Zibro GH 2028C Handleiding

Zibro Kachel GH 2028C

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Zibro GH 2028C (2 pagina's) in de categorie Kachel. Deze handleiding was nuttig voor 35 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
IG 80C
0051/ 08
Modell Gewicht Maße (B x T x H) (mm) RaumkapazitĂ€t min RaumkapazitĂ€t Komfort Gaskategorie Druck Max. GasbehĂ€lter Sicherheitssystem Kippsicherung Verbrauch HeizkapazitĂ€t
 Type VĂŠgt StĂžrrelse (b x d x h) (mm) StĂžrrelse lokale min StĂžrrelse lokale comfort Gaskategori Tryk Gasbeholder maks. Sikkerhedssystem VĂŠltesikring Gasforbrug Varmekapacitet
Tipo Peso Dimensiones (an x pr x al) (mm) Supercie del recinto min Supercie del recinto comfort CategorĂ­a de gas PressiĂłn Contendor gas mĂĄx. Sistema de seguridade Seguridad antivuelco Consumo Capacidad de calefacciĂłn
Model Poids Dimensions (L x p x h) (mm) Huoneen koko min Surface piĂšce comfort CatĂ©gorie de gaz Pression RĂ©servoir Ă  gaz max. SistĂšme de sĂ»retĂ© Dispositif anti-renversement Consommation CapacitĂ©
 Model Paino Mitat (L x S x K) (mm) Surface piĂšce min Huoneen koko comfort Kaasuluokka Paine EnintÀÀn kaasupullo TurvajĂ€rjestelmĂ€ Kaatumisturvakytkin Kaasun kulutus Teho
 Model Weight Dimensions (w x d x h) (mm) Room size min Room size comfort Gas group Pressure Max gas container Safety system Tip over safety switch Gas consumption Heating capacity
Modello Peso netto Dimensioni (L x P x A) (mm) Ideale per ambienti no a min Ideale per ambienti no a Categoria di gas Pressione Gasbombola max. Sistema di sicurezza Dispositivo di sicurezza
antiribaltamento Consumo CapacitĂ  di riscaldamento
Modell Vekt MĂ„l (b x d x h) (mm) RomstĂžrrelse min RomstĂžrrelse comfort Gasskategori Trykk Gassbeholder maks. Sikkerhetssystem Veltebeskyttelse Styrke Varmekapasitet
 Type Gewicht Afmetingen (b x d x h) (mm) Geschikt voor min Comfortabel voor Gascategorie Druk Max. gascontainer Veiligheidssysteem Omvalbeveiliging Gasverbruik Verwarmingscapaciteit
Modelo Peso DimensĂ”es (l x p x a) (mm) SuperfĂ­cie do recinto min SuperfĂ­cie do recinto comfort CategorĂ­a de gĂĄs PressĂŁo BotijĂŁo de gĂĄs mĂĄx Sistema de seguridade Seguridade antivirada Consumo Capacidade de calefaçã
 Type Ciezar Wymiary (szer x dƂ. x wys.) (mm) Wielkoƛć pomieszczenia min Wielkoƛć pomieszczenia comfort Klasy kacja gazu Ciƛnienie Gaz – kontener max System zabezpieczający WyƂącznik bezpieczeƄstwa ZuĆŒycie gazu Wydajnoƛć cieplna
Modell Vikt MĂ„tt (b x d x h) (mm) Rumsstorlek min Rumsstorlek comfort Gaskategori Tryck GasbehĂ„llare max. SĂ€kerhetssystem SĂ€kerhetsbrytare för tippskydd Gasförbrukning VĂ€rmekapacitet
 Model TeĆŸa Dimenzije v mm (ĆĄ x v x g) (mm) Za prostor min Za prostor Kategorija plina Pritisk Največja plinska bomb Varnostni sistem Varovalo v primeru prevrnitve Poraba Moč
î€Č Model Agirlik Boyutlar (e x g x y) (mm) Oda boyu min Oda boyu konfor Gaz cinsi Basınç Maksimum gaz haznesi Emniyet sistemi DĂŒĆŸmeyi önleyen emniyet sistemi Yakıt tĂŒketimi Isıtma kapasitesi
GH-2028 C 9,2 kg 410 x 460 x 710 60 mÂł 85 m3I3+ / I3B/P(30) 30 mbar 15 kg ODS 0,14 - 0,200 g/h 2,8 kW
Distributed in Europe by PVG International BV, Euterpehof 20, 5342 CW Oss, the Netherlands.



 

 


 
 


 

 

 
î€Č 
Angegebene Werte sind
Richtwerte, Änderungen
vorbehalten.
Oplyste vĂŠrdier er indikative,
ĂŠndringer forbeholdes.
Estos valores son a tĂ­tulo
indicativo, nos reservamos
el derecho de hacer
modicaciones.
Ces valeurs sont données à
titre indicatif, sous réserve de
modications.
NÀmÀ tiedot ovat vain
ohjeelliset, ja niitÀ voidaan
muuttaa.
To be used as indication,
subject to modications.
I valori riportati sono indicativi,
dati soggetti a modiche.
Til bruk som veiledning, med
forbehold om endringer.
AnvÀnds som indikation,
kan komma att Àndras.
Le za indikacijo, pridrĆŸujemo si
pravico do sprememb.
Değișikliklere tabii olup
belirtmek ĂŒzere kullanılmaktadır.
Indicatief gebruiken,
wijzigingen voorbehouden.
Podane wartosci sa orientacyjne,
z zastrzezeniem zmian.
LEGENDE
SYMBOLFORKLAR-
INGER
LEYENDA
LÉGENDE
SYMBOLIEN SELITYS
LEGEND
LEGENDA
LEGENDE
LEGENDA
LEGENDA
SYMBOLFÖRKLAR-
INGAR
LEGENDA
İƞARETLER
1AUFSTELLEN
INSTALLASJON
INSTALLATION
INBEDRIJFSTELLEN
MONTAJE
INSTALACJA
MISE EN PLACE
INSTALLATION
ASENNUS
POSTAVITEV
INSTALLATION
MONTAJ
INSTALLAZIONE
INSTALAçãO
3x
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
1x
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
2x
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
1x
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
1x
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
4x
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
1.2
1.1
GH-2028 C
12
1x
1.3
A
B
C
Q
Ym
n
m + n > 160cm2
Q x Y > 80cm2
A x B x C = 45 - 85 m3 (comfort)
>15m3
>1m >1m
>2m
>1m
Nicht zulÀssig / Falsch
Ikke tilladt/forkert
No permitido/Incorrecto
Non autorisé/Incorrect
Ei sallittu / vÀÀrin
Not allowed/Wrong
Non ammesso
Ikke tillatt / feil
Niet toegestaan/Verkeerd
NĂŁo permitido/incorreto
Zabronione/ niewƂaƛciwe
Ej tillÄtet/Fel
Ni dovoljen /Napačno
Yasak/YanlÄ±ĆŸ
ZulÀssig / Richtig
Tilladt/korrekt
Permitido/Correcto
Autorisé /Correct
Sallittu/oikein
Allowed/Okay
Ammesso
Tillatt/OK
Toegestaan/Goed
Permitido/correto
Dozwolone / wƂaƛciwe
TillÄtet/OK
Dovoljeno/ Pravilno
Yasak değil/Doğru
VVorsicht
Forsigtig!
