Abus 7025A Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Abus 7025A (6 pagina's) in de categorie Bewakingscamera. Deze handleiding was nuttig voor 46 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/6
7010A / 7025A
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Montage
und Inbetriebnahme sorgltig durch. Bewahren
Sie die Anleitung auf und weisen Sie jeden Nutzer
auf die Bedienung des Produktes hin.
Please read this guide carefully before in- stallati-
on and use. Keep these instructions and provide
all users with instruction on how to use it.
Tür-Zusatzschloss mit Alarm Additional door lock with alarm
Verrou de porte supplémentaire
avec alarme
Veuillez lire cette notice attentivement avant le
montage et la mise en service. Conservez ces ins-
tructions. Tous les utilisateurs doivent en prendre
connaissance.
Deur-Oplegslot met alarm Serratura supplementare con
allarme
Lees voorafgaand aan de montage en
ingebruikname deze handleiding zorgvuldig door.
Bewaar deze handleiding en informeer iedere
gebruiker omtrent de bediening.
Si raccomanda di leggere con attenzione le
istruzioni prima di eseguire il montaggio e la
messa in servizio. Conservare le istruzioni e istruire
ogni utente sulle modalità di funzionamento.
Inhalt
1. Einsatzbereich und wichtige Hinweise
2. Lieferumfang
3. Montagewerkzeug
4. Montage
5. Bedienung
6. Rechtliche Hinweise
Content
1.
Possible uses and important information
2. Scope of delivery
3. Tools re quired
4. Installation instructions
5. Operation
6. Legal information
Teneur
1. Application et indications importantes
2. Contenu de la livraison
3. Outillage
4. Instructions de montage
5. Utilisation
6. Mentions légales
Inhoud
1. Toepassing en belangrijke instructies
2. Leveringsomvang
3. Gereedschap
4. Montageaanwijzing
5. Bediening
6. Wettelijke aanwijzingen
Contenuto
1. Possibilità d‘impiego e avvertenza importante
2. Dotazione
3. Utensili di montaggio
4. Istruzioni di montaggio
5. Uso
6. Note legali
Einsatzbereich und wichtige Hinweise
Der mechanische Teil dieser Montageanleitung
entspricht der Anleitung für die ABUS Tür-
Zusatzschlösser 7010, 7025, 7030 und 7035. Führen
Sie für Ihr 7010A bzw. 7025A alle Schritte analog
7010 bzw. 7025 durch. Zusätzliche Hinweise zu
7010A / 7025A nden Sie ab 5.2.
Das Tür-Zusatzschloss eignet sich für nach innen
önende einügelige Falz– und Stumpüren, DIN-
rechts und DIN-links angeschlagen, für rstärken
von 38 bis 90 mm und Falzstärken von 0 bis 29
mm. Montiert wird das Tür-Zusatzschloss innen zur
Sicherung der Griseite. Bei stabilen Türen ist die
Montageposition entweder unter oder oberhalb
des Einsteckschlosses (Abb. 1). Bei weniger stabilen
ren oder bei erhöhten Sicherheitsanforderungen
empfehlen wir die Montage von zwei Stück. Es
wird dann eines unterund eines oberhalb des
Einsteckschlosses montiert.
Der Schließkasten muss auf festem, stabilem
Untergrund befestigt werden. Bitte auf bequeme
Bedienung achten. Um den Außenzylinder
zusätzlich gegen Manipulationen zu schützen,
empfehlen wir den Einsatz der ABUS Panzerplatte
PZS70. Das in Abb. 1 genannte ABUS Produkt TAS
zur Sicherung der Scharnierseite ist im Handel
erhältlich.
Die Tür-Zusatzschlösser 7010 und 7025 mit VdS
Anerkennung sind unter der Nummer M 110346
VdS registriert. Die VdS-Anerkennung bezieht sich
