheid
zorgvuldig door voordat u
het apparaat gebruikt of
onderhoudt.
NEDERLANDS 117

1
1"
2
WAARSCHUWING!
Controleer voor aansluiting
op elektriciteit of de
ventilatorsteun van de motor
is verwijderd.
2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
2.1 Overzicht van het bedieningspaneel
123456
functie Beschrijving
1Lamp Schakelt de lampen in en uit.
2Eerste snelheid/Uit De motor schakelt over naar het eerste snelheidsni‐
veau. Tweede keer drukken schakelt het apparaat uit.
3Tweede snelheid De motor schakelt over naar het tweede snelheidsni‐
veau.
4Derde snelheid De motor schakelt over naar het derde snelheidsni‐
veau.
5
Maximale snelheid De motor schakelt over naar het maximale snelheidsni‐
veau. Na 5 minuten schakelt het apparaat over naar de
derde snelheid.
6
Timer Schakelt het apparaat na 5 minuten uit. Herinnert je er‐
aan de filter te reinigen of te vervangen. Raadpleeg in
het hoofdstuk 'Dagelijks gebruik' het gedeelte over 'Fil‐
termelding'.
www.aeg.com118

3. DAGELIJKS GEBRUIK
3.1 De kap gebruiken
Controleer de aanbevolen snelheid
volgens onderstaande tabel.
Tijdens het opwarmen van voedsel, koken met potten met deksel.
Tijdens het koken met potten met deksel op meerdere kookzones of bran‐
ders, zachtjes bakken.
Tijdens het koken en bakken van grote hoeveelheden voedsel zonder deksel,
koken op meerdere kookzones of branders.
Tijdens het koken en bakken van grote hoeveelheden voedsel zonder deksel,
grote luchtvochtigheid.
Het wordt aanbevolen om de
kap ongeveer 15 minuten na
het koken aan te laten staan.
Het bedieningspaneel is een
sensorveld. Raak, om de
afzuigkap te bedienen, het
symbool precies in het
midden aan gedurende ten
minste 1 seconde.
Om de kap:
1. Open het glas met symbolen van het
bedieningspaneel.
2. Tik op de om het apparaat in te
schakelen.
3. Wijzig indien nodig de snelheid door
op het gewenste symbool te tikken.
Om het apparaat uit te schakelen tik je
opnieuw op .
3.2 Timer
Met deze functie kan het apparaat na 5
minuten gebruik worden uitgeschakeld.
De functie kan alleen worden gebruikt als
het apparaat op de eerste 3
motorsnelheden werkt.
1. Tik op het symbool .
De timer begint te knipperen.
2. Na 5 minuten schakelt het apparaat
uit.
Om de functie uit te schakelen tikt u
opnieuw op .
3.3 Hob²Hood-functie
Het is een automatische functie die de
kookplaat op een afzuigkap aansluit.
Zowel de kookplaat als de afzuigkap
hebben een infraroodontvanger.
Snelheid van de ventilator wordt
automatisch bepaald op basis van
modusinstelling en temperatuur van de
heetste pan op de kookplaat. U kunt de
ventilator van de kookplaat ook
handmatig bedienen. De functie kan
worden geactiveerd vanaf het paneel van
de kookplaat.
De ledlamp gaat aan wanneer de
verbinding tussen de kookplaat en de
afzuigkap tot stand wordt gebracht.
Het element onder de kap
(1) is een signaalontvanger
van de functie.
NEDERLANDS 119

Voor meer informatie over
het gebruik van de kookplaat
raadpleegt u de
gebruiksaanwijzing van de
kookplaat.
3.4 Filtermelding
Het filteralarm herinnert je eraan om de
koolfilter te vervangen of te reinigen en
de vetfilter te reinigen.
• Na 40 uur gebruik brandt het symbool
gedurende 30 seconden. De
vetfilter moet worden schoongemaakt.
• Na 160 uur gebruik knippert het
symbool gedurende 30 seconden.
De vetfilter moet worden
schoongemaakt en de koolfilter moet
worden vervangen of gereinigd.
Zie het gedeelte over het
reinigen van de vetfilter in
het hoofdstuk 'Onderhoud en
reiniging'.
Zie het gedeelte over het
reinigen van de koolfilter of
het vervangen van de
koolfilter in het hoofdstuk
'Onderhoud en reiniging'.
Als je de functie wilt resetten, houd je
3 seconden ingedrukt.
4. ONDERHOUD EN REINIGING
4.1 Opmerkingen over de reiniging
Reinigingsmid‐
delen
Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen en borstels.
Maak het oppervlak van het apparaat schoon met een zachte doek,
warm water en een mild reinigingsmiddel.
Na het koken kunnen sommige onderdelen van het apparaat heet wor‐
den. Om vlekken te voorkomen moet het apparaat afkoelen en worden
gedroogd met een schone doek of keukenpapier.
Reinig vlekken met een mild reinigingsmiddel.
Houd de kap
schoon
Reinig het apparaat en smeer de filters elke maand. Reinig de binnen-
en vetfilters zorgvuldig zodat er geen vet meer achterblijft. Vetophoping
of andere resten kunnen brand veroorzaken.
U kunt vetfilters ook in de afwasmachine wassen.
De vaatwasser moet op een lage temperatuur en een korte cyclus wor‐
den ingesteld. De vetfilter kan verkleuren, maar dat heeft geen invloed
op de prestaties van het apparaat.
www.aeg.com120

Houtskoolfilter
De verzadigingstijd van de koolfilter varieert afhankelijk van het type ko‐
ken en de regelmaat van het reinigen van de vetfilter.
4.2 Reinigingsmodus
De reinigingsmodus blokkeert de
functionaliteit van het bedieningspaneel
gedurende 5 minuten. Wanneer actief,
heeft het aanraken van symbolen geen
effect.
Hob2Hood-functie is
uitgeschakeld wanneer de
reinigingsmodus actief is.
1. Om de modus te activeren, houdt u
en 1 seconde ingedrukt.
en gaat aan.
2. Om de modus te deactiveren, houdt
u de symbolen opnieuw 1 seconde
ingedrukt.
en schakelt uit.
4.3 De vetfilter reinigen
Filters worden gemonteerd met behulp
van clips en pennen aan de andere kant.
De filter reinigen:
1. Trek aan de hendel van de filter
onder de kap (1) en kantel de
voorkant van de filter lichtjes naar
beneden.
1
2. Reinig de filters met een spons met
niet-schurende reinigingsmiddelen of
in een vaatwasser.
De vaatwasser moet op een
lage temperatuur en een
korte cyclus worden
ingesteld. De vetfilter kan
verkleuren, maar dat heeft
geen invloed op de
prestaties van het apparaat.
3. Voer de eerste twee stappen in
omgekeerde volgorde uit om de
filters terug te plaatsen.
Herhaal de stappen voor alle filters
indien van toepassing.
4.4 De koolfilter vervangen -
optioneel
WAARSCHUWING!
Afhankelijk van het type kan
het filter wel of niet opnieuw
worden gegenereerd.
Raadpleeg de bijsluiter bij
het filter.
Om de filter te vervangen:
1. Haal de vetfilters uit het apparaat.
Zie "De vetfilter reinigen" in dit hoofdstuk.
2. Druk op de handgreep van de
montageclip op het filterpaneel onder
de kap (1).
1
2
3. Kantel de voorkant van de filter iets
naar beneden (2) en trek vervolgens.
Herhaal de eerste twee stappen voor alle
filters.
NEDERLANDS 121

4. Voer dezelfde stappen in
omgekeerde volgorde uit om een
nieuwe filter te installeren.
In ieder geval moeten de filters ten
minste om de vier maanden worden
vervangen.
4.5 Het lampje vervangen
Dit apparaat wordt geleverd met een
LED-lamp en een apart
bedieningsmechanisme (LED-driver).
Deze onderdelen kunnen alleen door
een technicus worden vervangen.
Raadpleeg in geval van storingen
"Service" in het hoofdstuk
"Veiligheidsinstructies".
5. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
5.1 Wat te doen als...
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Je kunt het apparaat niet in‐
schakelen.
Het apparaat is niet aange‐
sloten op een stroomvoor‐
ziening of het is verkeerd
aangesloten.
Controleer of het apparaat
goed is aangesloten op de
elektriciteitsvoorziening.
Je kunt het apparaat niet in‐
schakelen.
De zekering is doorgesla‐
gen.
Verzeker je ervan dat de ze‐
kering de oorzaak van de
storing is. Als de zekeringen
keer op keer doorslaan,
neem je contact op met een
erkende installateur.
Je kunt het apparaat niet in‐
schakelen.
Kastdeuren zijn niet uitge‐
lijnd met het kastframe.
Lijn de kastdeuren uit.
Je kunt het apparaat niet in‐
schakelen.
Het glaspaneel is niet volle‐
dig geopend.
Open het glaspaneel volle‐
dig. Raadpleeg het hoofd‐
stuk ‘Dagelijks gebruik’.
Je kunt het apparaat of de
functies niet inschakelen.
Onjuist gebruik van het be‐
dieningspaneel.
Raak, om het apparaat of de
functie te activeren, de sym‐
bolen op het bedieningspa‐
neel direct in het midden ge‐
durende ten minste 1 secon‐
de aan.
De lamp werkt niet. De lamp is defect. Vervang de lamp. Zie het
hoofdstuk “Onderhoud en
reiniging”.
www.aeg.com122

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat absorbeert niet
genoeg dampen.
De motorsnelheid is niet vol‐
doende voor de optredende
dampen.
Wijzig de snelheid van de
motor.
Het apparaat activeert zich‐
zelf of verandert zelf van
functie
Er is een grote condensatie
van damp op het glas.
Reinig het glas en verwijder
het water van het glas, venti‐
leer de keuken en verhoog
de snelheid van de kap.
Het controlelampje van het
filteralarm brandt.
Het filteralarm is ingescha‐
keld. De vetfilter moet wor‐
den schoongemaakt of de
koolfilter (optioneel) moet
worden vervangen of gerei‐
nigd.
Raadpleeg in het hoofdstuk
"Dagelijks gebruik" het ge‐
deelte over "Filtermelding".
6. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het
symbool . Gooi de verpakking in een
geschikte afvalcontainer om het te
recycleren. Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een
correcte manier het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation
bij u in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
NEDERLANDS 123

INNHOLD
1. SIKKERHETSINFORMASJON OG INSTALLASJON.......................................124
2. PRODUKTBESKRIVELSE................................................................................125
3. DAGLIG BRUK..................................................................................................125
4. STELL OG RENGJØRING................................................................................127
5. FEILSØKING.....................................................................................................128
6. BESKYTTELSE AV MILJØET...........................................................................129
FOR PERFEKTE RESULTATER
Takk for at du valgte dette AEG-produktet. Vi har konstruert det for å gi deg
perfekt ytelse i mange år, med innovativ teknologi som bidrar til å gjøre livet
enklere – egenskaper som du kanskje ikke finner i ordinære produkter. Vi ber deg
bruke noen minutter på å lese denne, slik at du kan få mest mulig ut av produktet.
Gå inn på nettsiden vår for å:
Få råd om bruk, brosjyrer, løse problemer, service- og
reparasjonsinformasjon:
www.aeg.com/support
Registrer produktet for bedre service:
www.registeraeg.com
Kjøp tilbehør, forbruksvarer og originale reservedeler til apparatet ditt:
www.aeg.com/shop
KUNDESTØTTE OG SERVICE
Bruk alltid originale reservedeler.
Når du kontakter vår autoriserte serviceavdeling, må du sørge for å ha følgende
opplysninger for hånden: Modell, PNC (produktnummer), serienummer.
Informasjonen finner du på typeskiltet.
Advarsel/Forsiktig – Sikkerhetsinformasjon
Generell informasjon og tips
Miljøinformasjon
Med forbehold om endringer.
1. SIKKERHETSINFORMASJON OG INSTALLASJON
ADVARSEL!
Se det separate heftet for
installasjonsinstruksjoner for
sikkerhetsinformasjon og
installasjon. Les
sikkerhetskapitlene nøye før
du bruker eller vedlikeholder
produktet.
www.aeg.com124

1
1"
2
ADVARSEL!
Forsikre deg om at
ventilatorstøtten er fjernet fra
motoren før tilkobling til
strøm.
2. PRODUKTBESKRIVELSE
2.1 Oversikt over betjeningspanel
123456
Funksjon Beskrivelse
1Lampe Slår lysene på og av.
2Første hastighet / Av Motoren bytter til første hastighetsnivå. Andre trykk slår
av apparatet.
3Andre hastighet Motoren bytter til andre hastighetsnivå.
4Tredje hastighet Motoren bytter til tredje hastighetsnivå.
5Maksimal hastighet Motoren bytter til maksimalt hastighetsnivå. Etter fem
minutter bytter produktet til tredje hastighet.
6
Timer Apparatet slås av etter fem minutter. Minner om å ren‐
gjøre eller skifte filter. Slå opp «Filtervarsel» i kapittelet
«Daglig bruk».
3. DAGLIG BRUK
3.1 Bruk av ventilatoren
Sjekk anbefalt hastighet i henhold til
tabellen nedenfor.
NORSK 125

Under oppvarming av mat, tilberedning med dekkede kokekar.
Skånsom steking – når du tilbereder med dekkede kokekar på flere kokeso‐
ner eller brennere.
Under koking og steking av mye mat uten lokk, tilberedning på flere kokeso‐
ner eller brennere.
Under koking og steking av store mengder mat uten lokk, høy fuktighet.
Det er anbefalt å la
ventilatoren stå på i 15
minutter etter tilberedning.
Betjeningspanelet er et
sensorfelt. To operate the
hood touch the symbol
exactly in the middle for at
least 1 second.
Slik bruker du ventilatoren:
1. Åpne glasset med symboler på
betjeningspanelet.
2. Berør for å slå på apparatet.
3. Om ønskelig kan du endre
hastigheten ved å berøre tilsvarende
symbol.
Trykk for å skru av apparatet igjen.
3.2 Timer
Med denne funksjonen kan du slå av
produktet etter 5 minutters bruk.
Funksjonen kan bare brukes hvis
produktet er i bruk på de tre første
viftehastighetene .
1. Berør symbolet .
Timer begynner å blinke.
2. Apparatet slås av etter 5 minutter.
For å slå av funksjonen trykker du på
igjen.
3.3 Hob²Hood-funksjon
Dette er en automatisk funksjon som
knytter koketoppen til en ventilator. Både
kokeplaten og ventilatoren har en
infrarød signalkommunikator.
Viftehastigheten defineres automatisk på
grunnlag av modusen og temperaturen til
de varmeste kokekarene på kokeplaten.
Du kan også betjene viften fra
koketoppen manuelt. Denne funksjonen
kan aktiveres fra betjeningspanelet på
koketoppen.
Led lamp switches on when the
connection is established between the
hob and hood.
The element underneath the
hood (1) is a signal receiver
of the function.
For mer informasjon om
hvordan du bruker
funksjonen, se koketoppens
bruksanvisning.
3.4 Filtervarsling
Filtervarselet minner deg om å skifte eller
rengjøre kullfilteret og fettfilteret.
• Etter 40 timers bruk slås symbolet
på i 30 sekunder. Fettfilteret må
rengjøres regelmessig.
www.aeg.com126

• Etter 160 timers bruk blinker symbolet
i 30 sekunder. Fettfilteret må
rengjøres og kullfilteret må skiftes ut
eller rengjøres.
Les om rengjøring av
fettfilteret i kapittelet Stell og
rengjøring.
Les om hvordan du rengjør
eller skifter kullfilteret i
kapittelet Stell og rengjøring.
For å nullstille funksjonen, berør i tre
sekunder.
4. STELL OG RENGJØRING
4.1 Merknader om rengjøring
Rengjørings‐
midler
Ikke bruk skurende rengjøringsmidler og børster.
Rengjør produktets overflate med en myk klut med varmt vann og et
mildt vaskemiddel.
Etter tilberedning kan noen deler av produktet bli varmt. For å unngå
flekker må produktet kjøles ned og tørkes med ren klut eller tørkepapir.
Rengjør flekker med et mildt vaskemiddel.
Hold ventilato‐
ren ren
Rengjør produktet og smør filtrene én gang i måneden. Rengjør innven‐
dig og fettfiltrene grundig for fett. Fettoppsamling eller andre rester kan
føre til brann.
Fettfiltere kan vaskes i oppvaskmaskin.
Oppvaskmaskinen må stilles inn på lav temperatur og et kort program.
Fettfilteret kan bli misfarget, men dette har ingen påvirkning på appara‐
ters ytelse.
Kullfilter
Metningen av kullfilteret varierer avhengig av type tilberedning og hvor
regelmessig du rengjører fettfilteret.
4.2 Rengjøringsmodus
Rengjøringsmodus blokkerer
funksjonaliteten til kontrollpanelet i 5
minutter. Når den er aktiv, har
berøringssymboler ingen effekt.
Hob2Hood function is
disabled when cleaning
mode is active.
1. For å aktivere modusen, trykk og
hold inne og i 1 sekund.
og slår seg på.
2. For å deaktivere modusen må du
berøre og holde symbolene inne i 1
sekund.
og slås av.
4.3 Rengjøre fettfilteret
Filtrene monteres med klips og nåler på
motsatt side.
For å rengjøre filteret:
1. Dra i håndtaket på filteret under
ventilatoren (1) og bøy fronten på
filteret forsiktig ned.
NORSK 127

1
2. Vask filtrene ved å bruke en svamp
med vaskemiddel uten slipevirkning,
eller bruk oppvaskmaskin.
Oppvaskmaskinen må stilles
inn på lav temperatur og et
kort program. Fettfilteret kan
bli misfarget, men dette har
ingen påvirkning på
produktets ytelse.
3. For å montere filtrene tilbake, følg de
to første trinnene i omvendt
rekkefølge.
Gjenta trinnene for alle filtre hvis aktuelt.
4.4 Bytt ut kullfilteret -
valgfritt
ADVARSEL!
Avhengig av type, kan filteret
genereres på nytt eller kan
ikke regenereres. Se
pakningsvedlegget som
følger med filteret.
Slik skifter du filteret:
1. Fjern fettfiltrene fra apparatet.
Les «Rengjøring av fettfilteret» i dette
kapittelet.
2. Trykk på håndtaket til
monteringsklipsen på filterpanelet
under ventilatoren (1).
1
2
3. Bøy fronten på filteret forsiktig
nedover (2), og dra.
Gjenta de to første trinnene for alle
filtrene.
4. For å montere et nytt filter, utfør de
samme trinnene i omvendt
rekkefølge.
Uansett er det nødvendig å skifte filtrene
minst hver fjerde måned.
4.5 Skifte lyspære
Dette produktet leveres med en LED-
lampe og separat styreutstyr (LED-
driver). Disse delene kan kun skiftes av
en tekniker. Hvis det oppstår feil, se
"Service" i kapittelet
"Sikkerhetsinstruksjoner".
5. FEILSØKING
ADVARSEL!
Se etter i
Sikkerhetskapitlene.
5.1 Hva må gjøres, hvis…
Problem Mulig årsak Løsning
Produktet starter ikke. Produktet er ikke koblet til en
strømforsyning eller er kob‐
let feil.
Kontroller om apparatet er
koblet til strømforsyningen
korrekt.
www.aeg.com128

