AdHoc Rapid Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor AdHoc Rapid (4 pagina's) in de categorie Melkopschuimer. Deze handleiding was nuttig voor 33 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
GEBRAUCHSANWEISUNG
MIlCH- UNd SAUCENAUfSCHäUMER RAPId
Der elektrische Milch- und Saucenaufschäumer ist mit
einem kraftvollen Antrieb und einer stabilen Welle aus-
gestattet.
SICHERHEItSHINWEISE
Lesen Sie aufmerksam die Sicherheitshinweise und
benutzen Sie den Artikel nur wie in dieser Anleitung
beschrieben, damit es nicht zu versehentlichen
Verletzungen oder Schäden kommt. Bewahren Sie diese
Anleitung zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe
des Artikels ist auch diese Anleitung mitzugeben.
VERWENdUNGSZWECK
Der Milch- und Saucenaufschäumer ist zum Aufschäumen
von Milch und Sahne sowie Saucen, feine Vinaigrette oder
Cocktails geeignet.
GEfAHREN fÜR KINdER
Der Milch- und Saucenaufschäumer ist kein Spielzeug.
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es kann
u.a. Erstickungsgefahr bestehen.
tEIlEBEZEICHUNG
1 Ein-/Ausschalter
2 Gehäuse
3 Batteriefach
4 Stabile Welle
5 Quirl
6 Ständer
EINlEGEN dER BAttERIEN (siehe Zeichnung B)
Der elektrische Milch- und Saucenaufschäumer wird
durch drei Alkaline Batterien des Typs AAA 1,5V betrie-
ben (im Lieferumfang enthalten). Entfernen Sie zuerst
das Gehäuse 2, um an das Batteriefach 3 zu gelangen.
Das Gehäuse lässt sich mühelos durch drehen gegen
den Uhrzeigersing abnehmen. Legen Sie drei Batterien
des genannten Typs so ein, dass der Minuspol gegen die
Haltefeder gerichtet ist (Achten Sie dabei auch auf die
Polaritätsangaben im Inneren des Batteriefachs 3).
AUfSCHäUMEN
Füllen Sie die Milch in einen Behälter bis max. 1/3
seines Inhalts. So haben Sie genügend Volumen für
den sich entwickelnden Milchschaum. Tauchen Sie
die stabile Welle 4 mit dem Quirl 5 des RAPID in die
Milch bevor Sie das Gerät durch betätigen des Ein- und
Ausschalters 1 in Betrieb setzen! So vermeiden Sie, dass
die Milch herausspritzt. Bewegen Sie den RAPID während
des Aufschäumens langsam auf und ab, bis Sie die
gewünschte Konsistenz des Schaums erreicht haben.
REINIGUNG
Den Stab mit dem Quirl 5 können Sie unter fließendem
Wasser abspülen. Der Quirl kann auch vom Stab abgezo-
gen und in der Spülmaschine gereinigt werden.
HINWEIS
Nach der Reinigung den Quirl 5 durch kurzes Betätigen
trocknen. Sie vermeiden damit, dass überschüssiges
Wasser in das Gehäuse
2 des RAPID gelangt und ihn
möglicherweise beschädigt. Halten Sie den Stab dabei
in das Waschbecken um zu vermeiden, dass Wasser
herausspritzt.
dAS GEHäUSE MIt dEN BAttERIEN dARf NICHt IN
flÜSSIGKEItEN GEtAUCHt WERdEN. RAPId ISt
NICHt SPÜlMASCHINENGEEIGNEt.
ENtSoRGEN
Der Artikel, seine Verpackung und die mitgelieferten
Batterien wurden aus wertvollen Materialen hergestellt,
die wiederverwertet werden können. Dies verringert
den Abfall und schont die Umwelt. Entsorgen Sie die
Verpackung sortenrein. Nutzen Sie die
örtlichen Möglichkeiten zum sortenrei-
nen Sammeln von Papier, Pappe und
Leichtverpackungen. Geräte, die mit diesem
Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht
mit dem Hausmüll entsorgt werden! Sie sind gesetzlich
dazu verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll
zu entsorgen. Informationen zu Sammelstellen, die
Altgeräte kostenlos entgegennehmen, erhalten Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Batterien und
Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Sie sind gesetzlich
dazu verpflichtet, leere Batterien und Akkus bei einer
Sammelstelle Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung oder
beim batterievertreibenden Fachhandel abzugeben.