nur auf den Mechanikteil und gilt nur mit der
Verwendung eines VdS-Klasse Home oder höher
anerkanntem Türzylinder.
Vor der Montage prüfen Sie bitte die Einstellung der
r. Stellen Sie sicher, dass sich die Tür einwandfrei
önen und schließen lässt. Die Bohrlochtiefen
bzw. Schraubenlängen müssen auf die örtlichen
Gegebenheiten abgestimmt werden. Austreten
des Bohrers bzw. der Schrauben auf der Rückseite
vermeiden! Ggf. mit Bohranschlag arbeiten oder
die vorhandenen Schrauben kürzen.
Symbolerklärung
Vorsicht!
Vorbohren
Durchbohren
Possible uses and important information
The mechanical part of these installation
instructions corresponds to the instructions for
the ABUS additional door locks 7010, 7025, 7030
and 7035. Carry out all steps for your 7010A/7025A
analogously to 7010/7025. You will nd further
information on 7010A/7025A from 5.2 onwards.
The additional door lock is suitable for single
rebated and non-rebated le hand doors and right
hand doors that open inwards, for door thicknesses
of between 38 and 90 mm and folded thicknesses
of between 0 and 29 mm. The additional door
lock is mounted inside to secure the handle side.
With sturdy doors the tting position is either
below or above the mortise lock (g. 1). With less
sturdy doors or if higher standards of security are
required we recommend that you t two units, i.e.
one below and one above the mortise lock.
The striking plate must be xed on a stable
surface. Make sure that it is easy to operate. In
order to additionally protect the rim cylinder
against manipulation, we recommend the use of
ABUS armoured plate PZS70. The ABUS product TAS
mentioned in Fig. 1 for securing the hinge side is
available from retail stores.
Additional door locks 7010 and 7025 which are
VdS approved are registered under VdS number M
110346. VdS approval only realtes to the mechanical
part and applies only to the use of a VdS Class
Home or higher certied door cylinder.
Before installation, please check the setting of the
door. If necessary, readjust the ttings so that the
door opens and closes perfectly. The depths of the
drilled holes and screw lenghts must be adjusted
to the local conditions. Avoid the drill or screws
from coming out at the back! Possibly work with
drill stopper or shorten existing screws.
Icon explanation
Caution!
Pre-drill
Drill through
Application et indications importantes
La partie mécanique de ces instructions de montage
correspond aux instructions pour les verrous de
porte supplémentaires ABUS 7010, 7025, 7030 et
7035. Pour votre 7010A ou 7025A, suivez les mêmes
étapes que pour le 7010 ou 7025. Vous trouverez des
remarques supplémentaires sur le 7010A/7025A à
partir de la section 5.2.
Le verrou de porte supplémentaire convient pour
les portes à un seul battant à recouvrement et à
eur s‘ouvrant vers l‘intérieur, à droite et à gauche,
épaisseur de porte de 38 à 90 mm et épaisseur de
recouvrement de 0 à 29 mm. Le verrou est monté
à l‘intérieur du côté de la poignée. Sur les portes
stables, le montage s‘eectue soit sous soit sur la
serrure à mortaiser (schéma 1). Sur les portes moins
stables ou en cas d‘exigences de sécurité accrues, il
est recommande procéder à un double montage,
au-dessous et au-dessus de la serrure à mortaiser.
La gâche doit être xé sur une surface stable.
S‘assurer que les serrures soient faciles à utiliser. Pour
