Abus 7030 Handleiding
Abus
Beveiliging
7030
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Abus 7030 (6 pagina's) in de categorie Beveiliging. Deze handleiding was nuttig voor 24 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/6
7010 / 7025 / 7030 / 7035
(7010 + 7025)
Hinweis zur
Montage /
Bedienung
Further
îŻ tting / using
details
Instructions de
montage /
utilisation
Instructies voor
de montage /
bediening
Note per lâ
installazione /
uso
UpozornÄnĂ k
montĂĄĆŸi /
obsluze
7010 7025
7035
TĂŒr-Zusatzschloss
Vielen Dank dass Sie sich fĂŒr dieses ABUS
Produkt entschieden haben!
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Mon-
tage und Inbetriebnahme sorgfÀltig durch.
Bewahren Sie die Anleitung auf und weisen
Sie jeden Nutzer auf die Bedienung des
Produktes hin.
Ăbergeben Sie die Anleitung bei einem Be-
sitzerwechsel auch dem Nachbesitzer.
Verpackungsmaterial von Kindern fern-
halten: Erstickungsgefahr!
Einsatzbereich und wichtige Hinweise
Das TĂŒr-Zusatzschloss eignet sich fĂŒr nach
innen öîŻnende einîŻŁĂŒgelige Falzâ und
StumpîŻ€ĂŒren, DIN-rechts und DIN-links
angeschlagen, fĂŒr TĂŒrstĂ€rken von 38 bis
90 mm und FalzstÀrken von 0 bis 29 mm.
Montiert wird das TĂŒr-Zusatzschloss innen
zur Sicherung der GriîŻseite. Bei stabilen
TĂŒren ist die Montageposition entweder
unter- oder oberhalb des Einsteckschlosses
(Abb. 1). Bei weniger stabilen TĂŒren oder
bei erhöhten Sicherheitsanforderungen
empfehlen wir die Montage von zwei
StĂŒck. Es wird dann eines unter- und eines
oberhalb des Einsteckschlosses montiert.
Der SchlieĂkasten muss auf festem,
stabilem Untergrund befestigt werden.
Bitte auf bequeme Bedienung achten.
Um den AuĂenzylinder zusĂ€tzlich gegen
Manipulationen zu schĂŒtzen, empfehlen wir
den Einsatz der ABUS Panzerplatte PZS70.
Das in Abb. 1 genannte ABUS Produkt TAS zur
Sicherung der Scharnierseite ist im Handel
erhÀltlich.
Die TĂŒr-Zusatzschlösser 7010 und 7025 mit
VdS Anerkennung sind unter der Nummer M
110346 VdS registriert. Die VdS-Anerkennung
gilt nur mit der Verwendung eines VdS-
Klasse Home oder höher anerkanntem
TĂŒrzylinder.
Vor der Montage prĂŒfen Sie bitte die
Einstellung der TĂŒr. Stellen Sie sicher,
dass sich die TĂŒr einwandfrei öîŻnen
und schlieĂen lĂ€sst. Die Bohrlochtiefen
bzw. SchraubenlĂ€ngen mĂŒssen auf die
örtlichen Gegebenheiten abgestimmt
werden. Austreten des Bohrers bzw. der
Schrauben auf der RĂŒckseite vermeiden!
Ggf. mit Bohranschlag arbeiten oder die
vorhandenen Schrauben kĂŒrzen.
SymbolerklÀrung
Vorsicht!
Additional door lock
Thank you for choosing this ABUS product!
Please read these instructions carefully
before assembly and use. Keep them and
provide all users with instruction on how to
use the product.
In case of a change in ownership, pass the
instruction manual to the new owner.
Keep packaging material away from child-
ren: Danger of suîŻocation!
Possible uses and important information
The additional door lock is suitable for single
rebated and non-rebated le hand doors
and right hand doors that open inwards, for
door thicknesses of between 38 and 90 mm
and folded thicknesses of between 0 and 29
mm. The additional door lock is mounted
inside to secure the handle side. With sturdy
doors the îŻ tting position is either below
or above the mortise lock (îŻ g. 1). With
less sturdy doors or if higher standards of
security are required we recommend that
you îŻ t two units, i.e. one below and one
above the mortise lock.
The striking plate must be îŻ xed on a
stable surface. Make sure that it is easy to
operate. In order to additionally protect
the rim cylinder against manipulation, we
recommend the use of ABUS armoured plate
PZS70. The ABUS product TAS mentioned in
Fig. 1 for securing the hinge side is available
from retail stores.
Additional door locks 7010 and 7025 which
are VdS approved are registered under VdS
number M 110346. VdS approval applies only
to the use of a VdS Class Home or higher
certiîŻ ed door cylinder.
Before installation, please check the setting
of the door. If necessary, readjust the îŻ ttings
so that the door opens and closes perfectly.
The depths of the drilled holes and screw
lenghts must be adjusted to the local
conditions. Avoid the drill or screws from
coming out at the back! Possibly work with
drill stopper or shorten existing screws.
Icon explanation
Caution!
Verrou de porte supplémentaire
Merci dâavoir choisi ce produit ABUS !
