Zibro GH-3042R Handleiding
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Zibro GH-3042R (2 pagina's) in de categorie Kachel. Deze handleiding was nuttig voor 47 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
î€Modell Gewicht MaĂe (B x T x H) (mm) RaumkapazitĂ€t min RaumkapazitĂ€t Komfort Gaskategorie Druck Max. GasbehĂ€lter Sicherheitssystem Kippsicherung Verbrauch HeizkapazitĂ€t
î€î« Type VĂŠgt StĂžrrelse (b x d x h) (mm) StĂžrrelse lokale min StĂžrrelse lokale comfort Gaskategori Tryk Gasbeholder maks. Sikkerhedssystem VĂŠltesikring Gasforbrug Varmekapacitet
î„Tipo Peso Dimensiones (an x pr x al) (mm) SuperîŒcie del recinto min SuperîŒcie del recinto comfort CategorĂa de gas PressiĂłn Contendor gas mĂĄx. Sistema de seguridade Seguridad antivuelco Consumo Capacidad de calefacciĂłn
îŠModel Poids Dimensions (L x p x h) (mm) Huoneen koko min Surface piĂšce comfort CatĂ©gorie de gaz Pression RĂ©servoir Ă gaz max. SistĂšme de sĂ»retĂ© Dispositif anti-renversement Consommation CapacitĂ©
îŠî©îź Model Paino Mitat (L x S x K) (mm) Surface piĂšce min Huoneen koko comfort Kaasuluokka Paine EnintÀÀn kaasupullo TurvajĂ€rjestelmĂ€ Kaatumisturvakytkin Kaasun kulutus Teho
î§îą Model Weight Dimensions (w x d x h) (mm) Room size min Room size comfort Gas group Pressure Max gas container Safety system Tip over safety switch Gas consumption Heating capacity
î©Modello Peso netto Dimensioni (L x P x A) (mm) Ideale per ambienti îŒno a min Ideale per ambienti îŒno a Categoria di gas Pressione Gasbombola max. Sistema di sicurezza Dispositivo di sicurezza
antiribaltamento Consumo CapacitĂ di riscaldamento
îźModell Vekt MĂ„l (b x d x h) (mm) RomstĂžrrelse min RomstĂžrrelse comfort Gasskategori Trykk Gassbeholder maks. Sikkerhetssystem Veltebeskyttelse Styrke Varmekapasitet
îźîŹ Type Gewicht Afmetingen (b x d x h) (mm) Geschikt voor min Comfortabel voor Gascategorie Druk Max. gascontainer Veiligheidssysteem Omvalbeveiliging Gasverbruik Verwarmingscapaciteit
î°Modelo Peso DimensĂ”es (l x p x a) (mm) SuperfĂcie do recinto min SuperfĂcie do recinto comfort CategorĂa de gĂĄs PressĂŁo BotijĂŁo de gĂĄs mĂĄx Sistema de seguridade Seguridade antivirada Consumo Capacidade de calefaçã
î°îŹ Type Ciezar Wymiary (szer x dĆ. x wys.) (mm) WielkoĆÄ pomieszczenia min WielkoĆÄ pomieszczenia comfort KlasyîŒ kacja gazu CiĆnienie Gaz â kontener max System zabezpieczajÄ
cy WyĆÄ
cznik bezpieczeĆstwa ZuĆŒycie gazu WydajnoĆÄ cieplna
îłModell Vikt MĂ„tt (b x d x h) (mm) Rumsstorlek min Rumsstorlek comfort Gaskategori Tryck GasbehĂ„llare max. SĂ€kerhetssystem SĂ€kerhetsbrytare för tippskydd Gasförbrukning VĂ€rmekapacitet
îłîŹîŻ Model TeĆŸa Dimenzije v mm (ĆĄ x v x g) (mm) Za prostor min Za prostor Kategorija plina Pritisk NajveÄja plinska bomb Varnostni sistem Varovalo v primeru prevrnitve Poraba MoÄ
îŽîČ Model Agirlik Boyutlar (e x g x y) (mm) Oda boyu min Oda boyu konfor Gaz cinsi Basınç Maksimum gaz haznesi Emniyet sistemi DĂŒĆmeyi önleyen emniyet sistemi Yakıt tĂŒketimi Isıtma kapasitesi
GH-3042 B 9 kg 410 x 460 x 710 15 mÂł 85 m3I3B/P(30) 30 mbar 15 kg ODS ïŒ0,172 (min) - 0,300 (max) 4,2 / 2,8 / 1,4 kW
IG 80 B
PIN: 0063BT-3520
Distributed in Europe by PVG International BV, Euterpehof 20, 5342 CW Oss, the Netherlands.
0063/08
îîîîîîîîîîîîî
îĄîîîîîîîîîîîîîîî
îąîîîîîîîîîîîîîîîî
îŁîš îîîîîîîîîîîîîîîîî
î€îîîîîîîîîîîîî
î€î« îîîîîîîîîîîîîîî
î„îîîîîîîîîîîîîîîîî
îŠîîîîîîîîîîîîîîîîîî
îŠî©îź îîîîîîîîîîîîîîîî
î§îą îîîîîîîîîîîîîîîî
î©îîîîîîîîîîîîîîîî
îźîîîîîîîîîîîîîîî
îźîŹ îîîîîîîîîîîîîîîî
î°îîîîîîîîîîîîîîîîî
î°îŹ îîîîîîîîîîîîîîîîî
îłîîîîîîîîîîîîîîî
îłîŹîŻ îîîîîîîîîîîîîîîîîîî
îŽîČ îîîîîîîîîîîîîîîîîî
Angegebene Werte sind
Richtwerte, Ănderungen
vorbehalten.
Oplyste vĂŠrdier er indikative,
ĂŠndringer forbeholdes.
Estos valores son a tĂtulo
indicativo, nos reservamos
el derecho de hacer
modiîŒcaciones.
Ces valeurs sont donnĂ©es Ă
titre indicatif, sous réserve de
modiîŒcations.
NÀmÀ tiedot ovat vain
ohjeelliset, ja niitÀ voidaan
muuttaa.
To be used as indication,
subject to modiîŒcations.
I valori riportati sono indicativi,
dati soggetti a modiîŒche.
Til bruk som veiledning, med
forbehold om endringer.
AnvÀnds som indikation,
kan komma att Àndras.
Le za indikacijo, pridrĆŸujemo si
pravico do sprememb.
DeÄiÈikliklere tabii olup
belirtmek ĂŒzere kullanılmaktadır.
Indicatief gebruiken,
wijzigingen voorbehouden.
Podane wartosci sa orientacyjne,
z zastrzezeniem zmian.
BEDIENUNG
DRIFT
BETJENING
BEDIENING
MANEJO
OBSĆUGA
COMMANDE
ANVĂNDNING
KĂYTTĂ
UPRAVLJANJE
OPERATION
KULLANMA
FUNZIONAMENTO
COMANDO
LEGENDE
SYMBOLFORKLAR-
INGER
LEYENDA
LĂGENDE
SYMBOLIEN SELITYS
LEGEND
LEGENDA
LEGENDE
LEGENDA
LEGENDA
SYMBOLFĂRKLAR-
INGAR
LEGENDA
Ä°ĆARETLER
13WARTUNG
VEDLIKEHOLD
VEDLIGEHOLDELSE
ONDERHOUD
MANTENIMIENTO
CZYSZCZENIE I
KONSERWACJA
ENTRETIEN
UNDERHĂ
LL
KUNNOSSAPITO
VZDRĆœEVANJE
MAINTENANCE
BAKIM
MANUTENZIONE
MANUTENçãO
AUFSTELLEN
INSTALLASJON
INSTALLATION
INBEDRIJFSTELLEN
MONTAJE
INSTALACJA
MISE EN PLACE
INSTALLATION
ASENNUS
POSTAVITEV
INSTALLATION
MONTAJ
INSTALLAZIONE
INSTALAçãO
3x
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
1x
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
2x
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
1x
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
1x
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
4x
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
1.2
1.1
Nicht zulÀssig / Falsch
Ikke tilladt/forkert
No permitido/Incorrecto
Non autorisé/Incorrect
Ei sallittu / vÀÀrin
Not allowed/Wrong
Non ammesso
Ikke tillatt / feil
Niet toegestaan/Verkeerd
NĂŁo permitido/incorreto
Zabronione/ niewĆaĆciwe
Ej tillÄtet/Fel
Ni dovoljen /NapaÄno
Yasak/YanlıĆ
ZulÀssig / Richtig
Tilladt/korrekt
Permitido/Correcto
Autorisé /Correct
Sallittu/oikein
Allowed/Okay
Ammesso
Tillatt/OK
Toegestaan/Goed
Permitido/correto
Dozwolone / wĆaĆciwe
TillÄtet/OK
Dovoljeno/ Pravilno
Yasak deÄil/DoÄru
VVorsicht
Forsigtig!
PrecauciĂłn
Prudence
Varoitus
Caution
Attenzione
Advarsel
Voorzichtig
Precaução
OstroĆŒnie
Försiktighet
Pozor
Dikkat
1
dB
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
Hygro
rel. %
0100
10 90
20 80
30 70
40 60
50
1
dB
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
Hygro
rel. %
0100
10 90
20 80
30 70
40 60
50
1
dB
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
Hygro
rel. %
0100
10 90
20 80
30 70
40 60
50
Schritt
Trin
Paso
Ătape
Vaihe
Step
Fase
Trinn
Stap
Passo
krok
Steg
Korak
Adım
Ergebnis der TĂ€tigkeit
Resultat af handlingen
Resultado de la acciĂłn
RĂ©sultat action
Toiminnon tulos
Action result
Esito
Handlingsresultat
Resultaat van actie
Resultado da ação
Wynik dziaĆania
Resultat av ÄtgÀrd
Rezultat dejanja
Sonuç
1
dB
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
Hygro
rel. %
0100
10 90
20 80
30 70
40 60
50
Zeitraum
Tidsrum
PerĂodo de tiempo
PĂ©riode de temps
Aikajakso
Time span
Periodo di tempo
Tidsrom
Tijdsperiode
PerĂodo de tempo
Okres czasu
Tidsperiod
Äasovni razpon
SĂŒre
1
dB
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
Hygro
rel. %
0100
10 90
20 80
30 70
40 60
50
Gehe zu
GĂ„ til
Ir a
Vers
Siirry
Go to
Vai a
GĂ„ til
Ga naar
Ir Ă
IĆÄ do
GĂ„ till
Pojdi na
Git
1
dB
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
Hygro
rel. %
0100
10 90
20 80
30 70
40 60
50
Temperaturanzeige
Temperaturangivelse
IndicaciĂłn de temperatura
Indication température
LÀmpötilailmaisin
Temp. indication
Indicazione temperatura
Temperatur- indikator
Temperatuurindicatie
Indicação de temperatura
Wskazanie temperatury
Temp.indikation
Prikaz temperature
Sıcaklık iĆareti
1
dB
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
Hygro
rel. %
0100
10 90
20 80
30 70
40 60
50
Reparatur nur durch anerkannte Firma
MĂ„ kun repareres af en fagmand
ReparaciĂłn profesional exclusivamente
Réparation exclusivement par agent agréé
Korjaukset saa suorittaa vain ammattikorjaaja
Professional repair only
Riparazione solo da ditta qualiîcata
Skal kun repareres av fagfolk
Reparatie uitsluitend door erkend bedrijf
Reparação proîssional somente
Naprawa wyĆÄ
cznie przez autoryzowany
serwis naprawczy
Endast professionell reparation
Popravilo naj izvede usposobljen serviser
Sadece profesyonel tamir
1
dB
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
Hygro
rel. %
0100
10 90
20 80
30 70
40 60
50
Kundendienstîrma anrufen
Kontakt serviceafdelingen
Contactar departamento de servicio
Contacter entreprise de service
Ota yhteys huolto-osastoon
Contact service department
Contattare lâassistenza
Ta kontakt med serviceavdelingen
Contacteer servicebedrijf
Contatar departamento do serviço
SkontaktowaÄ siÄ z serwisem naprawczym
Kontakta serviceavdelning
PokliÄite servis
Servis ile görĂŒĆĂŒn
1
dB
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
Hygro
rel. %
0100
10 90
20 80
30 70
40 60
50
4STĂRUNGEN
FEILSĂKING
DRIFTSFEJL
STORINGEN
AVERĂAS
USUWANIE
ZAKĆĂCEN
PANNES
FELSĂKNING
VIANMĂĂRITYS
ODPRAVLJANJE
TEĆœAV
TROUBLE SHOOTING
PROBLEM GÎDERME
INDIVIDUAZIONE
FALHAS
4.1
Luftstrom
Luftcirkulation
Caudal aire
DĂ©placement d'air
Ilmansyöttö
Air îow
Flusso aria
Luftcirkulation
Luchtstroom
Caudal de ar
Objetosc obiegu powietrza
Lufttillförsel
Pretok zraka
Hava AkıĆı
1
1.5
3.1
GH-3042 B
12
1x 1x 1x 1x 1x 2x
1.3
A
B
C
Q
Ym
n
m + n > 160cm2
Q x Y > 80cm2
A x B x C = 45 - 85 m3 (comfort)
>15m3
>1m >1m
>2m
>1m
2
2.1
1
Gas
Gas
Gas
Gaz
Kaasu
Gas
Gas
Gass
Gas
GĂĄs
Gas
Plyn
Plin
Gaz
Wasser mit Seife
SĂŠbevand
Agua con jabĂłn
Eau de savon
Saippuavesi
Soapy water
Acqua e sapone
SĂ„pevann
Water met zeep
Ăgua con jabĂłn
Woda z mydĆem
TvÄlvatten
Milnica
Sabunlu Su
SchlieĂen Sie GasbehĂ€lter
Luk for gasîasken
Cierra la bombona de gas
Fermez le robinet de gaz
Sulje kaasusÀilliö
Close the gas container
Chiudere la bombola del gas
Steng gassbeholderen
Sluit de gas container
Fecha o botijĂŁo de gĂĄs
Butle gaszowe
StÀng gasbehÄllaren
Zaprite plinsko bombo
Yakıt tankını kapatın
Abstand
Afstand
Distancia
Distance
EtÀisyys
Distance
Distanza
Avstand
Afstand
DistĂąncia
OdlegĆoĆÄ
AvstÄnd
Razdalja
Mesafe
Ăînen / linksum drehen
Ă
bn / drej til venstre
Abrir / girar a la izquierda
Ouvrir / tourner Ă gauche
Avaa / kÀÀnnÀ vasempaan
Open / turn left
Apertura / girare verso sinistra
Open / skru mot venstre
Openen / linksom draaien
Abrir/ virar Ă esquerda
OtwĂłrz / przekrÄÄ w lewo
Ăppna/vrid Ă„t vĂ€nster
Odpreti / zavrtite v levo
Açın/sola çevirin
Schliessen / rechtsum drehen
Luk / drej til hĂžjre
Cerrar / girar a la derecha
Ouvrir / tourner Ă droite
Sulje / kÀÀnnÀ oikeaan
Close / turn right
Chiusura / girare verso destrea
Lukke / skru mot hĂžyre
Sluiten / rechtsom draaien
Fechar / virar Ă direita
Zamknij / przekrÄÄ w prawo
StÀng/vrid Ät höger
Zapreti / zavrtite v desno
Kapatın/saÄa çevirin
STOP
Oder
eller
O
Ou
Tai
Or
O
Eller
Of
Lub
Eller
Ali
Ya da
1
dB
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
Hygro
rel. %
0100
10 90
20 80
30 70
40 60
50
1
3
2
1
dB
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
Hygro
rel. %
0100
10 90
20 80
30 70
40 60
50
2.2
STOP
STOP
12
4.2
1
2 3
STOP
gas leaks
1
STOP
2
3
1.4
2
A
30 sec.
oC
oCoC
20 sec.