protéger le cylindre extérieur des manipulations,
nous vous recommandons l‘utilisation de la plaque
de blindage ABUS PZS70. Le produit ABUS TAS pour la
xation du côté de la charnière illustrée en schéma
1 est disponible dans le commerce.
Les verrous de porte supplémentaires 7010 et
7025 avec la certication VdS portent le numéro
d‘enregistrement M 110346 VdS. L‘homologation VdS
ne concerne que la partie mécanique et est valable
uniquement avec l‘utilisation d‘une classe VdS
Home ou du cylindre de porte reconnu plus haut.
Avant le montage contrôlez le réglage de la porte.
Assurez vous que la porte s‘ouvre et se ferme
sans aucun problème. Le profondeurs de perçage
ou les longueurs des vis doivent être adaptées
aux conditions locales. Evitez le dépassement de
perçage ou des vis sur la face arrière! Utilisez le cas
échéant une butée de perçage ou raccourcissez les
vis de xation.
Explanation des symbols
Attention!
Pré-percer
Transpercer
Toepassing en belangrijke instructies
Het mechanische deel van deze
montagehandleiding komt overeen met de
handleiding voor de ABUS deurbijzetsloten
7010, 7025, 7030 en 7035. Voer voor uw 7010A of
7025A dezelfde stappen uit als voor 7010 of 7025.
Aanvullende aanwijzingen voor 7010A/7025A vindt
u vanaf 5.2.
Het deur-oplegslot is geschikt voor naar binnen
draaiende enkele opdek en stompe deuren, DIN-
rechts en DIN-links, deurdiktes van 38 tot 90 mm
en tot 29 mm opdek. De deur-oplegslot wordt
binnen gemonteerd aan de sluitzijde. Bij stabiele
deuren is de montagepositie ofwel onder of boven
het insteekslot (a. 1). Bij minder stabiele deuren
of bij verhoogde eisen aan de veiligheid is de
montage van 2 stuks aan te bevelen. Er wordt
er dan één onder en één boven het insteekslot
gemonteerd.
De sluitkast moet worden vastgesteld op een
stabiele ondergrond. Gelieve erop te letten,
dat er een comfortabele bediening mogelijk is.
Om de buitencilinder extra tegen ingrepen te
beschermen, adviseren wij het gebruik van een
ABUS pantserplaat PZS70. De ABUS product TAS (a.
1) voor het beveiligen van de scharnierzijde is in
de handel verkrijgbaar.
De deur-oplegsloten 7010 en 7025 met VdS-
erkenning zijn onder nummer M 110346 VdS
geregistreerd. Het VdS-keurmerk hee alleen
betrekking op het mechanische gedeelte en
is enkel van toepassing bij gebruik van een
deurcilinder van VdS-klasse Home of hoger.
Voor de montage dient u de afstelling van de deur
te controleren. Zorg dat deze correct functioneert.
De boordieptes en schroeengtes moeten aan
het gevelelement aangepast worden. Voorkom
doorboren en/of –schroeven! Eventueel met
booraanslag werken of de schroeven inkorten.
Uitleg van de symbolen
Voorzichtig!
Voorboren
Doorboren
Possibilità d‘impiego e avvertenza importante
La parte meccanica delle presenti istruzioni per
il montaggio corrisponde alle istruzioni per le
serrature supplementari ABUS 7010, 7025, 7030 e
7035. Per 7010A e 7025A compiere tutti i passaggi
descritti per 7010 e 7025. Ulteriori indicazioni per
7010A / 7025A sono disponibili dalla sezione 5.2.
La serratura e adatta per porte con o senza
incassatura che si aprono verso l‘interno e verso
destra o sinistra, spessori da 38 a 90 mm e
incassature da 0 a 29 mm. La serratura è montata
all‘interno sul lato maniglia. Nelle porte robuste