Veuillez lire cette notice attentivement avant
le montage et la mise en service. Conservez
ces instructions. Tous les utilisateurs doivent
en prendre connaissance.
En cas de changement de propriétaire,
la notice doit ĂȘtre remise au propriĂ©taire
suivant.
Gardez le matĂ©riel dâemballage hors de
portĂ©e des enfants : Risque dâasphyxie !
Application et indications importantes
Le verrou de porte supplémentaire
convient pour les portes Ă un seul battant
Ă recouvrement et à eur sâouvrant vers
lâintĂ©rieur, Ă droite et Ă gauche, Ă©paisseur
de porte de 38 Ă 90 mm et Ă©paisseur de
recouvrement de 0 Ă 29 mm. Le verrou est
montĂ© Ă lâintĂ©rieur du cĂŽtĂ© de la poignĂ©e.
Sur les portes stables, le montage sâeîŻectue
soit sous soit sur la serrure Ă mortaiser
(schéma 1). Sur les portes moins stables ou
en cas dâexigences de sĂ©curitĂ© accrues, il
est recommandé de procéder à un double
montage, au-dessous et au-dessus de la
serrure Ă mortaiser.
La gĂąche doit ĂȘtre îŻ xĂ© sur une surface
stable. Sâassurer que les serrures soient
faciles à utiliser. Pour protéger le cylindre
extérieur des manipulations, nous vous
recommandons lâutilisation de la plaque
de blindage ABUS PZS70. Le produit ABUS
TAS pour la îŻ xation du cĂŽtĂ© de la charniĂšre
illustrée en schéma 1 est disponible dans le
commerce.
Les verrous de porte supplémentaires 7010
et 7025 avec la certiîŻ cation VdS portent le
numĂ©ro dâenregistrement M 110346 VdS.
Lâhomologation VdS est valable uniquement
avec lâutilisation dâune classe VdS Home ou
du cylindre de porte reconnu plus haut.
Avant le montage contrÎlez le réglage de
la porte. Assurez vous que la porte sâouvre
et se ferme sans aucun problĂšme. Le
profondeurs de perçage ou les longueurs
des vis doivent ĂȘtre adaptĂ©es aux conditions
locales. Evitez le dépassement de perçage
ou des vis sur la face arriĂšre! Utilisez le
cas échéant une butée de perçage ou
raccourcissez les vis de îŻ xation.
Explanation des symbols
Attention!
Deur-Oplegslot
Hartelijk dank dat u hebt gekozen voor dit
ABUS-product!
Lees voorafgaand aan de montage en
ingebruikname deze handleiding zorgvuldig
door. Bewaar deze handleiding en informeer
iedere gebruiker omtrent de bediening.
Geef bij verandering van eigenaar de
gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar
door.
Houd verpakkingsmateriaal uit de buurt van
kinderen: Verstikkingsgevaar!
Toepassing en belangrijke instructies
Het deur-oplegslot is geschikt voor naar
binnen draaiende enkele opdek en stompe
deuren, DIN-rechts en DIN-links, deurdiktes
van 38 tot 90 mm en tot 29 mm opdek. De
deur-oplegslot wordt binnen gemonteerd
aan de sluitzijde. Bij stabiele deuren is
de montagepositie ofwel onder of boven
het insteekslot (aîŻ. 1). Bij minder stabiele
deuren of bij verhoogde eisen aan de
veiligheid is de montage van 2 stuks aan te
bevelen. Er wordt er dan Ă©Ă©n onder en Ă©Ă©n
boven het insteekslot gemonteerd.
De sluitkast moet worden vastgesteld op
een stabiele ondergrond. Gelieve erop te
letten, dat er een comfortabele bediening
mogelijk is. Om de buitencilinder extra
tegen ingrepen te beschermen, adviseren
wij het gebruik van een ABUS pantserplaat
PZS70. De ABUS product TAS (aîŻ. 1) voor het
beveiligen van de scharnierzijde is in de
handel verkrijgbaar.
De deur-oplegsloten 7010 en 7025 met VdS-
erkenning zijn onder nummer M 110346 VdS
geregistreerd. Het VdS-keurmerk is enkel van
toepassing bij gebruik van een deurcilinder
van VdS-klasse Home of hoger.
Voor de montage dient u de afstelling
van de deur te controleren. Zorg dat deze
correct functioneert. De boordieptes en
schroeengtes moeten aan het gevelelement
aangepast worden. Voorkom doorboren en/
of âschroeven! Eventueel met booraanslag
werken of de schroeven inkorten.
Uitleg van de symbolen
Voorzichtig!
Serratura supplementare
Grazie per avere scelto questo prodotto
ABUS!
Si raccomanda di leggere con attenzione le
istruzioni prima di eseguire il montaggio e
la messa in servizio. Conservare le istruzioni
e istruire ogni utente sulle modalitĂ di
funzionamento.
In caso di cambio di proprietĂĄ, consegnare
le istruzioni al nuovo proprietario.
Tenere il materiale di imballaggio lonta-
no dalla portata dei bambini: Pericolo di
soîŻocamento!