PrecauciĂłn
Prudence
Varoitus
Caution
Attenzione
Advarsel
Voorzichtig
Precaução
OstroĆŒnie
Försiktighet
Pozor
Dikkat
1
dB
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
Hygro
rel. %
0100
10 90
20 80
30 70
40 60
50
1
dB
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
Hygro
rel. %
0100
10 90
20 80
30 70
40 60
50
1
dB
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
Hygro
rel. %
0100
10 90
20 80
30 70
40 60
50
Schritt
Trin
Paso
Étape
Vaihe
Step
Fase
Trinn
Stap
Passo
krok
Steg
Korak
Adım
Ergebnis der TĂ€tigkeit
Resultat af handlingen
Resultado de la acciĂłn
RĂ©sultat action
Toiminnon tulos
Action result
Esito
Handlingsresultat
Resultaat van actie
Resultado da ação
Wynik dziaƂania
Resultat av ÄtgÀrd
Rezultat dejanja
Sonuç
dB
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
Hygro
rel. %
0100
10 90
20 80
30 70
40 60
50
Zeitraum
Tidsrum
PerĂ­odo de tiempo
PĂ©riode de temps
Aikajakso
Time span
Periodo di tempo
Tidsrom
Tijdsperiode
PerĂ­odo de tempo
Okres czasu
Tidsperiod
Časovni razpon
SĂŒre
1
dB
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
Hygro
rel. %
0100
10 90
20 80
30 70
40 60
50
Gehe zu
GĂ„ til
Ir a
Vers
Siirry
Go to
Vai a
GĂ„ til
Ga naar
Ir Ă 
Iƛć do
GĂ„ till
Pojdi na
Git
1
dB
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
Hygro
rel. %
0100
10 90
20 80
30 70
40 60
50
Temperaturanzeige
Temperaturangivelse
IndicaciĂłn de temperatura
Indication température
LÀmpötilailmaisin
Temp. indication
Indicazione temperatura
Temperatur- indikator
Temperatuurindicatie
Indicação de temperatura
Wskazanie temperatury
Temp.indikation
Prikaz temperature
Sıcaklık iƟareti
1
dB
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
Hygro
rel. %
0100
10 90
20 80
30 70
40 60
50
Reparatur nur durch anerkannte Firma
MĂ„ kun repareres af en fagmand
ReparaciĂłn profesional exclusivamente
Réparation exclusivement par agent agréé
Korjaukset saa suorittaa vain ammattikorjaaja
Professional repair only
Riparazione solo da ditta qualicata
Skal kun repareres av fagfolk
Reparatie uitsluitend door erkend bedrijf
Reparação prossional somente
Naprawa wyƂącznie przez autoryzowany
serwis naprawczy
Endast professionell reparation
Popravilo naj izvede usposobljen serviser
Sadece profesyonel tamir
1
dB
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
Hygro
rel. %
0100
10 90
20 80
30 70
40 60
50
Kundendienstrma anrufen
Kontakt serviceafdelingen
Contactar departamento de servicio
Contacter entreprise de service
Ota yhteys huolto-osastoon
Contact service department
Contattare l’assistenza
Ta kontakt med serviceavdelingen
Contacteer servicebedrijf
Contatar departamento do serviço
Skontaktować się z serwisem naprawczym
Kontakta serviceavdelning
Pokličite servis
Servis ile görĂŒĆŸĂŒn
1
dB
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
Hygro
rel. %
0100
10 90
20 80
30 70
40 60
50
Luftstrom
Luftcirkulation
Caudal aire
DĂ©placement d'air
Ilmansyöttö
Air ow
Flusso aria
Luftcirkulation
Luchtstroom
Caudal de ar
Objetosc obiegu powietrza
Lufttillförsel
Pretok zraka
Hava AkÄ±ĆŸÄ±
1
Gas
Gas
Gas
Gaz
Kaasu
Gas
Gas
Gass
Gas
GĂĄs
Gas
Plyn
Plin
Gaz
Wasser mit Seife
SĂŠbevand
Agua con jabĂłn
Eau de savon
Saippuavesi
Soapy water
Acqua e sapone
SĂ„pevann
Water met zeep
Água con jabón
Woda z mydƂem
TvÄlvatten
Milnica
Sabunlu Su
Schließen Sie GasbehĂ€lter
Luk for gasasken
Cierra la bombona de gas
Fermez le robinet de gaz
Sulje kaasusÀilliö
Close the gas container
Chiudere la bombola del gas
Steng gassbeholderen
Sluit de gas container
Fecha o botijĂŁo de gĂĄs
Butle gaszowe
StÀng gasbehÄllaren
Zaprite plinsko bombo
Yakıt tankını kapatın
Abstand
Afstand
Distancia
Distance
EtÀisyys
Distance
Distanza
Avstand
Afstand
DistĂąncia
OdlegƂoƛć
AvstÄnd
Razdalja
Mesafe
Önen / linksum drehen
Åbn / drej til venstre
Abrir / girar a la izquierda
Ouvrir / tourner Ă  gauche
Avaa / kÀÀnnÀ vasempaan
Open / turn left
Apertura / girare verso sinistra
Open / skru mot venstre
Openen / linksom draaien
Abrir/ virar Ă  esquerda
Otwórz / przekręć w lewo
Öppna/vrid Ă„t vĂ€nster
Odpreti / zavrtite v levo
Açın/sola çevirin
Schliessen / rechtsum drehen
Luk / drej til hĂžjre
Cerrar / girar a la derecha
Ouvrir / tourner Ă  droite
Sulje / kÀÀnnÀ oikeaan
Close / turn right
Chiusura / girare verso destrea
Lukke / skru mot hĂžyre
Sluiten / rechtsom draaien
Fechar / virar Ă  direita
Zamknij / przekręć w prawo
StÀng/vrid Ät höger
Zapreti / zavrtite v desno
Kapatın/sağa çevirin
STOP
Oder
eller
O
Ou
Tai
Or
O
Eller
Of
Lub
Eller
Ali
Ya da
1
dB
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
Hygro
rel. %
0100
10 90
20 80
30 70
40 60
50
BEDIENUNG
DRIFT
BETJENING
BEDIENING
MANEJO
OBSƁUGA
COMMANDE
ANVÄNDNING
KÄYTTÖ
UPRAVLJANJE
OPERATION
KULLANMA
FUNZIONAMENTO
COMANDO
1.5
2
2.1
1
1
3
2
3WARTUNG
VEDLIKEHOLD
VEDLIGEHOLDELSE
ONDERHOUD
MANTENIMIENTO
CZYSZCZENIE I
KONSERWACJA
ENTRETIEN
UNDERHÅLL
KUNNOSSAPITO
VZDRĆœEVANJE
MAINTENANCE
BAKIM
MANUTENZIONE
MANUTENçãO
4STÖRUNGEN
FEILSØKING
DRIFTSFEJL
STORINGEN
AVERÍAS
USUWANIE
ZAKƁÓCEN
PANNES
FELSÖKNING
VIANMÄÄRITYS
ODPRAVLJANJE
TEĆœAV
TROUBLE SHOOTING
PROBLEM GΙDERME
INDIVIDUAZIONE
FALHAS
4.1
3.1
1
dB
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
Hygro
rel. %
0100
10 90
20 80
30 70
40 60
50
2.2
STOP
STOP
12
4.2
1
2 3
STOP
gas leaks
1
STOP
2
3
1.4
1x 1x 1x 1x 2x
2
A
30 sec.
oC
oCoC
20 sec.
3~5 sec.
< 40 sec.
B C D
E F G H
E1E2E3
A
GH-2028C_IG80.indd 1 24-09-2008 13:29:47
î€Č
î€ș
FĂŒr diesen Gasheizofen benötigen Sie einen Schlauch
und einen Regler. In ZweifelsfÀllen fragen Sie bei
Ihrem Gaslieferanten nach. Dieser Heizofen wurde in
Übereinstimmung mit der Norm EN 449:2002 und
der geltenden GasgerÀterichtlinie (GAD) 90/396/
EWG einschließlich der letzten Änderungen durch die
Richtlinie 93/68/EWG gebaut.
î€Č
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfĂ€ltig ‱
durch, bevor Sie den Heizofen benutzen.
Installieren Sie den Heizofen nur, wenn er den ‱
örtlichen Normen, Gesetzen und Vorschriften
entspricht.
Gehen Sie bei der Installation des Heizofens so ‱
vor, wie es in den Anweisungen im Abschnitt
„Installation“ der Bedienungsanleitung steht.
Dieser Heizofen wurde gemĂ€ĂŸ den ‱
CE-Sicherheitsnormen hergestellt. Trotzdem sollten
Sie wie bei allen anderen HeizgerÀten vorsichtig
sein.
Der Heizofen ist dafĂŒr ausgelegt, zusĂ€tzliche ‱
WĂ€rme zu erzeugen. Betrachten Sie ihn daher
nicht als Zentralheizung.
Der Heizofen ist nur zur Verwendung an ‱
trockenen, nicht staubigen Orten geeignet und
darf nicht in Freizeitfahrzeugen benutzt werden.
Sorgen Sie dafĂŒr, dass das richtige Gas benutzt ‱
wird und dass die GasbehÀlter weder WÀrme noch
starken Temperaturschwankungen ausgesetzt
sind. Lagern Sie die GasbehĂ€lter kĂŒhl, trocken und
dunkel.
Benutzen Sie grundsĂ€tzlich einen geeigneten und ‱
zugelassenen Niederdruckregler. Wenden Sie sich
in ZweifelsfÀllen an Ihren HÀndler.
Benutzen Sie den Heizofen nur in gut belĂŒfteten ‱
RĂ€umen. Auf diese Weise werden die
Verbrennungsgase durch Frischluft ersetzt.
Benutzen Sie den Heizofen nie an Orten, an denen ‱
schÀdliche Gase oder DÀmpfe vorhanden sind (z.
B. Abgase oder FarbdÀmpfe).
Wenn der Heizofen zu nahe an entzĂŒndbarem ‱
Material aufgestellt wird, besteht Feuergefahr.
Aus SicherheitsgrĂŒnden mĂŒssen Sie wie bei jedem ‱
anderen HeizgerÀt vorsichtig sein, wenn Kinder
oder Haustiere in der NĂ€he des Heizofens sind,
und mĂŒssen dafĂŒr sorgen, dass Kinder sich immer
davon bewusst sind, dass sie sich in der NĂ€he eines
eingeschalteten Heizofens aufhalten.
Dieses GerĂ€t darf nicht von körperlich, geistig ‱
oder sensorisch eingeschrÀnkten Personen (oder
Kindern) benutzt werden oder von Personen,
die unzureichende Erfahrung und Kenntnisse
haben, es sei denn dies erfolgt unter Aufsicht
und Anleitung zur Verwendung des GerÀts durch
jemanden, der fĂŒr die Sicherheit dieser Personen
zustÀndig ist.
Schließen Sie nach der Benutzung den Hahn des ‱
GasbehÀlters.
Gehen Sie wie in der Bedienungsanleitung ‱
beschrieben vor, um Gaslecks aufzuspĂŒren.
î€șî€ș
Vor dem Anschluss des Niederdruckreglers gehen Sie
bitte entsprechend den mit dem Niederdruckregler
mitgelieferten Anweisungen vor.
Der Hersteller haftet nicht fĂŒr Verletzungen oder
SchÀden, wenn die oben beschriebenen Punkte nicht
beachtet werden.
î€șî€Čî€Č
Wenn der Gasheizofen nicht mehr benutzt werden
soll, sollte er vom GasbehÀlter abgekoppelt werden.
Auch der Gasschlauch sollte durchgeschnitten
werden. Wenn Kinder mit dem Heizofen spielen,
mĂŒssen Sie dafĂŒr sorgen, dass gefĂ€hrliche Teile
vorher entfernt wurden. Entsorgen Sie nicht
biologisch abbaubare Produkte immer den geltenden
örtlichen Vorschriften entsprechend und nie einfach
so in der Umwelt.