la posizione di montaggio si trova sotto o sopra
la serratura ad incasso (ill. 1). Nelle porte meno
robuste o, qualora fossero richiesti die requisiti di
sicurezza maggiori, si consiglia il montaggio di 2
unità. In questo caso occorre montare un‘ unità
sotto e laltra sopra alla serratura ad incasso.
La contropiastra deve essere ssata su una
supercie stabile. Osservare che sia sempre
garantita una comoda possibilità di azionamento.
Per proteggere ulteriormente il cilindro esterno
contro manipolazioni, consigliamo il montaggio
della piastra corazzata ABUS PZS70. Il prodotto
ABUS TAS per ssare il lato della cerniera ragurato
nell‘ill. 1 è disponibile in commercio.
Le serrature supplementari per porte 7010 e 7025
con l‘approvazione VdS sono registrate sotto
il numero M 110346 VdS. L‘approvazione VdS è
valido soltanto per la parte meccanica e solo per
l‘utilizzo di un cilindro porta di classe VdS Home
o superiore.
Prima del montaggio vericare per favore la
regolazione della porta che si apri e chiudi con
facilità. Le profondità per trapanare i fori, risp.
le lunghezze delle viti devono essere adatte alle
condizioni particolari. Evitare che la punta del
trapano risp. la vite fuoriesca dallaltra parte!
Se necessario lavorare con arresto del trapano o
accorciare le viti.
Descrizione dei simboli
Attenzione!
Preforare
Forare attraverso
Lea estas instrucciones con atención antes del mon-
taje y de la puesta en servicio. Guarde las instrucci-
ones y enseñe a todos los usuarios cómo manejarlo.
Cerradura adicional de puerta con
alarma
Contenuto
1. Aplicaciones e información importante
2. Contenido del paquete
3. Herramientas necesarias
4. Instrucciones de montaje
5. Funcionamiento
6. Advertencias legales
Aplicaciones e información importante
La parte mecánica de estas instrucciones de montaje
se corresponde con las instrucciones para las
cerraduras adicionales de puerta ABUS 7010, 7025,
7030 y 7035. Para 7010A o 7025A, siga los mismos
pasos que para 7010 o 7025. Encontrará notas
adicionales para 7010A/7025A a partir de 5.2.
La cerradura adicional de puerta es apta para
puertas de una hoya que se abren hacia el interior, a
la derecha o la izquierda, espesores de puerta entre
38 y 90 mm y espesores de rebajo de 0 y 29 mm. La
cerradura adicional de puerta se monta en la parte
interior para asegurar el lado de la manilla. En el
caso de puertas estables la posicn de montaje es
por debajo o por encima de la cerradura empotrable
(g. 1). En el caso de puertas menos estables o
en caso de mayores exigencias de seguridad, se
recomienda el montaje de 2 unidades. En ese
modo, una unidad se monta por debajo y otra se
monta por encima de la cerradura empotrable.
La caja de la cerradura debe jarse sobre una
supercie rme y estable. Asegúrese de que pueda
realizarse un manejo cómodo. Para proteger
adicionalmente el cilindro exterior contra agresiones
y manipulaciones, recomendamos utilizar la placa de
blindaje ABUS PZS70. El producto de ABUS TAS indicado
en la g. 1 para asegurar el lado de las bisagras está a
la venta en los comercios especializados.
Las cerraduras adicionales de puerta 7010, 7025 con
homologación VdS están registradas con el número
M 110346 VdS. La aprobación de VdS sólo se aplica
a la parte mecánica y lo al uso de un clase VdS
Home o un cilindro de puerta certicado superior.