Pb, Cd, Hg Batterien und Akkus, die mit diesen
Buchstaben gekennzeichnet sind, enthalten u.a. die
folgenden Schadstoffe: Pb = Blei, Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber.
GEWäHRlEIStUNG
Die gesetzliche Gewährleistung beginnt mit dem Tag des
Verkaufs durch unseren Fachhändler an den Käufer und
endet nach Ablauf der gesetzlichen Frist. AdHoc behält
sich das Recht vor, beschädigte Teile zu reparieren oder
auszutauschen. Der Garantieanspruch im Rahmen der
gesetzlichen Gewährleistung besteht nur bei Vorlage des
Kassenzettels. Für Schäden aus unsachgemäßer und feh-
lerhafter Behandlung wird keine Garantie übernommen.
Zur Inanspruchnahme kontaktieren Sie bitte den Händler,
bei dem der Artikel erworben wurde. Zum Nachweis des
Kaufs bewahren Sie bitte den Kaufbeleg auf.
oPERAtING INStRUCtIoNS
MIlK ANd SAUCE fRotHER RAPId
The milk and sauce frother is equipped with a strong
motor and a rigid shaft.
SAfEty WARNINGS
Read the safety warnings carefully and only use the pro-
duct as described in these instructions to avoid acciden-
tal injury or damage. Keep these instructions for future
reference. If you pass this product on to someone else,
remember to give them these instructions.
INtENdEd USE
The milk and sauce frother is suitable for foaming
milk and cream as well as sauces, fine vinaigrettes or
cocktails.
dANGER to CHIldREN
The milk and sauce frother is not a toy. Keep children
away from pack aging material (risk of suffocation).
dIAGRAM of tHE CoMPoNENtS
1 On / off switch
2 Housing
3 Battery compartment
4 Rigid shaft
5 Whisk
6 Stand
INSERtING tHE BAttERIES (see Illustration B)
The electric milk and sauce foamer is operated by three
1.5 V AAA alkaline batteries (included). First, remove the
Housing 2, in order to access the battery compartment
3. The housing easily can be removed by turning it anti-
clockwise. Insert three batteries of the type mentioned
so that the negative pole is placed against the spring clip
(in doing so, also note the polarity information inside the
battery compartment 3).
foAMING
Fill the container up to a maximum of 1/3 of the way with
milk. In doing so, you have enough space for the milk
foam to develop. Dunk the RAPID’s rigid shaft 4 with the
whisk 5 into the milk before you operate the device with
the on / off button 1! In doing so, you can prevent milk
from spraying out. While foaming, slowly move the RAPID
up and down until you have achieved the desired foam
consistency.
to ClEAN
Rinse RAPID stem and whisk 5 under running water (do
not wet body & batteries). Or pull whisk off the stem and
clean it in the dishwasher.
NotE
After cleaning the whisk 5, dry it by briefly turning it on.
By doing so, you prevent extra water from getting into the
RAPID’s body and possibly damaging it. While you are
doing this, keep the stick in the sink, in order to prevent
water from spraying out.
do Not IMMERSE Body of RAPIdo IN WAtER. Not
foR dISHWASHER USE.
dISPoSAl
The product and its packaging have been manufactured
from valuable materials that can be recycled. Recycling
reduces the amount of refuse and helps to preserve the
environment. Dispose of the packaging at a recycling
point that sorts materials by type.
StAtUtoRy WARRANty
The warranty begins with the day of the sale from our
authorised dealer and ends with the expiration of the
legal warranty period. AdHoc reserves the right to
optionally repair or replace it with the same or equivalent
item. The warranty claim can only be made with the
original receipt. The warranty does not cover damage
resulting from careless ness or misuse of the product. To
make a claim under the guarantee, please contact the
dealer where you bought this article. Keep the receipt as
a proof of purchase.
AdHoc Entwicklung und Vertrieb GmbH
Im Pfeifferswörth 16
68167 Mannheim Germany
www.adhoc-design.de
RAPId
Milch- und Saucenaufschäumer
Milk and sauce frother
Émulsifieur à lait et sauces
Schiumatore per latte e salse
Batidor de leche y salsas
MS14
B
2
1
3
4
5 6
A
INStRUCCIoNES
BAtIdoR dE lECHE y SAlSAS RAPId
El batidor eléctrico de leche y salsas cuenta con un
accionamiento potente y un eje estable.