Problem Mulig årsak Løsning
Produktet starter ikke. Sikringen har gått. Kontroller at sikringen er år‐
saken til funksjonssvikten.
Hvis sikringene går gjentatte
ganger, må du kontakte en
elektriker.
Produktet starter ikke. Kabinettdører er ikke linjert
med kabinettrammen.
Juster kabinettdørene.
Produktet starter ikke. The glass panel is not fully
opened.
Fully open the glass panel.
Se kapittelet «Daglig bruk».
Produktet starter ikke. Incorrect usage of control
panel.
Touch the symbols on the
control panel directly in the
middle for at least 1 second
to activate appliance or func‐
tion.
Lampen fungerer ikke. Pæren er defekt. Bytt lyspæren. Se kapittelet
"Stell og rengjøring".
Produktet absorberer ikke
nok damp.
Viftehastigheten er ikke til‐
strekkelig for dampen som
oppstår.
Endre viftehastigheten.
Produktet aktiverer seg selv
eller endrer funksjonen selv
Det er mye fuktighet på
glasset.
Tørk av fuktigheten av glas‐
set, ventiler kjøkkenet og øk
ventilatorens hastighet.
Filtervarsel-indikatoren er
på.
Filtervarselet er på. Fettfilte‐
ret må rengjøres, eller kullfil‐
teret (valgfritt) må skiftes ut
eller rengjøres.
Se filtervarslingen i kapittelet
"Daglig bruk".
6. BESKYTTELSE AV MILJØET
Resirkuler materialer som er merket med
symbolet . Legg emballasjen i riktige
beholdere for å resirkulere det. Bidrar til
å beskytte miljøet, menneskers helse og
for å resirkulere avfall av elektriske og
elektroniske produkter. Ikke kast
produkter som er merket med symbolet
sammen med husholdningsavfallet.
Produktet kan leveres der hvor
tilsvarende produkt selges eller på
miljøstasjonen i kommunen. Kontakt
kommunen for nærmere opplysninger.
NORSK 129

SPIS TREŚCI
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I INSTALACJI.................. 131
2. OPIS URZĄDZENIA..........................................................................................131
3. CODZIENNA EKSPLOATACJA........................................................................132
4. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE.................................................................. 134
5. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW...................................................................135
6. OCHRONA ŚRODOWISKA..............................................................................136
Z MYŚLĄ O DOSKONAŁYCH EFEKTACH
Dziękujemy za wybór produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej
bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne rozwiązania techniczne
ułatwiające życie – nie wszystkie z nich można znaleźć w zwykłych urządzeniach.
Prosimy o poświęcenie kilku minut na zapoznanie się z niniejszą instrukcją, aby
jak najlepiej wykorzystać możliwości urządzenia.
Przejdź na naszą witrynę internetową:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu
problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw:
www.aeg.com/support
Zarejestruj produkt, aby korzystać z lepszej obsługi serwisowej:
www.registeraeg.com
Kup akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do
swojego urządzenia:
www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA I SERWIS
Należy zawsze używać oryginalnych części zamiennych.
Przed kontaktem z autoryzowanym centrum serwisowym należy przygotować
poniższe dane: Model, numer produktu, numer seryjny.
Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Ostrzeżenie/przestroga — informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ogólne informacje i wskazówki
Informacje dotyczące środowiska naturalnego
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
www.aeg.com130

1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I
INSTALACJI
OSTRZEŻENIE!
Informacje dotyczące
bezpieczeństwa i instalacji
są zawarte w odrębnej
broszurze „Instrukcja
instalacji”. Przed
przystąpieniem do
użytkowania lub konserwacji
urządzenia należy uważnie
zapoznać się z rozdziałem
dotyczącym
bezpieczeństwa.
1
1"
2
OSTRZEŻENIE!
Przed podłączeniem
urządzenia do zasilania
upewnić się, że wyjęto z
silnika uchwyt dmuchawy.
2. OPIS URZĄDZENIA
2.1 Widok panelu sterowania
123456
Funkcja Opis
1Lampa Włączenie i wyłączenie oświetlenia.
2Pierwsza prędkość silni‐
ka / Wył.
Włączenie pierwszej prędkości silnika. Drugie naciśnię‐
cie powoduje wyłączenie urządzenia.
POLSKI 131

Funkcja Opis
3Druga prędkość Włączenie drugiej prędkości silnika.
4Trzecia prędkość Włączenie trzeciej prędkości silnika.
5Maksymalna prędkość Włączenie maksymalnej prędkości silnika. Po 5 minu‐
tach urządzenie przełączy się na trzecią prędkość.
6
Timer Wyłącza urządzenie po upływie 5 minut. Przypomnie‐
nie o konieczności wyczyszczenia lub wymiany filtra.
Patrz „Powiadomienie dotyczące filtra” w rozdziale
„Codzienna eksploatacja”.
3. CODZIENNA EKSPLOATACJA
3.1 Korzystanie z okapu
Sprawdzić zalecane prędkości podane w
poniższej tabeli.
Podgrzewanie potraw, gotowanie w naczyniach z pokrywką.
Gotowanie w naczyniach z pokrywką na wielu polach grzejnych lub palni‐
kach, delikatne smażenie.
Intensywne gotowanie i smażenie dużych porcji potraw bez pokrywki, goto‐
wanie na wielu polach grzejnych lub palnikach.
Gotowanie i smażenie dużych porcji potraw bez pokrywki, dużo pary.
Zaleca się pozostawienie
włączonego okapu przez ok.
15 min. po zakończeniu
gotowania.
Panel sterowania
wyposażono w dotykowe
pola czujników. Aby włączyć
okap, należy dotknąć symbol
na środku i przytrzymać go
przez co najmniej 1
sekundę.
Obsługa:
1. Otworzyć szybkę z symbolami funkcji
sterowania.
2. Dotknąć , aby włączyć
urządzenie.
3. W razie potrzeby zmienić prędkość,
dotykając odpowiedniego symbolu.
Aby wyłączyć urządzenie, należy
ponownie dotknąć .
3.2 Timer
Funkcja ta powoduje samoczynne
wyłączenie się urządzenia po 5 minutach
pracy. Funkcję tę można włączyć tylko
www.aeg.com132

wtedy, gdy silnik urządzenia pracuje z
jedną z trzech pierwszych prędkości.
1. Dotknąć symbol .
Wskaźnik wyłącznika czasowego zacznie
migać.
2. Po 5 minutach urządzenie wyłącza
się.
Aby wyłączyć funkcję, należy ponownie
dotknąć .
3.3 Funkcja Hob²Hood
Jest to automatyczna funkcja
umożliwiająca połączenie płyty grzejnej
ze współpracującym z nią okapem.
Zarówno płyta grzejna, jak i okap są
wyposażone w układ komunikacji
przesyłający sygnały w podczerwieni.
Prędkość wentylatora regulowana jest
automatycznie na podstawie ustawienia
trybu oraz temperatury najmocniej
rozgrzanego naczynia na płycie grzejnej.
Możliwe jest również ręczne sterowanie
okapem za pośrednictwem płyty grzejnej.
Funkcję można uruchomić z panelu
sterowania płyty grzejnej.
Lampa LED włącza się po nawiązaniu
połączenia między płytą grzejną a
okapem.
Element pod okapem (1)
odbiera sygnał funkcji.
Więcej informacji na temat
korzystania z funkcji
znajduje się w instrukcji
obsługi płyty grzejnej.
3.4 Powiadomienie o
obsłudze filtra
Alarm filtra przypomina o konieczności
wymiany lub oczyszczenia filtra
węglowego oraz oczyszczenia filtra
przeciwtłuszczowego.
• Po 40 godzinach użytkowania
zaświeci się na 30 sekund symbol
. Należy oczyścić filtr
przeciwtłuszczowy.
• Po 160 godzinach użytkowania
zacznie migać przez 30 sekund
symbol . Należy oczyścić filtr
przeciwtłuszczowy i wymienić lub
oczyścić filtr węglowy.
Patrz informacje dotyczące
czyszczenia filtra
przeciwtłuszczowego
zawarte w rozdziale
dotyczącym konserwacji i
czyszczenia.
Patrz informacje dotyczące
czyszczenia lub wymiany
filtra węglowego zawarte w
rozdziale „Konserwacja i
czyszczenie”.
Aby zresetować funkcję, należy dotknąć
przez 3 sekundy.
POLSKI 133

4. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
4.1 Uwagi dotyczące czyszczenia
Środki czy‐
szczące
Nie używać detergentów o właściwościach ściernych ani szczo‐
tek.
Czyścić powierzchnię urządzenia miękką ściereczką zwilżoną ciepłą
wodą z dodatkiem łagodnego detergentu.
Po zakończeniu gotowania niektóre elementy urządzenia mogą być
mocno rozgrzane. Aby zapobiec powstaniu plam, należy zaczekać, aż
urządzenie ostygnie i przetrzeć powierzchnię czystą ściereczką lub pa‐
pierowym ręcznikiem.
Usunąć plamy za pomocą łagodnego detergentu.
Utrzymywanie
okapu w czys‐
tości
Czyścić urządzenie i filtry przeciwtłuszczowe raz w miesiącu. Starannie
oczyścić wnętrze i filtry przeciwtłuszczowe z tłuszczu. Nagromadzenie
się tłuszczu lub innych zabrudzeń może skutkować pożarem.
Filtry przeciwtłuszczowe można myć w zmywarce.
Ustawić w zmywarce niską temperaturę i krótki cykl zmywania. Ewen‐
tualne odbarwienie filtra przeciwtłuszczowego nie ma żadnego wpływu
na działanie urządzenia.
Filtr węglowy
Żywotność filtra węglowego jest zróżnicowana i zależy od rodzaju goto‐
wanych potraw oraz częstotliwości czyszczenia filtra przeciwtłuszczo‐
wego.
4.2 Tryb czyszczenia
Tryb czyszczenia blokuje działanie
panelu sterowania na 5 minut. Gdy jest
aktywny, dotykanie symboli nie powoduje
żadnej reakcji.
Hob2Hood Funkcja jest
wyłączona, gdy tryb
czyszczenia jest aktywny.
1. Aby włączyć tryb, należy dotknąć i
przytrzymać i przez 1
sekundę.
Symbole i zaświecą się.
2. Aby wyłączyć tryb, należy ponownie
dotknąć i przytrzymać symbole przez
1 sekundę.
Symbole i zgasną.
4.3 Czyszczenie filtra
przeciwtłuszczowego
Filtry są zamocowane za pomocą
zatrzasków oraz trzpieni po przeciwnej
stronie.
Czyszczenie filtra:
1. Pociągnąć za uchwyt na filtrze pod
okapem (1) i lekko odchylić przednią
część filtra w dół.
www.aeg.com134

1
2. Oczyścić filtry gąbką nasączoną
łagodnym detergentem lub umyć w
zmywarce.
Ustawić w zmywarce niską
temperaturę i krótki cykl
zmywania. Ewentualne
odbarwienie filtra
przeciwtłuszczowego nie ma
żadnego wpływu na
działanie urządzenia.
3. Zamontować filtry z powrotem w
urządzeniu, wykonując opisane
wyżej czynności w odwrotnej
kolejności.
Powtórzyć czynności w odniesieniu do
wszystkich filtrów (jeśli dotyczy).
4.4 Wymiana filtra węglowego
– opcjonalnego
OSTRZEŻENIE!
W zależności od typu filtr
może być lub nie może być
regenerowany. Patrz ulotka
dołączona do filtra.
Aby wymienić filtr, należy:
1. Wyjąć filtry przeciwtłuszczowe z
urządzenia.
Patrz „Czyszczenie filtra
przeciwtłuszczowego” w tym rozdziale.
2. Nacisnąć uchwyt zatrzasku
mocującego na panelu filtra pod
okapem (1).
1
2
3. Delikatnie odchylić przednią część
filtra w dół (2), a następnie
pociągnąć.
Powtórzyć obie czynności przy
wszystkich filtrach.
4. W celu zamontowania nowego filtra
należy wykonać opisane czynności w
odwrotnej kolejności.
Filtry należy wymieniać co najmniej raz
na cztery miesiące.
4.5 Wymiana żarówki
Urządzenie jest wyposażone w źródło
światła LED i oddzielne elementy
sterujące (zasilacz LED). Te części może
wymienić wyłącznie technik serwisu. W
przypadku wystąpienia usterki patrz
„Serwis” w rozdziale „Wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa”.
5. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
POLSKI 135

5.1 Co zrobić, gdy...
Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy
Nie można włączyć urządze‐
nia.
Urządzenie nie jest podłą‐
czone do zasilania lub jest
podłączone nieprawidłowo.
Sprawdzić, czy urządzenie
podłączono prawidłowo do
zasilania.
Nie można włączyć urządze‐
nia.
Zadziałał bezpiecznik. Sprawdzić, czy bezpiecznik
jest przyczyną usterki. Jeżeli
nadal będzie dochodzić do
wyzwalania bezpiecznika,
należy skontaktować się z
wykwalifikowanym elektry‐
kiem.
Nie można włączyć urządze‐
nia.
Drzwi szafki nie są ustawio‐
ne równo względem szafki.
Wyregulować drzwi szafki.
Nie można włączyć urządze‐
nia.
Szyba nie jest całkowicie ot‐
warta.
Całkowicie otworzyć szybę.
Patrz rozdział „Codzienna
eksploatacja”.
Nie można włączyć urządze‐
nia ani funkcji.
Nieprawidłowe użycie pane‐
lu sterowania.
Dotknąć i przytrzymać przez
co najmniej 1 sekundę sym‐
bole na panelu sterowania,
aby włączyć urządzenie lub
funkcję.
Oświetlenie nie działa. Oświetlenie jest uszkodzo‐
ne.
Wymienić lampę. Patrz roz‐
dział „Konserwacja i czy‐
szczenie”.
Urządzenie nie pochłania
wystarczającej ilości oparów.
Obroty silnika za niskie w
stosunku do ilości oparów.
Zmienić prędkość obrotową
silnika.
Urządzenie samoczynnie się
włącza lub zmienia funkcję
Na szybie skropliło się dużo
pary.
Wytrzeć wodę z szyby, prze‐
wietrzyć kuchnię i zwiększyć
prędkość wentylatora okapu.
Świeci się wskaźnik alarmu
filtra .
Włączył się alarm filtra. Na‐
leży oczyścić filtr przeciw‐
tłuszczowy lub wymienić
bądź oczyścić filtr węglowy
(wyposażenie opcjonalne).
Patrz „Powiadomienie doty‐
czące filtra” w rozdziale „Co‐
dzienna eksploatacja”.
6. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem
należy poddać utylizacji. Opakowanie
urządzenia włożyć do odpowiedniego
pojemnika w celu przeprowadzenia
recyklingu. Należy zadbać o ponowne
przetwarzanie odpadów urządzeń
elektrycznych i elektronicznych, aby
chronić środowisko naturalne oraz
ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać
urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy
zwrócić produkt do miejscowego punktu
ponownego przetwarzania lub
skontaktować się z odpowiednimi
władzami miejskimi.
www.aeg.com136

ÍNDICE
1. INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA E INSTALAÇÃO.........................................138
2. DESCRIÇÃO DO PRODUTO........................................................................... 138
3. UTILIZAÇÃO DIÁRIA........................................................................................139
4. MANUTENÇÃO E LIMPEZA.............................................................................140
5. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS...................................................................... 142
6. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS.....................................................................143
PARA RESULTADOS PERFEITOS
Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe proporcionar um
desempenho impecável durante muitos anos, com tecnologias inovadoras que
tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em
aparelhos comuns. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo
partido do produto.
Visite o nosso website para:
Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e
informações sobre assistência e reparações:
www.aeg.com/support
Registe o seu produto para beneficiar de um serviço melhor:
www.registeraeg.com
Adquira acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu
aparelho:
www.aeg.com/shop
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Usar sempre peças sobressalentes de origem.
Sempre que contactar o nosso Centro de Assistência Técnica Autorizado,
assegure que tem disponíveis os dados seguintes: Modelo, PNC, Número de
série.
Esta informação encontra-se na placa de identificação.
Aviso/Cuidado – Informações de segurança
Informações gerais e sugestões
Informações ambientais
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
PORTUGUÊS 137

1. INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA E INSTALAÇÃO
AVISO!
Consulte o folheto de
instruções da instalação em
separado relativamente à
Informação de segurança e
instalação. Leia
cuidadosamente os
capítulos de Segurança
antes de qualquer utilização
ou manutenção do aparelho.
1
1"
2
AVISO!
Antes de ligar à corrente
elétrica certifique-se de que
o suporte do ventilador foi
retirado do motor.
2. DESCRIÇÃO DO PRODUTO
2.1 Descrição geral do painel de comandos
123456
Função Descrição
1Lâmpada Liga e desliga as luzes.
2Primeira velocidade/
Desligado
O motor muda para o primeiro nível de velocidade. Ao
premir a segunda vez desliga o aparelho.
3Segunda velocidade O motor muda para o segundo nível de velocidade.
4Terceira velocidade O motor muda para o terceiro nível de velocidade.
www.aeg.com138

Função Descrição
5
Velocidade máxima O motor muda para o nível máximo de velocidade.
Após 5 minutos o aparelho muda para a terceira velo‐
cidade.
6
Temporizador Desliga o aparelho após 5 minutos. Lembra para lim‐
par ou substituir o filtro. Consulte “Notificação do filtro”
no capítulo “Utilização diária”.
3. UTILIZAÇÃO DIÁRIA
3.1 Utilizar o exaustor
Verifique a velocidade recomendada na
tabela seguinte.
Quando aquecer alimentos ou cozinhar em tachos tapados.
Quando cozinhar em tachos tapados em várias zonas de aquecimento ou vá‐
rios queimadores e quando fritar lentamente.
Quando cozer e fritar grandes quantidades de alimentos em tachos destapa‐
dos ou quando cozinhar em várias zonas de aquecimento ou vários queima‐
dores.
Quando cozer e fritar grandes quantidades de alimentos com muita humida‐
de em tachos destapados.
É recomendável deixar o
exaustor a funcionar durante
cerca de 15 minutos após o
fim dos cozinhados.
O painel de comandos é um
campo de sensor. Para
utilizar o exaustor, toque no
símbolo exatamente no meio
durante, pelo menos, 1
segundo.
Operar o exaustor:
1. Abra o vidro com os símbolos do
painel de comandos.
2. Toque em para ligar o aparelho.
3. Se necessário, altere a velocidade
tocando no símbolo pretendido.
Para desativar o aparelho, prima
novamente em
3.2 Temporizador
Esta função permite-lhe desligar o
aparelho após 5 minutos de
funcionamento. A função pode ser
utilizada apenas se o aparelho funcionar
nas primeiras 3 velocidades do motor.
1. Toque no símbolo .
PORTUGUÊS 139