3~5 sec.
< 40 sec.
B C D
E F G H
E1E2E3
A
GH-3042R_IG80B v2.indd 1 24-09-2008 14:06:58
î€îîîšîĄîŠîŽî”îźî§îłîĄî”îłîłîŁîšîŹî”îłîłîîŠîłîČî
î§îĄîłîšî„î©îșîîŠî„îź
FĂŒr diesen Gasheizofen benötigen Sie einen Schlauch
und einen Regler. In ZweifelsfÀllen fragen Sie bei
Ihrem Gaslieferanten nach. Dieser Heizofen wurde in
Ăbereinstimmung mit der Norm EN 449:2002 und
der geltenden GasgerÀterichtlinie (GAD) 90/396/
EWG einschlieĂlich der letzten Ănderungen durch die
Richtlinie 93/68/EWG gebaut.
î·îĄîČîźî”îźî§î„îź
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfĂ€ltig âą
durch, bevor Sie den Heizofen benutzen.
Installieren Sie den Heizofen nur, wenn er den âą
örtlichen Normen, Gesetzen und Vorschriften
entspricht.
Gehen Sie bei der Installation des Heizofens so âą
vor, wie es in den Anweisungen im Abschnitt
âInstallationâ der Bedienungsanleitung steht.
Dieser Heizofen wurde gemÀà den âą
CE-Sicherheitsnormen hergestellt. Trotzdem sollten
Sie wie bei allen anderen HeizgerÀten vorsichtig
sein.
Der Heizofen ist dafĂŒr ausgelegt, zusĂ€tzliche âą
WĂ€rme zu erzeugen. Betrachten Sie ihn daher
nicht als Zentralheizung.
Der Heizofen ist nur zur Verwendung an âą
trockenen, nicht staubigen Orten geeignet und
darf nicht in Freizeitfahrzeugen benutzt werden.
Sorgen Sie dafĂŒr, dass das richtige Gas benutzt âą
wird und dass die GasbehÀlter weder WÀrme noch
starken Temperaturschwankungen ausgesetzt
sind. Lagern Sie die GasbehĂ€lter kĂŒhl, trocken und
dunkel.
Benutzen Sie grundsĂ€tzlich einen geeigneten und âą
zugelassenen Niederdruckregler. Wenden Sie sich
in ZweifelsfÀllen an Ihren HÀndler.
Benutzen Sie den Heizofen nur in gut belĂŒfteten âą
RĂ€umen. Auf diese Weise werden die
Verbrennungsgase durch Frischluft ersetzt.
Benutzen Sie den Heizofen nie an Orten, an denen âą
schÀdliche Gase oder DÀmpfe vorhanden sind (z.
B. Abgase oder FarbdÀmpfe).
Wenn der Heizofen zu nahe an entzĂŒndbarem âą
Material aufgestellt wird, besteht Feuergefahr.
Aus SicherheitsgrĂŒnden mĂŒssen Sie wie bei jedem âą
anderen HeizgerÀt vorsichtig sein, wenn Kinder
oder Haustiere in der NĂ€he des Heizofens sind,
und mĂŒssen dafĂŒr sorgen, dass Kinder sich immer
davon bewusst sind, dass sie sich in der NĂ€he eines
eingeschalteten Heizofens aufhalten.
Dieses GerĂ€t darf nicht von körperlich, geistig âą
oder sensorisch eingeschrÀnkten Personen (oder
Kindern) benutzt werden oder von Personen,
die unzureichende Erfahrung und Kenntnisse
haben, es sei denn dies erfolgt unter Aufsicht
und Anleitung zur Verwendung des GerÀts durch
jemanden, der fĂŒr die Sicherheit dieser Personen
zustÀndig ist.
SchlieĂen Sie nach der Benutzung den Hahn des âą
GasbehÀlters.
Gehen Sie wie in der Bedienungsanleitung âą
beschrieben vor, um Gaslecks aufzuspĂŒren.
îșî”îłîĄîîî„îźîąîĄî”îî€î„îłîî§îĄîłîšî„î©îșîŻîŠî„îźîłî
Vor dem Anschluss des Niederdruckreglers gehen Sie
bitte entsprechend den mit dem Niederdruckregler
mitgelieferten Anweisungen vor.
Der Hersteller haftet nicht fĂŒr Verletzungen oder
SchÀden, wenn die oben beschriebenen Punkte nicht
beachtet werden.
îĄîźî·î„î©îłî”îźî§î„îźîîșî”îČîîŹîĄî§î„îČî”îźî§
Wenn der Gasheizofen nicht mehr benutzt werden
soll, sollte er vom GasbehÀlter abgekoppelt werden.
Auch der Gasschlauch sollte durchgeschnitten
werden. Wenn Kinder mit dem Heizofen spielen,
mĂŒssen Sie dafĂŒr sorgen, dass gefĂ€hrliche Teile
vorher entfernt wurden. Entsorgen Sie nicht
biologisch abbaubare Produkte immer den geltenden
örtlichen Vorschriften entsprechend und nie einfach
so in der Umwelt.
î§îĄîČîĄîźîŽî©î„îąî„îłîŽî©îîî”îźî§î„îź
Das GerÀt wird mit einer Garantie von 24 Monaten
geliefert, die am Tage des Kaufs beginnt. SĂ€mtliche
Material- oder Produktionsfehler werden innerhalb
dieses Zeitraums repariert oder ersetzt. Dabei gelten
folgende Bedingungen:
Wir lehnen ausdrĂŒcklich alle 1.
SchadenersatzansprĂŒche ab, einschlieĂlich
indirektem Schaden.
Die Reparatur oder das Auswechseln von Teilen 2.
wĂ€hrend der Garantiefrist fĂŒhrt nicht zu einer
VerlÀngerung des Garantiezeitraums.
Die Garantie gilt nicht, wenn Ănderungen am 3.
GerÀt vorgenommen, andere als Originalteile
eingebaut oder Reparaturen durch Dritte
ausgefĂŒhrt wurden.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf Teile, die dem 4.
normalen VerschleiĂ unterliegen, wie z. B. Filter,
Batterien, Lampen und Heizelemente.
Die Garantie gilt ausschlieĂlich bei Vorlage der mit 5.
dem Datum versehenen Originalquittung, an der
keine Ănderungen vorgenommen wurden.
Die Garantie gilt nicht bei Schaden, der 6.
durch FahrlÀssigkeit oder durch Handlungen
entstanden ist, die von den Beschreibungen in der
Gebrauchsanweisung abweichen.
Die Versandkosten und das Versandrisiko 7.
des GerÀts oder von Teilen des GerÀts gehen
grundsÀtzlich zu Lasten des KÀufers.
Schaden, der dadurch verursacht wurde, dass nicht 8.
die geeigneten Ersatzteile benutzt wurden, fÀllt
nicht unter die Garantie.
Damit keine unnötigen Kosten entstehen, empfehlen
wir Ihnen, zunĂ€chst immer grĂŒndlich in der
Gebrauchsanweisung nachzulesen, bevor Sie das
GerÀt benutzen. Bringen Sie das GerÀt zu Ihrem
HÀndler, wenn die Anleitungen keine Lösung bieten.
www.zibro.com
î€î« îîĄîźîłî¶îĄîČîłîŠîČîĄîłî«îČî©î¶î„îŹîłî„îî§îĄîłî¶îĄîČîî„îČî„
Der krĂŠves en slange og en regulator til
gasvarmeren. Hvis du er i tvivl, kan du bede din
gasleverandĂžr om oplysninger. Gasvarmeren
er fremstillet i overensstemmelse med EN
449:2002-standarden og det gĂŠldende direktiv
om gasapparater (GAD) 90/396/EĂF ĂŠndret ved
direktiv 93/68/EĂF.
îĄî€î¶îĄîČîłîŹî„îČ
LĂŠs brugsanvisningen, inden gasvarmeren tages âą
i brug.
Gasvarmeren mĂ„ kun installeres, hvis alle âą
lokale bestemmelser, vedtĂŠgter og standarder
overholdes.
Installer gasvarmeren i henhold til anvisningerne i âą
afsnittet om installation i brugsanvisningen.
Gasvarmeren er fremstillet i overensstemmelse âą
med CE-sikkerhedsstandarderne. Som ved brug
af lignende opvarmningsudstyr skal man dog altid
udvise forsigtighed.
Gasvarmeren er beregnet som en ekstra âą
varmekilde, og mÄ derfor ikke bruges som
hovedvarmekilde.
Gasvarmeren er kun beregnet til brug i tĂžrre, âą
stÞvfrie omgivelser, og mÄ ikke bruges i
fritidskĂžretĂžjer.
SĂžrg for at bruge den korrekte gas, og undgĂ„ at âą
udsĂŠtte gasîaskerne for varme eller ekstreme
temperaturĂŠndringer. Opbevar altid gasîaskerne
kĂžligt, tĂžrt og mĂžrkt.
Brug altid en egnet og godkendt lavtryksregulator. âą
Kontakt den lokale forhandler, hvis du er i tvivl.
Brug kun gasvarmeren i lokaler med god âą
ventilation. Derved fjernes de gasser, der opstÄr
ved forbrĂŠndingen, af frisk luft.
Brug aldrig gasvarmeren pĂ„ steder, hvor der âą
kan vĂŠre skadelige gasser eller dampe (f.eks.
udstĂždningsgas eller malingsdampe).
Hvis gasvarmeren placeres for tĂŠt pĂ„ brandbare âą
materialer, er der risiko for brand.
Af sikkerhedsmĂŠssige Ă„rsager skal du som ved alt âą
andet opvarmningsudstyr vÊre opmÊrksom, nÄr
der er bĂžrn eller dyr i nĂŠrheden af gasvarmeren
og sikre, at bÞrnene er blevet gjort opmÊrksom pÄ
gasvarmeren.
Dette apparat er ikke beregnet til at bruges âą
af personer (herunder bĂžrn) med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som
mangler erfaring og viden, med mindre de har
fÄet supervision eller instruktion om brugen af
apparatet af en person med ansvaret for deres
sikkerhed.
Luk for gasîasken efter brug.âą
FĂžlg anvisningerne i brugsanvisningen om, âą
hvordan du îŒnder en gaslĂŠkage.
îłîĄîîŹî©îźî§îîĄîŠîî§îĄîłî¶îĄîČîî„îČî„îź
FĂžr du tilslutter lavtryksregulatoren, skal du fĂžrst
lĂŠse instruktionerne vedrĂžrende lavtryksregulatoren.
Producenten kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle
skader, hvis ovennĂŠvnte anvisninger ikke fĂžlges.
îŻî°îąî„î¶îĄîČî©îźî§îłîĄîźî¶î©îłîźî©îźî§î„îČ
Hvis gasvarmeren aldrig skal bruges mere, anbefales
det at koble gasvarmeren fra gasîasken. SkĂŠr
ogsÄ gummislangen over. Hvis bÞrn skal lege med
den kasserede gasvarmer, skal alle farlige dele
vĂŠre fjernet fĂžrst. Bortskaf aldrig ikke-biologisk
nedbrydelige produkter i naturen, men bortskaf dem
i henhold til gĂŠldende national lovgivning.
î§îĄîČîĄîźîŽî©îąî„îŽî©îźî§î„îŹîłî„îČ
Dette apparat leveres med en garanti pÄ 24 mÄneder,
der begynder pÄ datoen for kÞbet. Alle materiale-
og fabrikationsfejl vil blive repareret eller erstattet
gratis i denne periode. FĂžlgende regler îŒnder her
anvendelse:
Vi afviser udtrykkeligt alle yderligere krav om 1.
skadeserstatning, ogsÄ erstatningskrav for
sekundĂŠr skade.
Reparationer af eller udskiftning af komponenter 2.
i garantiperioden medfĂžrer ikke, at garantien
forlĂŠnges.
Garantien er ugyldig, hvis der er foretaget 3.
ĂŠndringer, hvis der er monteret uoriginale dele,
eller hvis udenforstÄende parter har foretaget
reparationer.
Komponenter, der er udsat for normal slitage - 4.
sĂ„som îŒltre, batterier, pĂŠrer og varmeelementer -
er ikke omfattet af garantien.