PossibilitĂ dâimpiego e avvertenza
importante
La serratura e adatta per porte con o senza
incassatura che si aprono verso lâinterno
e verso destra o sinistra, spessori da 38
a 90 mm e incassature da 0 a 29 mm. La
serratura Ăš montata allâinterno sul lato
maniglia. Nelle porte robuste la posizione di
montaggio si trova sotto o sopra la serratura
ad incasso (ill. 1). Nelle porte meno robuste
o, qualora fossero richiesti die requisiti di
sicurezza maggiori, si consiglia il montaggio
di 2 unitĂ . In questo caso occorre montare
unâ unitĂ sotto e lâaltra sopra alla serratura
ad incasso.
La contropiastra deve essere îŻ ssata su
una superîŻ cie stabile. Osservare che sia
sempre garantita una comoda possibilitĂ di
azionamento. Per proteggere ulteriormente
il cilindro esterno contro manipolazioni,
consigliamo il montaggio della piastra
corazzata ABUS PZS70. Il prodotto ABUS TAS
per îŻ ssare il lato della cerniera raîŻgurato
nellâill. 1 Ăš disponibile in commercio.
Le serrature supplementari per porte
7010 e 7025 con lâapprovazione VdS sono
registrate sotto il numero M 110346 VdS.
Lâapprovazione VdS Ăš valida esclusivamente
con lâimpiego di una categoria VdS Home
oppure di un cilindro superiore approvato.
Prima del montaggio veriîŻ care per favore la
regolazione della porta che si apri e chiudi
con facilitĂ . Le profonditĂ per trapanare
i fori, risp. le lunghezze delle viti devono
essere adatte alle condizioni particolari.
Evitare che la punta del trapano risp. la
vite fuoriesca dallâaltra parte! Se necessario
lavorare con arresto del trapano o accorciare
le viti.
Descrizione dei simboli
Attenzione!
Cerradura adicional de puerta
Gracias por comprar este producto de ABUS!
Lea las instrucciones con atenciĂłn antes del
montaje y su puesta en marcha. Consérvelas
y explique a todos los usuarios como utilizar
el producto.
En caso de cambio de propietario, entregar
las instrucciones al nuevo propietario.
Mantenga el material de embalaje fuera del
alcance de los niños: ÂĄPeligro de asîŻ xia!
Aplicaciones e informaciĂłn importante
La cerradura adicional de puerta es apta
para puertas de una hoya que se abren
hacia el interior, a la derecha o la izquierda,
espesores de puerta entre 38 y 90 mm
y espesores de rebajo de 0 y 29 mm. La
cerradura adicional de puerta se monta en
la parte interior para asegurar el lado de
la manilla. En el caso de puertas estables
la posiciĂłn de montaje es por debajo o por
encima de la cerradura empotrable (îŻ g. 1).
En el caso de puertas menos estables o en
caso de mayores exigencias de seguridad, se
recomienda el montaje de 2 unidades. En
ese modo, una unidad se monta por debajo
y otra se monta por encima de la cerradura
empotrable.
La caja de la cerradura debe îŻ jarse sobre
una superîŻ cie îŻ rme y estable. AsegĂșrese de
que pueda realizarse un manejo cĂłmodo.
Para proteger adicionalmente el cilindro
exterior contra agresiones y manipulaciones,
recomendamos utilizar la placa de blindaje
ABUS PZS70. El producto de ABUS TAS
indicado en la îŻ g. 1 para asegurar el lado de
las bisagras estĂĄ a la venta en los comercios
especializados.
Las cerraduras adicionales de puerta 7010,
7025 con homologaciĂłn VdS estĂĄn registradas
con el nĂșmero M 110346 VdS. La aprobaciĂłn
de VdS solo se aplica al uso de un clase VdS
Home o un cilindro de puerta certiîŻ cado
superior.
Antes del montaje, comprobar el ajuste
de la puerta. Ha de garantizarse que la
puertase pueda abrir y cerrar sin problemas.
Las profundidades de los taladros o las
longitudes de los tornillos deben adaptarse
a las condiciones locales. EvĂtese la salida de
la broca o del tornillo por la parte trasera.
En caso necesario, trabajar con tope de
taladrado o acortar los tornillos existentes.
DescripciĂłn de los sĂmbolos
ÂĄPosibles
daños
materiales!
Instrucciones
de montaje
PĆĂdavnĂœ dveĆnĂ zĂĄmek
DÄkujeme, ĆŸe jste se rozhodli pro tento
vĂœrobek ABUS!
PĆed montĂĄĆŸĂ a uvedenĂm do provozu
si pĆeÄtÄte prosĂm peÄlivÄ tento nĂĄvod.
Uchovejte tento nĂĄvod po dobu pouĆŸitĂ
vĂœrobku a seznamte kaĆŸdĂ©ho uĆŸivatele s
obsluhou.
Uchovejte obalové materiåly mimo dosah
dÄtĂ: nebezpeÄĂ uduĆĄenĂ!