î€Č
Das GerÀt wird mit einer Garantie von 24 Monaten
geliefert, die am Tage des Kaufs beginnt. SĂ€mtliche
Material- oder Produktionsfehler werden innerhalb
dieses Zeitraums repariert oder ersetzt. Dabei gelten
folgende Bedingungen:
Wir lehnen ausdrĂŒcklich alle 1.
SchadenersatzansprĂŒche ab, einschließlich
indirektem Schaden.
Die Reparatur oder das Auswechseln von Teilen 2.
wĂ€hrend der Garantiefrist fĂŒhrt nicht zu einer
VerlÀngerung des Garantiezeitraums.
Die Garantie gilt nicht, wenn Änderungen am 3.
GerÀt vorgenommen, andere als Originalteile
eingebaut oder Reparaturen durch Dritte
ausgefĂŒhrt wurden.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf Teile, die dem 4.
normalen Verschleiß unterliegen, wie z. B. Filter,
Batterien, Lampen und Heizelemente.
Die Garantie gilt ausschließlich bei Vorlage der mit 5.
dem Datum versehenen Originalquittung, an der
keine Änderungen vorgenommen wurden.
Die Garantie gilt nicht bei Schaden, der 6.
durch FahrlÀssigkeit oder durch Handlungen
entstanden ist, die von den Beschreibungen in der
Gebrauchsanweisung abweichen.
Die Versandkosten und das Versandrisiko 7.
des GerÀts oder von Teilen des GerÀts gehen
grundsÀtzlich zu Lasten des KÀufers.
Schaden, der dadurch verursacht wurde, dass nicht 8.
die geeigneten Ersatzteile benutzt wurden, fÀllt
nicht unter die Garantie.
Damit keine unnötigen Kosten entstehen, empfehlen
wir Ihnen, zunĂ€chst immer grĂŒndlich in der
Gebrauchsanweisung nachzulesen, bevor Sie das
GerÀt benutzen. Bringen Sie das GerÀt zu Ihrem
HÀndler, wenn die Anleitungen keine Lösung bieten.
www.zibro.com
 î€Čî€Čî€Čî€Čî€Č
Der krĂŠves en slange og en regulator til
gasvarmeren. Hvis du er i tvivl, kan du bede din
gasleverandĂžr om oplysninger. Gasvarmeren
er fremstillet i overensstemmelse med EN
449:2002-standarden og det gĂŠldende direktiv
om gasapparater (GAD) 90/396/EØF Êndret ved
direktiv 93/68/EØF.
î€Čî€Č
Lés brugsanvisningen, inden gasvarmeren tages ‱
i brug.
Gasvarmeren mĂ„ kun installeres, hvis alle ‱
lokale bestemmelser, vedtĂŠgter og standarder
overholdes.
Installer gasvarmeren i henhold til anvisningerne i ‱
afsnittet om installation i brugsanvisningen.
Gasvarmeren er fremstillet i overensstemmelse ‱
med CE-sikkerhedsstandarderne. Som ved brug
af lignende opvarmningsudstyr skal man dog altid
udvise forsigtighed.
Gasvarmeren er beregnet som en ekstra ‱
varmekilde, og mÄ derfor ikke bruges som
hovedvarmekilde.
Gasvarmeren er kun beregnet til brug i tþrre, ‱
stÞvfrie omgivelser, og mÄ ikke bruges i
fritidskĂžretĂžjer.
SĂžrg for at bruge den korrekte gas, og undgĂ„ at ‱
udsétte gasaskerne for varme eller ekstreme
temperaturéndringer. Opbevar altid gasaskerne
kĂžligt, tĂžrt og mĂžrkt.
Brug altid en egnet og godkendt lavtryksregulator. ‱
Kontakt den lokale forhandler, hvis du er i tvivl.
Brug kun gasvarmeren i lokaler med god ‱
ventilation. Derved fjernes de gasser, der opstÄr
ved forbrĂŠndingen, af frisk luft.
Brug aldrig gasvarmeren pĂ„ steder, hvor der ‱
kan vĂŠre skadelige gasser eller dampe (f.eks.
udstĂždningsgas eller malingsdampe).
Hvis gasvarmeren placeres for tĂŠt pĂ„ brandbare ‱
materialer, er der risiko for brand.
Af sikkerhedsmĂŠssige Ă„rsager skal du som ved alt ‱
andet opvarmningsudstyr vÊre opmÊrksom, nÄr
der er bĂžrn eller dyr i nĂŠrheden af gasvarmeren
og sikre, at bÞrnene er blevet gjort opmÊrksom pÄ
gasvarmeren.
Dette apparat er ikke beregnet til at bruges ‱
af personer (herunder bĂžrn) med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som
mangler erfaring og viden, med mindre de har
fÄet supervision eller instruktion om brugen af
apparatet af en person med ansvaret for deres
sikkerhed.
Luk for gasasken efter brug.‱
Fþlg anvisningerne i brugsanvisningen om, ‱
hvordan du nder en gaslĂŠkage.
î€Čî€Č
FĂžr du tilslutter lavtryksregulatoren, skal du fĂžrst
lĂŠse instruktionerne vedrĂžrende lavtryksregulatoren.
Producenten kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle
skader, hvis ovennĂŠvnte anvisninger ikke fĂžlges.
î€Čî€Č
Hvis gasvarmeren aldrig skal bruges mere, anbefales
det at koble gasvarmeren fra gasasken. Skér
ogsÄ gummislangen over. Hvis bÞrn skal lege med
den kasserede gasvarmer, skal alle farlige dele
vĂŠre fjernet fĂžrst. Bortskaf aldrig ikke-biologisk
nedbrydelige produkter i naturen, men bortskaf dem
i henhold til gĂŠldende national lovgivning.
î€Čî€Č
Dette apparat leveres med en garanti pÄ 24 mÄneder,
der begynder pÄ datoen for kÞbet. Alle materiale-
og fabrikationsfejl vil blive repareret eller erstattet
gratis i denne periode. FĂžlgende regler nder her
anvendelse:
Vi afviser udtrykkeligt alle yderligere krav om 1.
skadeserstatning, ogsÄ erstatningskrav for
sekundĂŠr skade.
Reparationer af eller udskiftning af komponenter 2.
i garantiperioden medfĂžrer ikke, at garantien
forlĂŠnges.
Garantien er ugyldig, hvis der er foretaget 3.
ĂŠndringer, hvis der er monteret uoriginale dele,
eller hvis udenforstÄende parter har foretaget
reparationer.
Komponenter, der er udsat for normal slitage - 4.
sĂ„som ltre, batterier, pĂŠrer og varmeelementer -
er ikke omfattet af garantien.
Garantien er kun gyldig ved forevisning af den 5.
originale, daterede faktura for kĂžbet, og hvis der
ikke er foretaget ĂŠndringer.
Garantien gĂŠlder ikke for skader, der skyldes 6.
forsĂžmmelse eller handlinger, der afviger fra dem,
der er beskrevet i dette instruktionshĂŠfte.
Udgifter til transport og risici under transporten af 7.
apparatet eller komponenter til apparatet vil altid
vĂŠre for kĂžbers regning.
Skader forvoldt af, at der ikke er anvendt egnede 8.
reservedele, er ikke omfattet af garantien.
For at undgÄ unÞdige udgifter anbefaler vi, at du
altid fĂžrst ser omhyggeligt efter i brugsanvisningen.
Bring apparatet til reparation hos din forhandler, hvis
brugsanvisningen ikke har en lÞsning pÄ problemet.
www.zibro.com
î€„î€€î€€î€Łî€Źî‚˜î€”î€łî€”î€Źî€Ąî€łî€€î€€î€„î€€î€„î€žî€„î€źî€Łî€©î‚Ș
î€Čî€Č
Esta estufa de gas requiere un tubo exible y un
regulador. En caso de duda, solicite informaciĂłn
a su proveedor de gas. Esta estufa fue construida
en conformidad con la norma EN 449:2002 y la
Directiva aplicable a los aparatos a gas 90/396/EEC,
incluyendo las Ășltimas modicaciones de la misma
por la Directiva 93/68/EEC.

Lea las Instrucciones para el uso antes de usar la ‱
estufa;
Sólo deberá instalar la estufa si cumple con las ‱
leyes, regulaciones y normas locales;
Instale la estufa en conformidad con las ‱
instrucciones contenidas en la secciĂłn de
instalaciĂłn de las Instrucciones para el uso;
Esta estufa ha sido fabricada en conformidad con ‱
las normas de seguridad de la CE. Sin embargo,
hay que proceder con cuidado, igual que con
cualquier otro aparato calefactor;
La estufa está destinada para el uso como ‱
calefacciĂłn adicional. Por lo tanto, no debe
considerarse como una calefacciĂłn central;
La estufa sólo sirve para el uso en lugares secos y ‱
sin polvo. No debe usarse en vehĂ­culos recreativos;
AsegĂșrese de que se estĂĄ utilizando el tipo de ‱
gas correcto y que las bombonas de gas no son
expuestas al calor o a cambios de temperatura
extremos. Almacene las bombonas de gas siempre
en un lugar fresco, seco y oscuro;
Use siempre un regulador de baja presión ‱
apropiado y aprobado. En caso de duda, pĂłngase
en contacto con el distribuidor local;
La estufa debe usarse Ășnicamente en espacios ‱
con buena ventilaciĂłn. De esta forma, los gases
producidos por la combustiĂłn serĂĄn expulsados
por el aire fresco;
Nunca deberá usar la estufa en lugares donde ‱
puede haber gases o vapores nocivos (p.ej. gases
de escape o vapores de pintura);
Cuando la estufa se coloca demasiado cerca de ‱
materiales inamables, hay peligro de incendio;
Por motivos de seguridad, tenga cuidado cuando ‱
se encuentran niños o animales cerca de la estufa,
igual que con cualquier otro dispositivo calefactor,
y procure que los niños siempre estén concientes
de la presencia de una estufa encendida;
Este aparato no deberá ser utilizado por personas ‱
(incluyendo niños) con reducida capacidad
fĂ­sica, mental o sensorial, o que carezcan de la
experiencia y los conocimientos necesarios, a
menos que sean vigilados e instruidos en el uso del
aparato por otra persona que sea responsable de
su seguridad.