Garantien er kun gyldig ved forevisning af den 5.
originale, daterede faktura for kĂžbet, og hvis der
ikke er foretaget ĂŠndringer.
Garantien gĂŠlder ikke for skader, der skyldes 6.
forsĂžmmelse eller handlinger, der afviger fra dem,
der er beskrevet i dette instruktionshĂŠfte.
Udgifter til transport og risici under transporten af 7.
apparatet eller komponenter til apparatet vil altid
vĂŠre for kĂžbers regning.
Skader forvoldt af, at der ikke er anvendt egnede 8.
reservedele, er ikke omfattet af garantien.
For at undgÄ unÞdige udgifter anbefaler vi, at du
altid fĂžrst ser omhyggeligt efter i brugsanvisningen.
Bring apparatet til reparation hos din forhandler, hvis
brugsanvisningen ikke har en lÞsning pÄ problemet.
www.zibro.com
î„îîîŁîŹîî”îłî”îŹîĄîłîî€î„îî„îžî„îźîŁî©îȘîźîî€î„î
îČî„îłî°îŻîźîłîĄîąî©îŹî©î€îĄî€îî°îĄîČîĄîî„îłîŽî”îŠîĄîłîî€î„îî§îĄîł
Esta estufa de gas requiere un tubo îexible y un
regulador. En caso de duda, solicite informaciĂłn
a su proveedor de gas. Esta estufa fue construida
en conformidad con la norma EN 449:2002 y la
Directiva aplicable a los aparatos a gas 90/396/EEC,
incluyendo las Ășltimas modiîŒcaciones de la misma
por la Directiva 93/68/EEC.
îĄî¶î©îłîŻîł
Lea las Instrucciones para el uso antes de usar la âą
estufa;
SĂłlo deberĂĄ instalar la estufa si cumple con las âą
leyes, regulaciones y normas locales;
Instale la estufa en conformidad con las âą
instrucciones contenidas en la secciĂłn de
instalaciĂłn de las Instrucciones para el uso;
Esta estufa ha sido fabricada en conformidad con âą
las normas de seguridad de la CE. Sin embargo,
hay que proceder con cuidado, igual que con
cualquier otro aparato calefactor;
La estufa estĂĄ destinada para el uso como âą
calefacciĂłn adicional. Por lo tanto, no debe
considerarse como una calefacciĂłn central;
La estufa sĂłlo sirve para el uso en lugares secos y âą
sin polvo. No debe usarse en vehĂculos recreativos;
AsegĂșrese de que se estĂĄ utilizando el tipo de âą
gas correcto y que las bombonas de gas no son
expuestas al calor o a cambios de temperatura
extremos. Almacene las bombonas de gas siempre
en un lugar fresco, seco y oscuro;
Use siempre un regulador de baja presiĂłn âą
apropiado y aprobado. En caso de duda, pĂłngase
en contacto con el distribuidor local;
La estufa debe usarse Ășnicamente en espacios âą
con buena ventilaciĂłn. De esta forma, los gases
producidos por la combustiĂłn serĂĄn expulsados
por el aire fresco;
Nunca deberĂĄ usar la estufa en lugares donde âą
puede haber gases o vapores nocivos (p.ej. gases
de escape o vapores de pintura);
Cuando la estufa se coloca demasiado cerca de âą
materiales inîamables, hay peligro de incendio;
Por motivos de seguridad, tenga cuidado cuando âą
se encuentran niños o animales cerca de la estufa,
igual que con cualquier otro dispositivo calefactor,
y procure que los niños siempre estén concientes
de la presencia de una estufa encendida;
Este aparato no deberĂĄ ser utilizado por personas âą
(incluyendo niños) con reducida capacidad
fĂsica, mental o sensorial, o que carezcan de la
experiencia y los conocimientos necesarios, a
menos que sean vigilados e instruidos en el uso del
aparato por otra persona que sea responsable de
su seguridad.
Cierre la bombona de gas despuĂ©s del uso;âą
Siga las instrucciones para encontrar posibles fugas âą
de gas, conforme a las presentes Instrucciones
para el uso.
î„îźîłîĄîîąîŹîĄîȘî„îî€î„îîŹîĄîî„îłîŽî”îŠîĄîî€î„îî§îĄîł
Siga las instrucciones proporcionadas con el
regulador de baja presiĂłn, antes de conectar Ă©ste.
El fabricante no es responsable de lesiones o daños,
si no se tienen en cuenta los puntos descritos mĂĄs
arriba.
î©îźîłîŽîČî”îŁîŁî©îŻîźî„îłîî€î„îîĄîŹîîĄîŁî„îźîĄîî©î„îźîŽîŻ
Si decide ya no usar mĂĄs la estufa de gas, se
recomienda desconectarla de la bombona de gas.
Corte también el tubo de goma. Si los niños juegan
con la estufa, procure quitar los componentes
peligrosos. Los productos no biodegradables no
deben tirarse a la basura. ElimĂnelos de acuerdo con
la legislaciĂłn nacional en vigor.
îŁîŻîźî€î©îŁî©îŻîźî„îłîî€î„îî§îĄîČîĄîźîŽî€îĄ
El aparato se suministra con una garantĂa de 24
meses, que entra en vigor en la fecha de adquisiciĂłn.
Dentro de este plazo, todos los errores de fabricaciĂłn
o de materiales serĂĄn reparados o sustituidos sin
costo alguno. Se aplicarĂĄn las reglas siguientes:
Se rechazarĂĄn explĂcitamente todas las 1.
reclamaciones por daños, incluyendo los daños
indirectos.
La reparaciĂłn o sustituciĂłn de componentes 2.
dentro del plazo de garantĂa, no implica ninguna
extensiĂłn del plazo de garantĂa.
La garantĂa queda anulada cuando el aparato ha 3.
sido modiîŒcado, cuando se han utilizado piezas
otras que las originales, o cuando el aparato ha
sido reparado por terceros.
La garantĂa no se aplicarĂĄ a los componentes que 4.
sufren de desgaste normal, como îŒltros, pilas
eléctricas, låmparas y elementos calefactores.
La garantĂa tendrĂĄ validez Ășnicamente cuando se 5.
presenta el recibo de compra original con fecha,
sin modiîŒcaciĂłn alguna.
La garantĂa no se aplicarĂĄ en caso de daños 6.
causados por negligencia o por actividades que no
correspondan con las instrucciones en el presente
manual.
Los gastos de transporte y los riesgos asociados 7.
con el transporte del aparato o sus componentes
siempre correrĂĄn a cargo del cliente.
La garantĂa no cubrirĂĄ los daños causados por el 8.
uso de piezas de recambio inadecuadas.
Para evitar los gastos innecesarios, le recomendamos
leer bien las instrucciones antes de usar el aparato.
Lleve el aparato al punto de venta donde lo ha
comprado, cuando las instrucciones no ofrecen
ninguna soluciĂłn.
www.zibro.com
îŠîîî€î îźî î§îĄîŽî©îŻîźîî€î„îîČî„îłî°îŻîźîłîĄîąî©îŹî©îŽî î
îĄî°î°îĄîČî„î©îŹîłîî€î„îîŁîšîĄî”îŠîŠîĄî§î„îîĄî”îî§îĄîș
Cet appareil de chauffage au gaz nécessite un tuyau
et un détendeur. En cas de doute, consultez votre
fournisseur de gaz. Cet appareil de chauffage au
gaz est de construction conforme Ă la norme EN
449:2002 et Ă la directive sur les appareils Ă gaz
90/396/CEE, modiîŒĂ©e en dernier lieu par la directive
93/68/CEE.
îî©îłî„îłîî„îźîî§îĄîČî€î„
Lisez le mode dâemploi avant dâutiliser lâappareil de âą
chauffage ;
Installez lâappareil uniquement sâil est en âą
conformité avec les réglementations, lois et
normes locales ;
Installez lâappareil de chauffage suivant les âą
instructions fournies dans la section « Installation »
du mode dâemploi ;
Cet appareil de chauffage est de fabrication âą
conforme aux normes de sécurité de la CE.
NĂ©anmoins, comme avec tout appareil de
chauffage, il convient de prendre certaines
précautions ;
Lâappareil de chauffage est destinĂ© au chauffage âą
dâappoint. Il ne doit donc pas ĂȘtre considĂ©rĂ©
comme un appareil de chauffage principal ;
Lâappareil de chauffage convient uniquement Ă âą
lâutilisation dans des locaux secs, non poussiĂ©reux,
et il ne doit pas ĂȘtre utilisĂ© dans les vĂ©hicules de
loisir ;
Assurez-vous que vous utilisez le gaz appropriĂ© et âą
que les bonbonnes de gaz ne sont pas exposées
Ă la chaleur ou Ă des variations extrĂȘmes de
température. Stockez toujours les bonbonnes de
gaz dans un lieu frais, sec et sombre.
Utilisez impĂ©rativement un dĂ©tendeur Ă basse âą
pression approprié et agréé. En cas de doute
quelconque, consultez votre revendeur local.
Utilisez lâappareil de chauffage uniquement dans âą
des locaux bien ventilés. De cette façon, les gaz de
combustion seront remplacĂ©s par de lâair frais ;
Nâutilisez en aucun cas lâappareil de chauffage Ă âą
des endroits susceptibles de renfermer des gaz
ou des Ă©manations nocives (par exemple des gaz
dâĂ©chappement ou des Ă©manations de peinture) ;
Si lâappareil de chauffage est placĂ© trop prĂšs de âą
matiĂšres inîammables, il y a danger dâincendie ;
Pour des raisons de sĂ©curitĂ©, il convient de faire âą
attention si des enfants ou des animaux se
trouvent Ă proximitĂ© de lâappareil de chauffage
et de veiller Ă ce que les enfants soient bien
conscients de la prĂ©sence dâun appareil de
chauffage allumé.
Cet appareil nâest pas conçu pour des utilisateurs âą
(y compris les enfants) qui présentent un handicap
moteur, mental ou sensoriel, ou qui manquent
dâexpĂ©rience et de connaissances, sauf sâils sont
surveillés par une personne responsable de leur
sécurité.
AprĂšs utilisation, fermez le robinet de gaz ;âą
Suivez les instructions du mode dâemploi pour âą
détecter toute fuite de gaz.
îĄîłîłî„îîąîŹîĄî§î„îî€î„îîŹîŹîĄî°î°îĄîČî„î©îŹîî€î„îîŁîšîĄî”îŠîŠîĄî§î„î
îĄî”îî§îĄîș
Avant de connecter le détendeur à basse pression,
veuillez lire les instructions fournies avec ce
détendeur à basse pression.
Le fabricant décline toute responsabilité pour tout
dommage corporel ou matériel résultant de la non-
observation des indications ci-dessus.
î©îźîłîŽîČî”îŁîŽî©îŻîźîłîî€î„îîłîŽîŻîŁî«îĄî§î„
Si lâon dĂ©cide de ne plus utiliser lâappareil de
chauffage au gaz, il est recommandé de le
débrancher du conteneur de gaz. Coupez le tuyau
de gaz. Si des enfants jouent avec lâappareil,
veillez Ă enlever les piĂšces dangereuses. Ne
rejetez en aucun cas les produits non dégradables
dans lâenvironnement, mais mettez-les au rebut
conformément à la législation nationale en vigueur.
îŁîŻîźî€î©îŽî©îŻîźîłîî€î„îî§îĄîČîĄîźîŽî©î„
Lâappareil bĂ©nĂ©îŒcie dâune garantie de 24 mois Ă
partir de la date dâachat. Pendant cette pĂ©riode de
garantie, les erreurs de matériel et de fabrication
sont résolues gratuitement. Dans ce cadre, les rÚgles
suivantes sâappliquent:
Nous refusons expressément toute demande de 1.
responsabilitĂ© et dâindemnisation y compris pour
des dégùts indirects.
Les réparations ou remplacements de piÚces 2.
pendant la période de garantie ne prolongent pas
la durée de la garantie.
La garantie ne sâapplique pas si la constitution de 3.
lâappareil a Ă©tĂ© modiîŒĂ©e, si des piĂšces autres que
des piĂšces dâorigine ont Ă©tĂ© utilisĂ©es ou si lâappareil
a été réparé par un tiers.
Les piĂšces sujettes Ă une usure normale ne sont 4.
pas couvertes par la garantie : îŒltres, batteries,
ampoules et éléments chauffants.
La garantie sâapplique uniquement sur 5.
prĂ©sentation de la preuve dâachat dâorigine datĂ©e
et sans aucun rature ni modiîŒcation.
La garantie ne sâapplique pas aux dĂ©gĂąts causĂ©s 6.
par la nĂ©gligence de lâutilisateur ou par le non
respect du prĂ©sent mode dâemploi.
Les frais dâenvoi et les risques encourus, lors du 7.
transport de lâappareil et des piĂšces, sont toujours
Ă la charge du client.
La garantie ne sâapplique pas lorsque des piĂšces 8.
autres que les piÚces de rechange adaptées, ont
été utilisées.
Pour Ă©viter des frais inutiles, nous vous
recommandons de consulter dâabord attentivement
votre mode dâemploi. Si le mode dâemploi nâapporte
aucune solution, remettez lâappareil Ă votre
distributeur pour réparation.
www.zibro.com
îŠî©îź îîî¶îĄîłîŽî”î”î¶îĄî°îĄî”îłîŹîĄî”îłî„î«î„î
î«îĄîĄîłî”îŹîîîî©îŽîŽî©îî©îŹîŹî„
KaasulÀmmittimen kÀyttöÀ varten tarvitaan letku
ja sÀÀdin. Ota epÀselvissÀ tapauksissa yhteys
kaasutoimittajaan. TÀmÀ lÀmmitin on rakennettu
yhdenmukaisesti standardin EN 449:2002 ja
sovellettavissa olevan kaasulaitedirektiivin (GAD)
90/396/ETY kanssa, jota on viimeksi muokattu
direktiivillÀ 93/68/ETY.