VĆĄeobecnĂĄ upozornÄnĂ a dĆŻleĆŸitĂĄ
upozornÄnĂ
PĆĂdavnĂœ dveĆnĂ zĂĄmek se hodĂ pro dovnitĆ
otevĂranĂ© jednokĆĂdlovĂ© dveĆe s polodrĂĄĆŸkou
nebo bez polodrĂĄĆŸky, nasazenĂ© dle DIN
vpravo a vlevo, pro tlouĆĄĆ„ky dveĆĂ od
38 do 90 mm a tlouĆĄĆ„ky polodrĂĄĆŸky od
0 do 29 mm. PĆĂdavnĂœ dveĆnĂ zĂĄmek se
montuje uvnitĆ k zajiĆĄtÄnĂ strany rukojeti. U
stabilnĂch dveĆĂ je montĂĄĆŸnĂ poloha buÄ pod
zapuĆĄtÄnĂœm zĂĄmkem, nebo nad nĂm (obr. 1).
U mĂ©nÄ stabilnĂch dveĆĂ nebo pĆi zvĂœĆĄenĂœch
poĆŸadavcĂch na bezpeÄnost se doporuÄuje
montĂĄĆŸ 2 kusĆŻ. Potom je namontovĂĄn jeden
zĂĄmek pod zapuĆĄtÄnĂœm zĂĄmkem a jeden
nad nĂm.
UzavĂracĂ blok musĂ bĂœt upevnÄn na pevnĂ©m,
stabilnĂm podkladu. Dejte prosĂm pozor
na to, aby byla moĆŸnĂĄ pohodlnĂĄ obsluha.
Pro dodateÄnou ochranu venkovnĂ ÄĂĄsti
cylindrickĂ© vloĆŸky proti manipulacĂm
doporuÄujeme pouĆŸitĂ pancĂ©ĆovĂ© desky ABUS
PZS70. VĂœrobek TAS od ABUS uvedenĂœ na obr.
1 k zajiĆĄtÄnĂ strany zĂĄvÄsu je k dostĂĄnĂ v
obchodech.
PĆĂdavnĂ© dveĆnĂ zĂĄmky 7010, 7025 s
certiîŻ kĂĄtem VdS jsou registrovĂĄny pod ÄĂslem
M 110346 VdS. PotvrzenĂ VdS platĂ pouze
s pouĆŸitĂm VdSKlasse Home nebo s vĂœĆĄe
osvÄdÄenĂœm dveĆnĂm vĂĄleÄkem.
PĆed montĂĄĆŸĂ zkontrolujte prosĂm seĆĂzenĂ
dveĆĂ. MusĂ bĂœt zajiĆĄtÄno, ĆŸe lze dveĆe
bezvadnÄ otevĂrat a zavĂrat. Hloubky
vrtanĂœch otvorĆŻ popĆ. dĂ©lky ĆĄroubĆŻ musĂ
bĂœt sladÄny s mĂstnĂmi okolnostmi. MusĂ se
vylouÄit prĆŻchod vrtĂĄku, popĆ. ĆĄroubĆŻ na
zadnĂ stranÄ. Pracujte eventuĂĄlnÄ s dorazem
vrtaÄky nebo ĆĄrouby, kterĂ© jsou k dispozici,
zkraƄte.
VysvÄtlenĂ symbolĆŻ
Pozor!
Abb.
fig.
schéma
afb.
ill.
fig.
obr. 1
TAS
TAS
7010/7025
7030/7035
7010/7025
7030/7035
J
H
I
E
D
C
B
F
A
G
I
H
K
L
7030
7035 7010
7025 7030
7035
7010
7025
Schablone K nicht geeignet fĂŒr ABUS PZS70!
Zur Montage von ABUS 7010E oder 7025E auch
beiliegende separate Anleitung beachten!
Gauge K not suitable for ABUS PZS70! For
installing of ABUS 7010E or 7025E, also see the
separately enclosed instructions!
Gabarit K non appropié pour ABUS PZS70!
Pour le montage de ABUS 7010E ou 7025E, voir
Ă©galement la notice de montage ci-jointe!
Sjabloon K niet geschikt voor ABUS PZS70! Voor
de montage van de ABUS 7010E of 7025E zie
ook bijgevoegde aparte handleiding!
Dima K non adatta per ABUS PZS70! Per il
montaggio di ABUS 7010E o 7025E si veda
anche alle presenti istruzioni per il montaggio!
Plantilla K no es adecuada para ABUS PZS70!
Para el montaje de ABUS 7010 E o 7025 E,
consĂșltense las instrucciones separadas.
Ć ablona K nenĂ vhodnĂĄ pro ABUS PZS70! Pro
instalaci zaĆĂzenĂ ABUS 7010E nebo 7025E viz
pĆiloĆŸenĂœ samostatnĂœ montĂĄĆŸnĂ nĂĄvod!