O temporizador começa a piscar.
2. O aparelho desliga-se ao fim de 5
minutos.
Para desativar a função, prima
novamente em .
3.3 Hob²Hood função
É uma função automática que liga a
placa a um exaustor. A placa comunica
com o exaustor através de um sinal de
infravermelhos. A velocidade da
ventoinha é definida automaticamente
em função da definição do modo e da
temperatura do tacho mais quente na
placa. Também é possível controlar
manualmente a ventoinha utilizando a
placa manualmente. A função pode ser
ativada a partir do painel da placa.
A luz LED liga-se quando a ligação é
estabelecida entre a placa e o exaustor.
O elemento por baixo do
exaustor (1) é um recetor de
sinal da função.
Para obter mais informações
sobre como utilizar a função,
consulte o manual do
utilizador da placa.
3.4 Notificações do filtro
O alarme do filtro lembra que é
necessário substituir ou limpar o filtro de
carvão e limpar o filtro de gordura.
• Após 40 horas de utilização, o
símbolo acende durante 30
segundos. O filtro de gordura deve
ser limpo.
• Após 160 horas de utilização, o
símbolo pisca durante 30
segundos. O filtro de gordura deve
ser limpo e o filtro de carvão
(opcional) deve ser substituído ou
limpo.
Consultar a secção sobre a
limpeza do filtro de gordura
no capítulo sobre cuidados e
limpeza.
Consultar a secção da
limpeza ou substituição do
filtro de carvão no capítulo
cuidados e limpeza.
Tocar em durante 3 segundos para
redefinir a função.
4. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
4.1 Notas sobre a limpeza
Agentes de lim‐
peza
Não use produtos de limpeza abrasivos nem esfregões.
Limpe a superfície do aparelho com um pano macio com água quente
e um detergente suave
Depois de cozinhar, algumas partes do aparelho podem ficar quentes.
Para evitar manchas, o aparelho deve arrefecer e ser seco com um pa‐
no limpo ou papel de cozinha.
Limpe manchas com um detergente suave.
www.aeg.com140

Mantenha o
exaustor limpo
Limpe o aparelho e os filtros de gordura todos os meses. Limpe cuida‐
dosamente a gordura do interior e dos filtros de gordura. A acumulação
de gordura ou outros resíduos pode provocar incêndios.
Os filtros de gordura podem ser lavados numa máquina de lavar a loi‐
ça.
Programar a máquina de lavar loiça para um ciclo curto a temperatura
baixa. O filtro de gordura pode ficar desbotado, mas isso não afeta o
desempenho do aparelho.
Filtro de carvão
O tempo de saturação do filtro de carvão depende dos tipos de cozi‐
nhados e da frequência de limpeza do filtro de gordura.
4.2 Modo de limpeza
O modo de limpeza bloqueia a
funcionalidade do painel de controlo
durante 5 minutos. Quando ativo, tocar
nos símbolos não produz efeito.
A função Hob2Hood é
desativada quando o modo
de limpeza está ativo.
1. Par ativar o modo, toque e mantenha
e durante 1 segundo.
e acendem-se.
2. Par desativar o modo, toque e
mantenha os símbolos novamente
durante 1 segundo.
e apagam-se.
4.3 Como limpar o filtro de
gordura
Os filtros estão montados com grampos
e pinos no lado oposto.
Como limpar o filtro:
1. Puxar a pega do filtro, na parte
inferior do exaustor (1), e inclinar
ligeiramente para baixo a parte da
frente do filtro.
1
2. Lavar os filtros com uma esponja e
um detergente não abrasivo, ou na
máquina de lavar loiça.
Programar a máquina de
lavar loiça para um ciclo
curto a temperatura baixa. O
filtro de gordura pode ficar
desbotado, mas isso não
afeta o desempenho do
aparelho.
3. Para instalar os filtros, efetuar os
dois primeiros passos pela ordem
inversa.
Repetir estes passos em todos os filtros,
se aplicável.
PORTUGUÊS 141

4.4 Substituir o filtro de
carvão - opcional
AVISO!
Dependendo do tipo, o filtro
pode ser ou não
regenerado. Consulte o
folheto fornecido com o filtro.
Para substituir o filtro:
1. Remover os filtros de gordura do
aparelho.
Consultar a secção “Limpar o filtro de
gordura” neste capítulo.
2. Premir o manípulo dos grampos de
fixação no painel do filtro, por baixo
do exaustor (1).
1
2
3. Inclinar ligeiramente para baixo a
parte da frente do filtro (2) e depois
puxar.
Repetir os dois primeiros passos em
todos os filtros.
4. Para instalar um novo filtro, execute
os mesmos passos pela ordem
inversa.
De qualquer modo, é necessário
substituir os filtros pelo menos a cada
quatro meses.
4.5 Substituir a lâmpada
Este aparelho é fornecido com uma
lâmpada LED e equipamento de controlo
separado (controlador LED). Estas
peças apenas podem ser substituídas
por um técnico. Em caso de qualquer
avaria, consulte “Assistência” no capítulo
“Instruções de segurança”.
5. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
AVISO!
Consulte os capítulos
relativos à segurança.
5.1 O que fazer se…
Problema Causa possível Solução
Não consegue ativar o apa‐
relho.
O aparelho não está ligado a
uma fonte de alimentação
ou não está ligado correta‐
mente.
Verifique se o aparelho está
corretamente ligado à cor‐
rente elétrica.
Não consegue ativar o apa‐
relho.
O fusível está fundido. Certifique-se de que o fusí‐
vel é a causa da anomalia.
Se o fusível se fundir diver‐
sas vezes, contacte um ele‐
tricista qualificado.
www.aeg.com142

Problema Causa possível Solução
Não consegue ativar o apa‐
relho.
As portas do armário não
estão alinhadas com a estru‐
tura do armário.
Alinhe as portas do armário.
Não consegue ativar o apa‐
relho.
O painel de vidro não está
totalmente aberto.
Abra totalmente o painel de
vidro. Consulte o capítulo
“Utilização diária”.
Não consegue ativar o apa‐
relho ou as funções.
Utilização incorreta do painel
de controlo.
Toque nos símbolos do pai‐
nel de controlo diretamente
no meio durante, pelo me‐
nos, 1 segundo, para ativar
o aparelho ou a função.
A lâmpada não funciona. A luz está avariada. Substitua a lâmpada. Con‐
sulte o capítulo "Cuidados e
limpeza".
O aparelho não absorve va‐
pores suficientes.
A velocidade do motor não é
adequada aos vapores que
aparecem.
Altere a velocidade do mo‐
tor.
O aparelho ativa-se ou mu‐
da de função por si só
Existe uma grande conden‐
sação de vapor no vidro.
Limpe a água do vidro, ven‐
tile a cozinha e aumente a
velocidade do exaustor.
O indicador do alarme do fil‐
tro está ligado.
O alarme do filtro está liga‐
do. O filtro de gordura deve
ser limpo ou o filtro de car‐
vão (opcional) deve ser sub‐
stituído ou limpo.
Consulte “Notificação do fil‐
tro” no capítulo “Utilização
diária”.
6. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o
símbolo . Coloque a embalagem nos
contentores indicados para reciclagem.
Ajude a proteger o ambiente e a saúde
pública através da reciclagem dos
aparelhos eléctricos e electrónicos. Não
elimine os aparelhos que tenham o
símbolo juntamente com os resíduos
domésticos. Coloque o produto num
ponto de recolha para reciclagem local
ou contacte as suas autoridades
municipais.
PORTUGUÊS 143

CUPRINS
1. INFORMA II PRIVIND SIGURAN A I INSTALAREA.................................... 145Ț Ț Ș
2. DESCRIEREA PRODUSULUI.......................................................................... 145
3. UTILIZAREA ZILNICĂ.......................................................................................146
4. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA.......................................................................... 147
5. DEPANARE...................................................................................................... 149
6. INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL....................................................................... 150
PENTRU REZULTATE PERFECTE
Vă mul umim pentru că a i ales acest produs AEG. Am creat acest produs pentruț ț
a oferi performan e impecabile pentru mul i ani de acum înainte, cu tehnologiiț ț
inovatoare care vă fac via a mai simplă - func ii pe care s-ar putea să nu le găsi iț ț ț
la aparatele obi nuite. Vă rugăm să aloca i câteva minute i să citi i manualulș ț ș ț
pentru a re ine aspectele importante.ț
Vizita i site-ul nostru pentru:ț
A găsi sfaturi privind utilizarea, bro uri, informa ii pentru depanare, service iș ț ș
repara ii:ț
www.aeg.com/support
A vă înregistra produsul pentru a beneficia de servicii mai bune:
www.registeraeg.com
A cumpăra accesorii, consumabile i piese de schimb originale pentru aparatulș
dvs.:
www.aeg.com/shop
ASISTENŢĂ PENTRU CLIENŢI ŞI SERVICE
Utiliza i întotdeauna piese de schimb originale.ț
Atunci când contacta i Centrul nostru de service autorizat, asigura i-vă că ave i laț ț ț
dispozi ie următoarele informa ii: Model, PNC, Număr de serie.ț ț
Informaţiile pot fi găsite pe plăcuţa cu date tehnice.
Avertisment / Atenţie - Informaţii privind siguranţa
Informa ii i sfaturi generaleț ș
Informa ii privind mediul înconjurătorț
Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri.
www.aeg.com144

1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA ȘI INSTALAREA
AVERTISMENT!
Consulta i bro ura separatăț ș
cu Instruc iuni de instalareț
pentru Informa ii privindț
siguran a i instalarea. Citi iț ș ț
cu aten ie capitolele despreț
Siguran ă înainte deț
utilizarea sau realizarea
opera iilor de între inereț ț
asupra aparatului.
1
1"
2
AVERTISMENT!
Înainte de conectarea la
electricitate, asigura i-vă căț
suportul suflantei a fost scos
din motor.
2. DESCRIEREA PRODUSULUI
2.1 Prezentarea panoului de comandă
123456
Funcţie Descriere
1Becul Porne te i opre te lumina.ș ș ș
2Prima tura ie / Oprit Motorul trece la primul nivel al tura iei. O a doua apă‐ț ț
sare opre te aparatul.ș
3A doua tura ie Motorul trece la al doilea nivel al tura iei.ț ț
4A treia tura ie Motorul trece la al treilea nivel al tura iei.ț ț
ROMÂNA 145

Funcţie Descriere
5Tura ia maximă Motorul trece la nivelul maxim al tura iei. După 5 minu‐ț ț
te, aparatul trece la a treia tura ie.ț
6
Cronometru Opre te aparatul după 5 minute. Reamintire pentru cu‐ș
ră area sau înlocuirea filtrului. Consulta i Notificareaț ț
pentru filtru din capitolul Utilizarea zilnică.
3. UTILIZAREA ZILNICĂ
3.1 Utilizarea hotei
Verifica i tura ia recomandată conformț ț
tabelului de mai jos.
În timp ce încălzi i mâncarea, găti i cu vasele acoperite.ț ț
În timpul gătirii cu vasele acoperite pe mai multe zone de gătit sau arzătoare,
prăjire lentă.
În timpul fierberii i prăjirii unor cantită i mari de alimente fără capac, gătireș ț
pe mai multe zone sau arzătoare.
În timpul fierberii i prăjirii unor cantită i mari de alimente fără capac, umidita‐ș ț
te mare.
Se recomandă să lăsa i hotaț
să func ioneze timp de circaț
15 minute după gătire.
Panoul de comandă este un
câmp cu senzor. Pentru a
utiliza hota, atinge i simbolulț
exact în mijloc timp de cel
pu in 1 secundă.ț
Pentru a utiliza hota:
1. Deschide i geamul cu simbolurileț
panoului de comandă.
2. Atinge i pentru a porni aparatul.ț
3. Dacă este necesar, schimba i tura iaț ț
atingând simbolul dorit.
Pentru a opri aparatul, atinge i ț din
nou.
3.2 Cronometru
Această func ie permite oprireaț
aparatului după 5 minute de utilizare.
Func ia poate fi folosită doar dacăț
aparatul func ionează la primele 3 tura iiț ț
ale motorului.
1. Atinge i simbolul ț .
Cronometrul va începe să se aprindă
intermitent.
2. După 5 minute, aparatul se opre te.ș
Pentru a opri func ia, atinge i ț ț din nou.
3.3 Funcția Hob²Hood
Este o func ie automată care conecteazăț
plita la o hotă. Atât plita cât i hota au unș
sistem de comunicare cu semnale în
infraro u. Viteza ventilatorului esteș
stabilită automat în func ie de setareaț
modului i a temperaturii celui maiș
fierbinte vas de pe plită. Ventilatorul se
www.aeg.com146

poate comanda i manual de la plită.ș
Func ia poate fi activată de la panoulț
plitei.
Becul cu led se aprinde când conexiunea
dintre plită i hotă este stabilită.ș
Elementul de sub hotă (1)
este un receptor de semnal
al func iei.ț
Consulta i manualulț
utilizatorului plitei pentru mai
multe informa ii despreț
utilizarea func iei.ț
3.4 Notificare pentru filtru
Alarma de filtru vă reaminte te săș
schimba i sau să cură a i filtrul deț ț ț
cărbune i să cură a i filtrul de grăsime.ș ț ț
• După 40 de ore de utilizare, simbolul
se aprinde timp de 30 de secunde.
Filtrul de grăsime trebuie cură at.ț
• După 160 de ore de utilizare, simbolul
clipe te timp de 30 de secunde.ș
Filtrul de grăsime trebuie cură at iț ș
filtrul de cărbune trebuie înlocuit sau
cură at.ț
Consulta i cură area filtruluiț ț
de grăsime din capitolul
îngrijirea i cură area.ș ț
Consulta i cură area filtruluiț ț
de cărbune sau înlocuirea
filtrului de cărbune din
capitolul îngrijirea iș
cură area.ț
Pentru resetarea func iei, atinge i ț ț
timp de 3 secunde.
4. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA
4.1 Observații privind curățarea
Agenți de cură‐
țare
Nu folosiți detergenți și perii abrazive.
Cură a i suprafa a aparatului cu o lavetă moale, apă caldă i un deter‐ț ț ț ș
gent neutru.
După ce a i gătit, unele piese ale aparatului pot deveni fierbin i. Pentruț ț
a evita pătarea, aparatul trebuie răcit i uscat cu o lavetă curată sauș
prosoape de hârtie.
Cură a i petele cu un detergent neutru.ț ț
Păstrați hota
curată
Cură a i aparatul i filtrele de grăsime în fiecare lună. Cură a i cuț ț ș ț ț
aten ie de grăsime interiorul i filtrele de grăsime. Acumularea de grăsi‐ț ș
mi sau de orice alte reziduuri poate produce un incendiu.
Filtrele de grăsime se pot spăla la ma ină.ș
Ma ina de spălat vase trebuie setată la o temperatură redusă i la unș ș
ciclu scurt. Filtrul de grăsime se poate decolora. Acest lucru nu in‐
fluen ează performan a aparatului.ț ț
ROMÂNA 147

Filtrul de căr‐
bune
Durata saturării filtrului de cărbune variază în func ie de tipul de gătireț
ș ți regularitatea în cură area filtrului de grăsime.
4.2 Mod de curățare
Modul de cură are blocheazăț
func ionarea panoului de comandă timpț
de 5 minute. Când este activ, atingerea
simbolurilor nu are niciun efect.
Func ia Hob2Hood esteț
dezactivată atunci când
modul de cură are esteț
activ.
1. Pentru activarea modului, atinge iț
lung i timp de 1 secundă.ș
i se aprind.ș
2. Pentru dezactivarea modului, atinge iț
din nou lung simbolurile timp de 1
secundă.
i se sting.ș
4.3 Curățarea filtrului de
grăsime
Filtrele sunt montate cu ajutorul clemelor
și pinilor pe partea opusă.
Pentru curăţarea filtrului:
1. Trage i mânerul filtrului de sub hotăț
(1) i înclina i u or în jos parteaș ț ș
frontală a filtrului.
1
2. Cură a i filtrele folosind un burete cuț ț
detergen i neabrazivi sau într-oț
ma ină de spălat vase.ș
Ma ina de spălat vaseș
trebuie setată la o
temperatură redusă i la unș
ciclu scurt. Filtrul de grăsime
se poate decolora. Acest
lucru nu influen eazăț
performan a aparatului.ț
3. Pentru a monta filtrele înapoi, urma iț
primii doi pa i în ordine inversă.ș
Repeta i pa ii pentru toate filtrele, dacăț ș
este cazul.
4.4 Înlocuirea filtrului de
cărbune – opțional
AVERTISMENT!
În func ie de tip, filtrul poateț
sau nu să fie regenerat.
Consulta i bro ura furnizatăț ș
împreună cu filtrul.
Pentru înlocuirea filtrului:
1. Scoate i filtrele de grăsime dinț
aparat.
Consulta i „Cură area filtrului deț ț
grăsime” din acest capitol.
2. Apăsa i mânerul clemei de suport deț
pe panoul filtrului de sub hotă (1).
1
2
3. Înclina i u or partea frontală a filtruluiț ș
în jos (2), după care trage i.ț
Repeta i primii doi pa i pentru toateț ș
filtrele.
www.aeg.com148

4. Pentru a instala noul filtru, urma iț
aceea i pa i în ordine inversă.ș ș
În orice situa ie, este necesară înlocuireaț
filtrelor cel pu in la fiecare patru luni.ț
4.5 Înlocuirea becului
Acest aparat include o lampă LED i unș
dispozitiv de comandă separat (driver
pentru LED-uri). Aceste piese trebuie
înlocuite doar de către un tehnician. În
cazul unei defectări, consulta i capitolulț
„Service” din „Instruc iuni privindț
siguran a”.ț
5. DEPANARE
AVERTISMENT!
Consulta i capitolele privindț
siguran a.ț
5.1 Ce trebuie făcut dacă...
Problemă Cauză posibilă Soluţie
Nu puteţi activa aparatul. Aparatul nu este conectat la
o sursă de curent sau este
conectat incorect.
Verifica i dacă aparatul esteț
conectat corect la re eauaț
electrică.
Nu puteţi activa aparatul. Siguranţa este arsă. Verificaţi dacă siguranţa este
cauza defecţiunii. Dacă sigu‐
ranţa se arde în mod repe‐
tat, contactaţi un electrician
calificat.
Nu puteţi activa aparatul. U ile cabinetului nu sunt ali‐ș
niate cu cadrul cabinetului.
Alinia i u ile cabinetului.ț ș
Nu puteţi activa aparatul. Panoul de sticlă nu este des‐
chis complet.
Deschide i complet panoulț
de sticlă. Consulta i capitolulț
pentru utilizare zilnică.
Nu pute i activa aparatul sauț
func iile.ț
Utilizare incorectă a panoului
de comandă.
Atinge i simbolurile de peț
panoul de comandă direct în
mijloc timp de cel pu in 1 se‐ț
cundă pentru a activa apara‐
tul sau func ia.ț
Becul nu func ionează. Becul este defect. Înlocui i becul. Consulta iț ț ț
capitolul „Îngrijirea i cu‐ș
ră area”.ț
Aparatul nu absoarbe sufi‐
cien i vapori.ț
Tura ia motorului nu esteț
adecvată la vaporii existen i.ț
Modifica i tura ia motorului.ț ț
Aparatul se activează singur
sau î i schimbă singurș
func iaț
În geam există un condens
mare de vapori.
Cură a i geamul de apă,ț ț
ventila i bucătăria i cre te iț ș ș ț
tura ia hotei.ț
ROMÂNA 149