î¶îĄîČîŻî©îŽî”î«îłî„îŽ
Lue kĂ€yttöohjeet ennen lĂ€mmittimen kĂ€yttĂ€mistĂ€.âą
Asenna lĂ€mmitin vain, jos se vastaa paikallisia âą
sÀÀdöksiÀ, lakeja ja standardeja.
Asenna lĂ€mmitin kĂ€yttöohjeiden Asennus-âą
kappaleen ohjeiden mukaan.
LĂ€mmitin on valmistettu Euroopan yhteisön âą
turvallisuusstandardien mukaisesti. KÀytÀ
lÀmmitintÀ kuitenkin varovasti, kuten mitÀ tahansa
muutakin lÀmmityslaitetta.
LĂ€mmitin on suunniteltu tuottamaan lisĂ€lĂ€mpöÀ. âą
SitÀ ei siis saa kÀyttÀÀ keskuslÀmmittimenÀ.
LĂ€mmitintĂ€ saa kĂ€yttÀÀ vain kuivissa ja âą
pölyttömissÀ tiloissa. SitÀ ei saa kÀyttÀÀ vapaa-ajan
ajoneuvoissa.
Varmista, ettĂ€ kĂ€ytĂ€t oikeaa kaasua ja ettĂ€ âą
kaasusÀiliöt eivÀt altistu kuumuudelle tai
ÀÀrimmÀisille lÀmpötilan vaihteluille. SÀilytÀ
kaasusÀiliöitÀ aina viileÀssÀ, kuivassa ja pimeÀssÀ
paikassa.
KĂ€ytĂ€ aina sopivaa ja hyvĂ€ksyttyĂ€ âą
matalapainesÀÀdintÀ. Ota epÀselvissÀ tapauksissa
yhteys tuotteen jÀlleenmyyjÀÀn.
KĂ€ytĂ€ lĂ€mmitintĂ€ vain hyvin ilmastoiduissa âą
huoneissa, jolloin raitis ilma haihduttaa
palamisessa muodostuvat kaasut.
ĂlĂ€ koskaan kĂ€ytĂ€ lĂ€mmitintĂ€ paikoissa, joissa âą
voi olla haitallisia kaasuja tai höyryjÀ (esim.
pakokaasua tai maalihöyryjÀ).
Liian lĂ€helle herkĂ€sti syttyviĂ€ materiaaleja asetettu âą
lÀmmitin aiheuttaa tulipalovaaran.
Huolehdi lasten ja elĂ€inten turvallisuudesta âą
lÀmmittimen lÀhellÀ, kuten muitakin
lÀmmityslaitteita kÀytettÀessÀ. Varmista, ettÀ
lapset ovat aina tietoisia siitÀ, ettÀ huoneessa on
palava lÀmmitin.
TĂ€tĂ€ laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden âą
(mukaan lukien lapset) kÀyttöön, joilla on
rajoittuneet fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt
tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, paitsi jos
heidÀn turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö
on antanut heille ohjausta tai tietoa laitteen
kÀytöstÀ.
Sulje kaasusĂ€iliö kĂ€ytön jĂ€lkeen.âą
Paikanna kaasuvuoto kĂ€yttöohjeiden mukaan.âą
î«îĄîĄîłî”îŹîîîî©îŽîŽî©îî„îźîî«îŻî«îŻîĄîî©îźî„îź
LiitÀ matalapainesÀÀdin sÀÀtimen mukana
toimitettujen ohjeiden mukaisesti.
Valmistaja ei vastaa mistÀÀn vahingoista tai
vaurioista, jos edellÀ mainittuja ohjeita ei noudateta.
îłîî©îŹîčîŽîčîłîŻîšîȘî„î„îŽ
Jos et aio enÀÀ kÀyttÀÀ kaasulÀmmitintÀ,
suosittelemme, ettÀ lÀmmitin irrotetaan
kaasusÀiliöstÀ. Katkaise myös kumiletku. Jos lapset
leikkivÀt lÀmmittimellÀ, varmista, ettÀ sen vaaralliset
osat on poistettu. ĂlĂ€ koskaan heitĂ€ hajoamattomia
tuotteita luontoon, vaan hÀvitÀ ne voimassa olevaa
paikallista lainsÀÀdÀntöÀ noudattaen.
îŽîĄî«î”î”î„îšî€îŻîŽ
Laitteen takuu on 24 kuukautta ostopÀivÀstÀ alkaen.
Kaikki materiaali- ja valmistusviat korjataan ja
vialliset osat vaihdetaan uusiin maksutta tÀmÀn ajan
kuluessa. Seuraavat ehdot ovat voimassa:
Emme korvaa mitÀÀn muita vahinkoja, mukaan 1.
lukien oheisvahingot.
Takuuaikana tehdyt korjaukset tai osien vaihdot 2.
eivÀt pidennÀ takuuaikaa.
Takuu raukeaa, mikÀli laitteeseen on tehty 3.
muutoksia, on kÀytetty muita kuin alkuperÀisiÀ
osia tai korjaukset on tehnyt kolmas osapuoli.
Takuun piiriin eivÀt kuulu osat, jotka kuluvat 4.
normaalissa kÀytössÀ, kuten suodattimet, paristot,
lamput ja lÀmmityselementit.
Takuu on voimassa vain, kun esitetÀÀn 5.
alkuperÀinen, pÀivÀtty ostokuitti ja mikÀli
laitteeseen ei ole tehty muutoksia.
Takuu raukeaa, mikÀli vahinko on aiheutunut 6.
laiminlyönnistÀ tai tÀmÀn kÀyttöohjeen vastaisista
toimista.
Kuljetuskulut ja laitteen tai sen osien kuljetukseen 7.
liittyvÀt riskit ovat aina ostajan vastuulla.
Takuu ei kata vahinkoja, jotka aiheutuvat 8.
sopimattomien varaosien kÀytöstÀ.
Tutustu aina ensin huolellisesti kÀyttöohjeisiin
tarpeettomien kulujen vÀlttÀmiseksi. Vie laite
jÀlleenmyyjÀn korjattavaksi, jos nÀistÀ ohjeista ei ole
apua.
www.zibro.com
î§îą îî€î©îłîŁîŹîĄî©îî„îČîłîî§îĄîłîîšî„îĄîŽî„îČîł
This gas heater requires a hose and a regulator. In
case of doubt ask for information from your gas
supplier. This heater is constructed in conformity
with the EN 449:2002 standard and the applicable
Gas Appliance Directive (GAD) 90/396/EEC as last
modiîŒed by Directive 93/68/EEC.
î·îĄîČîźî©îźî§îł
Read the Directions for Use before using the âą
heater;
Install the heater only if it complies with local âą
regulations, laws and standards;
Install the heater according to the instructions âą
as described in the installation section of the
directions for use;
This heater is manufactured according to CE safety âą
standards. Nevertheless, as with any other heating
device, care must be taken;
The heater is intended to provide supplementary âą
heat. Therefore do not consider it as a central
heater;
The heater is only suitable for use in dry, not âą
dusty, locations and should not be used in leisure
vehicles;
Make sure that the correct gas is used and that âą
the gas containers are not exposed to heat or
extreme temperature changes. Always store the
gas containers in a cool, dry and dark place;
Always use a suitable and approved low-pressure âą
regulator. In case of any doubt contact your local
dealer;
Use the heater only in well-ventilated rooms. In âą
this way the gases produced by combustion will be
removed by fresh air;
Never use the heater in places where harmful âą
gases or fumes may be present (e.g. exhaust gases
or paint fumes);
If the heater is positioned too close to inîammable âą
materials you may risk îŒre;
For safety reasons take care when children or âą
animals are in the proximity of the heater, as with
any other heating device, and make sure that
children are always aware of the presence of a
burning heater;
This appliance is not intended for use by persons âą
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
After use close the gas container;âą
Follow the instructions to îŒnd any gas leakage as âą
described in these Directions for Use.
îĄîłîłî„îîąîŹî©îźî§îîŽîšî„îî§îĄîłîîšî„îĄîŽî„îČ
Before connecting the low-pressure regulator,
please follow the instructions provided with the low-
pressure regulator.
The manufacturer is not responsible for any harm
or damage if attention is not paid to the points
described above.
îłîŽîŻîČîĄî§î„îî©îźîłîŽîČî”îŁîŽî©îŻîźîł
If it is decided that the gas heater is not to be used
any more, it is recommended that it be disconnected
from the gas container. Also cut the rubber hose.
If children play with the heater, make sure that
dangerous parts are removed. Never dispose of non-
biodegradable products in the environment, but
dispose of them in accordance with current national
legislation.
î§î”îĄîČîĄîźîŽî„î„îîŁîŻîźî€î©îŽî©îŻîźîł
The appliance is supplied with a 24-month
guarantee, commencing on the date of purchase. All
material and manufacturing defects will be repaired
or replaced free of charge within this period. The
following rules apply:
We expressly refuse all further damage claims, 1.
including claims for collateral damage.
Repairs to or replacement of components within 2.
the guarantee period will not result in an extension
of the guarantee.
The guarantee is invalidated if any modiîŒcations 3.
have been made, non-genuine parts are îŒtted or
repairs are carried out by third parties.
Components subject to normal wear, such as 4.
îŒlters, batteries, lamps and heating elements are
not covered by the guarantee.
The guarantee is valid only when you present 5.
the original, dated purchase invoice and if no
modiîŒcations have been made.
The guarantee is invalid for damage caused by 6.
neglect or by actions that deviate from those in
this instruction booklet.
Transportation costs and the risks involved during 7.
the transportation of the appliance or components
of the appliance shall always be for the account of
the purchaser
Damage caused by not using suitable spare parts is 8.
not covered by the guarantee.
To prevent unnecessary expense, we recommend
that you always îŒrst carefully consult the instructions
for use. Take the appliance to your dealer for repairs
if these instructions do not provide a solution.
www.zibro.com
î©îîŹî©îąî„îČîĄîŽîŻîČî©îĄîî°î„îČîîŹî„îîłîŽî”îŠî„îîĄîî§îĄîł
La presente stufa a gas richiede lâadozione di un
tubo e di una valvola di regolazione. In caso di dubbi
siete pregati di consultare il vostro fornitore del
gas. Lâapparecchio in oggetto Ăš stata costruito in
conformitĂ alla norma EN 449:2002 e alla direttiva di
riferimento sugli apparecchi a gas 90/396/CEE, come
successivamente modiîŒcata dalla Direttiva 93/68/
CEE.
îĄî¶î¶î„îČîŽî„îźîșî„
Leggere le istruzioni per lâuso prima di mettere in âą
funzione la stufa;
Installare lâapparecchio solo in osservanza ai locali âą
regolamenti, alle leggi e normative applicabili;
Lâapparecchio deve essere installato in conformitĂ âą
alle prescrizioni descritte nella sezione di
installazione delle istruzioni per lâuso;
Lâapparecchio Ăš stato costruito nel rispetto âą
delle norme di sicurezza europee (CE). CiĂČ non
ostante, occorre sempre usare la massima cautela,
condizione che vale per tutti gli apparecchi di
riscaldamento.
La stufa Ăš stata progettata come fonte di âą
calore supplementare. Non sostituisce quindi il
riscaldamento principale.
Lâapparecchio va utilizzato solo in ambienti non âą
umidi e al riparo dalla polvere, Ăš vietato lâutilizzo
allâinterno di veicoli da diporto;
Assicurarsi che sia utilizzato il giusto tipo di gas âą
e che le bombole o i contenitori del gas non
vengano esposti al calore o a bruschi sbalzi di
temperatura. Le bombole vanno sempre stoccate
in luogo chiuso, asciutto e al riparo dalla luce.
Usare sempre una valvola di regolazione della âą
bassa pressione approvata e di tipo idoneo.
Consultare il proprio rivenditore in caso di dubbi;
Utilizzare la stufa solo in ambienti ben ventilati. âą
In questo modo i gas combusti verranno eliminati
grazie al ricambio dellâaria;
Non usare mai la stufa in luoghi in cui potrebbero âą
essere presenti gas o vapori nocivi (per es. i gas di
scarico o i vapori di vernice);
Se la stufa Ăš posizionata in un punto troppo vicino âą
a materiali inîŒammabili sussiste il pericolo di
incendio;
Per motivi di sicurezza usare prudenza e rimanere âą
allertati se vi sono bambini o animali da compagnia
nella vicinanze della stufa, un accorgimento che
vale per qualsiasi apparecchio da riscaldamento,
assicurarsi inoltre che i bambini siano sempre
consapevoli della presenza di un apparecchio
potenzialmente pericoloso come una stufa.
Lâutilizzo del presente apparecchio non Ăš previsto âą
per persone (bambini inclusi) con ridotte capacitĂ
psicomotorie, mentali o sensoriali, tanto meno
deve essere utilizzato da persone inesperte o non
dotate di sufîŒcienti cognizioni in materia, tranne
nei casi in cui vi Ăš sorveglianza e sono impartite
istruzioni per lâuso dellâapparecchio da parte di
persone responsabili della sicurezza degli utenti.
Dopo lâuso chiudere la bombola del gas;âą
Mettere in atto le istruzioni per la localizzazione âą
delle perdite di gas, contenute nelle presenti
Istruzioni per lâUso.
îĄîłîłî„îîąîŹîĄî§î§î©îŻîî€î„îŹîŹîĄîîłîŽî”îŠîĄîîĄîî§îĄîł
Prima di collegare la valvola di regolazione della
bassa pressione, seguire le istruzioni fornite con il
dispositivo.
Il costruttore declina ogni responsabilitĂ per qualsiasi
infortunio, lesione o danno, se le disposizioni
precedentemente impartite non sono state osservate.
î©îłîŽîČî”îșî©îŻîźî©îî°î„îČîîŹîŻîîłîŽîŻîŁîŁîĄî§î§î©îŻ
Se si intende mettere fuori uso deîŒnitivamente la
stufa a gas, si consiglia di scollegarla dalla bombola
del gas ed di staccare il tubo di gomma. Se i bambini
giocano con la stufa dopo lo smantellamento,
assicurarsi che le componenti pericolose siano state
rimosse. Non disperdere mai nellâambiente prodotti
non biodegradabili ma smaltirli in ossequio alle
vigenti normative nazionali.