Cierre la bombona de gas despuĂ©s del uso;‱
Siga las instrucciones para encontrar posibles fugas ‱
de gas, conforme a las presentes Instrucciones
para el uso.
î€Ș
Siga las instrucciones proporcionadas con el
regulador de baja presiĂłn, antes de conectar Ă©ste.
El fabricante no es responsable de lesiones o daños,
si no se tienen en cuenta los puntos descritos mĂĄs
arriba.
î€Č
Si decide ya no usar mĂĄs la estufa de gas, se
recomienda desconectarla de la bombona de gas.
Corte también el tubo de goma. Si los niños juegan
con la estufa, procure quitar los componentes
peligrosos. Los productos no biodegradables no
deben tirarse a la basura. ElimĂ­nelos de acuerdo con
la legislaciĂłn nacional en vigor.
î€Č
El aparato se suministra con una garantĂ­a de 24
meses, que entra en vigor en la fecha de adquisiciĂłn.
Dentro de este plazo, todos los errores de fabricaciĂłn
o de materiales serĂĄn reparados o sustituidos sin
costo alguno. Se aplicarĂĄn las reglas siguientes:
Se rechazarĂĄn explĂ­citamente todas las 1.
reclamaciones por daños, incluyendo los daños
indirectos.
La reparaciĂłn o sustituciĂłn de componentes 2.
dentro del plazo de garantĂ­a, no implica ninguna
extensiĂłn del plazo de garantĂ­a.
La garantĂ­a queda anulada cuando el aparato ha 3.
sido modicado, cuando se han utilizado piezas
otras que las originales, o cuando el aparato ha
sido reparado por terceros.
La garantĂ­a no se aplicarĂĄ a los componentes que 4.
sufren de desgaste normal, como ltros, pilas
eléctricas, låmparas y elementos calefactores.
La garantĂ­a tendrĂĄ validez Ășnicamente cuando se 5.
presenta el recibo de compra original con fecha,
sin modicaciĂłn alguna.
La garantía no se aplicarå en caso de daños 6.
causados por negligencia o por actividades que no
correspondan con las instrucciones en el presente
manual.
Los gastos de transporte y los riesgos asociados 7.
con el transporte del aparato o sus componentes
siempre correrĂĄn a cargo del cliente.
La garantía no cubrirå los daños causados por el 8.
uso de piezas de recambio inadecuadas.
Para evitar los gastos innecesarios, le recomendamos
leer bien las instrucciones antes de usar el aparato.
Lleve el aparato al punto de venta donde lo ha
comprado, cuando las instrucciones no ofrecen
ninguna soluciĂłn.
www.zibro.com
î€Č
î€Čî€ș
Cet appareil de chauffage au gaz nécessite un tuyau
et un détendeur. En cas de doute, consultez votre
fournisseur de gaz. Cet appareil de chauffage au
gaz est de construction conforme Ă  la norme EN
449:2002 et Ă  la directive sur les appareils Ă  gaz
90/396/CEE, modiîƒŒĂ©e en dernier lieu par la directive
93/68/CEE.
î€Č
Lisez le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil de ‱
chauffage ;
Installez l’appareil uniquement s’il est en ‱
conformité avec les réglementations, lois et
normes locales ;
Installez l’appareil de chauffage suivant les ‱
instructions fournies dans la section « Installation »
du mode d’emploi ;
Cet appareil de chauffage est de fabrication ‱
conforme aux normes de sécurité de la CE.
NĂ©anmoins, comme avec tout appareil de
chauffage, il convient de prendre certaines
précautions ;
L’appareil de chauffage est destinĂ© au chauffage ‱
d’appoint. Il ne doit donc pas ĂȘtre considĂ©rĂ©
comme un appareil de chauffage principal ;
L’appareil de chauffage convient uniquement à ‱
l’utilisation dans des locaux secs, non poussiĂ©reux,
et il ne doit pas ĂȘtre utilisĂ© dans les vĂ©hicules de
loisir ;
Assurez-vous que vous utilisez le gaz appropriĂ© et ‱
que les bonbonnes de gaz ne sont pas exposées
Ă  la chaleur ou Ă  des variations extrĂȘmes de
température. Stockez toujours les bonbonnes de
gaz dans un lieu frais, sec et sombre.
Utilisez impĂ©rativement un dĂ©tendeur Ă  basse ‱
pression approprié et agréé. En cas de doute
quelconque, consultez votre revendeur local.
Utilisez l’appareil de chauffage uniquement dans ‱
des locaux bien ventilés. De cette façon, les gaz de
combustion seront remplacĂ©s par de l’air frais ;
N’utilisez en aucun cas l’appareil de chauffage à ‱
des endroits susceptibles de renfermer des gaz
ou des Ă©manations nocives (par exemple des gaz
d’échappement ou des Ă©manations de peinture) ;
Si l’appareil de chauffage est placĂ© trop prĂšs de ‱
matiùres inammables, il y a danger d’incendie ;
Pour des raisons de sĂ©curitĂ©, il convient de faire ‱
attention si des enfants ou des animaux se
trouvent Ă  proximitĂ© de l’appareil de chauffage
et de veiller Ă  ce que les enfants soient bien
conscients de la prĂ©sence d’un appareil de
chauffage allumé.
Cet appareil n’est pas conçu pour des utilisateurs ‱
(y compris les enfants) qui présentent un handicap
moteur, mental ou sensoriel, ou qui manquent
d’expĂ©rience et de connaissances, sauf s’ils sont
surveillés par une personne responsable de leur
sécurité.
Aprùs utilisation, fermez le robinet de gaz ;‱
Suivez les instructions du mode d’emploi pour ‱
détecter toute fuite de gaz.
î€Č
î€ș
Avant de connecter le détendeur à basse pression,
veuillez lire les instructions fournies avec ce
détendeur à basse pression.
Le fabricant décline toute responsabilité pour tout
dommage corporel ou matériel résultant de la non-
observation des indications ci-dessus.
î€Č
Si l’on dĂ©cide de ne plus utiliser l’appareil de
chauffage au gaz, il est recommandé de le
débrancher du conteneur de gaz. Coupez le tuyau
de gaz. Si des enfants jouent avec l’appareil,
veillez Ă  enlever les piĂšces dangereuses. Ne
rejetez en aucun cas les produits non dégradables
dans l’environnement, mais mettez-les au rebut
conformément à la législation nationale en vigueur.
î€Č
L’appareil bĂ©nĂ©îƒŒcie d’une garantie de 24 mois Ă 
partir de la date d’achat. Pendant cette pĂ©riode de
garantie, les erreurs de matériel et de fabrication
sont résolues gratuitement. Dans ce cadre, les rÚgles
suivantes s’appliquent:
Nous refusons expressément toute demande de 1.
responsabilitĂ© et d’indemnisation y compris pour
des dégùts indirects.
Les réparations ou remplacements de piÚces 2.
pendant la période de garantie ne prolongent pas
la durée de la garantie.
La garantie ne s’applique pas si la constitution de 3.
l’appareil a Ă©tĂ© modiîƒŒĂ©e, si des piĂšces autres que
des piĂšces d’origine ont Ă©tĂ© utilisĂ©es ou si l’appareil
a été réparé par un tiers.
Les piĂšces sujettes Ă  une usure normale ne sont 4.
pas couvertes par la garantie : ltres, batteries,
ampoules et éléments chauffants.
La garantie s’applique uniquement sur 5.
prĂ©sentation de la preuve d’achat d’origine datĂ©e
et sans aucun rature ni modication.
La garantie ne s’applique pas aux dĂ©gĂąts causĂ©s 6.
par la nĂ©gligence de l’utilisateur ou par le non
respect du prĂ©sent mode d’emploi.
Les frais d’envoi et les risques encourus, lors du 7.
transport de l’appareil et des piùces, sont toujours
Ă  la charge du client.
La garantie ne s’applique pas lorsque des piùces 8.
autres que les piÚces de rechange adaptées, ont
été utilisées.
Pour Ă©viter des frais inutiles, nous vous
recommandons de consulter d’abord attentivement
votre mode d’emploi. Si le mode d’emploi n’apporte
aucune solution, remettez l’appareil à votre
distributeur pour réparation.
www.zibro.com
 

KaasulÀmmittimen kÀyttöÀ varten tarvitaan letku
ja sÀÀdin. Ota epÀselvissÀ tapauksissa yhteys
kaasutoimittajaan. TÀmÀ lÀmmitin on rakennettu
yhdenmukaisesti standardin EN 449:2002 ja
sovellettavissa olevan kaasulaitedirektiivin (GAD)
90/396/ETY kanssa, jota on viimeksi muokattu
direktiivillÀ 93/68/ETY.
î€Č
Lue kĂ€yttöohjeet ennen lĂ€mmittimen kĂ€yttĂ€mistĂ€.‱
Asenna lĂ€mmitin vain, jos se vastaa paikallisia ‱
sÀÀdöksiÀ, lakeja ja standardeja.