Problemă Cauză posibilă Soluţie
Indicatorul alarmei de filtru
este aprins.
Alarma de filtru este activă.
Filtrul de grăsime trebuie cu‐
ră at sau filtrul de cărbuneț
(op ional) trebuie înlocuitț
sau cură at.ț
Consulta i notificarea pentruț
filtru din capitolul „Utilizarea
zilnică”.
6. INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL
Reciclaţi materialele marcate cu simbolul
. Pentru a recicla ambalajele, acestea
trebuie puse în containerele
corespunzătoare. Ajutaţi la protejarea
mediului şi a sănătăţii umane şi la
reciclarea deşeurilor din aparatele
electrice şi electrocasnice. Nu aruncaţi
aparatele marcate cu acest simbol
împreună cu deşeurile menajere.
Returnaţi produsul la centrul local de
reciclare sau contactaţi administraţia
oraşului dvs.
www.aeg.com150

СОДЕРЖАНИЕ
1. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ.......152
2. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА................................................................................... 152
3. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ.............................................................. 153
4. УХОД И ОЧИСТКА.......................................................................................... 155
5. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ............................................ 156
6. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ.................................................................158
ДЛЯ ИДЕАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ
Благодарим вас за выбор данного изделия AEG. Этот прибор создан на базе
инновационных технологий, оснащен рядом уникальных полезных функций
и будет безупречно служить вам долгие годы. Потратьте несколько минут на
чтение, чтобы использовать все возможности устройства в полном объеме.
Посетите наш веб-сайт, на котором вы можете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по
эксплуатации, мастер устранения неисправностей, информацию о
техническом обслуживании и ремонте:
www.aeg.ru/support
Зарегистрировать свой продукт, чтобы пользоваться расширенными
возможностями обслуживания:
www.promo.electrolux.ru
Приобрести аксессуары, расходные материалы и фирменные запасные
части для своего прибора:
www.electrolux-1.ru
ПОДДЕРЖКА КЛИЕНТОВ И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Всегда используйте оригинальные запчасти.
При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую
информацию: Модель, продуктовый номер (PNC), серийный номер.
Данная информация приведена на табличке с техническими данными.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности
Общая информация и рекомендации
Информация по охране окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
РУССКИЙ 151

1. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И ИНСТРУКЦИИ
ПО УСТАНОВКЕ
ВНИМАНИЕ!
Указания по безопасности
и инструкции по установке
приведены в отдельной
Инструкции по установке и
указаниях по
безопасности. Прежде чем
производить любые
действия по
использованию или
профилактическому
обслуживанию прибора
внимательно ознакомьтесь
с главами, относящимися к
технике безопасности.
1
1"
2
ВНИМАНИЕ!
Перед подключением к
электросети убедитесь,
что с двигателя снят
держатель крыльчатки.
2. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
2.1 Общий вид панели управления
123456
Функция Описание
1Лампа освещения Включение и выключение освещения.
www.aeg.com152

Функция Описание
2Первая скорость / Выкл Двигатель включается на первом уровне скорости.
Второе нажатие выключает прибор.
3Вторая скорость Двигатель включается на втором уровне скорости.
4Третья скорость Двигатель включается на третьем уровне скорости.
5
Максимальная скорость Двигатель включается на максимальный уровень
скорости. Через 5 минут работы прибор переклю‐
чается на третью скорость.
6
Таймер Выключает прибор через 5 минут. Напоминание о
необходимости очистки или замены фильтра. См.
«Уведомление о замене фильтра» в главе «Еже‐
дневное использование».
3. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
3.1 Использование вытяжки
Рекомендованные значения скорости
приведены в таблице ниже.
Разогрев продуктов в посуде, накрытой крышками.
Приготовление в посуде, накрытой крышками, на нескольких конфорках
или горелках. Жарка малой интенсивности.
Кипячение и жарка большого количества продуктов без крышки, пригото‐
вление на нескольких конфорках или горелках.
Кипячение и жарка большого количества продуктов без крышки, при вы‐
сокой влажности.
Рекомендуется дать
вытяжке поработать около
15 минут по окончании
приготовления.
Панель управления
является сенсорной зоной.
Для включения вытяжки
коснитесь и удерживайте
символ точно посередине
не менее 1 секунды.
Включение вытяжки,:
1. Откройте стекло с символами
панели управления.
2. Для включения прибора коснитесь
.
3. При необходимости измените
скорость, коснувшись требуемого
символа.
Для выключения прибора снова
коснитесь кнопки .
РУССКИЙ 153

3.2 Таймер
Данная функция позволяет выключить
прибор через 5 минут работы. Ее
можно использовать, только если
прибор в данный момент работает,
будучи включенным на одной из 3
первых скоростях двигателя.
1. Прикоснитесь к символу .
Индикатор таймера начнет мигать.
2. Через 5 минут прибор выключится.
Для выключения функции снова
коснитесь кнопки .
3.3 Функция Hob²Hood
Эта функция с использованием
автоматики, связывающей варочную
поверхность с вытяжкой. Как варочная
панель, так и вытяжка поддерживают
соединение через порты
инфракрасной связи. Скорость
вращения вентилятора задается
автоматически в зависимости от
настроек режима работы и
температуры самой горячей посуды на
варочной панели. Также имеется
возможность ручной регулировки
вентилятора при помощи варочной
поверхности. Функция включается на
панели управления варочной
поверхности.
При установке соединения между
варочной панелью и вытяжкой
включается светодиодная лампа.
Элемент, расположенный
под вытяжкой (1), является
приемником сигнала
функции.
Более подробную
информацию об
использовании данной
функции см. в Руководстве
пользователя варочной
панели.
3.4 Уведомление фильтра
Сигнал фильтра напоминает о
необходимости замены или мытья
угольного фильтра или очистки
жироулавливающего фильтра.
• Через 40 часов работы на
30 секунд загорается символ .
Необходима очистка
жироулавливающего фильтра.
• Через 160 часов работы на
30 секунд загорается символ .
Необходимо выполнить очистку
жироулавливающего фильтра и
замену или очистку угольного
фильтра.
См. раздел «Очистка
жироулавливающего
фильтра» в главе «Уход и
очистка».
См. описание процедуры
очистки или замены
угольного фильтра в главе
«Уход и очистка».
Для сброса функции нажмите и
удерживайте в течение трех
секунд.
www.aeg.com154

1
2. Очистите фильтры губкой с
неабразивным моющим средством
или вымойте их в посудомоечной
машине.
Посудомоечная машина
должна быть настроена на
низкотемпературную мойку
и короткий цикл.
Жироулавливающий
фильтр может изменить
цвет; это не повлияет на
производительность
прибора.
3. Для установки фильтров на место
выполните описанные выше два
шага в обратном порядке.
Повторите данные шаги со всеми
фильтрами, если это применимо.
4.4 Замена угольного
фильтра (опция)
ВНИМАНИЕ!
В зависимости от типа
фильтр может быть или не
может быть восстановлен.
См. инструкцию по
применению, прилагаемую
к фильтру.
Для замены фильтра:
1. Извлеките из прибора
жироулавливающие фильтры.
См. раздел «Чистка
жироулавливающего фильтра» в этой
главе.
2. Нажмите на рукоятку
фиксирующей защелки на панели
фильтра под вытяжкой (1).
1
2
3. Немного наклоните переднюю
часть фильтра вниз (2), а затем
потяните.
Повторите первые два действия с
другими фильтрами.
4. Для установки нового фильтра
выполните те же шаги в обратном
порядке.
В любом случае замену фильтра
необходимо производить как минимум
один раз в каждые четыре месяца.
4.5 Замена лампы
Данный прибор поставляется со
светодиодной лампой и отдельным
управляющим устройством
(светодиодным драйвером). Эти
детали могут быть заменены только
техническим специалистом. В случае
любых неисправностей см. «Сервис»
главы «Указания по безопасности».
5. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ВНИМАНИЕ!
См. главы, содержащие
Сведения по технике
безопасности.
www.aeg.com156

5.1 Что делать, если…
Проблема Возможная причина Способ устранения
Невозможно включить при‐
бор.
Прибор не подключен к
электропитанию, или под‐
ключение произведено не‐
верно.
Проверьте правильность
подключения прибора и
наличие напряжение в се‐
ти.
Невозможно включить при‐
бор.
Сработал предохранитель. Проверьте, является ли
предохранитель причиной
неисправности. Если пред‐
охранитель постоянно сра‐
батывает, обратитесь к
квалифицированному
электрику.
Невозможно включить при‐
бор.
Дверцы кухонной мебели
не выровнены относитель‐
но корпуса самой мебели.
Выровняйте дверцы мебе‐
ли.
Невозможно включить при‐
бор.
Стеклянная панель откры‐
та не полностью.
Откройте стеклянную па‐
нель полностью. См. главу
«Ежедневное использова‐
ние».
Невозможно включить при‐
бор или функции.
Неправильное использова‐
ние панели управления.
Для включения прибора
или функции коснитесь и
удерживайте соответ‐
ствующие символы на па‐
нели управления точно по‐
середине не менее 1 се‐
кунды.
Лампа не работает. Лампа освещения перего‐
рела.
Замените лампу. См. главу
«Уход и очистка».
Прибор собирает недоста‐
точное количество испаре‐
ний.
Скорость работы двигате‐
ля недостаточна высока
для количества образую‐
щихся испарений.
Измените частоту враще‐
ния двигателя.
Прибор самостоятельно
включается или переклю‐
чает функции
Имеет место сильная кон‐
денсация пана на стекле.
Очистите стекло отводы,
проветрите кухню и по‐
высьте скорость вытяжки.
Горит сигнальный индика‐
тор фильтра .
Сработала сигнализация
фильтра. Необходимо вы‐
полнить очистку жироула‐
вливающего фильтра либо
замену или очистку уголь‐
ного фильтра (дополни‐
тельно).
См. «Уведомление о филь‐
тре» в главе «Ежедневное
использование».
РУССКИЙ 157

6. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом следует
сдавать на переработку. Положите
упаковку в соответствующие
контейнеры для сбора вторичного
сырья. Принимая участие в
переработке старого электробытового
оборудования, Вы помогаете
защитить окружающую среду и
здоровье человека. Не выбрасывайте
вместе с бытовыми отходами бытовую
технику, помеченную символом .
Прибор следует доставить в место
раздельного накопления и сбора
отходов потребления или в пункт
сбора использованной бытовой
техники для последующей утилизации.
www.aeg.com158

OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A INŠTALÁCIA................................................... 160
2. POPIS VÝROBKU.............................................................................................160
3. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE.......................................................................... 161
4. OŠETROVANIE A ČISTENIE........................................................................... 162
5. RIEŠENIE PROBLÉMOV..................................................................................164
6. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA..........................................................165
NA DOSIAHNUTIE PERFEKTNÝCH VÝSLEDKOV
Ďakujeme, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vytvorili sme ho, aby vám
poskytol bezchybný výkon na mnoho rokov, pričom sme použili inovačné
technológie, ktoré pomáhajú zjednodušovať život – funkcie, ktoré nenájdete
u bežných spotrebičov. Venujte, prosím, niekoľko minút tomuto návodu a
dôkladne si ho prečítajte, aby ste svoj spotrebič mohli využívať čo najlepšie.
Navštívte našu stránku, kde nájdete:
Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a
informácie o servise a opravách:
www.aeg.com/support
Zaregistrujte si výrobok a využite tak ešte lepší servis:
www.registeraeg.com
Pre váš spotrebič si môžete zakúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a
originálne náhradné diely:
www.aeg.com/shop
STAROSTLIVOSŤ O ZÁKAZNÍKA A ZÁKAZNÍCKY
SERVIS
Vždy používajte originálne náhradné diely.
Ak potrebujete kontaktovať autorizované servisné stredisko, uistite sa, že máte k
dispozícii nasledujúce údaje: Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Tieto informácie nájdete na typovom štítku.
Upozornenie / Výstražné a bezpečnostné informácie
Všeobecné informácie a tipy
Informácie o životnom prostredí
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
SLOVENSKY 159

1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A INŠTALÁCIA
VAROVANIE!
Pre bezpečnostné pokyny a
inštaláciu si pozrite
samostatnú brožúru s
inštalačnými pokynmi. Pred
akýmkoľvek používaním
alebo údržbou spotrebiča si
pozorne prečítajte
bezpečnostné kapitoly.
1
1"
2
VAROVANIE!
Pred zapojením do
elektrickej siete sa uistite, že
bol z motora odstránený
držiak ventilátora.
2. POPIS VÝROBKU
2.1 Prehľad ovládacieho panela
123456
Funkcia Popis
1Osvetlenie Zapnutie a vypnutie osvetlenia.
2Prvá rýchlosť/Vypnuté Motor sa prepne na prvú úroveň rýchlosti. Druhým stla‐
čením vypnete spotrebič.
3Druhá rýchlosť Motor sa prepne na druhú úroveň rýchlosti.
4Tretia rýchlosť Motor sa prepne na tretiu úroveň rýchlosti.
www.aeg.com160

Funkcia Popis
5Maximálna rýchlosť Motor sa prepne na maximálnu úroveň rýchlosti. Po 5
minútach sa spotrebič prepne na tretiu rýchlosť.
6
Časovač Vypne spotrebič po 5 minútach. Upozorní na vyčistenie
alebo výmenu filtra. Pozrite si časť Alarm filtra v kapito‐
le Každodenné používanie.
3. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
3.1 Používanie odsávača pár
Skontrolujte odporúčanú rýchlosť podľa
tabuľky nižšie.
Počas ohrevu jedla, varenie s prikrytými hrncami.
Počas varenia s prikrytými hrncami na viacerých varných zónach alebo horá‐
koch, počas jemného vyprážania.
Počas varenia a vyprážania veľkých množstiev jedla bez pokrievky, počas va‐
renia na viacerých varných zónach alebo horákoch.
Počas varenia a vyprážania veľkých množstiev jedla bez pokrievky, pri vyso‐
kej vlhkosti.
Odporúča sa nechať
odsávač pár v činnosti
približne 15 minút po varení.
Ovládací panel je senzorové
pole. Na prevádzku
odsávača pár sa dotknite
miesta presne v strede
symbolu aspoň na 1
sekundu.
Ak chcete používať odsávač pár, :
1. Otvorte sklenený panel so symbolmi
ovládacieho panela.
2. Dotykom tlačidla zapnite
spotrebič.
3. V prípade potreby zmeňte rýchlosť
stlačením želaného symbolu.
Ak chcete vypnúť spotrebič, opäť stlačte
.
3.2 Časovač
Táto funkcia vám umožňuje vypnúť
spotrebič po 5 minútach prevádzky. Túto
funkciu možno použiť iba ak je spotrebič
v činnosti s prvými tromi rýchlosťami
motora.
1. Dotknite sa symbolu .
Časovač začne blikať.
2. Po 5 minútach sa spotrebič vypne.
Ak chcete vypnúť funkciu, opäť sa
dotknite .
3.3 Funkcia Hob²Hood
Je to automatická funkcia spájajúca
varný panel s odsávačom pár. Varný
panel aj odsávač pár komunikujú
infračerveným signálom. Rýchlosť
ventilátora sa určuje automaticky podľa
SLOVENSKY 161

nastaveného režimu a teploty
najhorúcejšieho riadu na varnom paneli.
Ventilátor môžete ovládať aj ručne z
varného panela. Túto funkciu môžete
zapnúť z ovládacieho panela varného
panela.
Osvetlenie LED sa zapne, keď sa vytvorí
pripojenie medzi varným panelom a
odsávačom pár.
Prvok pod odsávačom pár
(1) je prijímačom signálu pre
túto funkciu.
Viac informácií o používaní
tejto funkcie nájdete v
návode k varnému panelu.
3.4 Upozornenie filtra
Zvukový signál filtra pripomína výmenu
alebo čistenie uhlíkového filtra a čistenie
tukového filtra.
• Po 40 hodinách používania sa na 30
sekúnd rozsvieti symbol . Tukový
filter je potrebné vyčistiť.
• Po 160 hodinách používania sa na 30
sekúnd rozbliká symbol . Tukový
filter je potrebné vyčistiť a filter s
uhlím je potrebné vymeniť alebo
vyčistiť.
Pozrite si časť Čistenie
tukového filtra v kapitole
Ošetrovanie a čistenie.
Pozrite si časť Čistenie
uhlíkového filtra alebo
Výmena uhlíkového filtra
v kapitole Ošetrovanie
a čistenie.
Ak chcete funkciu resetovať, dotknite sa
na 3 sekundy tlačidla .
4. OŠETROVANIE A ČISTENIE
4.1 Poznámky k čisteniu
Čistiace pro‐
striedky
Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky a kefy.
Povrch spotrebiča očistite mäkkou handričkou namočenou v teplej vo‐
de s prídavkom čistiaceho prostriedku.
Počas varenia sa môžu niektoré časti spotrebiča zohriať na vyššiu te‐
plotu. Aby ste predišli škvrnám, spotrebič musíte nechať vychladnúť a
vysušiť s čistou handričkou alebo papierovými utierkami.
Škvrny vyčistite s miernym čistiacim prostriedkom.
Odsávač pár
udržiavajte či‐
stý
Každý mesiac vyčistite spotrebič a tukové filtre. Opatrne vyčistite vnútro
a tukové filtre od tuku. Hromadenie tuku alebo iných zvyškov môže mať
na následok vznik požiaru.
Tukové filtre môžete umyť v umývačke.
Umývačka riadu musí byť nastavená na nízku teplotu a krátky cyklus.
Tukový filter môže zmeniť farbu, nemá to vplyv na výkon spotrebiča.
www.aeg.com162