îŁîŻîźî€î©îșî©îŻîźî©îî€î©îî§îĄîČîĄîźîșî©îĄ
Sul presente apparecchio Ăš concessa una garanzia
di 24 mesi: la garanzia decorre dalla data di
acquisto. Entro questo periodo si ha diritto alla
riparazione gratuita di tutti i difetti di materiale ed
i vizi di fabbricazione o alla sostituzione gratuita
di componenti difettate. La presente garanzia Ăš
disciplinata dalla seguenti condizioni:
Decliniamo esplicitamente qualsiasi responsabilitĂ 1.
per altri reclami in garanzia relativi a danni, ad
inclusione dei danni derivati e conseguenti.
Le riparazione o sostituzioni effettuate entro il 2.
periodo di garanzia non producono lâestensione
del periodo di garanzia.
La garanzia perde la sua efîŒcacia se lâapparecchio 3.
Ăš stato modiîŒcato, se sono stati impiegati ricambi
non originali, o se Ăš stato riparato da terzi.
La garanzia non si applica alle parti soggette alla 4.
normale usura, quali îŒltri, batterie, lampadine e
resistenze elettriche.
La garanzia si applica solo previo esibizione della 5.
prova di acquisto originale datata, ed a condizioni
che non siano state apportate modiîŒche alla
stessa.
La garanzia non si applica ai danni causati da 6.
negligenza o da un utilizzo o manipolazione non
conforme alle istruzioni per lâuso.
Le spese di spedizione ed i rischi connessi al 7.
trasporto dellâapparecchio o di sue componenti
sono a carico dellâacquirente in tutti i casi.
I danni causati dal non avere utilizzato i ricambi di 8.
tipo adatto non sono coperti dalla garanzia.
Onde evitare unâinutile spesa consigliamo di leggere
innanzitutto le presenti istruzioni per lâuso con
accuratezza. Qualora esse non offrano alcun rimedio
allâeventuale problema, far riparare lâapparecchio dal
punto di vendita.
www.zibro.com
îźîîîĄîźîłî¶îĄîČîłîŠîČîĄîłî«îČî©î¶î„îŹîłî„îîŠîŻîČîî§îĄîłîłîŻî¶îźî„îČ
For Ă„ bruke denne gassovnen trenger du en slange
og en regulator. SpĂžr din nĂŠrmeste gassforhandler
dersom du er usikker pÄ noe. Denne ovnen er
utarbeidet i henhold til EN 449:2002-standarden
samt gjeldende rÄdsdirektiv om gassapparater (GAD)
90/396/EĂF som sist revidert ved direktiv 93/68/EĂF.
îĄî€î¶îĄîČîłîŹî„îČ
Les bruksanvisningen fĂžr du bruker ovnen.âą
Installer ovnen kun dersom det samsvarer med alle âą
lokale forskrifter, lover og standarder.
Plasser ovnen i henhold til instruksjonene i avsnitt âą
om installasjon i denne bruksanvisningen.
Denne ovnen er produsert i henhold til âą
CE-sikkerhetsstandardene. Likevel bĂžr
denne ovnen, i likhet med alle andre
oppvarmingsapparater, brukes med varsomhet.
Ikke anse denne ovnen som sentralfyring. Denne âą
ovnen er kun laget for Ă„ avgi tilleggsvarme.
Bruk denne ovnen kun pĂ„ tĂžrre, stĂžvfrie steder, og âą
helst ikke i bobiler eller andre fritidskjĂžretĂžy.
Se til at riktig gass blir brukt, og at gassbeholdere âą
ikke utsettes for varme eller drastiske
temperaturforandringer. Oppbevar alltid drivstoffet
pÄ et kjÞlig, tÞrt og mÞrkt sted.
Bruk alltid godkjent lavtrykksregulator som passer âą
til ovnen. Ta kontakt med din nĂŠrmeste forhandler
dersom du lurer pÄ noe.
Bruk ovnen kun i godt ventilerte rom slik at âą
gassene som oppstÄr ved tenning blir blandet ut
med frisk luft.
Bruk aldri ovnen pĂ„ steder der det kan forekomme âą
skadelige gasser eller damper (som for eksempel
eksos eller malingsdunst).
Plasser ovnen i trygg avstand fra brennbare âą
materialer for Ă„ redusere brannfaren.
Av sikkerhetsmessige Ă„rsaker mĂ„ du vĂŠre âą
ekstra oppmerksom nĂ„r det beîŒnner seg barn
i nĂŠrheten av ovnen, akkurat som med alle
andre varmeapparater. Pass pÄ at barn alltid er
oppmerksomme pÄ at det er en pÄskrudd ovn i
nĂŠrheten.
Dette apparatet bĂžr ikke brukes av personer âą
(inklusive barn) som har redusert fysisk, sensorisk
eller mental funksjonsevne, eller som er uten
erfaring med eller kunnskap om apparatet, hvis de
ikke har fÄtt tilsyn eller veiledning i bruken av dette
apparatet av en person som er ansvarlig for deres
sikkerhet.
Steng alltid gassbeholderen etter bruk.âą
FĂžlg instruksjonene i denne bruksanvisningen âą
dersom du skal spore en eventuell gasslekkasje.
îłîŹî©î«îîłî„îŽîŽî„îČîî€î”îîłîĄîîî„îźîî§îĄîłîłîŻî¶îźî„îź
Les bruksanvisningen som fĂžlger med
lavtrykkregulatoren fĂžr du kobler den til.
VÊr oppmerksom pÄ at produsenten ikke er ansvarlig
for noen personskader eller andre skader dersom du
ikke fĂžlger punktene ovenfor.
îłîŹî©î«îîŻî°î°îąî„î¶îĄîČî„îČîî€î”îî§îĄîłîłîŻî¶îźî„îźîîźî§îČîî€î„îźî
î©î«î«î„îî„îČîî©îîąîČî”î«
Dersom det blir bestemt at gassovnen ikke skal
brukes mer, anbefales det at ovnen kobles fra
gassbeholderen. Kapp dessuten gummislangen. Fjern
alle farlige deler fra ovnen fĂžr barn eventuelt leker
med den. Kast aldri ikke-nedbrytbare gjenstander i
naturen. Kvitt deg med dem i henhold til gjeldende
lovgivning.
î§îĄîČîĄîźîŽî©î¶î©îŹî«î§îČ
Apparatet leveres med en garanti pÄ 24 mÄneder
fra og med kjĂžpsdatoen. Alle material- og
produksjonsdefekter vil bli reparert eller skiftet ute
kostnadsfritt innenfor dette tidsrommet. FĂžlgende
regler gjelder:
Vi avslÄr uttrykkelig alle andre krav om 1.
skadeserstatning, inklusive krav om utilsiktet
skade.
Reparasjon eller utskiftning av komponenter i 2.
garantiperioden vil ikke fĂžre til noen forlengelse av
garantien.
Garantien bortfaller hvis det er gjort endringer, 3.
montert deler som ikke er originaldeler eller utfĂžrt
reparasjoner av tredjeparter.
Komponenter utsatt for normal slitasje, som 4.
for eksempel îŒltre, batterier, pĂŠrer eller
varmeelementer, er ikke dekket av garantien.
Garantien er kun gyldig hvis du fremlegger den 5.
originale fakturaen for kjĂžpet og hvis det ikke er
blitt utfĂžrt noen endringer.
Garantien er ikke gyldig for skade oppstÄtt 6.
gjennom skjĂždeslĂžshet eller handlinger som strider
mot anvisningene i denne instruksjonsbrosjyren.
Transportkostnader og risikoer forbundet med 7.
transport av apparatet eller dets komponenter skal
alltid vĂŠre kjĂžpers ansvar.
Skade forÄrsaket av bruken av uegnede deler 8.
dekkes ikke av garantien.
For Ä unngÄ unÞdvendige utgifter, anbefaler vi
at du alltid fĂžrst leser bruksanvisningene meget
nĂžye. Ta apparatet med deg til forhandleren for
reparasjon hvis du ikke îŒnner noen lĂžsning i disse
bruksanvisningene.
www.zibro.com
îźîŹ îî€î©îłîŁîŹîĄî©îî„îČîłîî§îĄîłî«îĄîŁîšî„îŹîł
Voor deze gaskachel zijn een slang en een regelaar
nodig. Vraag in geval van twijfel informatie op bij
uw gasleverancier. De constructie van deze kachel
voldoet aan EN 449:2002 en aan de Richtlijn
gastoestellen 90/396/EEG, zoals gewijzigd door
Richtlijn 93/68/EEG.
î·îĄîĄîČîłîŁîšî”î·î©îźî§î„îź
Lees de Gebruiksaanwijzing alvorens de kachel te âą
gebruiken;
Installeer de kachel alleen indien hij voldoet aan de âą
lokale wet- en regelgeving en normen;
Installeer de kachel conform de instructies âą
beschreven in het hoofdstuk "Installatie" in de
Gebruiksaanwijzing;
Hoewel deze kachel is vervaardigd conform de âą
CE-veiligheidsnormen is de nodige zorg geboden,
zoals voor alle verwarmingsapparatuur het geval is;
Deze kachel is bedoeld om extra warmte te âą
leveren. Beschouw hem daarom niet als een
centrale verwarming;
De kachel is alleen geschikt voor gebruik in een âą
droge, niet stofîŒge locatie en mag niet worden
gebruikt in vrijetijdsvoertuigen;
Verzeker u ervan dat het juiste gas wordt gebruikt âą
en dat de gasîessen niet worden blootgesteld aan
hitte of aan extreme temperatuurwisselingen. Sla
de gasîessen altijd koel, droog en donker op;
Gebruik altijd een geschikte, goedgekeurde âą
lagedrukregelaar. Raadpleeg bij twijfel uw lokale
dealer;
Gebruik de kachel alleen in goed geventileerde âą
ruimtes. De door de verbranding geproduceerde
gassen worden dan door de verse lucht verdreven;
Gebruik de kachel nooit in ruimtes waar âą
schadelijke gassen of dampen aanwezig kunnen
zijn (bijv. uitlaatgassen of verfdampen);
Als de kachel te dicht bij brandbare materialen âą
staat, ontstaat er brandgevaar;
Om veiligheidsredenen dient u extra zorg in acht âą
te nemen als er zich kinderen of dieren in de
nabijheid van de kachel bevinden. Zoals altijd
geldt bij het gebruik van verwarmingsapparatuur:
zorg ervoor dat kinderen zich bewust zijn van de
aanwezigheid van de brandende kachel;
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door âą
personen (inclusief kinderen) met verminderde
lichamelijke, geestelijke of zintuiglijke vermogens,
of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij er toezicht
wordt gehouden op en instructies worden
gegeven voor het gebruik van het apparaat door
iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Sluit de gasîes na gebruik;âą
Volg de instructies voor het opsporen van âą
gaslekken in deze gebruiksaanwijzing op.
î€î„îî§îĄîłî«îĄîŁîšî„îŹîîîŻîźîŽî„îČî„îź
Lees de bij de lagedrukregelaar meegeleverde
instructies en volg ze op alvorens de lagedrukregelaar
aan te sluiten.
De producent is niet verantwoordelijk voor letsel
of schade als er geen acht wordt geslagen op de
bovengenoemde punten.
îŻî°îąî„îČî§î©îźîłîŽîČî”îŁîŽî©î„îł
Als u de gaskachel niet meer wilt gebruiken,
adviseren wij u hem af te koppelen van de gasîes.
Verbreek dan ook de verbinding met de rubber slang.
Als u kinderen met de kachel laat spelen, zorg er dan
voor dat alle gevaarlijke onderdelen verwijderd zijn.
Gooi niet-biologisch afbreekbare producten nooit
zomaar weg, maar dank ze af conform de geldende
landelijke wetgeving.
î§îĄîČîĄîźîŽî©î„î¶îŻîŻîČî·îĄîĄîČî€î„îź
Het apparaat wordt geleverd met een garantie
van 24 maanden die ingaat op de aankoopdatum.
Alle materiaal- of productiefouten worden binnen
deze periode gratis gerepareerd of vervangen. De
volgende regels gelden:
Wij wijzen uitdrukkelijk alle schadeclaims af, 1.
inclusief indirecte schade.
Reparatie of vervanging van onderdelen binnen de 2.
garantieperiode leidt niet tot een verlenging van
de garantieduur.
De garantie vervalt wanneer het apparaat is 3.
aangepast, niet-originele onderdelen zijn gebruikt,
of wanneer reparaties door derden zijn uitgevoerd.
De garantie is niet van toepassing op 4.
onderdelen die onderhevig zijn aan normale
slijtage, zoals îŒlters, batterijen, lampjes en
verwarmingselementen.
De garantie geldt alleen als u het originele, 5.
gedateerde aankoopbewijs overlegt, op
voorwaarde dat er geen wijzigingen op zijn
aangebracht.
De garantie geldt niet in geval van schade 6.
veroorzaakt door nalatigheid of handelingen die
niet overeenkomen met die in deze handleiding.
Vervoerkosten en de risicoâs verbonden aan 7.
vervoer van het apparaat of apparaatonderdelen
zijn altijd voor de rekening van de klant.
Schade veroorzaakt door het niet gebruiken van 8.
geschikte reserveonderdelen wordt niet gedekt
door de garantie.