Asenna lĂ€mmitin kĂ€yttöohjeiden Asennus-‱
kappaleen ohjeiden mukaan.
LĂ€mmitin on valmistettu Euroopan yhteisön ‱
turvallisuusstandardien mukaisesti. KÀytÀ
lÀmmitintÀ kuitenkin varovasti, kuten mitÀ tahansa
muutakin lÀmmityslaitetta.
LĂ€mmitin on suunniteltu tuottamaan lisĂ€lĂ€mpöÀ. ‱
SitÀ ei siis saa kÀyttÀÀ keskuslÀmmittimenÀ.
LĂ€mmitintĂ€ saa kĂ€yttÀÀ vain kuivissa ja ‱
pölyttömissÀ tiloissa. SitÀ ei saa kÀyttÀÀ vapaa-ajan
ajoneuvoissa.
Varmista, ettĂ€ kĂ€ytĂ€t oikeaa kaasua ja ettĂ€ ‱
kaasusÀiliöt eivÀt altistu kuumuudelle tai
ÀÀrimmÀisille lÀmpötilan vaihteluille. SÀilytÀ
kaasusÀiliöitÀ aina viileÀssÀ, kuivassa ja pimeÀssÀ
paikassa.
KĂ€ytĂ€ aina sopivaa ja hyvĂ€ksyttyĂ€ ‱
matalapainesÀÀdintÀ. Ota epÀselvissÀ tapauksissa
yhteys tuotteen jÀlleenmyyjÀÀn.
KĂ€ytĂ€ lĂ€mmitintĂ€ vain hyvin ilmastoiduissa ‱
huoneissa, jolloin raitis ilma haihduttaa
palamisessa muodostuvat kaasut.
ÄlĂ€ koskaan kĂ€ytĂ€ lĂ€mmitintĂ€ paikoissa, joissa ‱
voi olla haitallisia kaasuja tai höyryjÀ (esim.
pakokaasua tai maalihöyryjÀ).
Liian lĂ€helle herkĂ€sti syttyviĂ€ materiaaleja asetettu ‱
lÀmmitin aiheuttaa tulipalovaaran.
Huolehdi lasten ja elĂ€inten turvallisuudesta ‱
lÀmmittimen lÀhellÀ, kuten muitakin
lÀmmityslaitteita kÀytettÀessÀ. Varmista, ettÀ
lapset ovat aina tietoisia siitÀ, ettÀ huoneessa on
palava lÀmmitin.
TĂ€tĂ€ laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden ‱
(mukaan lukien lapset) kÀyttöön, joilla on
rajoittuneet fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt
tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, paitsi jos
heidÀn turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö
on antanut heille ohjausta tai tietoa laitteen
kÀytöstÀ.
Sulje kaasusĂ€iliö kĂ€ytön jĂ€lkeen.‱
Paikanna kaasuvuoto kĂ€yttöohjeiden mukaan.‱

LiitÀ matalapainesÀÀdin sÀÀtimen mukana
toimitettujen ohjeiden mukaisesti.
Valmistaja ei vastaa mistÀÀn vahingoista tai
vaurioista, jos edellÀ mainittuja ohjeita ei noudateta.
î€čî€čî€Ș
Jos et aio enÀÀ kÀyttÀÀ kaasulÀmmitintÀ,
suosittelemme, ettÀ lÀmmitin irrotetaan
kaasusÀiliöstÀ. Katkaise myös kumiletku. Jos lapset
leikkivÀt lÀmmittimellÀ, varmista, ettÀ sen vaaralliset
osat on poistettu. ÄlĂ€ koskaan heitĂ€ hajoamattomia
tuotteita luontoon, vaan hÀvitÀ ne voimassa olevaa
paikallista lainsÀÀdÀntöÀ noudattaen.

Laitteen takuu on 24 kuukautta ostopÀivÀstÀ alkaen.
Kaikki materiaali- ja valmistusviat korjataan ja
vialliset osat vaihdetaan uusiin maksutta tÀmÀn ajan
kuluessa. Seuraavat ehdot ovat voimassa:
Emme korvaa mitÀÀn muita vahinkoja, mukaan 1.
lukien oheisvahingot.
Takuuaikana tehdyt korjaukset tai osien vaihdot 2.
eivÀt pidennÀ takuuaikaa.
Takuu raukeaa, mikÀli laitteeseen on tehty 3.
muutoksia, on kÀytetty muita kuin alkuperÀisiÀ
osia tai korjaukset on tehnyt kolmas osapuoli.
Takuun piiriin eivÀt kuulu osat, jotka kuluvat 4.
normaalissa kÀytössÀ, kuten suodattimet, paristot,
lamput ja lÀmmityselementit.
Takuu on voimassa vain, kun esitetÀÀn 5.
alkuperÀinen, pÀivÀtty ostokuitti ja mikÀli
laitteeseen ei ole tehty muutoksia.
Takuu raukeaa, mikÀli vahinko on aiheutunut 6.
laiminlyönnistÀ tai tÀmÀn kÀyttöohjeen vastaisista
toimista.
Kuljetuskulut ja laitteen tai sen osien kuljetukseen 7.
liittyvÀt riskit ovat aina ostajan vastuulla.
Takuu ei kata vahinkoja, jotka aiheutuvat 8.
sopimattomien varaosien kÀytöstÀ.
Tutustu aina ensin huolellisesti kÀyttöohjeisiin
tarpeettomien kulujen vÀlttÀmiseksi. Vie laite
jÀlleenmyyjÀn korjattavaksi, jos nÀistÀ ohjeista ei ole
apua.
www.zibro.com
 î€Čî€Č
This gas heater requires a hose and a regulator. In
case of doubt ask for information from your gas
supplier. This heater is constructed in conformity
with the EN 449:2002 standard and the applicable
Gas Appliance Directive (GAD) 90/396/EEC as last
modied by Directive 93/68/EEC.
î€Č
Read the Directions for Use before using the ‱
heater;
Install the heater only if it complies with local ‱
regulations, laws and standards;
Install the heater according to the instructions ‱
as described in the installation section of the
directions for use;
This heater is manufactured according to CE safety ‱
standards. Nevertheless, as with any other heating
device, care must be taken;
The heater is intended to provide supplementary ‱
heat. Therefore do not consider it as a central
heater;
The heater is only suitable for use in dry, not ‱
dusty, locations and should not be used in leisure
vehicles;
Make sure that the correct gas is used and that ‱
the gas containers are not exposed to heat or
extreme temperature changes. Always store the
gas containers in a cool, dry and dark place;
Always use a suitable and approved low-pressure ‱
regulator. In case of any doubt contact your local
dealer;
Use the heater only in well-ventilated rooms. In ‱
this way the gases produced by combustion will be
removed by fresh air;
Never use the heater in places where harmful ‱
gases or fumes may be present (e.g. exhaust gases
or paint fumes);
If the heater is positioned too close to inammable ‱
materials you may risk re;
For safety reasons take care when children or ‱
animals are in the proximity of the heater, as with
any other heating device, and make sure that
children are always aware of the presence of a
burning heater;
This appliance is not intended for use by persons ‱
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
After use close the gas container;‱
Follow the instructions to nd any gas leakage as ‱
described in these Directions for Use.
î€Č
Before connecting the low-pressure regulator,
please follow the instructions provided with the low-
pressure regulator.
The manufacturer is not responsible for any harm
or damage if attention is not paid to the points
described above.
î€Čî€Č
If it is decided that the gas heater is not to be used
any more, it is recommended that it be disconnected
from the gas container. Also cut the rubber hose.
If children play with the heater, make sure that
dangerous parts are removed. Never dispose of non-
biodegradable products in the environment, but
dispose of them in accordance with current national
legislation.
î€Č
The appliance is supplied with a 24-month
guarantee, commencing on the date of purchase. All
material and manufacturing defects will be repaired
or replaced free of charge within this period. The
following rules apply:
We expressly refuse all further damage claims, 1.
including claims for collateral damage.
Repairs to or replacement of components within 2.
the guarantee period will not result in an extension
of the guarantee.
The guarantee is invalidated if any modications 3.
have been made, non-genuine parts are tted or
repairs are carried out by third parties.
Components subject to normal wear, such as 4.
lters, batteries, lamps and heating elements are
not covered by the guarantee.
The guarantee is valid only when you present 5.
the original, dated purchase invoice and if no
modications have been made.
The guarantee is invalid for damage caused by 6.
neglect or by actions that deviate from those in
this instruction booklet.
Transportation costs and the risks involved during 7.
the transportation of the appliance or components
of the appliance shall always be for the account of
the purchaser
Damage caused by not using suitable spare parts is 8.
not covered by the guarantee.
To prevent unnecessary expense, we recommend
that you always rst carefully consult the instructions
for use. Take the appliance to your dealer for repairs
if these instructions do not provide a solution.
www.zibro.com
î€Čî€Čî€Č
La presente stufa a gas richiede l’adozione di un
tubo e di una valvola di regolazione. In caso di dubbi
siete pregati di consultare il vostro fornitore del
gas. L’apparecchio in oggetto ù stata costruito in
conformitĂ  alla norma EN 449:2002 e alla direttiva di
riferimento sugli apparecchi a gas 90/396/CEE, come
successivamente modicata dalla Direttiva 93/68/
CEE.