INdICACIoNES dE SEGURIdAd
Lea con atención las indicaciones de seguridad y utilice
el artículo solo tal y como se describe en estas instruc-
ciones para que no se produzcan lesiones o daños
accidentales. Guarde estas instrucciones para consul-
tarlas s tarde. Al entregar el artículo a otra persona,
se deben adjuntar también las instrucciones.
fINAlIdAd dE USo
El batidor de leche y salsas es adecuado para espu-
mar leche y nata, acomo salsas, vinagretas finas o
cócteles.
PElIGRoS PARA loS NIñoS
El batidor de leche y salsas no es un juguete. Mantenga
a los niños alejados del material de embalaje (entre
otros, posible peligro de asfixia).
dESCRIPCIÓN dE loS CoMPoNENtES
1 Interruptor de encendido/apagado
2 Carcasa
3 Compartimento de las pilas
4 Eje estable
5 Mezclador
6 Soporte
ColoCACIÓN dE lAS PIlAS (véase el esquema B)
El batidor eléctrico de leche y salsas se opera mediante
tres pilas alcalinas de tipo AAA de 1,5 V (incluidas en
el volumen de suministro). Quite primero la carcasa 2
para acceder al compartimento de las pilas 3. La car-
casa puede sacarse sin esfuerzo girando en el sentido
contrario a las agujas del reloj. Coloque tres pilas del
tipo indicado de tal manera que el polo negativo esté
orientado contra el muelle de sujeción (preste atención a
las indicaciones de polaridad en el interior del comparti-
mento de la batería 3).
ESPUMAdo
Vierta la leche en un recipiente hasta máx. 1/3 de su
contenido. De esta forma, tendrá volumen suficiente para
la espuma que se formará de la leche. ¡Sumerja el eje
estable 4 con el mezclador 5 del RAPID en la leche
antes de poner en marcha el dispositivo accionando el
interruptor de encendido y apagado 1! Así evitará que
se salpique leche. Mueva el RAPID lentamente hacia
arriba y hacia abajo durante el espumado hasta haber
alcanzado la consistencia deseada de la espuma.
PARA lIMPIAR
Ponga el eje bajo agua corriente. O separe el eje y lávelo
en el lavaplatos.
NotA
Después de la limpieza, seque el mezclador 5 accionán-
dolo brevemente. De este modo evitará que los restos de
agua lleguen a la carcasa del RAPID y puedan dañarlo.
Mantenga la varilla en el fregadero para evitar que se
salpique agua.
No INtRodUZCA El CUERPo dEl RAPIdo EN El
AGUA. No APto PARA lAVAVAJIllAS.
dESECHAMIENto
El artículo y su embalaje han sido fabricados a partir
de materiales de gran valor que pueden reutilizarse si
se desechan correctamente. Esto reduce los residuos
y respeta el medio ambiente. Separe el embalaje y el
artículo por categorías para desecharlos.
GARANtÍA
El período de garantía comienza el día de venta a través
de nuestros comercios especializados y termina el día
de expiración del plazo de garantía legal. AdHoc se
reserve el derecho de reparar o sustituir el artículo. El
derecho de garantía existe únicamente si se presenta
el justificante de compra. Se excluyen de la garantía
los daños causados por uso erróneo o inadecuado.
Para recurrir a las nuestras prestaciones de garantiá,
póngase en contacto con el comercio en el que com-
pró el producto. Conserve el ticket como justificante de
compra.
IStRUZIoNI PER l’USo
SCHIUMAtoRE PER lAttE E SAlSE RAPId
Schiumatore per latte e salse elettrico è dotato di un
potente meccanismo e un perno stabile.
INdICAZIoNI dI SICUREZZA
Leggere attentamente le indicazioni sulla sicurezza e
utilizzare l’articolo soltanto come descritto in queste
istruzioni, in modo da non provocare ferimenti o danni
accidentali. Conservare queste istruzioni per poterle
consultare nuovamente in seguito. Qualora l’articolo
passi ad altre persone, queste devono ricevere anche
le istruzioni.
dEStINAZIoNE d’USo
Schiumatore per latte e salse è adatto per schiumare il
latte e la panna, così come salse, delicate vinaigrette
o cocktail.