Filter s uhlím
Doba nasýtenia filtra s uhlím závisí od spôsobu varenia a frekvencie či‐
stenia tukového filtra.
4.2 Režim čistenia
Režim čistenia zablokuje funkčnosť
ovládacieho panela na 5 minút. Keď je
aktívny, dotknutie sa symbolov nemá
žiaden účinok.
Funkcia Hob2Hood sa
vypne, keď je zapnutý režim
čistenia.
1. Režim aktivujete dotknutím sa a
podržaním symbolov a na 1
sekundu.
Symboly a svietia.
2. Režim deaktivujete opätovným
dotknutím sa a podržaním symbolov
na 1 sekundu.
Symboly a zhasnú.
4.3 Čistenie tukového filtra
Filtre sú namontované pomocou svoriek
a príchytiek na opačnej strane.
Čistenie filtra:
1. Potiahnite rukoväť filtra pod
odsávačom pár (1) a mierne nakloňte
jeho prednú časť nadol.
1
2. Filtre vyčistite pomocou špongie
s neabrazívnymi čistiacimi
prostriedkami alebo v umývačke
riadu.
Umývačka riadu musí byť
nastavená na nízku teplotu
a krátky cyklus. Tukový filter
môže zmeniť farbu, nemá to
vplyv na výkon spotrebiča.
3. Pri spätnej inštalácii filtrov vykonajte
prvé dva kroky v opačnom poradí.
V prípade potreby zopakujte kroky pre
všetky filtre.
4.4 Výmena filtra s uhlím –
voliteľná funkcia
VAROVANIE!
V závislosti od typu sa filter
dá alebo nedá regenerovať.
Pozrite si leták priložený k
filtru.
Výmena filtra:
1. Zo spotrebiča vyberte tukové filtre.
Pozrite si časť „Čistenie tukového
filtra“ v tejto kapitole.
2. Stlačte rukoväť montážnej príchytky
na paneli s filtrom na dolnej strane
odsávača pár (1).
1
2
3. Prednú časť filtra mierne nakloňte
nadol (2), potom potiahnite.
Zopakujte prvé dva kroky pre všetky
filtre.
4. Pri inštalácii filtra zvoľte opačný
postup.
V každom prípade je potrebné vymeniť
filtre minimálne každé štyri mesiace.
SLOVENSKY 163

4.5 Výmena osvetlenia
Tento spotrebič sa dodáva s osvetlením
LED a samostatným ovládacím
zariadením (vodič LED). Tieto diely môže
vymeniť iba technik. V prípade
akejkoľvek poruchy si pozrite časť
„Servis“ v kapitole „Bezpečnostné
pokyny“.
5. RIEŠENIE PROBLÉMOV
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
5.1 Čo robiť, ak...
Problém Možná príčina Náprava
Spotrebič nie je možné za‐
pnúť.
Spotrebič nie je pripojený k
zdroju elektrického napája‐
nia alebo je pripojený ne‐
správne.
Skontrolujte, či je spotrebič
správne pripojený k zdroju
elektrického napájania.
Spotrebič nie je možné za‐
pnúť.
Je vypálená poistka. Uistite sa, že poruchu spô‐
sobila poistka. Ak sa poistka
vypáli opakovane, obráťte sa
na kvalifikovaného elektriká‐
ra.
Spotrebič nie je možné za‐
pnúť.
Dvierka skrinky nie sú zarov‐
nané s rámom skrinky.
Zoraďte dvierka skrinky.
Spotrebič nie je možné za‐
pnúť.
Sklenený panel nie je úplne
otvorený.
Sklenený panel úplne otvor‐
te. Pozrite si kapitolu Každo‐
denné používanie.
Spotrebič alebo funkcie sa
nedajú zapnúť.
Nesprávne používanie ovlá‐
dacieho panela.
Spotrebič alebo funkciu za‐
pnete tak, že sa dotknete
symbolov na ovládacom pa‐
neli presne v strede aspoň
na 1 sekundu.
Žiarovka nefunguje. Žiarovka je pokazená. Vymeňte žiarovku. Pozrite si
kapitolu „Ošetrovanie a či‐
stenie“.
Spotrebič neabsorbuje do‐
statočné množstvo výparov.
Rýchlosť motora nie je ade‐
kvátna množstvu výparov.
Zmeňte rýchlosť motora.
Spotrebič sa sám zapne ale‐
bo zmení funkciu
Na sklenenom povrchu je
veľká kondenzácia výparov.
Utrite sklenený povrch, vyve‐
trajte kuchyňu a zvýšte rých‐
losť odsávača pár.
www.aeg.com164

Problém Možná príčina Náprava
Svieti ukazovateľ alarmu fil‐
tra .
Svieti alarm filtra. Tukový fil‐
ter je potrebné vyčistiť resp.
filter s uhlím (voliteľne) je po‐
trebné vymeniť alebo vyči‐
stiť.
Pozrite si časť Alarm filtra v
kapitole „Každodenné použí‐
vanie“.
6. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom
odovzdajte na recykláciu. . Obal hoďte
do príslušných kontajnerov na recykláciu.
Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí
a recyklujte odpad z elektrických a
elektronických spotrebičov. Nelikvidujte
spotrebiče označené symbolom spolu s
odpadom z domácnosti. Výrobok
odovzdajte v miestnom recyklačnom
zariadení alebo sa obráťte na obecný
alebo mestský úrad.
SLOVENSKY 165

KAZALO
1. VARNOSTNE INFORMACIJE IN NAMESTITEV..............................................166
2. OPIS IZDELKA..................................................................................................167
3. VSAKODNEVNA UPORABA............................................................................ 167
4. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE.........................................................................169
5. ODPRAVLJANJE TEŽAV................................................................................. 170
6. SKRB ZA OKOLJE............................................................................................171
ZA POPOLNE REZULTATE
Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali ta izdelek AEG. Ustvarili smo ga, da bi vam
zagotovili dolgoletno brezhibno delovanje z inovativnimi tehnologijami, ki
pomagajo poenostaviti življenje – s funkcijami, ki jih ne morete najti pri običajnih
napravah. Prosimo, vzemite si nekaj minut za branje, da ga kar najbolje
izkoristite.
Obiščite naše spletno mesto za
Pridobitev nasvetov glede uporabe, brošure, odpravljanje težav, servisne
informacije in informacije glede popravil:
www.aeg.com/support
Registrirajte izdelek za večjo uporabnost:
www.registeraeg.com
Kupite dodatno opremo, potrošno blago in originalne nadomestne dele za
vašo napravo:
www.aeg.com/shop
SKRB ZA STRANKE IN SERVIS
Vedno uporabite samo originalne rezervne dele.
Ko kličete servis, imejte pri roki naslednje podatke: Model, številka izdelka,
serijska številka.
Podatke najdete na ploščici za tehnične navedbe.
Opozorilo / varnostne informacije
Splošni podatki in nasveti
Informacije o varovanju okolja
Pridržujemo si pravico do sprememb.
1. VARNOSTNE INFORMACIJE IN NAMESTITEV
OPOZORILO!
Za varnostne informacije in
namestitev si oglejte
dodatna navodila za
namestitev. Pred uporabo ali
vzdrževalnimi deli na napravi
pozorno preberite poglavja o
varnosti.
www.aeg.com166

1
1"
2
OPOZORILO!
Pred priključitvijo na
električno omrežje morate z
motorja odstraniti nosilec
ventilatorja.
2. OPIS IZDELKA
2.1 Pregled upravljalne plošče
123456
Funkcija Opis
1Žarnica Vklopi in izklopi luči.
2Prva hitrost/Izklop Motor se preklopi na prvo stopnjo hitrosti. Z drugim pri‐
tiskom izklopite napravo.
3Druga hitrost Motor se preklopi na drugo stopnjo hitrosti.
4Tretja hitrost Motor se preklopi na tretjo stopnjo hitrosti.
5Največja hitrost Motor se preklopi na največjo hitrost. Po petih minutah
se naprava preklopi na tretjo hitrost.
6
Časovnik Napravo izklopi po petih minutah. Opozarja na čiščenje
ali menjavo filtra. Oglejte si Opozorilo za filter v poglav‐
ju Vsakodnevna uporaba.
3. VSAKODNEVNA UPORABA
3.1 Uporaba nape
Preverite priporočeno hitrost glede na
spodnjo razpredelnico.
SLOVENŠČINA 167

Med segrevanjem hrane, kuhanjem s pokrito posodo.
Med kuhanjem s pokrito posodo na več kuhališčih ali gorilnikih, nežnim cvre‐
njem.
Med vrenjem in pečenjem večje količine hrane brez pokrova, kuhanjem na
več kuhališčih ali gorilnikih.
Med vrenjem in pečenjem večje količine hrane brez pokrova, pri veliki vlažno‐
sti.
Priporočljivo je, da po
kuhanju pustite napo
delovati približno 15 minut.
Nadzorna plošča je
senzorsko polje. Za
upravljanje nape se za vsaj
eno sekundo dotaknite
simbola natanko na sredini.
Za upravljanje nape:
1. Odprite steklo s simboli nadzorne
plošče.
2. Z dotikom tipke vklopite napravo.
3. Po potrebi z dotikom želenega
simbola spremenite hitrost.
Za izklop naprave se ponovno dotaknite
simbola .
3.2 Časovnik
Ta funkcija omogoča izklop naprave po
petih minutah delovanja. Funkcijo lahko
uporabite samo v primeru, če naprava
deluje pri prvih treh hitrostih motorja.
1. Dotaknite se simbola .
Programska ura začne utripati.
2. Po 5 minutah se naprava izklopi.
Za izklop funkcije se ponovno dotaknite
simbola .
3.3 Hob²Hood funkcija
Je samodejna funkcija, ki poveže
kuhalno ploščo s kuhinjsko napo.
Kuhalna plošča in napa imata
komunikator infrardečega signala. Hitrost
ventilatorja se nastavi samodejno glede
na nastavitev načina in temperaturo
najbolj vroče posode na kuhalni plošči.
Ventilator lahko upravljate tudi ročno s
kuhalne plošče. Funkcijo lahko vklopite s
plošče na kuhalni plošči.
Žarnica s svetlečimi diodami se vklopi, ko
je med kuhalno ploščo in napo
vzpostavljena povezava.
Element pod napo (1) je
signalni sprejemnik funkcije.
Za dodatne informacije o
uporabi funkcije si oglejte
navodila za uporabo kuhalne
plošče.
3.4 Opozorilo za filter
Alarm za filter opozarja na menjavo ali
čiščenje oglenega filtra in čiščenje
maščobnega filtra.
• Po 40 urah uporabe za 30 sekund
zasveti simbol . Očistiti morate
maščobni filter.
www.aeg.com168

• Po 160 urah uporabe 30 sekund
utripa simbol . Očistiti morate
maščobni filter ali pa morate
zamenjati ali očistiti ogleni filter.
Oglejte si »Čiščenje
maščobnega filtra« v
poglavju Čiščenje in
vzdrževanje.
Oglejte si »Čiščenje ali
zamenjava oglenega filtra« v
poglavju Čiščenje in
vzdrževanje.
Za ponastavitev funkcije tri sekunde
držite .
4. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
4.1 Opombe o čiščenju
Čistilna sred‐
stva
Ne uporabljajte grobih pomivalnih sredstev in ščetk.
Površino naprave čistite z mehko krpo, toplo vodo in blagim čistilom.
Po kuhanju se lahko nekateri deli naprave močno segrejejo. Da bi pre‐
prečili madeže, morate napravo ohladiti in osušiti s čisto krpo ali papir‐
natimi brisačami.
Madeže očistite z blagim čistilnim sredstvom.
Napa mora biti
čista.
Napravo in maščobne filtre očistite vsak mesec. Z notranjosti in ma‐
ščobnih filtrov previdno očistite maščobo. Nakopičena maščoba ali dru‐
gi ostanki lahko povzročijo požar.
Maščobne filtre lahko operete v pomivalnem stroju.
Pomivalni stroj morate nastaviti na nizko temperaturo in kratek pro‐
gram. Maščobni filter se lahko razbarva, a to ne vpliva na zmogljivost
naprave.
Ogleni filter
Čas nasičenosti oglenega filtra se spreminja glede na vrsto kuhanja in
pogostost čiščenja maščobnega filtra.
4.2 Način čiščenja
Način čiščenja pet minut blokira
funkcionalnost upravljalne plošče. Ko je
aktivno, dotik simbolov ne povzroči
ničesar.
Hob2Hood funkcija je
onemogočena, ko je
vklopljen način čiščenja.
1. Za vklop načina se dotaknite in
za eno sekundo.
in se vklopi.
2. Za izklop načina se dotaknite in eno
sekundo znova držite simbole.
in se izklopi.
4.3 Čiščenje maščobnega
filtra
Filtri so nameščeni s pomočjo sponk in
zatičev na nasprotni strani.
Za čiščenje filtra:
1. Povlecite ročico filtra pod napo (1) in
rahlo nagnite sprednji del filtra
navzdol.
SLOVENŠČINA 169

1
2. Filtre očistite z gobico in čistilnim
sredstvom, ki niso groba, ali v
pomivalnem stroju.
Pomivalni stroj morate
nastaviti na nizko
temperaturo in kratek
program. Maščobni filter se
lahko razbarva, a to ne
vpliva na zmogljivost
naprave.
3. Za ponovno namestitev filtrov
ponovite prva dva koraka v obratnem
zaporedju.
Korake ponovite za vse filtre (če
obstajajo).
4.4 Zamenjava oglenega filtra
(izbirno)
OPOZORILO!
Glede na vrsto filtra lahko
filter obnovite ali ga ne
morete obnoviti. Oglejte si
list, priložen filtru.
Za zamenjavo filtra:
1. Iz naprave odstranite maščobne
filtre.
Oglejte si »Čiščenje maščobnega
filtra« v tem poglavju.
2. Pritisnite ročico pritrdilne sponke na
plošči s filtrom pod napo (1).
1
2
3. Rahlo nagnite sprednji del filtra
navzdol (2), nato povlecite.
Ponovita prva dva koraka za vse filtre.
4. Za namestitev novega filtra ponovite
iste korake v obratnem zaporedju.
V vsakem primeru je treba filtre
zamenjati vsaj na štiri mesece.
4.5 Zamenjava žarnice
Naprava je opremljena z LED žarnico in
ločeno krmilno opremo (LED-gonilnik).
Te dele lahko zamenja samo servisni
tehnik. V primeru kakršnekoli napake si
oglejte »Servis« v poglavju »Varnostna
navodila«.
5. ODPRAVLJANJE TEŽAV
OPOZORILO!
Oglejte si poglavja o
varnosti.
5.1 Kaj storite v primeru …
Problem Možni vzrok Rešitev
Naprave ni mogoče vklopiti. Naprava ni priključena na
napajanje ali je priključena
nepravilno.
Preverite, ali je naprava pra‐
vilno priključena na napaja‐
nje.
www.aeg.com170

Problem Možni vzrok Rešitev
Naprave ni mogoče vklopiti. Pregorela je varovalka. Prepričajte se, če ni morda
vzrok za okvaro varovalka.
Če varovalka večkrat zapo‐
red pregori, se obrnite na
usposobljenega električarja.
Naprave ni mogoče vklopiti. Vrata omarice niso poravna‐
na z okvirom omarice.
Poravnajte vrata omarice.
Naprave ni mogoče vklopiti. Steklena plošča ni povsem
odprta.
Do kraja odprite stekleno
ploščo. Oglejte si poglavje
vsakodnevne uporabe.
Naprave ali funkcij ni mogo‐
če aktivirati.
Nepravilna uporaba uprav‐
ljalne plošče.
Za vklop naprave ali funkcije
se za vsaj eno sekundo do‐
taknite simbolov na uprav‐
ljalni plošči neposredno na
sredini.
Luč ne deluje. Luč je okvarjena. Zamenjajte žarnico. Oglejte
si poglavje »Vzdrževanje in
čiščenje«.
Naprava ne vsrka dovolj hla‐
pov.
Hitrost motorja ni zadostna
za nastale hlape.
Spremenite hitrost motorja.
Naprava se sama vklopi ali
sama spremeni funkcijo.
Na steklu se močno nabira
kondenz.
S stekla obrišite vodo, pre‐
zračite kuhinjo in povečajte
hitrost nape.
Vklopljen je indikator alarma
za filter .
Vklopljen je alarm za filter.
Očistiti morate maščobni fil‐
ter ali pa morate zamenjati
ali očistiti ogleni filter (po iz‐
biri).
Oglejte si Opozorilo za filter
v poglavju »Vsakodnevna
uporaba«.
6. SKRB ZA OKOLJE
Reciklirajte materiale, ki jih označuje
simbol . Embalažo odložite v ustrezne
zabojnike za reciklažo. Pomagajte
zaščititi okolje in zdravje ljudi ter
reciklirati odpadke električnih in
elektronskih naprav. Naprav, označenih
s simbolom , ne odstranjujte z
gospodinjskimi odpadki. Izdelek vrnite na
krajevno zbirališče za recikliranje ali se
obrnite na občinski urad.
SLOVENŠČINA 171

PËRMBAJTJA
1. INFORMACIONI I SIGURISË DHE INSTALIMI................................................ 172
2. PËRSHKRIM I PRODUKTIT.............................................................................173
3. PËRDORIMI I PËRDITSHËM........................................................................... 173
4. KUJDESI DHE PASTRIMI................................................................................ 175
5. ZGJIDHJA E PROBLEMEVE............................................................................176
6. ÇËSHTJE QË LIDHEN ME AMBIENTIN.......................................................... 177
PËR REZULTATE PERFEKTE
Faleminderit që keni zgjedhur këtë produkt AEG. Ne e kemi krijuar atë për t'ju
ofruar performancë të përsosur për shumë vite, me teknologji novatore që
ndihmojnë në thjeshtimin e jetës - veçori që mund të mos i gjeni në pajisjet e
zakonshme. Kushtojini pak minuta leximit për ta shfrytëzuar sa më mirë.
Vizitoni faqen tonë të internetit për:
Të marrë këshilla mbi përdorimin, broshura, informacion rreth zgjidhjes së
problemeve, shërbimit dhe riparimit
www.aeg.com/support
Regjistrojeni produktin për shërbim më të mirë:
www.registeraeg.com
Blini aksesorë, pjesë konsumi dhe pjesë origjinale këmbimi për pajisjen:
www.aeg.com/shop
KUJDESI DHE SHËRBIMI NDAJ KLIENTIT
Përdorni gjithmonë pjesë këmbimi origjinale.
Kur kontaktoni Qendrën tonë të Autorizuar të Shërbimit, sigurohuni që të keni në
dispozicion të dhënat e mëposhtme: Modeli, PNC, numri serial.
Ky Informacioni mund të gjendet në pllakën e klasifikimit.
Paralajmërim / Të dhëna rreth sigurisë dhe kujdesit
Të dhëna të përgjithshme dhe këshilla
Të dhëna rreth ambientit
Rezervohet mundësia e ndryshimeve.
1. INFORMACIONI I SIGURISË DHE INSTALIMI
PARALAJMËRIM!
Referojuni broshurës tjetër
“Udhëzimet për instalimin”
për “Informacionin e sigurisë
dhe instalimin”. Lexoni me
kujdes kapitujt e “Sigurisë”
përpara çdo përdorimi ose
mirëmbajtjeje të pajisjes.
www.aeg.com172