î€Čî€ș
Leggere le istruzioni per l’uso prima di mettere in ‱
funzione la stufa;
Installare l’apparecchio solo in osservanza ai locali ‱
regolamenti, alle leggi e normative applicabili;
L’apparecchio deve essere installato in conformità ‱
alle prescrizioni descritte nella sezione di
installazione delle istruzioni per l’uso;
L’apparecchio ù stato costruito nel rispetto ‱
delle norme di sicurezza europee (CE). CiĂČ non
ostante, occorre sempre usare la massima cautela,
condizione che vale per tutti gli apparecchi di
riscaldamento.
La stufa ù stata progettata come fonte di ‱
calore supplementare. Non sostituisce quindi il
riscaldamento principale.
L’apparecchio va utilizzato solo in ambienti non ‱
umidi e al riparo dalla polvere, ù vietato l’utilizzo
all’interno di veicoli da diporto;
Assicurarsi che sia utilizzato il giusto tipo di gas ‱
e che le bombole o i contenitori del gas non
vengano esposti al calore o a bruschi sbalzi di
temperatura. Le bombole vanno sempre stoccate
in luogo chiuso, asciutto e al riparo dalla luce.
Usare sempre una valvola di regolazione della ‱
bassa pressione approvata e di tipo idoneo.
Consultare il proprio rivenditore in caso di dubbi;
Utilizzare la stufa solo in ambienti ben ventilati. ‱
In questo modo i gas combusti verranno eliminati
grazie al ricambio dell’aria;
Non usare mai la stufa in luoghi in cui potrebbero ‱
essere presenti gas o vapori nocivi (per es. i gas di
scarico o i vapori di vernice);
Se la stufa ù posizionata in un punto troppo vicino ‱
a materiali inammabili sussiste il pericolo di
incendio;
Per motivi di sicurezza usare prudenza e rimanere ‱
allertati se vi sono bambini o animali da compagnia
nella vicinanze della stufa, un accorgimento che
vale per qualsiasi apparecchio da riscaldamento,
assicurarsi inoltre che i bambini siano sempre
consapevoli della presenza di un apparecchio
potenzialmente pericoloso come una stufa.
L’utilizzo del presente apparecchio non ù previsto ‱
per persone (bambini inclusi) con ridotte capacitĂ 
psicomotorie, mentali o sensoriali, tanto meno
deve essere utilizzato da persone inesperte o non
dotate di sufcienti cognizioni in materia, tranne
nei casi in cui vi Ăš sorveglianza e sono impartite
istruzioni per l’uso dell’apparecchio da parte di
persone responsabili della sicurezza degli utenti.
Dopo l’uso chiudere la bombola del gas;‱
Mettere in atto le istruzioni per la localizzazione ‱
delle perdite di gas, contenute nelle presenti
Istruzioni per l’Uso.

Prima di collegare la valvola di regolazione della
bassa pressione, seguire le istruzioni fornite con il
dispositivo.
Il costruttore declina ogni responsabilitĂ  per qualsiasi
infortunio, lesione o danno, se le disposizioni
precedentemente impartite non sono state osservate.
î€Čî€șî€Č
Se si intende mettere fuori uso denitivamente la
stufa a gas, si consiglia di scollegarla dalla bombola
del gas ed di staccare il tubo di gomma. Se i bambini
giocano con la stufa dopo lo smantellamento,
assicurarsi che le componenti pericolose siano state
rimosse. Non disperdere mai nell’ambiente prodotti
non biodegradabili ma smaltirli in ossequio alle
vigenti normative nazionali.
î€șî€Čî€ș
Sul presente apparecchio Ăš concessa una garanzia
di 24 mesi: la garanzia decorre dalla data di
acquisto. Entro questo periodo si ha diritto alla
riparazione gratuita di tutti i difetti di materiale ed
i vizi di fabbricazione o alla sostituzione gratuita
di componenti difettate. La presente garanzia Ăš
disciplinata dalla seguenti condizioni:
Decliniamo esplicitamente qualsiasi responsabilitĂ  1.
per altri reclami in garanzia relativi a danni, ad
inclusione dei danni derivati e conseguenti.
Le riparazione o sostituzioni effettuate entro il 2.
periodo di garanzia non producono l’estensione
del periodo di garanzia.
La garanzia perde la sua efcacia se l’apparecchio 3.
Ăš stato modicato, se sono stati impiegati ricambi
non originali, o se Ăš stato riparato da terzi.
La garanzia non si applica alle parti soggette alla 4.
normale usura, quali ltri, batterie, lampadine e
resistenze elettriche.
La garanzia si applica solo previo esibizione della 5.
prova di acquisto originale datata, ed a condizioni
che non siano state apportate modiche alla
stessa.
La garanzia non si applica ai danni causati da 6.
negligenza o da un utilizzo o manipolazione non
conforme alle istruzioni per l’uso.
Le spese di spedizione ed i rischi connessi al 7.
trasporto dell’apparecchio o di sue componenti
sono a carico dell’acquirente in tutti i casi.
I danni causati dal non avere utilizzato i ricambi di 8.
tipo adatto non sono coperti dalla garanzia.
Onde evitare un’inutile spesa consigliamo di leggere
innanzitutto le presenti istruzioni per l’uso con
accuratezza. Qualora esse non offrano alcun rimedio
all’eventuale problema, far riparare l’apparecchio dal
punto di vendita.
www.zibro.com
î€Čî€Čî€Čî€Čî€Č
For Ă„ bruke denne gassovnen trenger du en slange
og en regulator. SpĂžr din nĂŠrmeste gassforhandler
dersom du er usikker pÄ noe. Denne ovnen er
utarbeidet i henhold til EN 449:2002-standarden
samt gjeldende rÄdsdirektiv om gassapparater (GAD)
90/396/EØF som sist revidert ved direktiv 93/68/EØF.
î€Čî€Č
Les bruksanvisningen fþr du bruker ovnen.‱
Installer ovnen kun dersom det samsvarer med alle ‱
lokale forskrifter, lover og standarder.
Plasser ovnen i henhold til instruksjonene i avsnitt ‱
om installasjon i denne bruksanvisningen.
Denne ovnen er produsert i henhold til ‱
CE-sikkerhetsstandardene. Likevel bĂžr
denne ovnen, i likhet med alle andre
oppvarmingsapparater, brukes med varsomhet.
Ikke anse denne ovnen som sentralfyring. Denne ‱
ovnen er kun laget for Ă„ avgi tilleggsvarme.
Bruk denne ovnen kun pĂ„ tĂžrre, stĂžvfrie steder, og ‱
helst ikke i bobiler eller andre fritidskjĂžretĂžy.
Se til at riktig gass blir brukt, og at gassbeholdere ‱
ikke utsettes for varme eller drastiske
temperaturforandringer. Oppbevar alltid drivstoffet
pÄ et kjÞlig, tÞrt og mÞrkt sted.
Bruk alltid godkjent lavtrykksregulator som passer ‱
til ovnen. Ta kontakt med din nĂŠrmeste forhandler
dersom du lurer pÄ noe.
Bruk ovnen kun i godt ventilerte rom slik at ‱
gassene som oppstÄr ved tenning blir blandet ut
med frisk luft.
Bruk aldri ovnen pĂ„ steder der det kan forekomme ‱
skadelige gasser eller damper (som for eksempel
eksos eller malingsdunst).
Plasser ovnen i trygg avstand fra brennbare ‱
materialer for Ă„ redusere brannfaren.
Av sikkerhetsmessige Ă„rsaker mĂ„ du vĂŠre ‱
ekstra oppmerksom nĂ„r det benner seg barn
i nĂŠrheten av ovnen, akkurat som med alle
andre varmeapparater. Pass pÄ at barn alltid er
oppmerksomme pÄ at det er en pÄskrudd ovn i
nĂŠrheten.
Dette apparatet bþr ikke brukes av personer ‱
(inklusive barn) som har redusert fysisk, sensorisk
eller mental funksjonsevne, eller som er uten
erfaring med eller kunnskap om apparatet, hvis de
ikke har fÄtt tilsyn eller veiledning i bruken av dette
apparatet av en person som er ansvarlig for deres
sikkerhet.
Steng alltid gassbeholderen etter bruk.‱
Fþlg instruksjonene i denne bruksanvisningen ‱
dersom du skal spore en eventuell gasslekkasje.
î€Č
Les bruksanvisningen som fĂžlger med
lavtrykkregulatoren fĂžr du kobler den til.
VÊr oppmerksom pÄ at produsenten ikke er ansvarlig
for noen personskader eller andre skader dersom du
ikke fĂžlger punktene ovenfor.
î€Čî€Čî€€î€€î€”î€€î€§î€Ąî€łî€łî€Żî€¶î€źî€„î€źî€€î€źîƒ§î€Č
î€Čî€Č
Dersom det blir bestemt at gassovnen ikke skal
brukes mer, anbefales det at ovnen kobles fra
gassbeholderen. Kapp dessuten gummislangen. Fjern
alle farlige deler fra ovnen fĂžr barn eventuelt leker
med den. Kast aldri ikke-nedbrytbare gjenstander i
naturen. Kvitt deg med dem i henhold til gjeldende
lovgivning.
î€Čî€Ąî€źî€Žî€©î€¶î€©î€Źî€«îƒ§î€Č
Apparatet leveres med en garanti pÄ 24 mÄneder
fra og med kjĂžpsdatoen. Alle material- og
produksjonsdefekter vil bli reparert eller skiftet ute
kostnadsfritt innenfor dette tidsrommet. FĂžlgende
regler gjelder:
Vi avslÄr uttrykkelig alle andre krav om 1.
skadeserstatning, inklusive krav om utilsiktet
skade.
Reparasjon eller utskiftning av komponenter i 2.
garantiperioden vil ikke fĂžre til noen forlengelse av
garantien.