S1
S2
S3
S4
S5
S6
S7
S8
nur VdS-Version mit Schutzblech
only VdS version with protective plate
seulement version VdS avec tĂŽle de protection
alleen VdS-versie met beschermafdekking
solo versione VdS con lamiera protettiva
sĂłlo versiĂłn VdS con chapa protectora
pouze verze VdS s plechovĂœm krytem
S1: 2x M6 x 80 mm S5: 2x M6 x 16 mm
S2: 2x M6 x 27 mm S6: 2x 4,8 x 16 mm
S3: 2x M5 x 8 mm S7: 4x 5,5 x 50 mm
S4: 2x M6 x 25 mm S8: 1x 10 x 120 mm
7030
Montage | Installation instructions | Instructions de montage | Montageaanwijzing | Istruzioni di montaggio | Instrucciones de montaje | MontĂĄĆŸnĂ nĂĄvod
Ăž 3 mm, 4 mm, Ăž 34-37 mm
4,5 mm, 10 mm,
13 mm
Ăž 5,5 mm Ăž 4,0 mm Ăž 4,5 mm
PVC PVC +
FE AL
DIN rechts | right | droite DIN links | le | gauche
rechts | destra | derecho links | sinistra | izquierda
pravé (R) levé (L)
1.1 b 1.1 c 1.1 d 1.1 e
1.1 f 1.1 g 1.1 h
1.1 1.1 a
B
C
180°
1.
2.
Wenn DornmaĂ* umgestellt
wird: 1.2 a-f >> 1.1 f-h
If the backset* is changed:
1.2 a-f >> 1.1 f-h
En cas de modiîŻ cation de
lâentraxe* : 1.2 a-f >> 1.1 f-h
Als de doornmaat* wordt
veranderd: 1.2 a-f >> 1.1 f-h
Per il cambiamento dellâ
entrata*: 1.2 a-f >> 1.1 f-h
Cuando se cambie la medida
del macho*: 1.2 a-f >> 1.1 f-h
Pokud je velikosti trnu*
pĆestavÄn: 1.2 a-f >> 1.1 f-h
7010
7010
DornmaĂ: Das DornmaĂ wird von der TĂŒrkante bis zur Mitte des Bohrlochs fĂŒr den AuĂenzylinder gemessen. Sie können das DornmaĂ von 60 mm
(Werkseinstellung) auf 72 mm vergröĂern, wenn die TĂŒr einen Doppelfalz hat!
Backset: The backset is measured from the edge of the door to the centre of the hole for the rim cylinder. You can increase the backset from 60 mm
(factory setting) to 72 mm if the door has a double rebate!
Entraxe: Lâentraxe est mesurĂ©e du bord de la porte au centre du trou pour le cylindre extĂ©rieur. Vous pouvez augmenter lâentraxe de 60îąmm
(rĂ©glage dâusine) Ă 72îąmm si la porte est dotĂ©e dâun recouvrement double!
Doornmaat: De doornmaat wordt vanaf de deurkant tot aan het midden van het boorgat voor de buitencilinder gemeten. U kunt de doornmaat
van 60 mm (fabrieksinstelling) tot 72 mm vergroten als de deur een dubbele opdekmaat hee!
Entrata: Lâentrata si misura dal bordo della porta îŻ no a metĂ del foro per il cilindro esterno. Potete avere la serratura nella misura da 60 cm
(impostazione di fabbrica) îŻ no a 72 cm, se la porta Ăš a doppia incassatura!
Medida del macho: La medida del macho se calcula desde el borde de la puerta hasta el centro del oriîŻ cio para el cilindro exterior.
ÂĄPuede aumentar la medida del macho de 60 mm (conîŻ guraciĂłn de fĂĄbrica) a 72 mm si la puerta tiene un doble rebajo!
Velikosti trnu: Velikosti trnu se mÄĆĂ od hrany dveĆĂ ke stĆedu vrtanĂ©ho otvoru pro vnÄjĆĄĂ vĂĄleÄek. MĆŻĆŸete zvÄtĆĄit velikosti trnu ze 60 mm (tovĂĄrnĂ
nastavenĂ) na 72 mm, pokud majĂ dveĆe dvojitou polodrĂĄĆŸku!
7030
7030
A-Z
*
TOOLS
Umstellen der SchlieĂrichtung
(DIN rechts vormontiert)
Changing the locking direction
(DIN right pre-mounted)
Permuter le sens de fermeture
(prémontée DIN droite)
Omstelling van de sluitrichting
(DIN rechts voorgemonteerd)
Cambio della direzione di chiu-
sura (premontata DIN destra)
Cambiar el sentido de cierre
(pre-ensamblada DIN derecha)
PĆestavenĂ smÄru zamykĂĄnĂ
(smontovån DIN pravé)
1.2 1.1a
1:1
1. 2.