1
1"
2
PARALAJMËRIM!
Përpara lidhjes me energjinë
elektrike sigurohuni që
suporti i fryrësit është hequr
nga motori.
2. PËRSHKRIM I PRODUKTIT
2.1 Përmbledhje e panelit të kontrollit
123456
Funksioni Përshkrimi
1Llamba Ndez dhe fik dritat
2Shpejtësia e parë / Fikur Motori kalon në nivelin e parë të shpejtësisë. Shtypja e
dytë e fik pajisjen.
3Shpejtësia e dytë Motori kalon në nivelin e dytë të shpejtësisë.
4Shpejtësia e tretë Motori kalon në nivelin e tretë të shpejtësisë.
5Shpejtësia maksimale Motori kalon në nivelin maksimal të shpejtësisë. Pas 5
minutash pajisja kalon te shpejtësia e tretë.
6
Kohëmatësi Fik pajisjen pas 5 minutash. Ju kujton të pastroni ose
ndërroni filtrin. Shikoni “Njoftimi mbi filtrin” në kapitullin
“Përdorimi i përditshëm”.
3. PËRDORIMI I PËRDITSHËM
3.1 Përdorimi i aspiratorit
Kontrolloni shpejtësinë e rekomanduar
sipas tabelës më poshtë.
SHQIP 173

Gjatë ngrohjes së ushqimit, gatimit me tenxhere të mbuluara.
Gjatë gatimit me tenxhere të mbuluara në disa zona ose vatra gatimi, skuqjes
së lehtë.
Gjatë zierjes dhe skuqjes së sasive të mëdha të ushqimit pa kapak, gatimit në
disa zona ose vatra gatimi.
Gjatë gatimit dhe skuqjes së sasive të mëdha të ushqimit pa kapak, në
lagështi të madhe.
Rekomandohet që ta lini
aspiratorin në punë për rreth
15 minuta pas gatimit.
Paneli i kontrollit është fushë
me sensor. Për të përdorur
aspiratorin, shtypni në
qendër të simbolit për të
paktën 1 sekondë.
Për të përdorur aspiratorin:
1. Hapni xhamin me simbolet e panelit
të kontrollit.
2. Prekni për të ndezur pajisjen.
3. Nëse është nevoja, ndryshoni
shpejtësinë duke prekur butonin e
dëshiruar.
Për të çaktivizuar pajisjen, prekni sërish
.
3.2 Kohëmatësi
Ky funksion lejon fikjen e pajisjes pas 5
minutash përdorimi. Funksioni mund të
përdoret vetëm nëse pajisja punon në 3
shpejtësitë e para të motorit.
1. Prekni simbolin .
Kohëmatësi fillon të pulsojë.
2. Pas 5 minutash pajisja fiket.
Për të çaktivizuar funksionin, prekni
sërish .
3.3 Hob²Hood funksioni
Është një funksion automatik i cili lidh
pianurën me një aspirator. Si pianura
ashtu edhe aspiratori kanë një
komunikues me rreze infra të kuqe.
Shpejtësia e ventilatorit përcaktohet
automatikisht në bazë të cilësimit të
regjimit dhe temperaturës së enës më të
nxehtë në pianurë. Mund ta përdorni
gjithashtu ventilatorin duke përdorur
manualisht pianurën. Funksioni mund të
aktivizohet nga paneli i pianurës.
Llamba LED ndizet kur lidhet pianura me
apiratorin.
Elementi poshtë aspiratorit
(1) është marrës sinjali i
funksionit.
Për më shumë informacion
rreth mënyrës së përdorimit
të funksionit, referojuni
manualit të përdoruesit për
pianurën.
3.4 Njoftimi i filtrit
Alarmi i filtrit ju kujton të ndërroni ose të
pastroni filtrin e karbonit dhe të pastroni
filtrin e yndyrës.
www.aeg.com174

• Pas 40 orësh përdorimi, simboli
ndizet për 30 sekonda. Filtri i yndyrës
duhet të pastrohet.
• Pas 160 orësh përdorimi, simboli
pulson për 30 sekonda. Filtri i yndyrës
duhet të pastrohet dhe filtri i karbonit
duhet të ndërrohet ose të pastrohet.
Shikoni pastrimin e filtrit të
yndyrës në kapitullin e
kujdesit dhe të pastrimit.
Shikoni pastrimin e filtrit të
karbonit ose ndërrimin e filtrit
të karbonit në kapitullin e
kujdesit dhe të pastrimit.
Për të rivendosur funksionin, prekni
për 3 sekonda.
4. KUJDESI DHE PASTRIMI
4.1 Shënime për pastrimin
Agjentët e
pastrimit
Mos përdorni detergjente gërryese dhe furça.
Pastroni sipërfaqen e pajisjes me një copë të butë me ujë të ngrohtë
dhe një detergjent të butë.
Pas pastrimit disa pjesë të pajisjes mund të nxehen. Për të shmangur
njollat, pajisja duhet të lihet të ftohet dhe të thahet me një leckë ose
kartëpeceta të pastra.
Pastroni njollat me një detergjent të butë.
Mbajeni
aspiratorin të
pastër
Pastrojeni pajisjen dhe filtrat e yndyrës çdo muaj. Pastrojeni pjesën e
brendshme të pajisjes dhe filtrat e yndyrës me kujdes nga yndyra.
Grumbullimi i yndyrës ose mbetjeve të tjera mund të shkaktojë zjarr.
Filtrat e yndyrës mund të lahen në lavastovilje.
Lavastovilja duhet të vendoset në temperaturë të ulët dhe cikël të
shkurtër. Filtri i yndyrës mund të çngjyroset, kjo nuk ka ndikim te
performanca e pajisjes.
Filtri i karbonit
Koha e ngopjes së filtrit të karbonit ndryshon në varësi të llojit të gatimit
dhe sa rregullisht pastrohet filtri i yndyrës.
4.2 Regjimi i pastrimit
Regjimi i pastrimit bllokon funksionimin e
panelit të kontrollit për 5 minuta. Kur
është aktiv, simbolet e prekjes nuk kanë
efekt.
Hob2Hood funksioni është i
çaktivizuar kur regjimi i
pastrimit është aktiv.
1. Për të aktivizuar regjimin e prekjes,
prekni dhe mbani shtypur dhe
për 1 sekondë.
dhe ndizet.
2. Për të çaktivizuar regjimin e prekjes,
prekni dhe mbani shtypur simbolet
përsëri për 1 sekondë.
dhe fiket.
SHQIP 175

4.3 Pastrimi i filtrit të yndyrës
Filtrat montohen me anë të kapëseve
dhe kunjave në anën e kundërt.
Për të hequr filtrin:
1. Tërhiqni dorezën në filtër poshtë
aspiratorit (1) dhe anoni lehtë poshtë
pjesën e përparme të filtrit.
1
2. Pastrojini filtrat duke përdorur një
sfungjer me detergjente jo gërryese
ose në një lavastovilje.
Lavastovilja duhet të
vendoset në temperaturë të
ulët dhe cikël të shkurtër.
Filtri i yndyrës mund të
çngjyroset, kjo nuk ka ndikim
te performanca e pajisjes.
3. Për të montuar sërish filtrat, ndiqni dy
hapat e parë në rendin e kundërt.
Përsërisni hapat për të gjithë filtrat nëse
aplikohet.
4.4 Ndërrimi i filtrit të
karbonit - (opsional)
PARALAJMËRIM!
Në varësi të llojit, filtri mund
të rigjenerohet ose nuk
mund të rigjenerohet.
Referojuni broshurës që
shoqëron filtrin.
Për të ndërruar filtrin:
1. Hiqni filtrat e yndyrës nga pajisja.
Referojuni pjesës “Pastrimi i filtrit të
yndyrës” në këtë kapitull.
2. Shtypni dorezën e kapëses së
montimit në panelin e filtrimit poshtë
aspiratorit (1).
1
2
3. Anojeni lehtë pjesën e përparme të
filtrit poshtë (2), më pas tërhiqeni.
Përsërisni dy hapat e parë për të gjithë
filtrat.
4. Për të instaluar një filtër të ri, kryeni
të njëjtat hapa në rend të kundërt.
Në çdo rast, është e nevojshme që të
ndërrohen filtrat të paktën çdo katër
muaj.
4.5 Ndërrimi i llambës
Pajisja është e pajisur me një llampë
LED dhe me një siguresë të veçantë
(përshtatës LED) Këto pjesë mund të
ndërrohen vetëm nga tekniku. Në rast
keqfunksionimi referojuni pjesës
“Shërbimi” te kapitulli “Udhëzimet e
sigurisë”.
5. ZGJIDHJA E PROBLEMEVE
PARALAJMËRIM!
Referojuni kapitujve për
sigurinë.
www.aeg.com176

5.1 Çfarë duhet bërë nëse...
Problemi Shkaku i mundshëm Ndreqja
Nuk mund ta aktivizoni
pajisjen.
Pajisja nuk është e lidhur me
furnizimin me energji ose
nuk është lidhur saktë.
Kontrolloni nëse furra është
lidhur siç duhet me rrjetin
elektrik.
Nuk mund ta aktivizoni
pajisjen.
Është djegur siguresa. Sigurohuni që siguresa të
ketë shkaktuar
keqfunksionimin. Nëse
siguresa digjet vazhdimisht,
kontaktoni një elektricist të
kualifikuar.
Nuk mund ta aktivizoni
pajisjen.
Dyert e kabinetit nuk janë të
bashkërenditura me
kornizën e kabinetit.
Bashkërenditni dyert e
kabinetit.
Nuk mund ta aktivizoni
pajisjen.
Paneli i xhamit s’është hapur
plotësisht.
Hapni plotësisht panelin e
xhamit. Referojuni kapitullit
Përdorimi i përditshëm.
Nuk mund ta aktivizoni
pajisjen apo funksionet.
Përdorimi i gabuar i panelit
të kontrollit.
Shtypni në qendër të
simboleve në panelin e
kontrollit për të paktën 1
sekondë për të aktivizuar
pajisjen ose funksionin.
Llamba nuk punon. Llamba është me defekt. Ndërroni llambën. Referojuni
kapitullit “Kujdesi dhe
pastrimi”.
Pajisja nuk i thith
mjaftueshëm avujt.
Shpejtësia e motorit nuk
është e përshtatshme për
avujt që shfaqen.
Ndryshoni shpejtësinë e
motorit.
Pajisja aktivizohet vetë e
ndryshon funksionin vetë
Ka sasi të madhe
kondensimi të avullit në
xham.
Pastroni xhamin nga uji,
ajrosni kuzhinën dhe rrisni
shpejtësinë e ventilatorit.
Treguesi i alarmit të filtrit
është aktiv.
Alarmi i filtrit është aktiv.
Filtri i yndyrës duhet të
pastrohet ose filtri i karbonit
(opsional) duhet të ndërrohet
ose të pastrohet.
Shikoni “Njoftimi i filtrit” në
kapitullin “Përdorimi i
përditshëm”.
6. ÇËSHTJE QË LIDHEN ME AMBIENTIN
Ricikloni materialet me simbolin .
Vendoseni ambalazhin te kontejnerët e
riciklimit nëse ka. Ndihmoni në mbrojtjen
e mjedisit dhe shëndetit të njerëzve dhe
në riciklimin e mbetjeve të pajisjeve
elektrike dhe elektronike. Mos hidhni
pajisjet e shënuara me simbolin e
mbeturinave shtëpiake. Ktheni produktin
në pikën lokale të riciklimit ose
kontaktoni me zyrën komunale.
SHQIP 177

САДРЖАЈ
1. ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ И ИНСТАЛАЦИЈИ...............................179
2. ОПИС ПРОИЗВОДА........................................................................................179
3. СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА...........................................................................180
4. НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ........................................................................................ 181
5. РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА............................................................................... 183
6. ЕКОЛОШКА ПИТАЊА.....................................................................................184
ЗА САВРШЕНЕ РЕЗУЛТАТЕ
Хвала што сте изабрали овај AEG производ. Створили смо га тако да пружа
изванредне перформансе током много година рада, уз иновативне
технологије које олакшавају живот и функције које нећете наћи код обичних
уређаја. Одвојте неколико минута да прочитате како да од њега добијете
максимум.
Посетите наш сајт да:
Прибавите савете за коришћење, брошуре и информације за решавање
проблема, сервис и поправку:
www.aeg.com/support
Региструјте производ ради боље услуге:
www.registeraeg.com
Купите прибор, потрошни материјал и оригиналне резервне делове за
свој уређај:
www.aeg.com/shop
КОРИСНИЧКА ПОДРШКА И СЕРВИС
Увек користите оригиналне резервне делове.
Када контактирате овлашћени сервисни центар, водите рачуна да код себе
имате следеће податке: Модел, број производа, серијски број.
Подаци могу да се пронађу на плочици са техничким карактеристикама.
Упозорење/опрез – информације о безбедности
Опште информације и савети
Информације о животној средини
Задржано право измена.
www.aeg.com178

1. ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ И
ИНСТАЛАЦИЈИ
УПОЗОРЕЊЕ!
Погледајте засебну
брошуру с упутствима за
инсталацију за
Информације о
безбедности и
инсталацији. Пажљиво
пролитајте поглавља о
безбедности пре било
каквог коришћења или
одржавања уређаја.
1
1"
2
УПОЗОРЕЊЕ!
Пре прикључивања на
струју, проверите да ли је
носач вентилатора
уклоњен из мотора.
2. ОПИС ПРОИЗВОДА
2.1 Преглед командне табле
123456
Функција Опис
1Лампица Укључује и искључује светла.
2Прва брзина/Искључи Мотор прелази на прву брзину. Други притисак ис‐
кључује уређај.
3Друга брзина Мотор прелази на другу брзину.
СРПСКИ 179

Функција Опис
4Трећа брзина Мотор прелази на трећу брзину.
5Максимална брзина Мотор прелази на максималну брзину. Након 5 ми‐
нута уређај прелази на трећу брзину.
6
Тајмер Искључује уређај након 5 минута. Подсећа на чиш‐
ћење или замену филтера. Погледајте одељак
„Обавештење о филтеру” у поглављу „Свакодневна
употреба”.
3. СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА
3.1 Коришћење аспиратора
Проверите препоручену брзину у
складу са следећом табелом.
Приликом загревања хране, кувања са поклопљеним посудама.
Приликом кувања са поклопљеним посудама на више зона за кување
или више горионика, при пажљивом пржењу.
Приликом кувања и пржења великих количина хране без поклопца, кува‐
ња на више зона за кување или више горионика.
Приликом кувања и пржења велике количине хране велике влажности
без поклопца.
Препоручује се да
оставите аспиратор да
ради приближно 15 минута
након кувања.
Командна табла је
сензорско поље. Да бисте
укључили аспиратор
додирните симбол тачно у
средини и задржите
најмање 1 секунду.
За управљање радом аспиратора:
1. Отворите стакло са симболима
командне табле.
2. Додирните да бисте укључили
уређај.
3. По потреби промените брзину
додиривањем жељеног симбола.
Да бисте искључили уређај, поново
додирните .
3.2 Тајмер
Ова функција омогућава да се уређај
искључи 5 минута након што заврши
са радом. Функција може да се
користи само ако уређај ради на прве
3 брзине мотора.
www.aeg.com180

1. Додирните симбол .
Тајмер почиње да трепери.
2. Након 5 минута уређај се
искључује.
Да бисте искључили функцију, поново
додирните .
3.3 Функција Hob²Hood
Ово је аутоматска функција која
повезује плочу за кување са
аспиратором. И плоча за кување и
аспиратор имају комуникатор са
инфрацрвеним сигналом. Брзина
вентилатора се дефинише аутоматски
на основу подешавања режима и
температуре најтоплијег посуђа на
плочи за кување. Вентилатором
можете да управљате и ручно, помоћу
плоче за кување. Функција може да се
активира са панела плоче за кување.
Када се успостави веза између плоче
за кување и аспиратора LED лампа се
укључује.
Елемент испод аспиратора
(1) је пријемник сигнала
функције.
За више информација о
томе како се користи ова
функција погледајте
упутство за употребу
плоче за кување.
3.4 Обавештење о филтеру
Аларм за филтер подсећа вас да је
потребно заменити или очистити
филтер са активним угљем и очистити
филтер за маст.
• Након 40 часова коришћења,
симбол светли 30 секунди.
Филтер за масноће мора да се
очисти.
• Након 160 часова коришћења,
симбол трепери 30 секунди.
Филтер за масноће мора да се
очисти, а филтер са активним
угљем мора да се замени или
очисти.
Погледајте одељак
„Чишћење филтера за
маст” у поглављу „Нега и
чишћење”.
Погледајте одељак
„Чишћење филтера за
маст” или „замена филтера
са активним угљем” у
поглављу „Нега и
чишћење”.
Да ресетујете функцију, додирните
на 3 секунде.
4. НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ
4.1 Напомене у вези са чишћењем
Средства за
чишћење
Не користите абразивне детерџенте и четке.
Површину уређаја очистите меком крпом, топлом водом и благим
детерџентом.
Након кувања, неки делови уређаја могу бити врели. Да бисте
спречили појаву флека, уређај мора да се охлади и осуши чистом
крпом или папирним убрусима.
Флеке очистите благим детерџентом.
СРПСКИ 181

Редовно
чистите аспи‐
ратор
Сваког месеца очистите уређај и филтере за маст. Пажљиво
очистите унутрашњост и филтере за маст од масноће. Нагомилана
масноћа или други остаци могу проузроковати пожар.
Филтери за маст могу да се перу у машини за прање посуђа.
Машина за прање судова мора бити подешена на ниску температу‐
ру и кратак циклус. Филтер за масноће може да промени боју, али
то нема утицаја на учинак уређаја.
Филтер са ак‐
тивним угљем
Време засићења угљеног филтера варира у зависности од врсте
кувања и редовности чишћења филтера за масноће.
4.2 Режим чишћења
Режим чишћења блокира
функционалност командне табле на 5
минута. Када је активан, додиривање
симбола нема никаквог ефекта.
Функција Hob2Hood је
онемогућена када је режим
чишћења активан.
1. Да бисте активирали режим,
додирните и задржите и на 1
секунд.
и се укључују.
2. Да бисте деактивирали режим,
поново додирните и задржите
симболе на 1 секунд.
и се искључују.
4.3 Чишћење филтера за
маст
Филтери су монтирани помоћу стега и
осигурача на супротној страни.
Да бисте очистили филтер:
1. Повуците ручку на филтеру испод
аспиратора (1) и лагано нагните
надоле предњи део филтера.
1
2. Очистите филтере користећи
сунђер и неабразивне детерџенте
или у машини за судове.
Машина за прање судова
мора бити подешена на
ниску температуру и кратак
циклус. Филтер за масноће
може да промени боју, али
то нема утицаја на учинак
уређаја.
3. Да бисте вратили филтер на
место, следите прва два корака
обрнутим редоследом.
Поновите кораке за све филтере ако је
то могуће.
www.aeg.com182