Garantien bortfaller hvis det er gjort endringer, 3.
montert deler som ikke er originaldeler eller utfĂžrt
reparasjoner av tredjeparter.
Komponenter utsatt for normal slitasje, som 4.
for eksempel ltre, batterier, pĂŠrer eller
varmeelementer, er ikke dekket av garantien.
Garantien er kun gyldig hvis du fremlegger den 5.
originale fakturaen for kjĂžpet og hvis det ikke er
blitt utfĂžrt noen endringer.
Garantien er ikke gyldig for skade oppstÄtt 6.
gjennom skjĂždeslĂžshet eller handlinger som strider
mot anvisningene i denne instruksjonsbrosjyren.
Transportkostnader og risikoer forbundet med 7.
transport av apparatet eller dets komponenter skal
alltid vĂŠre kjĂžpers ansvar.
Skade forÄrsaket av bruken av uegnede deler 8.
dekkes ikke av garantien.
For Ä unngÄ unÞdvendige utgifter, anbefaler vi
at du alltid fĂžrst leser bruksanvisningene meget
nĂžye. Ta apparatet med deg til forhandleren for
reparasjon hvis du ikke nner noen lĂžsning i disse
bruksanvisningene.
www.zibro.com
 î€Č
Voor deze gaskachel zijn een slang en een regelaar
nodig. Vraag in geval van twijfel informatie op bij
uw gasleverancier. De constructie van deze kachel
voldoet aan EN 449:2002 en aan de Richtlijn
gastoestellen 90/396/EEG, zoals gewijzigd door
Richtlijn 93/68/EEG.
î€Č
Lees de Gebruiksaanwijzing alvorens de kachel te ‱
gebruiken;
Installeer de kachel alleen indien hij voldoet aan de ‱
lokale wet- en regelgeving en normen;
Installeer de kachel conform de instructies ‱
beschreven in het hoofdstuk "Installatie" in de
Gebruiksaanwijzing;
Hoewel deze kachel is vervaardigd conform de ‱
CE-veiligheidsnormen is de nodige zorg geboden,
zoals voor alle verwarmingsapparatuur het geval is;
Deze kachel is bedoeld om extra warmte te ‱
leveren. Beschouw hem daarom niet als een
centrale verwarming;
De kachel is alleen geschikt voor gebruik in een ‱
droge, niet stofge locatie en mag niet worden
gebruikt in vrijetijdsvoertuigen;
Verzeker u ervan dat het juiste gas wordt gebruikt ‱
en dat de gasessen niet worden blootgesteld aan
hitte of aan extreme temperatuurwisselingen. Sla
de gasessen altijd koel, droog en donker op;
Gebruik altijd een geschikte, goedgekeurde ‱
lagedrukregelaar. Raadpleeg bij twijfel uw lokale
dealer;
Gebruik de kachel alleen in goed geventileerde ‱
ruimtes. De door de verbranding geproduceerde
gassen worden dan door de verse lucht verdreven;
Gebruik de kachel nooit in ruimtes waar ‱
schadelijke gassen of dampen aanwezig kunnen
zijn (bijv. uitlaatgassen of verfdampen);
Als de kachel te dicht bij brandbare materialen ‱
staat, ontstaat er brandgevaar;
Om veiligheidsredenen dient u extra zorg in acht ‱
te nemen als er zich kinderen of dieren in de
nabijheid van de kachel bevinden. Zoals altijd
geldt bij het gebruik van verwarmingsapparatuur:
zorg ervoor dat kinderen zich bewust zijn van de
aanwezigheid van de brandende kachel;
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door ‱
personen (inclusief kinderen) met verminderde
lichamelijke, geestelijke of zintuiglijke vermogens,
of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij er toezicht
wordt gehouden op en instructies worden
gegeven voor het gebruik van het apparaat door
iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Sluit de gases na gebruik;‱
Volg de instructies voor het opsporen van ‱
gaslekken in deze gebruiksaanwijzing op.
î€Č
Lees de bij de lagedrukregelaar meegeleverde
instructies en volg ze op alvorens de lagedrukregelaar
aan te sluiten.
De producent is niet verantwoordelijk voor letsel
of schade als er geen acht wordt geslagen op de
bovengenoemde punten.
î€Čî€Č
Als u de gaskachel niet meer wilt gebruiken,
adviseren wij u hem af te koppelen van de gases.
Verbreek dan ook de verbinding met de rubber slang.
Als u kinderen met de kachel laat spelen, zorg er dan
voor dat alle gevaarlijke onderdelen verwijderd zijn.
Gooi niet-biologisch afbreekbare producten nooit
zomaar weg, maar dank ze af conform de geldende
landelijke wetgeving.
î€Čî€Čî€Č
Het apparaat wordt geleverd met een garantie
van 24 maanden die ingaat op de aankoopdatum.
Alle materiaal- of productiefouten worden binnen
deze periode gratis gerepareerd of vervangen. De
volgende regels gelden:
Wij wijzen uitdrukkelijk alle schadeclaims af, 1.
inclusief indirecte schade.
Reparatie of vervanging van onderdelen binnen de 2.
garantieperiode leidt niet tot een verlenging van
de garantieduur.
De garantie vervalt wanneer het apparaat is 3.
aangepast, niet-originele onderdelen zijn gebruikt,
of wanneer reparaties door derden zijn uitgevoerd.
De garantie is niet van toepassing op 4.
onderdelen die onderhevig zijn aan normale
slijtage, zoals lters, batterijen, lampjes en
verwarmingselementen.
De garantie geldt alleen als u het originele, 5.
gedateerde aankoopbewijs overlegt, op
voorwaarde dat er geen wijzigingen op zijn
aangebracht.
De garantie geldt niet in geval van schade 6.
veroorzaakt door nalatigheid of handelingen die
niet overeenkomen met die in deze handleiding.
Vervoerkosten en de risico’s verbonden aan 7.
vervoer van het apparaat of apparaatonderdelen
zijn altijd voor de rekening van de klant.
Schade veroorzaakt door het niet gebruiken van 8.
geschikte reserveonderdelen wordt niet gedekt
door de garantie.
Om onnodige kosten te vermijden, raden we u aan
eerst de instructies zorgvuldig te raadplegen voor u
het apparaat gebruikt. Breng het apparaat naar uw
verkooppunt als de instructies geen oplossing bieden.
www.zibro.com
î€°î€€î€Łî€Źî‚˜î€”î€łî€”î€Źî€Ąî€łî€€î€€î€„î€€î€€î€„î€łî€Čî€ș
 î€Čî€Čî€„î€łî€€î€Ąî€€î€§î‚˜î€ł
Este aquecedor a gĂĄs requer uma mangueira e um
regulador. Em caso de dĂșvida, peça informação ao
seu fornecedor de gĂĄs. Este aquecedor foi construĂ­do
de acordo com a norma EN 449.2002 e a Directiva
90/396/CEE relativa aos aparelhos a gĂĄs, inclusive as
Ășltimas modicaçÔes desta pela Directiva 93/68/CEE.
î€Čî€Žîƒ±î€źî€Łî€©î€Ąî€ł
Antes de utilizar o aquecedor, leia as instruçÔes ‱
para a sua utilização;
Somente instale o aquecedor caso este cumpra ‱
com os regulamentos, leis e normas locais;
Instale o aquecedor de acordo com as instruçÔes ‱
descritas na secção de instalação das instruçÔes
para a utilização;
Este aquecedor foi fabricado de acordo com ‱
as normas de segurança da CE. No entanto, é
necessĂĄrio tomar cuidado, da mesma forma que
com qualquer outro aquecedor;
O aquecedor destina-se à utilização como ‱
aquecimento complementar. Por conseguinte, nĂŁo
deve ser considerado como um aquecedor central;
O aquecedor somente Ă© apropriado para ser ‱
utilizado em recintos secos, livres de poeira, e nĂŁo
deve ser utilizado em veículos de recreação;
Certique-se de que estĂĄ a utilizar gĂĄs correcto ‱
e de que as botijas de gĂĄs nĂŁo estejam expostas
a calor ou a mudanças extremas de temperatura.
Armazene sempre as botijas de gĂĄs num lugar
fresco, seco e escuro;
Utilize sempre um regulador de baixa pressão ‱
apropriado e aprovado. Em caso de dĂșvida,
contacte o seu distribuidor local;
Utilize o aquecedor somente em recintos bem ‱
ventilados. Assim, os gases produzidos pela
combustĂŁo serĂŁo removidos pelo ar fresco;
Não utilize jamais o aquecedor em lugares onde ‱
podem estar presentes gases ou vapores nocivos
(p.ex. gases de escape ou vapores de pintura);
Quando o aquecedor está demasiado próximo de ‱
materiais inamĂĄveis, hĂĄ risco de incĂȘndio;
Por motivos de segurança, preste atenção ‱
quando crianças ou animais se encontrem nas
proximidades do aquecedor, da mesma forma
que com outros dispositivos de aquecimento, e
certique-se de que as crianças estejam sempre
conscientes da presença de um aquecedor aceso;
Depois de utilizar o aquecedor, feche a botija de ‱
gĂĄs;
Para encontrar qualquer fuga de gás, siga os ‱
procedimentos descritos nas presentes InstruçÔes
de utilização.
î€Č
Antes de conectar o regulador de baixa pressĂŁo, siga
as instruçÔes proporcionadas com o regulador.
O fabricante nĂŁo Ă© responsĂĄvel por qualquer lesĂŁo ou
dano em caso de inobservĂąncia dos pontos descritos
acima.
î€Čî€Čî€ș
Ao decidir que o aquecedor a gĂĄs jĂĄ nĂŁo serĂĄ
utilizado, recomenda-se desconectĂĄ-lo da botija
de gås. Além disso, corte a mangueira. Quando
crianças brinquem com o aquecedor, certique-se
de que os componentes perigosos foram removidos.