Antes del montaje, comprobar el ajuste de la
puerta. Ha de garantizarse que la puertase pueda
abrir y cerrar sin problemas. Las profundidades de
los taladros o las longitudes de los tornillos deben
adaptarse a las condiciones locales. Evítese la salida
de la broca o del tornillo por la parte trasera. En
caso necesario, trabajar con tope de taladrado o
acortar los tornillos existentes.
Descripción de los símbolos
Preforare
Forare attraverso
1. 1. 1. 1. 1. 1.
Hinweis zur
Montage / Bedienung
Further
tting / using details
Pre-drill from the
inside and outside
Vorbohren von der
Innen- und Außenseite
Pré-percer de
l‘intérieur et de l‘extérieur
Instructions de
montage / utilisation
Instructions de
montage / utilisation
Voorboren van de
binnen- en buitenkant
Note per
l‘installazione / uso
Preforare dalla parte interna
ed esterna
¡Posibles daños
materiales!
Instrucciones de mon-
taje / funcionamiento
Preforare dalla parte interna
ed esterna
Abb. | fig. | schéma | afb. | ill. | fig. 1
TAS
TAS
7010/7025
7030/7035*
2x M6 x 16 mm
2x M6 x 80 mm
2x M5 x 8 mm
2x M6 x 27 mm
2x M6 x 25 mm
7010/7025
7030/7035*
*
ø 3 mm, 4 mm, ø 34-37 mm
4,5 mm, 10 mm,
13 mm
7010
7030
S6
S7
S8
S5
S4
S3
S2
S1
J
H
I
E
D
C
B
F
A
G
S6
S7
S8
2.
3.
4.
1. 2.
90
% 1
0 %
ø 5,5 mm ø 4,0 mm ø 4,5 mm
PVC PVC +
FE AL
Schablone K nicht geeignet für ABUS PZS70! Zur Montage von ABUS
7010E oder 7025E auch beiliegende separate Anleitung beachten!
Gauge K not suitable for ABUS PZS70! For installing of ABUS 7010E or
7025E, also see the separately enclosed instructions!
Gabarit K non appropié pour ABUS PZS70! Pour le montage de ABUS
7010E ou 7025E, voir également la notice de montage ci-jointe!
Sjabloon K niet geschikt voor ABUS PZS70! Voor de montage van de
ABUS 7010E of 7025E zie ook bijgevoegde aparte handleiding!
Dima K non adatta per ABUS PZS70! Per il montaggio di ABUS 7010E
o 7025E si veda anche alle presenti istruzioni per il montaggio!
Plantilla K no es adecuada para ABUS PZS70! Para el montaje de
ABUS 7010 E o 7025 E, consúltense las instrucciones separadas.
7025
7035
4x 5,5 x 50 mm
1x 10 x 120 mm
2x 4,8 x 16 mm
*
*
K
Umstellen der Schließrichtung
Changing the locking direction
Permuter le sens de fermeture
Omstelling van de sluitrichting
Cambio della direzione di
chiusura
Cambiar el sentido de cierre
DIN rechts | right | droite DIN links | le | gauche
rechts | destra | derecho links | sinistra | izquierda
(R) (L)
4.1 b 4.1 c 4.1 d 4.1 e
4.1 f 4.1 g 4.1 h
4.1
4.2 4.1 a
4.1 a
B
C
18
1.
2.
Wenn Dornm* umgestellt
wird 4.2 a-f 4.1 f-h
If the backset* is changed
4.2 a-f 4.1 f-h
En cas de modication de
l‘entraxe* 4.2 a-f 4.1 f-h
Als de doornmaat* wordt ver-
anderd 4.2 a-f 4.1 f-h
Per il cambiamento dell‘
entrata* 4.2 a-f 4.1 f-h
Cuando se cambie la medida
del macho* 4.2 a-f 4.1 f-h
7010
7010
Dornmaß: Das Dornmaß wird von der Türkante bis zur Mitte des Bohrlochs für den Außenzylinder gemessen. Sie können das Dornmaß
von 60 mm (Werkseinstellung) auf 72 mm vergrößern, wenn die Tür einen Doppelfalz hat!
Backset: The backset is measured from the edge of the door to the centre of the hole for the rim cylinder. You can increase the backset
from 60 mm (factory setting) to 72 mm if the door has a double rebate!
Entraxe: L‘entraxe est mesurée du bord de la porte au centre du trou pour le cylindre extérieur. Vous pouvez augmenter l‘entraxe de