Om onnodige kosten te vermijden, raden we u aan
eerst de instructies zorgvuldig te raadplegen voor u
het apparaat gebruikt. Breng het apparaat naar uw
verkooppunt als de instructies geen oplossing bieden.
www.zibro.com
î°îîŁîŹîî”îłî”îŹîĄîłîî€î„îî€î„îłîČî„îłî°îŻîźîłîĄîąî©îŹî©îșîĄîî©îŻî
î îîîîîî°îĄîČîĄîîĄî±î”î„îŁî„î€îŻîČî„îłîîĄîî§îîł
Este aquecedor a gĂĄs requer uma mangueira e um
regulador. Em caso de dĂșvida, peça informação ao
seu fornecedor de gĂĄs. Este aquecedor foi construĂdo
de acordo com a norma EN 449.2002 e a Directiva
90/396/CEE relativa aos aparelhos a gĂĄs, inclusive as
Ășltimas modiîŒcaçÔes desta pela Directiva 93/68/CEE.
îĄî€î¶î„îČîŽî±îźîŁî©îĄîł
Antes de utilizar o aquecedor, leia as instruçÔes âą
para a sua utilização;
Somente instale o aquecedor caso este cumpra âą
com os regulamentos, leis e normas locais;
Instale o aquecedor de acordo com as instruçÔes âą
descritas na secção de instalação das instruçÔes
para a utilização;
Este aquecedor foi fabricado de acordo com âą
as normas de segurança da CE. No entanto, é
necessĂĄrio tomar cuidado, da mesma forma que
com qualquer outro aquecedor;
O aquecedor destina-se Ă utilização como âą
aquecimento complementar. Por conseguinte, nĂŁo
deve ser considerado como um aquecedor central;
O aquecedor somente Ă© apropriado para ser âą
utilizado em recintos secos, livres de poeira, e nĂŁo
deve ser utilizado em veĂculos de recreação;
CertiîŒque-se de que estĂĄ a utilizar gĂĄs correcto âą
e de que as botijas de gĂĄs nĂŁo estejam expostas
a calor ou a mudanças extremas de temperatura.
Armazene sempre as botijas de gĂĄs num lugar
fresco, seco e escuro;
Utilize sempre um regulador de baixa pressĂŁo âą
apropriado e aprovado. Em caso de dĂșvida,
contacte o seu distribuidor local;
Utilize o aquecedor somente em recintos bem âą
ventilados. Assim, os gases produzidos pela
combustĂŁo serĂŁo removidos pelo ar fresco;
NĂŁo utilize jamais o aquecedor em lugares onde âą
podem estar presentes gases ou vapores nocivos
(p.ex. gases de escape ou vapores de pintura);
Quando o aquecedor estĂĄ demasiado prĂłximo de âą
materiais inîamĂĄveis, hĂĄ risco de incĂȘndio;
Por motivos de segurança, preste atenção âą
quando crianças ou animais se encontrem nas
proximidades do aquecedor, da mesma forma
que com outros dispositivos de aquecimento, e
certiîŒque-se de que as crianças estejam sempre
conscientes da presença de um aquecedor aceso;
Depois de utilizar o aquecedor, feche a botija de âą
gĂĄs;
Para encontrar qualquer fuga de gĂĄs, siga os âą
procedimentos descritos nas presentes InstruçÔes
de utilização.
îĄîîîŻîźîŽîĄî§î„îîî€îŻîîĄî±î”î„îŁî„î€îŻîČîîĄîî§îîł
Antes de conectar o regulador de baixa pressĂŁo, siga
as instruçÔes proporcionadas com o regulador.
O fabricante nĂŁo Ă© responsĂĄvel por qualquer lesĂŁo ou
dano em caso de inobservĂąncia dos pontos descritos
acima.
î©îźîłîŽîČî”îîî„îłîî€î„îîĄîČîîĄîșî„îźîĄî§î„î
Ao decidir que o aquecedor a gĂĄs jĂĄ nĂŁo serĂĄ
utilizado, recomenda-se desconectĂĄ-lo da botija
de gås. Além disso, corte a mangueira. Quando
crianças brinquem com o aquecedor, certiîŒque-se
de que os componentes perigosos foram removidos.
Jamais deite fora no ambiente os produtos que nĂŁo
sejam biodegradĂĄveis. Elimine-os de acordo com a
legislação local em vigor.
îŁîŻîźî€î©îîî„îłîî€î„îî§îĄîČîĄîźîŽî©îĄ
O seu aquecedor a gĂĄs estĂĄ coberto por uma
garantia de 24 meses a partir da data
de compra. Durante este perĂodo todos os defeitos
de material ou fabricação serão
solucionados gratuitamente. Neste Ăąmbito sĂŁo
aplicĂĄveis as seguintes regras:
Rejeitamos explicitamente qualquer outra 1.
reclamação de indemnização, inclusive danos
indirectos.
A reparação ou substituição de componentes 2.
dentro do perĂodo de garantia nĂŁo implica uma
prorrogação da mesma.
A garantia nĂŁo serĂĄ vĂĄlida quando tiverem sido 3.
introduzidas modiîŒcaçÔes, tenham sido montados
componentes nĂŁo originais ou tenham sido
efectuadas reparaçÔes no aquecedor por terceiros.
Os componentes sujeitos ao desgaste normal, nĂŁo 4.
estĂŁo incluĂdos na garantia.
A garantia somente Ă© vĂĄlida mediante 5.
apresentação de recibo de compra datada e se não
tiverem sido introduzidas modiîŒcaçÔes.
A garantia nĂŁo Ă© aplicĂĄvel a danos resultantes de 6.
actos que sejam diferentes aos das instruçÔes de
operação, à negligencia.
As despesas de envio e o risco do envio do 7.
aquecedor ou componentes deste, correrĂŁo
sempre por conta do comprador.
A garantia perderĂĄ a sua validez em caso de 8.
alteração da nota de compra.
Para evitar maus funcionamentos, recomendamos
primeiramente consultar cuidadosamente as
instruçÔes de operação. Quando estas não
apresentarem a solução, leve o aquecedor ao seu
representante para reparação.
www.zibro.com
î°îŹ îî€î©îłîŁîŹîĄî©îî„îČîî°îî€îŹîĄîî°î©î„îŁîȘî·îî§îĄîșîŻî·îčîŁîš
Do eksploatacji tych piecĂłw gazowych potrzebny jest
gumowy wÄ
ĆŒ oraz regulator ciĆnienia. W przypadku
wÄ
tpliwoĆci niezbÄdne informacje otrzymasz u
Twego dostawcy gazu. Piec ten zostaĆ skonstruowany
i wyprodukowany zgodnie z wymogami normy
EN 449:2002 oraz Dyrektywy 90/396/EWG dla
urzÄ
dzeĆ spalajÄ
cych paliwo gazowe, zmienionej
dyrektywÄ
93/68/EWG.
îŻîłîŽîČîșî„îî„îźî©îĄîî©îîșîĄîŹî„îŁî„îźî©îĄ
Przed przystÄ
pieniem do eksploatacji pieca âą
przeczytaj uwaĆŒnie InstrukcjÄ obsĆugi.
Instalacja urzÄ
dzenia musi odbyÄ siÄ w caĆkowitej âą
zgodzie z krajowymi normami i przepisami
dotyczÄ
cymi instalacji elektrycznych;
MontaĆŒ urzÄ
dzenia naleĆŒy przeprowadziÄ zgodnie âą
z instrukcjami i zaleceniami podanymi w instrukcji
obsĆugi w rozdziale âMontaĆŒ i instalacjaâ;
Piec ten zostaĆ wyprodukowany zgodnie z âą
wymaganiami europejskich norm bezpieczeĆstwa
CE, pomimo to naleĆŒy zachowaÄ odpowiedniÄ
ostroĆŒnoĆÄ, zalecanÄ
w przypadku wszelkich
innych urzÄ
dzeĆ grzewczych;
Piec ten peĆni funkcjÄ dodatkowego ĆșrĂłdĆa ciepĆa, âą
dlatego nie naleĆŒy go traktowaÄ jako urzÄ
dzenia
grzewczego zastÄpujÄ
cego centralne ogrzewanie;
Piec ten przystosowany jest do eksploatacji w âą
suchych i wolnych od kurzu pomieszczeniach,
natomiast nie naleĆŒy uĆŒywaÄ go w pojazdach
rekreacyjnych;
NaleĆŒy upewniÄ siÄ, czy zostaĆo zastosowane âą
odpowiednie paliwo gazowe oraz sprawdziÄ, czy
butle gazowe nie sÄ
naraĆŒone na bezpoĆrednie
dziaĆanie promieni sĆonecznych, wysokich
temperatur bÄ
dĆș na gwaĆtowne zmiany
temperatury otoczenia. Butle gazowe naleĆŒy
przechowywaÄ zawsze w chĆodnych, suchych i
ciemnych pomieszczeniach;
UĆŒywaÄ naleĆŒy wyĆÄ
cznie odpowiedniego âą
certyîŒkowanego regulatora niskiego ciĆnienia.
W przypadku wÄ
tpliwoĆci skontaktowaÄ siÄ z
miejscowym punktem dealerskim;
Podczas eksploatacji pieca naleĆŒy zatroszczyÄ âą
siÄ o dostatecznÄ
wentylacjÄ pomieszczenia.
Gazy wytworzone w wyniku procesu spalania
zostajÄ
usuniÄte na zewnÄ
trz pod wpĆywem
napĆywajÄ
cego ĆwieĆŒego powietrza;
Nie wolno w ĆŒadnym wypadku eksploatowaÄ âą
pieca w pomieszczeniach, w ktĂłrych mogÄ
byÄ
obecne szkodliwe opary lub gazy (jak np. spaliny
lub opary farb i lakierĂłw);
Nie wolno umieszczaÄ pieca w pobliĆŒu materiaĆĂłw âą
Ćatwopalnych z uwagi na niebezpieczeĆstwo
powstania poĆŒaru;
Ze wzglÄdu na bezpieczeĆstwo naleĆŒy zwrĂłciÄ âą
uwagÄ na to, aby dzieci lub zwierzÄta domowe nie
miaĆy bezpoĆredniego dostÄpu do pieca. Podobnie,
jak w przypadku innych urzÄ
dzeĆ grzewczych,
zatroszczyÄ siÄ o to, aby dzieci zdawaĆy sobie
sprawÄ z tego, jakie niebezpieczeĆstwo im zagraĆŒa
w zwiÄ
zku z bliskoĆciÄ
rozpalonego gorÄ
cego pieca;
Ze wzgledu na bezpieczenstwo nalezy âą
zwrĂłcic uwage na to, aby urzadzenie to nie
byĆo obsĆugiwane przez osoby (w tym dzieci)
niepeĆnosprawne îŒzycznie lub umysĆowo, badz
osoby nie posiadajace wystarczajacej w tym celu
wiedzy lub umiejetnosci. Jest to jedynie mozliwe
pod nadzorem oraz zgodnie ze wskazĂłwkami
udzielonymi przez osobe, odpowiedzialna za
bezpieczenstwo tychze niepeĆnosprawnych.
Butle gazowe po uĆŒyciu dokĆadnie zamknÄ
Ä;âą
StosowaÄ siÄ do instrukcji dotyczÄ
cych wykrywania âą
przeciekĂłw gazu, podanych w niniejszej instrukcji
obsĆugi.
îîŻîźîŽîĄîîî°î©î„îŁîĄîî§îĄîșîŻî·î„î§îŻ
Przed przystÄ
pieniem do montaĆŒu regulatora nis-
kiego ciĆnienia naleĆŒy przeczytaÄ uwaĆŒnie instrukcjÄ
zaĆÄ
czonÄ
do tego regulatora i przestrzegaÄ podanych
w niej zaleceĆ.
Producent urzÄ
dzenia nie odpowiada za szkody bÄ
dĆș
obraĆŒenia powstaĆe na skutek nieprzestrzegania
powyĆŒszych zaleceĆ i ostrzeĆŒeĆ.
îșîĄîŹî„îŁî„îźî©îĄîîŻî€îźîŻî§îźî©î„îî·îĄîČî”îźî«îȘî·î
î°îČîșî„îŁîšîŻî·îčî·îĄîźî©îĄî
JeĆŒeli nie uĆŒywasz pieca gazowego przez dĆuĆŒszy
czas, naleĆŒy odĆÄ
czyÄ butlÄ gazowÄ
od urzÄ
dzenia,
jak teĆŒ zdemontowaÄ wÄ
ĆŒ gumowy. JeĆŒeli w pobliĆŒu
pieca bawiÄ
siÄ dzieci, naleĆŒy zatroszczyÄ siÄ o to, aby
wszystkie ostre i niebezpieczne czÄĆci pieca zostaĆy
czasowo usuniÄte. UrzÄ
dzeĆ elektrycznych i temu po-
dobnych produktĂłw nie wolno pozbywaÄ siÄ wraz z
odpadami komunalnymi, lecz w inny sposĂłb, zgodnie
z obowiÄ
zujÄ
cymi normami krajowymi.
î·îĄîČî”îźî«î©îî§î·îĄîČîĄîźîŁîȘî©î
UrzÄ
dzenie objÄte jest 24 miesiÄcznÄ
gwarancjÄ
od dnia zakupu. W tym okresie wszelkie usterki
materiaĆowe i fabryczne podlegajÄ
bezpĆatnej
naprawie lub wymianie. ObowiÄ
zujÄ
przy tym
nastÄpujÄ
ce warunki gwarancji:
Wszystkie dodatkowe roszczenia z tytuĆu 1.
ewentualnie poniesionych strat, ze stratami
poĆrednimi wĆÄ
cznie, nie bÄdÄ
honorowane.
Ewentualna naprawa lub wymiana czÄĆci w 2.
okresie waĆŒnoĆci gwarancji nie powoduje jej
przedĆuĆŒenia.
Gwarancja przestaje obowiÄ
zywaÄ, jeĆŒeli w 3.
urzÄ
dzeniu dokonano zmian, zamontowano
inne niĆŒ oryginalne czÄĆci zamienne lub, jeĆŒeli
naprawy urzÄ
dzenia dokonaĆa nieupowaĆŒniona
osoba trzecia.
CzÄĆci ulegajÄ
ce normalnemu zuĆŒyciu, jak îŒltry, 4.
baterie, lampki kontrolne lub elementy grzewcze,
nie podlegajÄ
gwarancji.