PERIColI PER I BAMBINI
Schiumatore per latte e salse non è un giocattolo. Tenere
i bambini lontani dal materiale di confezionamento
poiché può sussistere, tra l’altro, pericolo di soffoca-
mento.
ElENCo CoMPoNENtI
1 Interruttore ON/OFF
2 Alloggiamento
3 Vano batterie
4 Perno stabile
5 Frusta
6 Supporto
INSERIMENto dEllE BAttERIE (vedi figura B)
Utilizzare tre batterie alcaline tipo AAA 1,5V (incluse nella
fornitura) per azionare il schiumatore per latte e salse
elettrico. Rimuovere l'alloggiamento 2, per raggiungere
il vano batterie 3. L'alloggiamento può essere rimosso
senza alcuno sforzo, ruotando in senso antiorario. Inserire
tre batterie del tipo indicato, in modo che il polo negativo
sia rivolto verso la molla (prestare attenzione anche alle
informazioni relative alla polarità presenti all'interno del
vano batterie 3).
SCHIUMAtURA
Versare il latte in un contenitore, riempiendo quest'ultimo
fino a max 1/3 della sua capienza, in modo tale da lasciare
il volume sufficiente per la schiuma che si verrà a creare.
Immergere il perno stabile
4
con la frusta
5
del RAPID
nel latte, prima di azionare l'apparecchio, utilizzando
l'interruttore ON/OFF
1
! In questo modo si eviterà che il
latte fuoriesca dal contenitore. Durante la schiumatura, muo-
vere il RAPID lentamente verso l'alto e verso il basso, fino a
raggiungere la consistenza desiderata della schiuma.
PER PUlIRE
Risciacquate sotto acqua corrente l’asta e la frusta 5 del
RAPID. Oppure staccate la frusta dell’asta e lavatela in
lavastoviglie.
AVVERtENZA
Dopo aver pulito la frusta 5, asciugare l'apparecchio,
accendendolo per qualche secondo. In questo modo si
eviterà che l'acqua in eccesso entri nell'alloggiamento
del RAPID, e che quest'ultimo possa essere danneggiato.
Tenere l'asta nel lavello, in modo che l'acqua non fuo-
riesca.
NoN IMMERGERE Il CoRPo dEl RAPIdo IN
ACQUA. Il RAPIdo NoN VA IN lAVAStoVIGlIE.
SMAltIMENto
L’articolo e la sua confezione sono stati prodotti a partire
da materiali di qualità che, se smaltiti correttamente,
possono essere riutilizzati. Ciò riduce la quantità di rifiuti
e tutela l’ambiente. Smaltire la confezione e l’articolo
dividendo i materiali per tipo.
GARANZIA dI BUoN fUNZIoNAMENto
La garanzia di buon funzionamento inizia dalla data di
vendita presso uno dei nostri rivenditori autorizzati e fini-
sce a scadenza del periodo di garanzia legale. AdHoc
si riserva il diritto di riparare o sostituire l’articolo con un
articolo simile. Il diritto di garanzia è valido solamente
dietro presen tazione dello scontrino. Per danni occorsi
da trattamenti scorretti o non idonei si perde il diritto
di garanzia. Per ricorrere alla garanzia, si prega di
contattare il rivenditore presso il quale ha acquistato
il prodotto. Si prega di conservare lo scontrino come
prova d’acquisto.
ModE d’EMPloI
ÉMUlSIfIEUR à lAIt Et SAUCES RAPId
L’émulsifieur à lait et sauces est équipé d’un moteur
puissant et d’une tige stable.
CoNSIGNES dE SÉCURItÉ
Lisez soigneusement les consignes de sécurité et
n’utilisez le présent article que de la façon décrite dans
ce mode d’emploi afin d’éviter tout risque de détériorati-
on ou de blessure. Conservez ce mode d’emploi en lieu
sûr pour pouvoir le consulter en cas de besoin. Si vous
donnez, prêtez ou vendez cet article, remettez ce mode
d’emploi en même temps que l’article.