90
% 1
0 %
1.2 c 1.2 d 1.2 e 1.2 f1.2 b1.2
DornmaĂ* umstellen
Changing the backset*
Permuter lâentraxe*
Doornmaat* instellen
ModiîŻ ca della misura
dellâ entrata*
Cambiar la medida del macho*
PĆestavenĂ velikosti trnu*
1.3 1.2 a
D
D = 60 mm D = 72 mm
1.2 a
Riegelwerk entnehmen >>
1.1 c,d
Remove the locking unit >>
1.1 c,d
Retirer le verrou >> 1.1 c,d
Grendeleenheid demonteren >>
1.1 c,d
Rimuovere il dispositivo di
chiusura >> 1.1 c,d
Retirar el mecanismo del cerrojo
>> 1.1 c,d
VyjmÄte rozvorovĂœ mechanismus
>> 1.1 c,d
10 20 30 40 50 60
Bohrtabelle Drill table
Tableau de perçage Boortabel
Tabella di foratura
Tabla de perforaciĂłn | Ć roubovĂĄk
DIN rechts | right | droite DIN links | le | gauche
rechts | destra | derecho links | sinistra | izquierda
pravé (R) levé (L)
1.3 a 1.3 b 1.3 c 1.3 d
1.4 1.3 a
1.
2.
2.
1. 3.
H
7035
1.3
SperrbĂŒgel umstellen
Changing the door guard
Permuter lâentrebĂąilleur
Grendelbeugel instellen
Cambio della staîŻa dâarresto
Cambiar el estrido de bloqueo
ZajiĆĄĆ„ovacĂ oko pĆestavte
1.4 a
Montage des SchlieĂkastens
Fitting the striking plate
Montage de la gĂąche
Monteren van de sluitkast
Montaggio della contropiastra
Montaje de la caja de la
cerradura
MontĂĄĆŸ uzavĂracĂ blok
Schablonenseite laut DornmaĂ* 60 mm oder 72 mm verwenden! Bohrlöcher A, D oder F laut Schlosstyp 7010, 7025, 7030
oder 7035 und TĂŒrart (FalztĂŒr* / StumpîŻ€ĂŒr*) anzeichnen). Das DornmaĂ kann umgestellt werden 1.2
Use gauge side according to 60 mm or 72 mm backset*! Mark holes A, D or F according to lock type 7010, 7025, 7030
or 7035 and door type (rebate door* / ush door*). The backset can be changed 1.2
Utiliser le cĂŽtĂ© gabarit selon lâentraxe* de 60îąmm ou de 72îąmm! RepĂ©rer les trous A, D ou F selon le type de serrure 7010,
7025, 7030 ou 7035 et le type de porte (porte Ă recouvrement* / porte aîŻeur*). Il est possible de modiîŻ er lâentraxe 1.2
Sjabloonzijde aîŻankelijk van doornmaat* 60 mm of 72 mm gebruiken! Boorgaten A, D of F volgens het slottype 7010,
7025, 7030 of 7035 en soort deur (opdekdeur*/stompe deur*) aekenen. De doornmaat kan worden veranderd 1.2
ModiîŻ care la dima îŻ anco a seconda dellâentrata* 60 mm o 72 mm! Contrassegnare i fori A, D o F a seconda del tipo di serra-
tura 7010, 7025, 7030 o 7035 e del tipo di porta (porta ad incasso* / porta a bandiera). Lâentrata puĂČ essere cambiata 1.2
ÂĄUtilizar el lado del plantilla segĂșn la medida del macho* 60 mm o 72 mm! Taladre los oriîŻ cios A, D o F segĂșn el tipo de cierre
7010, 7025, 7030 o 7035 y el tipo de puerta (puerta plegable*/puerta batiente*). La medida del macho se puede cambiar 1.2
PouĆŸijte ĆĄablonovou stranu podle velikosti trnu* 60 mm nebo 72 mm! OznaÄte vrtanĂ© otvory A, D nebo F podle typu zĂĄmku
7010, 7025, 7030 nebo 7035 a typu dveĆĂ (dveĆe s polodrĂĄĆŸkou* / dveĆe bez polodrĂĄĆŸky*). Velikosti trnu se mĆŻĆŸe pĆestavit 1.2
K
1.4
7010 7025
7035
72 mm
60 mm
K
A A D D
F F
F
A A D D
F F
F
4x, Ăž
1.4 b
G
F
S7
Unterlagen F und G mĂŒssen bĂŒndig mit TĂŒroberÀche abschlieĂen.
Bei StumpîŻ€ĂŒren* entfallen die Schritte 1.4c-1.4h!
Plastic bases F and G must end ush with the surface of the door.
Steps 1.4c-1.4h are omitted for non-rebated doors*!
Les cales en plastique F et G doivent aîŻeure la surface de la porte. Les Ă©tapes
1.4c- 1.4h ne sont pas applicables dans le cas de portes aîŻeurantes* !
Opvulplaten F en G moeten met de deur gelijk komen te liggen.
Bij stompe deuren* vervallen de stappen 1.4c-1.4h!
Spessori di plastica F e G devono terminare a îŻ lo con la superîŻ cie della porta.
Per porte senza incassatura non sono necessari i passaggi 1.4c-1.4h!
Bases de plĂĄstico F y G deben terminar a ras con la superîŻ cie de la puerta.
ÂĄEn el caso de las puertas batientes, se omiten los pasos 1.4c-1.4h!
PlastovĂ© podloĆŸky F a G musĂ bĂœt vyrovnanĂ© s povrchem dveĆĂ.
U dveĆĂ bez polodrĂĄĆŸky odpadajĂ kroky 1.4c-1.4h!