Gwarancja waĆŒna jest jedynie za okazaniem 5.
oryginalnego, opatrzonego datÄ
dowodu
zakupu, na ktĂłrym nie naniesiono ĆŒadnych
poprawek.
Gwarancja jest niewaĆŒna w przypadku 6.
uszkodzeĆ, powstaĆych w wyniku czynnoĆci
niezgodnych z instrukcjÄ
obsĆugi, zaniedbania lub
korzystania z urzÄ
dzenia w sposĂłb niezgodny z
instrukcjÄ
obsĆugi.
Koszty i ryzyko zwiÄ
zane z transportem 7.
urzÄ
dzenia lub wysyĆkÄ
czÄĆci zamiennych ponosi
nabywca.
Gwarancja nie obowiÄ
zuje rĂłwnieĆŒ w 8.
przypadku usterki powstaĆej na skutek uĆŒywania
nieodpowiednich czÄĆci zamiennych.
UwaĆŒne przeczytanie instrukcji obsĆugi pozwala
czÄsto uniknÄ
Ä niepotrzebnych kosztĂłw. JeĆŒeli
mimo wszystko nie pomoĆŒe to rozwiÄ
zaÄ problemu,
urzÄ
dzenie naleĆŒy oddaÄ do punktu sprzedaĆŒy.
www.zibro.com
îł
îîŠîČî©îłî«îČî©î¶îźî©îźî§îĄîČîîŠîîČîî§îĄîłî¶îîČîîĄîČî„
Denna gasvÀrmare krÀver en slang och ett
reglage. Om du undrar över nÄgot kan du be
gasleverantören om information. Denna vÀrmare Àr
utformad i enlighet med standarden EN 449:2002
och det gÀllande direktivet om gasapparater (GAD)
90/396/EEG, som senast Àndrades av direktivet
93/68/EEG.
î¶îĄîČîźî©îźî§
LĂ€s bruksanvisningen innan du anvĂ€nder âą
vÀrmaren.
Installera endast vĂ€rmaren om den uppfyller âą
föreskrifterna i lokala regelverk, lagar och
standarder.
Installera vĂ€rmaren i enlighet med anvisningarna i âą
bruksanvisningens installationsavsnitt.
Den hĂ€r vĂ€rmaren tillverkas enligt âą
CE-sÀkerhetsstandarder. Precis som med alla
vÀrmeenheter mÄste du dock iaktta försiktighet.
VĂ€rmaren Ă€r avsedd att tillhandahĂ„lla âą
tillÀggsvÀrme. Den ska dÀrför inte anses som en
centralvÀrmare.
VĂ€rmaren Ă€r endast lĂ€mplig för bruk pĂ„ torra, âą
ej dammiga, platser och fÄr inte anvÀndas i
fritidsfordon.
Se till att rĂ€tt gas anvĂ€nds och att âą
gasbehÄllarna inte utsÀtts för vÀrme eller
extrema temperaturförÀndringar. Förvara alltid
gasbehÄllarna pÄ en sval, torr och mörk plats.
AnvĂ€nd alltid ett lĂ€mpligt och godkĂ€nt âą
lÄgtrycksreglage. Kontakta din ÄterförsÀljare om
du undrar över nÄgot.
AnvĂ€nd endast vĂ€rmaren i vĂ€lventilerade rum. âą
PÄ sÄ vis för frisk luft bort gaserna som bildas vid
förbrÀnning.
AnvĂ€nd inte vĂ€rmaren pĂ„ stĂ€llen dĂ€r det kan âą
îŒnnas skadliga gaser eller Ă„ngor (t.ex. avgaser
eller fÀrgÄngor).
Om vĂ€rmaren placeras för nĂ€ra eldfarliga material âą
îŒnns det risk för brand.
Av sĂ€kerhetsskĂ€l bör du vara uppmĂ€rksam nĂ€r âą
barn Àr i nÀrheten av enheten, precis som med
alla vÀrmeenheter. Se Àven till att barn alltid Àr
medvetna om nÀrvaron av en brinnande vÀrmare.
Denna apparat Ă€r inte avsedd för anvĂ€ndning av âą
personer (inklusive barn) med minskade fysiska,
sensoriska eller mentala möjligheter, eller som
saknar erfarenhet och kunskap, sÄvida de inte
fÄtt vÀgledning eller instruktioner vad gÀller
anvÀndning av apparaten av en person som
ansvarar för deras sÀkerhet.
StĂ€ng gasbehĂ„llaren efter avslutad anvĂ€ndning.âą
Följ anvisningarna för att hitta gaslĂ€ckage som âą
ges i denna bruksanvisning.
îîŻîźîŽî„îČîĄîî§îĄîłî¶îîČîîĄîČî„îź
Följ anvisningarna som medföljer lÄgtrycksreglaget
innan det ansluts.
Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador som
uppstÄr om anvÀndaren inte beaktar punkterna ovan.
îŠîîČî¶îĄîČî©îźî§îłîĄîźî¶î©îłîźî©îźî§îĄîČ
Om du bestÀmmer dig för att inte anvÀnda
gasvÀrmaren mer rekommenderar vi att vÀrmaren
kopplas bort frÄn gasbehÄllaren. Klipp Àven av
gummislangen. Se till att farliga delar tas bort
om barn leker med vÀrmaren. Kasta aldrig ej
nedbrytningsbara produkter i naturen, utan kassera
dem i enlighet med gÀllande lagar.
î§îĄîČîĄîźîŽî©î¶î©îŹîŹî«îŻîČ
Denna apparat levereras med en 24 mÄnaders
garanti, som börjar pÄ inköpsdatumet. Alla
material- och tillverkningsfel repareras eller ersÀtts
utan kostnad inom denna period. Följande regler
gÀller:
Vi tillbakavisar uttryckligen alla ytterligare 1.
skadeansprÄk, inklusive ansprÄk för oavsiktliga
skador.
Reparationer eller byte av komponenter inom 2.
garantiperioden resulterar inte till en förlÀngning
av garantin.
Garantin upphÀvs om Àndringar har gjorts, delar 3.
som inte Àr Àkta monteras eller reparationer
utförs av tredje part.
Komponenter som Àr föremÄl för normalt slitage, 4.
t.ex. îŒlter, batterier, lampor eller vĂ€rmeelement
omfattas inte av garantin.
Garantin gÀller endast nÀr du uppvisar 5.
originalkvitto med inköpsdatum och om inga
Ă€ndringar har gjorts.
Garantin upphÀvs vid skada orsakad pÄ grund av 6.
försummelse eller handlingar som avviker frÄn
dem i denna bruksanvisning.
Transportkostnader och riskerna som ingÄr vid 7.
transport av apparaten eller dess komponenter
stÄr alltid köparen för.
Skada orsakad av att inte anvÀnda lÀmpliga 8.
reservdelar omfattas inte av garantin.
För att förhindra onödiga utgifter, rekommenderar
vi att du alltid först rÄdgör med bruksanvisningen.
Tag med apparaten till din ÄterförsÀljare
för reparationer om dessa anvisningar inte
tillhandahÄller en lösning.
www.zibro.com
îłîŹîŻ
îîîŻîî„îȘî©îŽî¶î„îîî«î©îî¶î„îŹîȘîĄîȘîŻîîșîĄîî°îŹî©îźîłî«î„î
î§îČî„îŹîźî©î«î„
Za ta plinski grelnik sta potrebna gibka dovodna
cev in regulator tlaka. Äe ste v dvomu, povpraĆĄajte
za nasvet svojega dobavitelja plina. Ta grelnik je
izdelan v skladu s standardom EN 449:2002 in
Direktivo o plinskih napravah 90/396/EGS, kakor je
bila nazadnje spremenjena z Direktivo 93/68/EGS.
îŻî°îŻîșîŻîČî©îŹîĄ
Pred uporabo grelnika preberite navodila za âą
uporabo.
Grelnik vgradite le, Äe je v skladu s pri vas âą
veljavnimi predpisi, zakoni in standardi.
Grelnik vgradite po navodilih v poglavju o âą
vgradnji v navodilih za uporabo.
Ta grelnik je izdelan v skladu z varnostnimi âą
standardi CE. Kljub temu je potrebna pazljivost,
tako kot pri vsaki drugi grelni napravi.
Grelnik je namenjen za dopolnilno ogrevanje. âą
Ne ravnajte z njim kot z glavno napravo za
ogrevanje.
Grelnik je primeren samo za uporabo v suhih âą
prostorih brez prahu; ne uporabljajte ga v vozilih
za prosti Äas.
Pazite, da uporabljate pravi plin in da plinske âą
jeklenke niso izpostavljene vroÄini ali ekstremnim
temperaturnim spremembam. Plinske jeklenke
vedno hranite v hladnem, suhem in temnem
prostoru.
Obvezno uporabljajte primeren odobren âą
nizkotlaÄni regulator. Äe ste v dvomih, se obrnite
na svojega pooblaĆĄÄenega prodajalca.
Grelnik uporabljajte samo v dobro prezraÄevanih âą
prostorih. Zagotovljena mora biti izmenjava
plinastih produktov zgorevanja s sveĆŸim zrakom.
Grelnika nikoli ne uporabljajte v prostorih, kjer so âą
lahko prisotni ĆĄkodljivi plini ali hlapi (npr. izpuĆĄni
plini ali hlapi barv).
Äe grelnik stoji preblizu vnetljivi snovi, lahko pride âą
do poĆŸara.
Iz varnostnih razlogov pazite, kadar se v bliĆŸini âą
grelnika zadrĆŸujejo otroci ali ĆŸivali, tako kot pri
vseh drugih grelnih napravah, in poskrbite, da se
otroci ves Äas zavedajo, da so v bliĆŸini priĆŸganega
grelnika.
Naprave naj ne uporabljajo osebe (tudi otroci) âą
z zmanjĆĄanimi îŒzicnimi, cutnimi ali duĆĄevnimi
sposobnostmi, ali osebe s premalo izkuĆĄnjami in
znanja, razen ce jih nadzoruje ali jim daje navodila
za uporabo naprave oseba, ki je odgovorna za
njihovo varnost.
Po uporabi zaprite ventil plinske jeklenke.âą
Preverjajte morebitna puĆĄÄanja plina po âą
postopkih, opisanih v navodilih za uporabo.
îłî„îłîŽîĄî¶îŹîȘîĄîźîȘî„îî°îŹî©îźîłî«î„î§îĄîî§îČî„îŹîźî©î«îĄ
Pred prikljuÄitvijo nizkotlaÄnega regulatorja preuÄite
in upoĆĄtevajte navodila, priloĆŸena nizkotlaÄnemu
regulatorju.
Proizvajalec ne odgovarja za poĆĄkodbe ali ĆĄkodo
zaradi neupoĆĄtevanja zgoraj naĆĄtetih toÄk.
îźîĄî¶îŻî€î©îŹîĄîîșîĄîîłî«îŹîĄî€î©î„îî„îźîȘî„
Äe se odloÄite, da plinskega grelnika ne boste veÄ
uporabljali, vam priporoÄamo, da ga odklopite s
plinske jeklenke. OdreĆŸite tudi dovodno gumijasto
cev. Äe bi lahko do grelnika imeli dostop otroci,
poskrbite, da z njega odstranite vse nevarne
dele. BioloĆĄko nerazgradljivih proizvodov nikoli
ne odmetavajte v okolje, ampak jih odstranjujte v
skladu z veljavnimi predpisi.
î§îĄîČîĄîźîŁî©îȘîłî«î©îî°îŻî§îŻîȘî©
Naprava ima 24-meseÄno garancijo in stopi v
veljavo z dnevom nakupa. V tem garancijskem Äasu
bomo brezplaÄno zamenjali ali odpravili vse napake
na materialu ali poĆĄkodbe, ki so nastale med
izdelavo. Veljajo naslednja pravila:
Izrecno ne sprejemamo nobenih nadaljnjih 1.
odĆĄkodninskih zahtevkov, vkljuÄno z zahtevki za
nenamerno ĆĄkodo.
Zaradi popravil ali zamenjav posameznih delov v 2.
garancijskem obdobju se garancija ne podaljĆĄa.
Garancija preneha veljati, Äe je priĆĄlo do 3.
spreminjanja naprave, Äe so bili nameĆĄÄeni
neoriginalni deli ali Äe je napravo popravljala
nepooblaĆĄÄena oseba.
Posamezni deli, ki se obiÄajno obrabijo, kot 4.
so îŒltri, baterije, luÄke in grelni elementi, niso
vkljuÄeni v garancijo.
Garancija se upoĆĄteva le ob predloĆŸitvi 5.
originalnega raÄuna in Äe naprava ni bila
spremenjena.
V garancijo ni vĆĄteta ĆĄkoda, ki nastane zaradi 6.
malomarnosti ali nepravilne uporabe.
StroĆĄki prevoza in tveganja pri prevozu naprave 7.
ali njenih delov gredo v breme kupca.
Ć koda, ki nastane zaradi uporabe neustreznih 8.
rezervnih delov, ni vkljuÄena v garancijo.
Äe ne ĆŸelite imeti nepotrebnih stroĆĄkov,
priporoÄamo, da najprej pazljivo preberete navodila
za uporabo. Äe v navodilih ne boste naĆĄli reĆĄitve za
svojo teĆŸavo, se za popravilo obrnite na prodajalca.
www.zibro.com
îŽîČ
îîłîŻîČî”îîŹî”îŹî”î«îîČî„î€î€î©îî§îĄîșîŹî©îî©îłî©îŽî©îŁî©îŹîĄîČ
Bu gazlı ısıtıcı için hortum ve regĂŒlatör gereklidir.
Sorunuz olduÄu takdirde gaz tedarikçinizden bilgi
isteyin. Bu ısıtıcı EN 449:2002 standardına ve
son olarak Direktif 93/68/EEC olarak deÄiĆtirilen
yĂŒrĂŒrlĂŒkteki Gazlı Cihazlar DirektiîŒne (GAD)
90/396/EEC uygun olarak ĂŒretilmiĆtir.