USAGE
L’émulsifieur à lait et sauces sert à émulsionner du lait
et de la crème ainsi que des sauces, de la vinaigrette
fine ou des cocktails.
dANGERS PoUR lES ENfANtS
L’émulsifieur à lait et sauces n’est pas un jouet. Tenez
les matériaux d’emballage hors de portée des enfants.
Risque de suffocation.
dESCRIPtIoN dES PIÈCES
1 Interrupteur Marche/Arrêt
2 Boîtier
3 Compartiment des piles
4 Tige stable
5 Fouet
6 Support
PoSE dES PIlES (voir dessin B)
L’émulsionneur électrique à lait et sauce fonctionne avec
trois piles alcalines de type AAA 1,5V (comprises dans la
livraison). Retirez tout d’abord le boîtier 2 afin d’accéder
au compartiment des piles 3, Le boîtier s’enlève faci-
lement en tournant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre. Introduisez trois piles du type mentionné
ci-dessus avec le pôle négatif dirigé contre le ressort de
fixation (Ce faisant, observez aussi les indications sur la
polarité à l’intérieur du compartiment des piles 3).
ÉMUlSIoN
Versez le lait dans un récipient jusqu’à 1/3 de son volume.
De cette façon, il y aura assez de place pour la mousse.
Plongez la tige stable 4 avec le fouet 5 du RAPID dans
le lait avant de mettre l’appareil en marche en actionnant
l’interrupteur Marche/Arrêt 1 ! Vous évitez ainsi que le
lait ne gicle. Bougez le RAPID lentement de bas en haut
pendant l’émulsion jusqu’à ce que vous ayez obtenu la
consistance de la mousse que vous souhaitez.
NEttoyAGE
Rincez la tige et le fouet 5 du RAPID sous l’eau. Vous
pouvez aussi retirer le fouet de la tige et la laver au lave-
vaisselle.
REMARQUE
Une fois le fouet 5 nettoyé, actionner brièvement pour
sécher. Vous évitez ainsi qu’un excédent d’eau ne s’infiltre
dans le boîtier du RAPID pouvant l’endommager. Pour ce
faire, maintenez la tige dans l’évier afin d’éviter que de
l’eau gicle.
NE PAS MEttRE dANS l'EAU lE CoMPARtIMENt
CoNtENANt lES PIlES. RAPIdo NE CoNVIENt PAS
AU lAVE-VAISSEllE.
ÉlIMINAtIoN
L’article et son emballage sont produits à partir de
matériaux précieux pouvant être recyclés afin de réduire
la quantité de déchets et de soulager l’environnement.
Éliminez l’emballage selon les principes de la collecte
sélective en séparant le papier, le carton et les embal-
lages légers.
GARANtIE lÉGAlE
La garantie commence au jour de l’achat chez notre
revendeur et prend fin au terme de la riode de garan-
tie légale. AdHoc se réserve le droit d’échanger les
pièces défectueuses ou de rem placer l’article par un
article similaire. Le droit à garantie ne vaut que sur pré-
sentation d’une preuve d’achat. La garantie ne vaut pas
dans le cas d’une utilisation non-conforme ou par suite
d’un manque d’entretien. Pour bénéficier du ser vice de
garantie, adressez -vous directement au reven deur chez
lequel vous avez acheté l’article. Conservez le ticket de
caisse comme preuve d’achat.


Product specificaties

Merk: AdHoc
Categorie: Melkopschuimer
Model: Rapid
Kleur van het product: Zwart, zilver
Soort: Automatische melkopschuimer
Stroombron: Batterij/Accu
Land van herkomst: Duitsland
Accu/Batterij voltage: 1.5 V
Ondersteund aantal accu's/batterijen: 3
Geschikt voor: Cocktail
Certificering: CE
Materiaal mes: Roestvrijstaal
Rotatiesnelheid ( max): 10000 RPM
Staander inbegrepen: Ja
Draadloos: Ja
Milk tank capacity: - l
Vaatwasserbestendig: Ja
Type batterij: AAA
Opschuimcapaciteit: - ml
Buitenhuis materiaal: Kunststof
Binnenhuis materiaal: Roestvrijstaal

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met AdHoc Rapid stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Melkopschuimer AdHoc

Handleiding Melkopschuimer

Nieuwste handleidingen voor Melkopschuimer