4.4 Замена филтера са
активним угљем –
опционално
УПОЗОРЕЊЕ!
Зависно од врсте, филтер
може или не може да се
регенерише. Погледајте
летак приложен уз филтер.
Да бисте заменили филтер:
1. Извадите филтере за маст из
уређаја.
Погледајте одељак „Чишћење
филтера за маст” у овом поглављу.
2. Притисните ручку стеге за монтажу
на панелу филтера испод
аспиратора (1).
1
2
3. Благо нагните предњи део
филтера надоле (2), а затим
повуците.
Поновите прва два корака за све
филтере.
4. Да бисте инсталирали нови
филтер, поновите исте кораке
обрнутим редоследом.
У сваком случају, филтере је потребно
мењати барем на свака четири
месеца.
4.5 Замена лампе
Овај уређај има LED сијалицу и
засебан управљачки уређај (LED
драјвер). Ове делове може да замени
само техничар. У случају било каквог
квара, погледајте део „Сервис“ у
одељку „Упутства о безбедности“.
5. РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА
УПОЗОРЕЊЕ!
Погледајте поглавља о
безбедности.
5.1 Шта учинити ако...
Проблем Могући узрок Решење
Не можете да укључите
уређај.
Уређај није прикључен на
електрично напајање или
није правилно прикључен.
Проверите да ли је уређај
правилно укључен у струју.
Не можете да укључите
уређај.
Осигурач је прегорео. Проверите да осигурач ни‐
је узрок квара. Уколико
осигурач непрекидно пре‐
горева, обратите се квали‐
фикованом, овлашћеном
електричару.
СРПСКИ 183

1
1"
2
VARNING!
Se till att fläktstödet har
tagits bort från motorn innan
du ansluter till elnätet.
2. PRODUKTBESKRIVNING
2.1 Översikt av kontrollpanelen
123456
Funktion Beskrivning
1Lampa Tända och släcka lamporna.
2Första hastighet/av Motorn växlar till första hastighetsnivån. En andra
tryckning stänger av produkten.
3Andra hastighet Motorn växlar till andra hastighetsnivån.
4Tredje hastighet Motorn växlar till tredje hastighetsnivån.
5Maximal hastighet Motorn växlar till maximal hastighetsnivå. Efter 5 minu‐
ter växlar produkten till tredje hastigheten.
6
Timer Stänger av produkten efter 5 minuter. Påminner an‐
vändaren om att rengöra eller byta filtret. Se Filtermed‐
delandet i kapitlet Daglig användning.
3. DAGLIG ANVÄNDNING
3.1 Använda fläkten
Se den rekommenderade hastigheten
enligt tabellen nedan.
www.aeg.com186

Under uppvärmning av mat, vid tillagning under lock.
Vid tillagning under lock på flera kokzoner eller brännare, mild stekning.
Under kokning och stekning av stora mängder mat utan lock, tillagning på fle‐
ra kokzoner eller brännare.
Under kokning, stekning av stora mängder mat utan lock, mycket fukt.
Vi rekommenderar att du
lämnar fläkten på i cirka 15
minuter efter tillagningen.
Kontrollpanelen är ett
sensorfält. För att använda
fläkten, vidrör symbolen
exakt i mitten i minst 1
sekund.
Använda fläkten:
1. Öppna glaset med kontrollpanelens
symboler.
2. Tryck på för att sätta på
produkten.
3. Vid behov, ändra hastigheten genom
att trycka på önskad symbol.
Stäng av produkten genom att trycka på
en gång till.
3.2 Tidtagning
Denna funktion kan stänga av produkten
efter 5 minuters drift. Funktionen kan
endast användas om produkten körs på
de första tre motorhastigheterna.
1. Tryck på -symbolen.
Timern börjar blinka.
2. Efter 5 minuter stängs apparaten av.
Stäng av funktionen genom att trycka på
en gång till.
3.3 Hob²Hood-funktionen
Det är en automatisk funktion som
kopplar hällen till en köksfläkt. Både
hällen och köksfläkten har en infraröd
signalkommunikator. Fläktens hastighet
definieras automatiskt med utgångspunkt
från lägesinställningen och temperaturen
för det hetaste kokkärlet på hällen. Du
kan också använda fläkten från hällen
manuellt. Funktionen kan aktiveras från
hällens kontrollpanel.
LED-lampan tänds när anslutningen
upprättas mellan hällen och fläkten.
Elementet under fläktkåpan
(1) är en signalmottagare för
funktionen.
För mer information om hur
man använder funktionen,
se hällens användarmanual.
3.4 Filtermeddelande
Filtervarningen påminner om att det är
dags att byta eller rengöra kolfiltret och
rengöra fettfiltret.
• Efter 40 timmars användning tänds
symbolen i 30 sekunder. Fettfiltret
måste rengöras.
• Efter 160 timmars användning blinkar
symbolen i 30 sekunder. Fellfiltret
SVENSKA 187

måste rengöras och kolfiltret måste
bytas eller rengöras.
Se rengöring av fettfiltret i
kapitlet underhåll och
rengöring.
Se rengöring av kolfiltret
eller byte av kolfiltret i
kapitlet underhåll och
rengöring.
Återställ larmet genom att peka på i 3
sekunder.
4. SKÖTSEL OCH RENGÖRING
4.1 Rengöring
Rengöringsme‐
del
Använd inte rengöringsmedel eller borstar med slipeffekt.
Torka av produktens yta med en mjuk trasa med varmt vatten och milt
rengöringsmedel.
Efter tillagning kan vissa delar av produkten vara varma. För att undvi‐
ka fläckar måste produkten svalna och sedan torkas av med ren trasa
eller pappershandduk.
Rengör fläckar med ett milt diskmedel.
Håll fläkten ren
Rengör produkten och fettfiltren en gång i månaden. Rengör insidan
och fettfiltren noga från fett. Fettansamling eller andra matrester kan
leda till brand.
Fettfilter kan diskas i diskmaskinen.
Diskmaskinen måste ställas in på en låg temperatur och ett kort pro‐
gram. Fettfiltret kan missfärgas, men detta påverkar inte produktens
funktion.
Kolfilter
Tiden när kolfiltret är mättat varierar beroende på typ av matlagning och
hur ofta du rengör fettfiltret.
4.2 Rengöringsläge
Rengöringsläge blockerar
kontrollpanelens funktionalitet i 5
minuter. När det är aktivt har beröring av
symboler ingen effekt.
Hob2Hood-funktionen är
inaktiverad när
rengöringsläget är aktivt.
1. För att aktivera läget, tryck på och
håll nere och i 1 sekund.
och tänds.
2. För att avaktivera läget, tryck på och
håll nere symbolerna igen i 1 sekund.
och släcks.
4.3 Rengöring av fettfiltret
Filtret monteras med hjälp av klämmorna
och stiften på motsatta sidor.
Rengöring av filtret:
www.aeg.com188

1. Dra i filtrets handtag under huven (1)
och luta filtrets framkant något nedåt.
1
2. Rengör filtren med en svamp och
rengöringsmedel utan slipmedel eller
i diskmaskin.
Diskmaskinen måste ställas
in på en låg temperatur och
ett kort program. Fettfiltret
kan missfärgas, men detta
påverkar inte produktens
funktion.
3. Sätt tillbaka filtren genom att upprepa
de två första stegen i omvänd
ordning.
Upprepa stegen för alla filter om
tillämpligt.
4.4 Byta kolfiltret - tillval
VARNING!
Filtret kan eller kan inte
återskapas, beroende på
typ. Se broschyren som
medföljer filtret.
För att byta filtret:
1. Ta bort fettfiltren från maskinen.
Se ”Rengöring av fettfiltret” i det här
kapitlet.
2. Tryck ner handtaget på
monteringsklämman på filterpanelen
under huven (1).
1
2
3. Luta filtrets framkant något nedåt (2)
och dra sedan.
Upprepa de första två stegen för alla
filter.
4. Utför proceduren i omvänd ordning
när du ska installera ett nytt filter.
Under alla omständigheter måste filtren
bytas minst var fjärde månad.
4.5 Byte av LED-lampa
Denna maskin levereras med en LED-
lampa och separat kontrolldon (LED-
drivrutin). Dessa delar kan endast bytas
ut av en tekniker. Vid eventuella
funktionsfel hänvisas till "Service" i
kapitlet "Säkerhetsanvisningar".
5. FELSÖKNING
VARNING!
Se Säkerhetsavsnitten.
5.1 Vad gör jag om...
Problem Möjlig orsak Lösning
Du kan inte aktivera maskin‐
en.
Produkten är inte ansluten
till strömförsörjningen eller
den är ansluten på fel sätt.
Kontrollera att ugnen är kor‐
rekt ansluten till strömförsörj‐
ningen.
SVENSKA 189

Problem Möjlig orsak Lösning
Du kan inte aktivera maskin‐
en.
Säkringen har gått. Kontrollera att säkringen är
orsaken till felet. Om säkri‐
ngen går gång på gång, tala
med en kvalificerad elektri‐
ker.
Du kan inte aktivera maskin‐
en.
Skåpsdörrarna är inte i linje
med skåpets ram.
Rikta in skåpsdörrarna.
Du kan inte aktivera maskin‐
en.
Glaspanelen är inte helt öp‐
pen.
Öppna glaspanelen helt. Se
kapitlet ”Daglig användning”.
Du kan inte aktivera produk‐
ten eller funktionerna.
Felaktig användning av kon‐
trollpanelen.
Tryck på symbolerna på
kontrollpanelen exakt i mit‐
ten i minst 1 sekund för att
aktivera produkten eller
funktionen.
Lampan fungerar inte. Lampan är trasig. Byt ut lampan. Se kapitlet
"Underhåll och rengöring".
Produkten absorberar inte
ångorna ordentligt.
Motorhastigheten är inte till‐
räcklig för ångorna.
Ändra motorns hastighet.
Produkten aktiveras eller by‐
ter funktion själv
Det finns mycket kondens på
glaset.
Torka bort vattnet på glaset,
ventilera köket och öka fläkt‐
hastigheten.
Indikatorn för filterlarmet
är påslagen.
Filterlarmet är påslaget. Fell‐
filtret måste rengöras eller
så måste kolfiltret (om så‐
dant finns ) bytas eller ren‐
göras.
Se Filtermeddelandet i kapit‐
let "Daglig användning".
6. MILJÖSKYDD
Återvinn material med symbolen .
Återvinn förpackningen genom att
placera den i lämpligt kärl. Bidra till att
skydda vår miljö och vår hälsa genom att
återvinna avfall från elektriska och
elektroniska produkter. Släng inte
produkter märkta med symbolen med
hushållsavfallet. Lämna in produkten på
närmaste återvinningsstation eller
kontakta kommunkontoret.
www.aeg.com190

İÇİNDEKİLER
1. GÜVENLIK BILGILERI VE MONTAJ................................................................ 191
2. ÜRÜN TANIMI...................................................................................................192
3. GÜNLÜK KULLANIM........................................................................................ 192
4. BAKIM VE TEMIZLIK........................................................................................194
5. SORUN GIDERME........................................................................................... 195
6. ÇEVREYLE İLGILI BILGILER...........................................................................196
MÜKEMMEL SONUÇLAR İÇİN
Bu AEG ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Bu ürünü, sıradan cihazlarda
bulamayacağınız özellikler ve hayatı kolaylaştıran yenilikçi teknolojiler kullanarak
size uzun yıllar üstün performans vermesi için tasarladık. Ondan en iyi şekilde
yararlanmak için okumaya birkaç dakika ayırın.
Aşağıdakiler için web sitemizi ziyaret edin:
Kullanım önerileri, broşürler, sorun giderme bilgileri, servis ve onarım bilgileri:
www.aeg.com/support
Daha iyi servis almak için ürününüzün kaydını yapın:
www.registeraeg.com
Cihazınız için Aksesuarlar, Sarf Malzemeleri ve Orijinal yedek parçalar satın
alın:
www.aeg.com/shop
MÜŞTERİ HİZMETLERİ
Daima orijinal yedek parçalar kullanın.
Yetkili Servis Merkezimizle görüşmeniz sırasında aşağıdaki verileri elinizin altında
bulundurun: Model, PNC, Seri Numarası.
Bu bilgiler, bilgi etiketinde bulunabilir.
Uyarı / Dikkat-Güvenlik bilgileri
Genel bilgiler ve ipuçları
Çevre ile ilgili bilgiler
Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
1. GÜVENLIK BILGILERI VE MONTAJ
UYARI!
Güvenlik Bilgileri ve Montaj
için ayrı verilen Montaj
Talimatları kitapçığına bakın.
Cihazın her kullanım veya
bakımından önce Güvenlik
bölümlerini dikkatle okuyun.
TÜRKÇE 191

1
1"
2
UYARI!
Elektriği bağlamadan önce
fan desteğinin motordan
çıkarıldığından emin olun.
2. ÜRÜN TANIMI
2.1 Kontrol paneline genel bakış
123456
Fonksiyon Açıklama
1Lamba Işığı yakıp söndürür.
2İlk hız / Kapalı Motor ilk hız seviyesine geçer. İkinci kez basılması ci‐
hazı kapatır.
3İkinci hız Motor ikinci hız seviyesine geçer.
4Üçüncü hız Motor üçüncü hız seviyesine geçer.
5Maksimum hız Motor maksimum hız seviyesine geçer. 5 dakika sonra
cihaz üçüncü hıza geçer.
6
Zamanlayıcı 5 dakika sonra cihazı kapatır. Filtreyi temizlemeyi veya
değiştirmeyi hatırlatır. Günlük kullanım bölümündeki
Filtre bildirimi konusuna bakın.
3. GÜNLÜK KULLANIM
3.1 Davlumbazı kullanma
Önerilen hızı aşağıdaki tabloya göre
kontrol edin.
www.aeg.com192

Yiyecekleri ısıtırken kapalı tencerelerle pişirirken.
Birden fazla pişirme bölgesinde veya brülörde kapalı kaplarda pişirme işlemi
yaparken, hafifçe kızartırken.
Kaynatma ve bol miktarda yiyeceği kapaksız kızartma, birden fazla pişirme
bölgesinde veya ocakta pişirme işlemi yaparken.
Kaynatma ve bol miktarda yiyeceği kapaksız kızartma işlemi yaparken ve faz‐
la nem durumunda.
Pişirme işlemi sonrası
davlumbazın yaklaşık 15
dakika kadar çalışmaya
devam etmesi önerilir.
Kontrol Paneli bir sensör
alanıdır. Davlumbazı
çalıştırmak için simgenin tam
ortasına en az 1 saniye
dokunun.
davlumbazı çalıştırmak için:
1. Kontrol paneli sembolleri olan camı
açın.
2. öğesine dokunarak cihazı açın.
3. Gerekirse, istenilen sembole
dokunarak hızı değiştirin.
Cihazı kapatmak için öğesine tekrar
dokunun.
3.2 Zamanlayıcı
Bu fonksiyon çalıştıktan 5 dakika sonra
cihazı kapatmanızı sağlar. Fonksiyon
yalnızca cihaz ilk 3 motor hız seviyesinde
çalışırsa kullanılabilir.
1. sembolüne dokunun.
Zamanlayıcı yanıp sönmeye başlar.
2. 5 dakika sonra cihaz kapanır.
İşlevi kapatmak için öğesine tekrar
dokunun.
3.3 Hob²Hood fonksiyonu
Bu, ocağı bir davlumbaza bağlayan
otomatik bir fonksiyondur. Hem ocakta
hem de davlumbazda kızıl-ötesi sinyal
iletici bulunmaktadır. Fan hızı, ocaktaki
en sıcak pişirme kabının mod ayarı ve
sıcaklığına göre otomatik olarak
belirlenir. Fanı, ocağı kullanarak manüel
olarak çalıştırabilirsiniz. Fonksiyon
ocağın panelinden etkinleştirilebilir.
Ocak ve davlumbaz arasında bağlantı
kurulduğunda led lamba yanar.
Davlumbazın (1) kısmının
altındaki eleman,
fonksiyonun bir sinyal
alıcısıdır.
Fonksiyonun nasıl
kullanılacağı hakkında daha
fazla bilgi için ocak kullanma
kılavuzuna bakın.
3.4 Filtre bildirimi
Filtre alarmı, karbon filtreyi değiştirmenizi
veya temizlemenizi ve yağ filtresini
temizlemenizi hatırlatır.
• 40 saatlik kullanımdan sonra,
sembolü 30 saniye boyunca yanar.
Yağ filtresi temizlenmelidir.
TÜRKÇE 193

• 160 saatlik kullanımdan sonra,
sembolü 30 saniye boyunca yanıp
söner. Gres filtresi temizlenmeli veya
karbon filtresi değiştirilmeli p194-ya da
temizlenmelidir.
Bakım ve temizlik
bölümündeki gres filtresinin
temizlenmesi konusuna
bakın.
Bakım ve temizleme
bölümündeki karbon filtresini
temizleme veya değiştirme
kısmına bakın.
İşlevi sıfırlamak için tuşuna 3 saniye
basın.
4. BAKIM VE TEMIZLIK
4.1 Temizleme ile ilgili notlar
Temizlik Mad‐
deleri
Aşındırıcı deterjan ve fırçalar kullanmayın.
Cihazın yüzeyini yumuşak bir bez ve deterjanlı sıcak su ile temizleyin.
Pişirmeden sonra cihazın bazı bölümleri sıcak kalmış olabilir. Cihazın
üzerinde leke kalmaması için, cihaz soğutularak temiz bir bez veya ka‐
ğıt havluyla kurulanmalıdır.
Lekeler orta derece etkili bir deterjanla temizlenmelidir.
Davlumbazı te‐
miz tutunuz
Cihazı her ay temizleyerek filtrelerini yağlayın. İç kısımdan ve yağ filtre‐
lerinden yağları iyice temizleyin. Birikmiş yağlar p194-ya da diğer artıklar yan‐
gına sebep olabilir.
Yağ filtreleri bulaşık makinesinde yıkanmaya uygundur.
Bulaşık makinesi düşük bir sıcaklığa ve kısa bir programa ayarlanmalı‐
dır. Yağ filtresinin rengi değişebilir, bu cihazın performansını etkilemez.
Karbon filtre
Karbon filtrenin saturasyon süresi, pişirme türüne ve yağ filtresinin te‐
mizlenme sıklığına bağlı olarak değişir.
4.2 Temizleme modu
Temizleme modu, kontrol panelinin
çalışmasını 5 dakika boyunca engeller.
Etkin olduğunda sembollere dokunmanın
bir etkisi yoktur.
Temizleme modu etkinken
Hob2Hood fonksiyonu devre
dışı bırakılır.
1. Modu etkinleştirmek için ve
öğelerini 1 saniye basılı tutun.
ve yanar.
2. Modu devre dışı bırakmak için
sembolleri yeniden 1 saniye basılı
tutun.
ve söner.
4.3 Yağ filtresinin
temizlenmesi
Filtreler, karşı tarafta bulunan klipsler ve
pimler kullanılarak takılabilir.
Filtreyi temizlemek için:
1. Davlumbazın altında bulunan
filtredeki tutamağı çekin (1) ve
www.aeg.com194

filtrenin önünü hafifçe aşağı doğru
eğin.
1
2. Filtreleri aşındırıcı olmayan
deterjanlarla bir sünger yardımıyla
temizleyin veya bulaşık makinesinde
yıkayın.
Bulaşık makinesi düşük bir
sıcaklığa ve kısa bir
programa ayarlanmalıdır.
Yağ filtresinin rengi
değişebilir, bu cihazın
performansını etkilemez.
3. Filtreleri yeniden takmak için ilk iki
adımı ters sırada yapın.
Mümkünse adımları tüm filtreler için
tekrarlayın.
4.4 Karbon filtrenin değişimi -
isteğe bağlı
UYARI!
Türüne bağlı olarak bazı
filtreler yeniden kullanılabilir.
Filtreyle birlikte gelen
broşüre bakın.
Filtreyi değiştirmek için:
1. Yağ filtrelerini cihazdan çıkarın.
Bu bölümdeki "Yağ filtresinin
temizlenmesi" kısmına bakın.
2. Davlumbazın altında bulunan filtre
panelindeki montaj klipsinin
tutamağına basın (1).
1
2
3. Filtrenin önünü hafifçe aşağı doğru
eğin (2), ardından çekin.
Tüm filtreler için ilk iki adımı tekrarlayın.
4. Yeni bir filtre takmak için aynı
adımları ters sıralamada yapın.
Herhangi bir durumda filtrelerin en az her
dört ayda bir değiştirilmesi gerekir.
4.5 Lambanın değiştirilmesi
Bu cihaz bir LED lamba ve ayrı bir
kumanda (LED sürücü) ile gelir. Bu
parçalar yalnızca bir teknisyen tarafından
değiştirilebilir. Herhangi bir arıza
durumunda "Güvenlik Talimatları"
bölümünde "Hizmet" kısmına bakın.
5. SORUN GIDERME
UYARI!
Güvenlik bölümlerine bakın.
5.1 Bu durumlarda ne yapmalı...
Sorun Olası sebep Çözüm
Cihazı çalıştıramıyorsanız. Cihaz güç kaynağına bağ‐
lanmamıştır p195-ya da elektrik
bağlantısı doğru şekilde ya‐
pılmamıştır.
Cihazın elektrik kaynağına
doğru şekilde bağlı olup ol‐
madığını kontrol edin.
TÜRKÇE 195