î”îčîĄîČî©îŹîĄîČ
Isıtıcıyı kullanmadan önce kullanma talimatlarını âą
okuyun;
Isıtıcı yalnızca yerel yönetmelikler, yasalar ve âą
standartlar ile uyumluysa kurun;
Isıtıcıyı kullanma talimatlarının kurulum âą
bölĂŒmĂŒnde açıklanan kurulum talimatlarına göre
kurun;
Bu ısıtıcı CE emniyet standartlarına göre âą
ĂŒretilmiĆtir. Bununla birlikte tĂŒm ısıtıcılarda
olduÄu gibi dikkatli olunmalıdır;
Isıtıcı ilave ısıtma saÄlamak amacıyla âą
ĂŒretilmiĆtir. Bu yĂŒzden merkezi bir ısıtıcı olarak
kullanılmamalıdır;
Isıtıcı sadece kuru, tozlu olmayan yerlerde âą
kullanılmalı eÄlence araçlarında kullanılmamalıdır,
DoÄru gazın kullanıldıÄından, gaz âą
konteynerlerinin ısıya veya aĆırı sıcaklık
deÄiĆikliklerine maruz kalmadıÄından emin olun.
Gaz konteynerlerini daima serin, kuru ve karanlık
yerde depolayın;
Her zaman uygun ve onaylı dĂŒĆĂŒk basınç gaz âą
regĂŒlatörĂŒ kullanın. Her hangi bir sorunuz
olduÄunda yerel satıcınız ile görĂŒĆĂŒn;
Isıtıcıyı sadece iyi havalandırılmÄ±Ć odalarda âą
kullanın. Bu sayede, yanma sebebiyle ortaya çıkan
gazlar temiz hava ile uzaklaĆtırılır;
Isıtıcıyı asla zararlı gazların veya kokuların âą
olabileceÄi yerlerde kullanmayın (örn. egzoz
gazları veya boya kokusu);
Isıtıcı yanıcı maddelere çok yakın yerleĆtirilirse âą
yangın riski yaratabilirsiniz;
Emniyet sebebiyle, çocuklar ve hayvanlar ısıtıcının âą
yakınındayken dikkatli olun, çocukların yanmakta
olan ısıtıcının daima farkında olmasını saÄlayın;
GĂŒvenliklerinden sorumlu olan bir yetiîkinin âą
gözetiminde olmadan veya talimat almadan, bu
cihaz îŒziksel, duyusal veya akli açâșdan özĂŒrlĂŒ veya
deneyim ve bilgi eksikli€i olan kiîiler (çocuklar
dahil) tarafâșndan kullanâșlmamalâșdâșr.
Kullandıktan sonra gaz deposunu kapatın; âą
Gaz sızıntılarını tespit etmek için Kullanma âą
Talimatlarında açıklanan talimatları uygulayın.
î§îĄîșîŹî©îî©îłî©îŽî©îŁî©îźî©îźîîîŻîźîŽîĄîȘî©
DĂŒĆĂŒk basınç regĂŒlatörĂŒnĂŒ baÄlamadan önce,
dĂŒĆĂŒk basınç regĂŒlatörĂŒ ile birlikte verilen talimatları
uygulayın.
Yukarıda belirtilen noktalara dikkat edilmediÄi
takdirde ĂŒretici olası zarar veya hasarlarla ilgili
sorumluluk kabul etmeyecektir.
î€î„î°îŻîŹîĄîîĄîîŽîĄîŹî©îîĄîŽîŹîĄîČî©
Gazlı ısıtıcının kullanılmasına gerek olmadıÄında,
gaz konteyneri ile baÄlantısının kesilmesi tavsiye
edilir. Ayrı kauçuk hortum da kesilmelidir.
Ăocukların ısıtıcı ile oynama ihtimallerine karĆı
tehlikeli parçalar çıkartılmalıdır. Biyolojik
olarak parçalanamayan ĂŒrĂŒnleri asla doÄaya
atmayın, bunun yerine yĂŒrĂŒrlĂŒkteki ulusal yasalara
göre bertaraf edin.
î§îĄîČîĄîźîŽî°îîîĄîČîŽîŹîĄîČî©
Cihaz satın alma tarihinden baĆlayarak 24 ay garanti
altındadır. Bu dönem içindeki tĂŒm malzeme ve
ĂŒretim kusurları ĂŒcretsiz olarak onarılacak veya
deÄiĆtirilecektir. AĆaÄıdaki kurallar geçerlidir:
Sonuç olarak ortaya çıkan hasarlar dahil diÄer 1.
tĂŒm hasarlarla ilgili talepleri açık olarak red
ederiz.
Garanti kapsamında yapılacak deÄiĆtirme veya 2.
onarımlar garanti sĂŒresinin uzatılması sonucunu
doÄurmaz.
Herhangi bir deÄiĆiklik yapıldıÄında, orijinal 3.
olmayan parçalar takıldıÄında veya ĂŒĂ§ĂŒncĂŒ
kiĆilerce onarım yapıldıÄında garanti geçersizdir.
Filtreler, piller, lambalar ve ısıtıcı elemanlar 4.
gibi normal aĆınmaya tabi bileĆenler garanti
kapsamında deÄildir.
Garantinin geçerli olabilmesi için satın alma 5.
tarihini gösteren ve ĂŒzerinde deÄiĆiklik
yapılmamÄ±Ć orijinal satın alma belgesi ibraz
edilmelidir.
Bu kitapçıkta açıklanan kullanımlardan farklı 6.
kullanımlar, ihmaller veya eylemler garantiyi
geçersiz kılar.
Nakliye ĂŒcretleri, nakliye sırasında ısıtıcı veya ısıtıcı 7.
parçalarının görebileceÄi hasarlar satın alanın
sorumluluÄundadır.
Uygun olmayan yedek parça kullanımından 8.
kaynaklanan hasarlar garanti kapsamında
deÄildir.
Gereksiz masraîardan kaçınmak için, öncelikle
kullanma talimatlarına bakmanızı tavsiye ederiz.
Kullanma talimatlarına sorununuzu çözmese cihazı
satın aldıÄınız yere götĂŒrĂŒn.
www.zibro.com
GH-3042 B
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL DâUTILISATION
KĂYTTĂOHJE
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI DâUSO
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUĂĂES
INSTRUKCJA OBSĆUGI
BRUKSANVISNING
NAVODILA ZA UPORABO
KULLANIM KILAVUZU
D
î»
E
F
î
î
I
N
î
P
îŠ
S
î
î
GH-3042R_IG80B v2.indd 2 24-09-2008 14:06:59
Product specificaties
Merk: | Zibro |
Categorie: | Kachel |
Model: | GH-3042R |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Zibro GH-3042R stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Kachel Zibro
18 Mei 2023
15 April 2023
8 April 2023
2 April 2023
12 Maart 2023
3 Maart 2023
2 Maart 2023
27 Januari 2023
21 December 2022
25 November 2022
Handleiding Kachel
- Kachel Bosch
- Kachel Delonghi
- Kachel AEG
- Kachel Bauknecht
- Kachel Etna
- Kachel Honeywell
- Kachel Inventum
- Kachel Miele
- Kachel Quigg
- Kachel Siemens
- Kachel Tefal
- Kachel Unold
- Kachel Whirlpool
- Kachel Adler
- Kachel Aduro
- Kachel AKO
- Kachel Alde
- Kachel Altech
- Kachel Animo
- Kachel Argo
- Kachel Artel
- Kachel Asko
- Kachel Atlantic
- Kachel ATTACK
- Kachel Austroflamm
- Kachel AWB
- Kachel Barbas
- Kachel Bartscher
- Kachel Basetech
- Kachel Beper
- Kachel Bertazzoni
- Kachel Bestron
- Kachel Bild
- Kachel Bionaire
- Kachel Blaze
- Kachel Blomberg
- Kachel Bocal
- Kachel Bomann
- Kachel Brandson
- Kachel Buderus
- Kachel Burley
- Kachel Dik Geurts
- Kachel Dimplex
- Kachel Domo
- Kachel Dovre
- Kachel DRU
- Kachel Duracraft
- Kachel Duro
- Kachel Duux
- Kachel Easymaxx
- Kachel Ecoforest
- Kachel Econo-Heat
- Kachel Ecoteck
- Kachel Edilkamin
- Kachel Efel
- Kachel Einhell
- Kachel El Fuego
- Kachel Eledi
- Kachel Elro
- Kachel Emerio
- Kachel Enkho
- Kachel Ernesto
- Kachel Eurom
- Kachel Eva Calor
- Kachel EWT
- Kachel Extraflame
- Kachel Faber
- Kachel Fakir
- Kachel Flam
- Kachel Flandria
- Kachel FlumenFire
- Kachel Fuave
- Kachel Fuxtec
- Kachel Gaggenau
- Kachel Ganz
- Kachel Gemini
- Kachel Gimeg
- Kachel Global
- Kachel Gorenje
- Kachel Gram
- Kachel Gutfels
- Kachel Haas-Sohn
- Kachel Hark
- Kachel Harman
- Kachel Hartig Helling
- Kachel Harvia
- Kachel Hearthstone
- Kachel Hendi
- Kachel Horus
- Kachel Hwam
- Kachel Ignis
- Kachel Ilve
- Kachel Invicta
- Kachel Kabola
- Kachel Kago
- Kachel Kalorik
- Kachel Kenmore
- Kachel Kero
- Kachel Kerosun
- Kachel Kibani
- Kachel KitchenAid
- Kachel Klarbach
- Kachel Klarstein
- Kachel Koenic
- Kachel Kompernass
- Kachel Kratki
- Kachel Kruger
- Kachel La Nordica
- Kachel Laxevaags
- Kachel Lervia
- Kachel Livin Flame
- Kachel Livington
- Kachel Logik
- Kachel M-System
- Kachel Manta
- Kachel Max Blank
- Kachel MaxxHome
- Kachel MCZ
- Kachel Meireles
- Kachel Melissa
- Kachel Merkloos
- Kachel Mestic
- Kachel Micromaxx
- Kachel Micronova
- Kachel Midea
- Kachel Migros
- Kachel Mill
- Kachel Modena
- Kachel Morso
- Kachel Mr Safe
- Kachel Nedis
- Kachel Neff
- Kachel Nestor Martin
- Kachel Nobo
- Kachel Nordic Fire
- Kachel Norflam
- Kachel Norsk Kleber
- Kachel Parkside
- Kachel Pelgrim
- Kachel Perel
- Kachel Philco
- Kachel Piazzetta
- Kachel Powerfix
- Kachel Prem-i-air
- Kachel Primo
- Kachel Princess
- Kachel ProfiCook
- Kachel Profile
- Kachel Proline
- Kachel PTC
- Kachel PVG
- Kachel Qlima
- Kachel Qlima - Zibro
- Kachel Radson
- Kachel Rais
- Kachel Ravelli
- Kachel Reny
- Kachel Rika
- Kachel Rocal
- Kachel Rowenta
- Kachel Rowi
- Kachel Saey
- Kachel Salter
- Kachel Scan
- Kachel Schmid
- Kachel Sencor
- Kachel Severin
- Kachel Silvercrest
- Kachel Smeg
- Kachel Solac
- Kachel Spartherm
- Kachel Steba
- Kachel Stiebel Eltron
- Kachel Stover
- Kachel Suntec
- Kachel Superior
- Kachel Supra
- Kachel Surdiac
- Kachel Swan
- Kachel Taurus
- Kachel Tayosan
- Kachel Tectro
- Kachel Telefunken
- Kachel Termozeta
- Kachel Thermocet
- Kachel Thermor
- Kachel Thermorossi
- Kachel Thomson
- Kachel Thorma
- Kachel Toolland
- Kachel Toyoset
- Kachel Toyotomi
- Kachel Trebs
- Kachel Tristar
- Kachel Trotec
- Kachel Truma
- Kachel Trumatic
- Kachel Ufesa
- Kachel Ulma
- Kachel V-Zug
- Kachel Voltomat Heating
- Kachel Vonroc
- Kachel Vornado
- Kachel Wamsler
- Kachel Wanders
- Kachel Waves
- Kachel Webasto
- Kachel Well Straler
- Kachel Wiking
- Kachel Xeoos
- Kachel Yellow Profiline
- Kachel Zelmer
- Kachel Zen Fires
- Kachel Zibro Kamin
- Kachel JAcobus
- Kachel Jaga
- Kachel Jata
- Kachel Jocel
- Kachel Jotul
- Kachel Just Fire
- Kachel Justus
- Kachel OK
- Kachel Olimpia Splendid
- Kachel Olsberg
- Kachel Olympia Fires
- Kachel Oranier
- Kachel Orion
- Kachel Black And Decker
- Kachel Caso
- Kachel Concept
- Kachel ECG
- Kachel Essentiel B
- Kachel Imetec
- Kachel Mellerware
- Kachel Orbegozo
- Kachel Scarlett
- Kachel Sinbo
- Kachel Trisa
- Kachel Wilfa
- Kachel Anslut
- Kachel Soler And Palau
- Kachel Constructa
- Kachel Infiniton
- Kachel Listo
- Kachel Svan
- Kachel Cotech
- Kachel Ardes
- Kachel Eldom
- Kachel Alpatec
- Kachel Coleman
- Kachel Malmbergs
- Kachel Day
- Kachel Bimar
- Kachel MSW
- Kachel Aurora
- Kachel Beha
- Kachel Ruby
- Kachel Tesy
- Kachel CaterChef
- Kachel Climastar
- Kachel Cola
- Kachel Palazzetti
- Kachel Argoclima
- Kachel Cadel
- Kachel Deville
- Kachel Veito
- Kachel Haas+Sohn
- Kachel Uniprodo
- Kachel Cecilware
- Kachel Panadero
- Kachel Yamazen
- Kachel JĂžtul
Nieuwste handleidingen voor Kachel
2 December 2024
25 November 2024
25 November 2024
19 September 2024
19 November 2024
19 November 2024
19 November 2024
19 November 2024
19 November 2024
19 November 2024