1.4 c
H
S5
I
1.4 i
1.4 d
H
S5
I
1.4 e Option
~ 15°
FalztĂŒr*
Rebate door*
Porte Ă recouvrement*
Opdekdeur*
Porte con incassatura*
Puerta en plegable*
DveĆĂ s polodrĂĄĆŸkou*
Ăž 10 mm
7010
7035
7025
7030
7030
7030
S8
H
S7
I
1.4 j
H
S7
I
StumpîŻ€ĂŒr*
Non-rebated door*
Porte aîŻeur*
Stompe deur*
Porte senza
incassatura*
Puerta de batiente*
DveĆĂ bez polodrĂĄĆŸky*
7010
7035
7025
7030
1.4 k
7010
7025
7035
7030
1.4 f Option 1.4 g Option 1.4 h Option
S8
1.5 a 1.5 b 1.5 c
1.5
B
1.2.
3. 2.1.
7010
Optional, zur individuellen
optimalen Bedienung
Optional, for individual
optimum operation
En option, pour une utili-
sation individuelle optimale
Optie, voor een individuele
en optimale bediening
Opzionale, per garantire unâ
attivazione individuale ottimale
Opcional, para el manejo
Ăłptimo individual
VolitelnÄ, pro individuĂĄlnÄ
optimĂĄlnĂ ovlĂĄdĂĄnĂ
7030
Drehknopf wechseln
Exchanging the rotary knob
Echange du bouton tournant
Draaiknop vervangen
Cambio della manopola
Cambiar el botĂłn giratorio
VĂœmÄna otoÄnĂ©ho knoĂku
FalztĂŒr / StumpîŻ€ĂŒr: Falz bezeichnet den Absatz an der TĂŒrkante; das TĂŒrblatt liegt auf dem Rahmen auf.
Höhenunterschied = Falzhöhe. Bei einer StumpîŻ€ĂŒr liegen TĂŒrblatt und Rahmen auf gleicher Höhe.
Rebate door/non rebated door: Rebate refers to the section at the door edge; the door panel rests on the fra-
me. Height diîŻerence = rebate height. In a non-rebated door, the door panel and the frame are the same height.
Porte à recouvrement/affleur: le recouvrement caractérise le palier au niveau du bord de la porte; le vantail se trouve sur le cadre.
Diff. de hauteur = hauteur de recouvrement. Dans le cas dâune porte affleurante, le vantail et le cadre sont Ă la mĂȘme hauteur.
Opdekdeur/stompe deur: opdekrand hee betrekking op de sponning aan de deurkant; het deurblad ligt op
het kozijn. Hoogteverschil = hoogte van de opdekrand. Bij een stompe deur zijn het deurblad en kozijn even hoog.
Porta con/senza incassatura: Lâincassatura descrive la sporgenza sul bordo della porta; il pannello Ăš poggiato
nella cornice. DiîŻ. di altezza = altezza dellâincassatura. Nella porta senza incasso il pannello e la cornice si trova-
no alla stessa altezza.
Puerta en plegable/de batiente: El encaje designa el tramo en el borde de la puerta; la hoja de la puerta se encuentra
en el marco. Dif. de altura = altura del encaje. En el caso de una puerta batiente, la hoja y el marco tienen la misma altura.
DveĆĂ s polodrĂĄĆŸkou / bez polodrĂĄĆŸky: PolodrĂĄĆŸka oznaÄuje vĂœstupek na hranÄ dveĆĂ; kĆĂdlo dveĆĂ dosedĂĄ k
rĂĄmu. VĂœĆĄkovĂœ rozdĂl = vĂœĆĄka polodrĂĄĆŸky. U dveĆĂ bez polodrĂĄĆŸky jsou kĆĂdlo dveĆĂ a rĂĄm ve stejnĂ© vĂœĆĄce.