Sorun Olası sebep Çözüm
Cihazı çalıştıramıyorsanız. Sigorta atmıştır. Arızaya sigortanın neden ol‐
duğundan emin olun. Sigor‐
tanın tekrar tekrar atması
halinde, kalifiye bir elektrikçi‐
ye danışın.
Cihazı çalıştıramıyorsanız. Kabin kapıları kabin gövde‐
siyle hizalanmamış.
Kabin kapılarını hizalayın.
Cihazı çalıştıramıyorsanız. Cam panel tam olarak açık
değil.
Cam paneli tamamen açın.
Günlük kullanım bölümüne
bakın.
Cihazı veya fonksiyonları et‐
kinleştiremezsiniz.
Kontrol panelinin yanlış kul‐
lanımı.
Cihazı veya fonksiyonu et‐
kinleştirmek için kontrol pa‐
nelindeki simgelerin tam or‐
tasına en az 1 saniye doku‐
nun.
Lamba yanmıyor. Lamba arızalıdır. Lambayı değiştirin. "Bakım
ve Temizlik" bölümüne ba‐
kın.
Cihaz yeterince buhar emmi‐
yor.
Motor hızı görünen buharlar
için yeterli değil.
Motorun hızını değiştirin.
Cihaz kendini etkinleştirmek‐
te veya işlevi kendisi değiş‐
tirmekte
Camda büyük bir buhar yo‐
ğuşması var.
Camı sudan temizleyin, mut‐
fağı havalandırın ve davlum‐
bazın hızını artırın.
Filtre alarmı göstergesi
açık.
Filtre alarmı açık. Gres filtre‐
si temizlenmeli veya (İsteğe
bağlı)) değiştirilmeli p196-ya da te‐
mizlenmelidir.
"Günlük kullanım" bölümün‐
de filtre bildirimi kısmına ba‐
kın.
6. ÇEVREYLE İLGILI BILGILER
Şu sembole sahip malzemeler geri
dönüştürülebilir . Ambalajı geri
dönüşüm için uygun konteynerlere
koyun. Elektrikli ve elektronik cihaz
atıklarının geri dönüşümüne ve çevre ve
insan sağlığının korunmasına yardımcı
olun. Ev atığı sembolü bulunan
cihazları atmayın. Ürünü yerel geri
dönüşüm tesislerinize gönderin p196-ya da
belediye ile irtibata geçin.
www.aeg.com196

1
1"
2
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Перед підключенням до
електромережі,
переконайтеся, що з
двигуна знято
пристосування для
утримання вентилятора.
2. ОПИС ВИРОБУ
2.1 Огляд панелі керування
123456
Функція Опис
1Лампа Увімкнення й вимкнення підсвічування.
2Перша швидкість /
Вимк.
Двигун перемикається на першу швидкість. Друге
натиснення вимикає прилад.
3Друга швидкість Двигун перемикається на другу швидкість.
4Третя швидкість Двигун перемикається на третю швидкість.
5
Максимальна швидкість Двигун перемикається на максимальну швидкість.
Через 5 хвилин прилад перемикається на третю
швидкість.
6
Таймер Вимикає прилад через 5 хвилин. Нагадує про необ‐
хідність очищення або заміни фільтра. Див. розділ
«Сповіщення про фільтр» у главі «Щоденне кори‐
стування».
3. ЩОДЕННЕ ВИКОРИСТАННЯ
3.1 Користування витяжкою
Перевірте рекомендовану швидкість
відповідно до таблиці нижче.
www.aeg.com198

вугільного фільтра й очищення
жирового фільтра.
• Після 40 годин користування
символ світиться протягом 30
секунд. Потрібно очистити жировий
фільтр.
• Після 160 годин користування
символ мигтить протягом 30
секунд. Потрібно очистити жировий
фільтр, а вугільний фільтр —
замінити або очистити.
Див. пункт «Очищення
жирового фільтра» в
розділі «Догляд і
очищення».
Див. пункт «Очищення
вугільного фільтра» або
«Заміна вугільного
фільтра» в розділі «Догляд
і очищення».
Щоб скинути функцію, торкніться
кнопки і утримуйте протягом 3
секунд.
4. ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА
4.1 Примітки щодо чищення
Засоби для чи‐
щення
Не використовуйте абразивні засоби для чищення та щітки.
Очистьте поверхню приладу за допомогою м’якої ганчірки, змоче‐
ної в теплій воді з додаванням м'якого засобу для чищення.
Після готування деякі частини приладу залишаються гарячими.
Щоб уникнути плям, необхідно зачекати, доки прилад охолоне, а
потім протерти насухо чистою серветкою або паперовим рушни‐
ком.
Використовуйте неагресивний засіб для чищення плям.
Тримайте ви‐
тяжку чистою
Очищуйте прилад та жирові фільтри щомісяця. Ретельно очищуйте
внутрішню частину та жирові фільтри від жиру. Накопичення жиру й
інших залишків їжі може спричинити загоряння.
Жирові фільтри можна мити в посудомийній машині.
Для посудомийної машини потрібно встановити низьку температу‐
ру й короткий цикл миття. Жировий фільтр може знебарвитися, що
не впливає на ефективність роботи приладу.
Вугільний
фільтр
Час нейтралізації вугільного фільтра може бути різним в залежності
від способу готування та регулярності очищення жирового фільтра.
4.2 Режим очищення
Режим очищення блокує
функціональність панелі керування на
5 хвилин. Якщо торкатися символів,
коли даний режим увімкнено, вони не
спрацьовуватимуть.
www.aeg.com200
Product specificaties
Merk: | AEG |
Categorie: | Afzuigkap |
Model: | DGK6281HM |
Kleur van het product: | Grijs |
Ingebouwd display: | Nee |
Breedte: | 1200 mm |
Diepte: | 328 mm |
Snoerlengte: | 1.4 m |
Geluidsniveau: | 57 dB |
Energie-efficiëntieklasse: | A+ |
Soort: | Inbouw |
Motor vermogen: | 455 W |
Maximale afzuigcapaciteit: | 760 m³/uur |
Afzuigmethode: | Recirculerend |
Fluid dynamic efficiency class: | A |
Verlichtingefficiëntieklasse: | A |
Vetfilterefficiëntieklasse: | D |
Aantal lampen: | 1 gloeilamp(en) |
Type lamp: | LED |
Soort vetfilter: | Roestvrij staal/Houtskool |
Hoogte (min): | 626 mm |
Hoogte (max): | 900 mm |
Maximum hercirculeringsvermogen: | 760 m³/uur |
Aantal filters: | 2 stuk(s) |
Aantal snelheden: | 4 |
Intensieve stand: | Ja |
Geluidsniveau (intensieve snelheid): | 70 dB |
AC-ingangsspanning: | 230 - 240 V |
AC-ingangsfrequentie: | 50 Hz |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met AEG DGK6281HM stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Afzuigkap AEG

10 Maart 2025

10 Maart 2025

10 Maart 2025

10 Maart 2025

5 December 2024

15 November 2024

5 Juni 2024

5 Juni 2024

5 Juni 2024

14 Mei 2024
Handleiding Afzuigkap
- Afzuigkap Electrolux
- Afzuigkap Bosch
- Afzuigkap IKEA
- Afzuigkap Candy
- Afzuigkap Samsung
- Afzuigkap Delonghi
- Afzuigkap Indesit
- Afzuigkap Panasonic
- Afzuigkap LG
- Afzuigkap ATAG
- Afzuigkap AEG Electrolux
- Afzuigkap Bauknecht
- Afzuigkap BEKO
- Afzuigkap Etna
- Afzuigkap Grundig
- Afzuigkap Honeywell
- Afzuigkap Inventum
- Afzuigkap Miele
- Afzuigkap Siemens
- Afzuigkap Whirlpool
- Afzuigkap Zanussi
- Afzuigkap Zanker
- Afzuigkap Hoover
- Afzuigkap ABK
- Afzuigkap Acec
- Afzuigkap Airlux
- Afzuigkap Amana
- Afzuigkap Amica
- Afzuigkap Arcelik
- Afzuigkap Ardo
- Afzuigkap Ariston
- Afzuigkap Asko
- Afzuigkap Axiair
- Afzuigkap Balay
- Afzuigkap Bartscher
- Afzuigkap Baumatic
- Afzuigkap Belion
- Afzuigkap Belling
- Afzuigkap Bellini
- Afzuigkap Bertazzoni
- Afzuigkap Bestron
- Afzuigkap Bielmeier
- Afzuigkap Blaupunkt
- Afzuigkap Blomberg
- Afzuigkap Bomann
- Afzuigkap Bompani
- Afzuigkap Boretti
- Afzuigkap Brandt
- Afzuigkap De Dietrich
- Afzuigkap Defy
- Afzuigkap Dimplex
- Afzuigkap Dometic
- Afzuigkap Edesa
- Afzuigkap Elektra Bregenz
- Afzuigkap Elica
- Afzuigkap Elin
- Afzuigkap Eudora
- Afzuigkap Eurom
- Afzuigkap Eurotech
- Afzuigkap Exquisit
- Afzuigkap Faber
- Afzuigkap FABER CASTELL
- Afzuigkap Fagor
- Afzuigkap Falcon
- Afzuigkap Falmec
- Afzuigkap FAURE
- Afzuigkap Fisher And Paykel
- Afzuigkap Franke
- Afzuigkap Friac
- Afzuigkap Frigidaire
- Afzuigkap Frilec
- Afzuigkap Gaggenau
- Afzuigkap GE
- Afzuigkap Gemini
- Afzuigkap Gorenje
- Afzuigkap Gram
- Afzuigkap Gutmann
- Afzuigkap Haier
- Afzuigkap Hansa
- Afzuigkap Hanseatic
- Afzuigkap Helios
- Afzuigkap Hisense
- Afzuigkap Hotpoint
- Afzuigkap Hotpoint-Ariston
- Afzuigkap Ices
- Afzuigkap Ignis
- Afzuigkap Ilve
- Afzuigkap Imperial
- Afzuigkap Itho
- Afzuigkap Kelvinator
- Afzuigkap Kenmore
- Afzuigkap KitchenAid
- Afzuigkap Klarstein
- Afzuigkap Kuppersbusch
- Afzuigkap La Germania
- Afzuigkap Leisure
- Afzuigkap Logik
- Afzuigkap Lynx
- Afzuigkap M-System
- Afzuigkap Marynen
- Afzuigkap Matrix
- Afzuigkap Maytag
- Afzuigkap Meireles
- Afzuigkap Mepamsa
- Afzuigkap Midea
- Afzuigkap MPM
- Afzuigkap Mx Onda
- Afzuigkap Napoleon
- Afzuigkap Neff
- Afzuigkap Nordmende
- Afzuigkap Novy
- Afzuigkap Pelgrim
- Afzuigkap Philco
- Afzuigkap Piccante
- Afzuigkap PKM
- Afzuigkap Premier
- Afzuigkap Prima
- Afzuigkap Privileg
- Afzuigkap Progress
- Afzuigkap Proline
- Afzuigkap Rangemaster
- Afzuigkap Rex
- Afzuigkap Roblin
- Afzuigkap Rosieres
- Afzuigkap Russell Hobbs
- Afzuigkap Saturn
- Afzuigkap Sauber
- Afzuigkap Scancool
- Afzuigkap Scandomestic
- Afzuigkap Schneider
- Afzuigkap Scholtes
- Afzuigkap Sharp
- Afzuigkap Silverline
- Afzuigkap Sirius
- Afzuigkap Smeg
- Afzuigkap Steel Cucine
- Afzuigkap Steelmatic
- Afzuigkap Stoves
- Afzuigkap Technika
- Afzuigkap Tecnolux
- Afzuigkap Teka
- Afzuigkap Tesla
- Afzuigkap Thermador
- Afzuigkap Thomson
- Afzuigkap Toolcraft
- Afzuigkap Unox
- Afzuigkap Upo
- Afzuigkap V-Zug
- Afzuigkap Vestel
- Afzuigkap Viking
- Afzuigkap Vivax
- Afzuigkap Wave
- Afzuigkap Weller
- Afzuigkap Westinghouse
- Afzuigkap Wolf
- Afzuigkap Wolkenstein
- Afzuigkap Zelmer
- Afzuigkap Jocel
- Afzuigkap Junker
- Afzuigkap Juno
- Afzuigkap OK
- Afzuigkap Omega
- Afzuigkap Oranier
- Afzuigkap Becken
- Afzuigkap Concept
- Afzuigkap Continental Edison
- Afzuigkap ECG
- Afzuigkap Elba
- Afzuigkap German Pool
- Afzuigkap Guzzanti
- Afzuigkap Heinner
- Afzuigkap Orbegozo
- Afzuigkap Pitsos
- Afzuigkap Profilo
- Afzuigkap Vox
- Afzuigkap Kunft
- Afzuigkap Soler And Palau
- Afzuigkap Aspes
- Afzuigkap AYA
- Afzuigkap Blanco
- Afzuigkap Caple
- Afzuigkap CDA
- Afzuigkap Comfee
- Afzuigkap Constructa
- Afzuigkap Corberó
- Afzuigkap Cylinda
- Afzuigkap Dacor
- Afzuigkap Esatto
- Afzuigkap Euromaid
- Afzuigkap Freggia
- Afzuigkap High One
- Afzuigkap Infiniton
- Afzuigkap Jenn-Air
- Afzuigkap Kaiser
- Afzuigkap Kernau
- Afzuigkap KKT Kolbe
- Afzuigkap Kleenmaid
- Afzuigkap Limit
- Afzuigkap Monogram
- Afzuigkap New World
- Afzuigkap Orima
- Afzuigkap Respekta
- Afzuigkap Sauter
- Afzuigkap Summit
- Afzuigkap Svan
- Afzuigkap Thor
- Afzuigkap Tisira
- Afzuigkap Viva
- Afzuigkap Artusi
- Afzuigkap Witt
- Afzuigkap Royal Catering
- Afzuigkap Mora
- Afzuigkap Broan
- Afzuigkap NuTone
- Afzuigkap Cata
- Afzuigkap Lamona
- Afzuigkap Zephyr
- Afzuigkap James
- Afzuigkap SIBIR
- Afzuigkap Tesy
- Afzuigkap Foster
- Afzuigkap Arthur Martin-Electrolux
- Afzuigkap Rommer
- Afzuigkap Signature
- Afzuigkap Cecotec
- Afzuigkap Adelberg
- Afzuigkap Airforce
- Afzuigkap Best
- Afzuigkap BlueStar
- Afzuigkap CENDO
- Afzuigkap Cobal
- Afzuigkap Cookology
- Afzuigkap Dominox
- Afzuigkap Lofra
- Afzuigkap Nodor
- Afzuigkap Samus
- Afzuigkap Thermex
- Afzuigkap Flama
- Afzuigkap Apelson
- Afzuigkap Eico
- Afzuigkap Furrion
- Afzuigkap Carrefour Home
- Afzuigkap SEIKI
- Afzuigkap Barazza
- Afzuigkap Vitrokitchen
- Afzuigkap Chef
- Afzuigkap Condor
- Afzuigkap Berg
- Afzuigkap Ariston Thermo
- Afzuigkap Air King
- Afzuigkap Glem Gas
- Afzuigkap Coyote
- Afzuigkap Hestan
- Afzuigkap ZLine
- Afzuigkap Arctic Cooling
- Afzuigkap Everdure
- Afzuigkap Turbo Air
- Afzuigkap Schweigen
- Afzuigkap Wells
- Afzuigkap Kucht
- Afzuigkap Sam Cook
- Afzuigkap JennAir
- Afzuigkap LERAN
- Afzuigkap Halifax
- Afzuigkap Siku
- Afzuigkap Fulgor Milano
- Afzuigkap Whispair
- Afzuigkap Linarie
- Afzuigkap XO
- Afzuigkap K&H
- Afzuigkap Robinhood
- Afzuigkap Sôlt
- Afzuigkap Hiberg
- Afzuigkap Cosmo
- Afzuigkap ARC
- Afzuigkap Pando
- Afzuigkap Emilia
- Afzuigkap Viali
- Afzuigkap Kobe
- Afzuigkap Qasair
- Afzuigkap Berbel
- Afzuigkap Ciarra
- Afzuigkap Sedona
- Afzuigkap Euro Appliances
- Afzuigkap Baumann
- Afzuigkap InAlto
- Afzuigkap Porter & Charles
- Afzuigkap Café
- Afzuigkap Classique
- Afzuigkap Applico
- Afzuigkap Venmar
- Afzuigkap Twin Eagles
- Afzuigkap Airone
- Afzuigkap Kluge
- Afzuigkap Trade-Wind
- Afzuigkap Mayer
- Afzuigkap Vent-A-Hood
- Afzuigkap HomeCraft
- Afzuigkap CEEM
- Afzuigkap Windster
- Afzuigkap Conia
Nieuwste handleidingen voor Afzuigkap

29 Maart 2025

29 Maart 2025

1 Februari 2025

27 Maart 2025

29 Januari 2025

21 Maart 2025

21 Maart 2025

21 Maart 2025

14 Maart 2025

14 Maart 2025