60mm (réglage d‘usine) à 72mm si la porte est dotée d‘un recouvrement double!
Doornmaat: De doornmaat wordt vanaf de deurkant tot aan het midden van het boorgat voor de buitencilinder gemeten. U kunt de
doornmaat van 60 mm (fabrieksinstelling) tot 72 mm vergroten als de deur een dubbele opdekmaat hee!
Entrata: L‘entrata si misura dal bordo della porta no a metà del foro per il cilindro esterno. Potete avere la serratura nella misura da 60
cm (impostazione di fabbrica) no a 72 cm, se la porta è a doppia incassatura!
Medida del macho: La medida del macho se calcula desde el borde de la puerta hasta el centro del oricio para el cilindro exterior.
¡Puede aumentar la medida del macho de 60 mm (conguración de fábrica) a 72 mm si la puerta tiene un doble rebajo!
7030
7030
A-Z
*
L
nur | only |
seulement |
alleen |
solo | sólo |
S1
S2
S3
S4
S5
Montage | Installation instructions | Instructions de montage | Montageaanwijzing | Istruzioni di montaggio | Instrucciones de montaje
TOOLS
DIN rechts | right | droite DIN links | le | gauche
rechts | destra | derecho links | sinistra | izquierda
(R) (L)
4.3 a 4.3 b 4.3 c 4.3 d
4.4 4.3 a
1.
2.
2.
1. 3.
H
4.2 c 4.2 d 4.2 e 4.2 f
7035
4.3
Sperrbügel umstellen
Changing the door guard
Permuter l‘entrebâilleur
Grendelbeugel instellen
Cambio della staa d‘arresto
Cambiar el estrido de bloqueo
4.4 a
Montage des Schließkastens
Fitting the striking plate
Montage de la gâche
Monteren van de sluitkast
Montaggio della contropiastra
Montaje de la caja de la
cerradura
Schablonenseite laut Dornmaß* 60 mm oder 72 mm verwenden! Bohrlöcher A, D oder F laut Schlosstyp 7010, 7025,
7030 oder 7035 und Türart (Falztür* / Stumpür*) anzeichnen). Das Dornmaß kann umgestellt werden 4.2
Use gauge side according to 60 mm or 72 mm backset*! Mark holes A, D or F according to lock type 7010, 7025,
7030 or 7035 and door type (rebate door* / ush door*). The backset can be changed 4.2
Utiliser le cô gabarit selon l‘entraxe* de 60mm ou de 72mm! Rerer les trous A, D ou F selon le type de serrure 7010,
7025, 7030 ou 7035 et le type de porte (porte à recouvrement* / porte aeur*). Il est possible de modier lentraxe 4.2
Sjabloonzijde aankelijk van doornmaat* 60 mm of 72 mm gebruiken! Boorgaten A, D of F volgens het slottype 7010,
7025, 7030 of 7035 en soort deur (opdekdeur*/stompe deur*) aekenen. De doornmaat kan worden veranderd 4.2
Modicare la dima anco a seconda dellentrata* 60 mm o 72 mm! Contrassegnare i fori A, D o F a seconda del tipo di serra-
tura 7010, 7025, 7030 o 7035 e del tipo di porta (porta ad incasso* / porta a bandiera). L‘entrata può essere cambiata 4.2
¡Utilizar el lado del plantilla según la medida del macho* 60 mm o 72 mm! Taladre los oricios A, D o F según el tipo de cierre
7010, 7025, 7030 o 7035 y el tipo de puerta (puerta plegable*/puerta batiente*). La medida del macho se puede cambiar 4.2
K
4.4
7010 7025
7035
72 mm
60 mm
K
A A D D
F F
F
A A D D
F F
F
4.2 b4.2
Dornmaß* umstellen
Changing the backset*
Permuter l‘entraxe*
Doornmaat* instellen
Modica della misura dell‘
entrata*
Cambiar la medida del macho*
4.3 4.2 a
D
D = 60 mm D = 72 mm
4.2 a
Riegelwerk entnehmen
4.1 c,d
Remove the locking unit
4.1 c,d
Retirer le verrou 4.1 c,d
Grendeleenheid demonteren
4.1 c,d
Rimuovere il dispositivo di