A-Z
*
TOOLS
Product specificaties
Merk: | Abus |
Categorie: | Beveiliging |
Model: | 7030 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Abus 7030 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Beveiliging Abus
23 December 2022
18 Augustus 2022
18 Augustus 2022
18 Augustus 2022
18 Augustus 2022
18 Augustus 2022
18 Augustus 2022
18 Augustus 2022
18 Augustus 2022
18 Augustus 2022
Handleiding Beveiliging
- Beveiliging Bosch
- Beveiliging Panasonic
- Beveiliging Bticino
- Beveiliging Fysic
- Beveiliging Grundig
- Beveiliging Honeywell
- Beveiliging Medion
- Beveiliging Siemens
- Beveiliging AceSee
- Beveiliging Airbolt
- Beveiliging Ajax
- Beveiliging Alecto
- Beveiliging Alhua - Dahua
- Beveiliging Alphatronics
- Beveiliging AngelEye
- Beveiliging Aritech
- Beveiliging Audiovox
- Beveiliging AVTech - Velleman
- Beveiliging Axa
- Beveiliging Axis
- Beveiliging Basetech
- Beveiliging Batavia
- Beveiliging Bavaria
- Beveiliging Bellman
- Beveiliging Bitron Video
- Beveiliging Blaupunkt
- Beveiliging BML
- Beveiliging Bolyguard
- Beveiliging Brennenstuhl
- Beveiliging BRK
- Beveiliging BRK DICON
- Beveiliging Dahua
- Beveiliging Dedicated Micros
- Beveiliging Dericam
- Beveiliging Devolo
- Beveiliging Directed Electronics
- Beveiliging Dnt
- Beveiliging Doro
- Beveiliging Dymond
- Beveiliging Easy Home
- Beveiliging Easymaxx
- Beveiliging Eden
- Beveiliging Edimax
- Beveiliging Ednet
- Beveiliging Electronics Line
- Beveiliging Elkron
- Beveiliging Elro
- Beveiliging Elro-Flamingo
- Beveiliging Eminent
- Beveiliging Entrya
- Beveiliging Epine
- Beveiliging Eufy
- Beveiliging Ezviz
- Beveiliging FBII
- Beveiliging Fenton
- Beveiliging First Alert
- Beveiliging Flamingo FA15RF
- Beveiliging FlinQ
- Beveiliging Foscam
- Beveiliging Fracarro
- Beveiliging Friedland
- Beveiliging Galaxy
- Beveiliging GE Security
- Beveiliging Geemarc
- Beveiliging Gira
- Beveiliging Goliath
- Beveiliging Golmar
- Beveiliging Goobay
- Beveiliging Grandstream
- Beveiliging Grothe
- Beveiliging Guardall
- Beveiliging Hagenuk
- Beveiliging Heidemann
- Beveiliging Hikvision
- Beveiliging Home Protector
- Beveiliging Home8
- Beveiliging HomeWizard
- Beveiliging HUMANTECHNIK
- Beveiliging I-onik
- Beveiliging I-Tel
- Beveiliging Iget
- Beveiliging Iiquu
- Beveiliging Indexa
- Beveiliging Inner Range
- Beveiliging Interlogix
- Beveiliging Kocom
- Beveiliging Kompernass
- Beveiliging Kopp
- Beveiliging Ksenia
- Beveiliging Lamax
- Beveiliging LevelOne
- Beveiliging Logicom
- Beveiliging Maginon
- Beveiliging Marmitek
- Beveiliging Marquant
- Beveiliging ME
- Beveiliging Microtech
- Beveiliging Mikros
- Beveiliging Monacor
- Beveiliging Mr Safe
- Beveiliging Muller
- Beveiliging Myfox
- Beveiliging Nedis
- Beveiliging Nemef
- Beveiliging Nest
- Beveiliging Netatmo
- Beveiliging NetBotz
- Beveiliging Netgear
- Beveiliging NetworX
- Beveiliging Niko
- Beveiliging Nor-tec
- Beveiliging Notifier
- Beveiliging Paradox
- Beveiliging Perel
- Beveiliging PIR Alarm
- Beveiliging Plustek
- Beveiliging Powerfix
- Beveiliging Powermax
- Beveiliging Prestigio
- Beveiliging Profile
- Beveiliging PROmax
- Beveiliging Protector
- Beveiliging Provision ISR
- Beveiliging QuattSecure
- Beveiliging Ranex
- Beveiliging RISCO Group
- Beveiliging Satel
- Beveiliging SecuFirst
- Beveiliging Secure Pro
- Beveiliging Securitas
- Beveiliging Selvag
- Beveiliging Skytronic
- Beveiliging Smanos
- Beveiliging Smartalarm
- Beveiliging SmartHome
- Beveiliging Smartwares
- Beveiliging Somfy
- Beveiliging Sonic Alert
- Beveiliging Steinel
- Beveiliging Stobo
- Beveiliging Storage Options
- Beveiliging Storex
- Beveiliging Switel
- Beveiliging Sygonix
- Beveiliging Technaxx
- Beveiliging Tegui
- Beveiliging Tevion
- Beveiliging Theben
- Beveiliging Topcraft
- Beveiliging Trebs
- Beveiliging Trendnet
- Beveiliging Trust
- Beveiliging Unitec
- Beveiliging Unitron
- Beveiliging Urmet
- Beveiliging V-Tac
- Beveiliging Velbus
- Beveiliging Velleman
- Beveiliging Visonic
- Beveiliging Voxx
- Beveiliging Waeco
- Beveiliging Wanscam
- Beveiliging Woonveilig
- Beveiliging Xavax
- Beveiliging Xena
- Beveiliging Y-cam
- Beveiliging Yale
- Beveiliging Zmodo
- Beveiliging Jablotron
- Beveiliging Jacob Jensen
- Beveiliging Jung
- Beveiliging Jupiter Pro
- Beveiliging Juwel
- Beveiliging One2track
- Beveiliging Oplink
- Beveiliging Optex
- Beveiliging Orbis
- Beveiliging Overmax
- Beveiliging Fito
- Beveiliging One Concept
Nieuwste handleidingen voor Beveiliging
6 Maart 2024
4 Februari 2024
16 Oktober 2023
16 Oktober 2023
16 Oktober 2023
16 Oktober 2023
16 Oktober 2023
16 Oktober 2023
16 Oktober 2023
16 Oktober 2023