chiusura 4.1 c,d
Retirar el mecanismo del cerrojo
4.1 c,d
4x, ø 3.
4.4 b
G
F
S7
Unterlagen F und G müssen bündig mit Türoberäche abschließen. Bei
Stumpüren* entfallen die Schritte 4.4c-4.4e!
Plastic bases F and G must end ush with the surface of the door. Steps
4.4c-4.4e are omitted for non-rebated doors*!
Les cales en plastique F et G doivent aeure la surface de la porte. Les éta-
pes 4.4c- 4.4e ne sont pas applicables dans le cas de portes aeurantes*!
Opvulplaten F en G moeten met de deur gelijk komen te liggen. Bij stompe
deuren* vervallen de stappen 4.4c-4.4e!
Spessori di plastica F e G devono terminare a lo con la supercie della porta.
Per porte senza incassatura non sono necessari i passaggi
4.4c-4.4e!
Bases de plástico F y G deben terminar a ras con la supercie de la puerta. ¡En
el caso de las puertas batientes, se omiten los pasos
4.4c-4.4e!
4.4 c
S8
H
S7
I
H
S5
I
4.4 f
4.4 d
H
S5
I
4.4 e Option
~ 15°
4.4 g 4.4 h
H
S7
I
Stumpür*
Non-rebated door*
Porte aeur*
Stompe deur*
Porte senza
incassatura*
Puerta de batiente*
Falztür*
Rebate door*
Porte à recouvrement*
Opdekdeur*
Porte con incassatura*
Puerta en plegable*
ø 10 mm 7010
7035
7025
7010
7035
7025
7010
7025
7035
Falztür / Stumpür: Falz bezeichnet den Absatz an der Türkante; das Türblatt liegt auf dem Rahmen
auf. Höhenunterschied = Falzhöhe. Bei einer Stumpür liegen Türblatt und Rahmen auf gleicher Höhe.
Rebate door/non rebated door: Rebate refers to the section at the door edge; the door panel rests on the frame.
Height dierence = rebate height. In a non-rebated door, the door panel and the frame are the same height.
Porte à recouvrement/aeur: le recouvrement caractérise le palier au niveau du bord de la porte; le vantail se trouve sur le cadre.
Di. de hauteur = hauteur de recouvrement. Dans le cas d‘une porte aeurante, le vantail et le cadre sont à la même hauteur.
Opdekdeur/stompe deur: opdekrand hee betrekking op de sponning aan de deurkant; het deurblad ligt op het
kozijn. Hoogteverschil = hoogte van de opdekrand. Bij een stompe deur zijn het deurblad en kozijn even hoog.
Porta con/senza incassatura: Lincassatura descrive la sporgenza sul bordo della porta; il pannello è poggiato nella cornice.
Di. di altezza = altezza dellincassatura. Nella porta senza incasso il pannello e la cornice si trovano alla stessa altezza.
Puerta en plegable/de batiente: El encaje designa el tramo en el borde de la puerta; la hoja de la puerta se encuentra en
el marco. Dif. de altura = altura del encaje. En el caso de una puerta batiente, la hoja y el marco tienen la misma altura.
7030
7030
7030
7030
7030
A-Z
*


Product specificaties

Merk: Abus
Categorie: Bewakingscamera
Model: 7025A

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Abus 7025A stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Bewakingscamera Abus

Abus

Abus TAS102 Handleiding

2 December 2024
Abus

Abus TVVR33602 Handleiding

2 December 2024
Abus

Abus SK220 Handleiding

13 November 2023
Abus

Abus PPIC46520 Handleiding

13 November 2023
Abus

Abus TVSW11001 Handleiding

13 November 2023
Abus

Abus TVIP62561 Handleiding

13 November 2023
Abus

Abus TVAC47030 Handleiding

13 November 2023
Abus

Abus TVVR33601 Handleiding

13 November 2023

Handleiding Bewakingscamera

Nieuwste handleidingen voor Bewakingscamera