Jamais deite fora no ambiente os produtos que nĂŁo
sejam biodegradĂĄveis. Elimine-os de acordo com a
legislação local em vigor.
î€Č
O seu aquecedor a gĂĄs estĂĄ coberto por uma
garantia de 24 meses a partir da data
de compra. Durante este perĂ­odo todos os defeitos
de material ou fabricação serão
solucionados gratuitamente. Neste Ăąmbito sĂŁo
aplicĂĄveis as seguintes regras:
Rejeitamos explicitamente qualquer outra 1.
reclamação de indemnização, inclusive danos
indirectos.
A reparação ou substituição de componentes 2.
dentro do perĂ­odo de garantia nĂŁo implica uma
prorrogação da mesma.
A garantia nĂŁo serĂĄ vĂĄlida quando tiverem sido 3.
introduzidas modicaçÔes, tenham sido montados
componentes nĂŁo originais ou tenham sido
efectuadas reparaçÔes no aquecedor por terceiros.
Os componentes sujeitos ao desgaste normal, nĂŁo 4.
estĂŁo incluĂ­dos na garantia.
A garantia somente Ă© vĂĄlida mediante 5.
apresentação de recibo de compra datada e se não
tiverem sido introduzidas modicaçÔes.
A garantia nĂŁo Ă© aplicĂĄvel a danos resultantes de 6.
actos que sejam diferentes aos das instruçÔes de
operação, à negligencia.
As despesas de envio e o risco do envio do 7.
aquecedor ou componentes deste, correrĂŁo
sempre por conta do comprador.
A garantia perderĂĄ a sua validez em caso de 8.
alteração da nota de compra.
Para evitar maus funcionamentos, recomendamos
primeiramente consultar cuidadosamente as
instruçÔes de operação. Quando estas não
apresentarem a solução, leve o aquecedor ao seu
representante para reparação.
www.zibro.com
 î€Čî‚Șî€șî€č
Do eksploatacji tych piecĂłw gazowych potrzebny jest
gumowy wÄ…ĆŒ oraz regulator ciƛnienia. W przypadku
wątpliwoƛci niezbędne informacje otrzymasz u
Twego dostawcy gazu. Piec ten zostaƂ skonstruowany
i wyprodukowany zgodnie z wymogami normy
EN 449:2002 oraz Dyrektywy 90/396/EWG dla
urządzeƄ spalających paliwo gazowe, zmienionej
dyrektywą 93/68/EWG.
î€Čî€șî€ș
Przed przystąpieniem do eksploatacji pieca ‱
przeczytaj uwaĆŒnie Instrukcję obsƂugi.
Instalacja urządzenia musi odbyć się w caƂkowitej ‱
zgodzie z krajowymi normami i przepisami
dotyczącymi instalacji elektrycznych;
MontaĆŒ urządzenia naleĆŒy przeprowadzić zgodnie ‱
z instrukcjami i zaleceniami podanymi w instrukcji
obsƂugi w rozdziale “MontaĆŒ i instalacja”;
Piec ten zostaƂ wyprodukowany zgodnie z ‱
wymaganiami europejskich norm bezpieczeƄstwa
CE, pomimo to naleĆŒy zachować odpowiednią
ostroĆŒnoƛć, zalecaną w przypadku wszelkich
innych urządzeƄ grzewczych;
Piec ten peƂni funkcję dodatkowego ĆșrĂłdƂa ciepƂa, ‱
dlatego nie naleĆŒy go traktować jako urządzenia
grzewczego zastępującego centralne ogrzewanie;
Piec ten przystosowany jest do eksploatacji w ‱
suchych i wolnych od kurzu pomieszczeniach,
natomiast nie naleĆŒy uĆŒywać go w pojazdach
rekreacyjnych;
NaleĆŒy upewnić się, czy zostaƂo zastosowane ‱
odpowiednie paliwo gazowe oraz sprawdzić, czy
butle gazowe nie są naraĆŒone na bezpoƛrednie
dziaƂanie promieni sƂonecznych, wysokich
temperatur bądĆș na gwaƂtowne zmiany
temperatury otoczenia. Butle gazowe naleĆŒy
przechowywać zawsze w chƂodnych, suchych i
ciemnych pomieszczeniach;
UĆŒywać naleĆŒy wyƂącznie odpowiedniego ‱
certykowanego regulatora niskiego ciƛnienia.
W przypadku wątpliwoƛci skontaktować się z
miejscowym punktem dealerskim;
Podczas eksploatacji pieca naleĆŒy zatroszczyć ‱
się o dostateczną wentylację pomieszczenia.
Gazy wytworzone w wyniku procesu spalania
zostają usunięte na zewnątrz pod wpƂywem
napƂywającego ƛwieĆŒego powietrza;
Nie wolno w ĆŒadnym wypadku eksploatować ‱
pieca w pomieszczeniach, w których mogą być
obecne szkodliwe opary lub gazy (jak np. spaliny
lub opary farb i lakierĂłw);
Nie wolno umieszczać pieca w pobliĆŒu materiaƂów ‱
Ƃatwopalnych z uwagi na niebezpieczeƄstwo
powstania poĆŒaru;
Ze względu na bezpieczeƄstwo naleĆŒy zwrĂłcić ‱
uwagę na to, aby dzieci lub zwierzęta domowe nie
miaƂy bezpoƛredniego dostępu do pieca. Podobnie,
jak w przypadku innych urządzeƄ grzewczych,
zatroszczyć się o to, aby dzieci zdawaƂy sobie
sprawę z tego, jakie niebezpieczeƄstwo im zagraĆŒa
w związku z bliskoƛcią rozpalonego gorącego pieca;
Ze wzgledu na bezpieczenstwo nalezy ‱
zwrĂłcic uwage na to, aby urzadzenie to nie
byƂo obsƂugiwane przez osoby (w tym dzieci)
niepeƂnosprawne zycznie lub umysƂowo, badz
osoby nie posiadajace wystarczajacej w tym celu
wiedzy lub umiejetnosci. Jest to jedynie mozliwe
pod nadzorem oraz zgodnie ze wskazĂłwkami
udzielonymi przez osobe, odpowiedzialna za
bezpieczenstwo tychze niepeƂnosprawnych.
Butle gazowe po uĆŒyciu dokƂadnie zamknąć;‱
Stosować się do instrukcji dotyczących wykrywania ‱
przeciekĂłw gazu, podanych w niniejszej instrukcji
obsƂugi.
î€ș
Przed przystąpieniem do montaĆŒu regulatora nis-
kiego ciƛnienia naleĆŒy przeczytać uwaĆŒnie instrukcję
zaƂączoną do tego regulatora i przestrzegać podanych
w niej zaleceƄ.
Producent urządzenia nie odpowiada za szkody bądĆș
obraĆŒenia powstaƂe na skutek nieprzestrzegania
powyĆŒszych zaleceƄ i ostrzeĆŒeƄ.
î€șî€Čî‚Ș
î€Čî€șî€č
JeĆŒeli nie uĆŒywasz pieca gazowego przez dƂuĆŒszy
czas, naleĆŒy odƂączyć butlę gazową od urządzenia,
jak teĆŒ zdemontować wÄ…ĆŒ gumowy. JeĆŒeli w pobliĆŒu
pieca bawią się dzieci, naleĆŒy zatroszczyć się o to, aby
wszystkie ostre i niebezpieczne częƛci pieca zostaƂy
czasowo usunięte. UrządzeƄ elektrycznych i temu po-
dobnych produktów nie wolno pozbywać się wraz z
odpadami komunalnymi, lecz w inny sposĂłb, zgodnie
z obowiązującymi normami krajowymi.
î€Čî€Čî€Ș
Urządzenie objęte jest 24 miesięczną gwarancją
od dnia zakupu. W tym okresie wszelkie usterki
materiaƂowe i fabryczne podlegają bezpƂatnej
naprawie lub wymianie. Obowiązują przy tym
następujące warunki gwarancji:
Wszystkie dodatkowe roszczenia z tytuƂu 1.
ewentualnie poniesionych strat, ze stratami
poƛrednimi wƂącznie, nie będą honorowane.
Ewentualna naprawa lub wymiana częƛci w 2.
okresie waĆŒnoƛci gwarancji nie powoduje jej
przedƂuĆŒenia.
Gwarancja przestaje obowiązywać, jeĆŒeli w 3.
urządzeniu dokonano zmian, zamontowano
inne niĆŒ oryginalne częƛci zamienne lub, jeĆŒeli
naprawy urządzenia dokonaƂa nieupowaĆŒniona
osoba trzecia.
Częƛci ulegające normalnemu zuĆŒyciu, jak ltry, 4.
baterie, lampki kontrolne lub elementy grzewcze,
nie podlegają gwarancji.
Gwarancja waĆŒna jest jedynie za okazaniem 5.
oryginalnego, opatrzonego datą dowodu
zakupu, na ktĂłrym nie naniesiono ĆŒadnych
poprawek.
Gwarancja jest niewaĆŒna w przypadku 6.
uszkodzeƄ, powstaƂych w wyniku czynnoƛci
niezgodnych z instrukcją obsƂugi, zaniedbania lub
korzystania z urządzenia w sposób niezgodny z
instrukcją obsƂugi.
Koszty i ryzyko związane z transportem 7.
urządzenia lub wysyƂką częƛci zamiennych ponosi
nabywca.
Gwarancja nie obowiązuje rĂłwnieĆŒ w 8.
przypadku usterki powstaƂej na skutek uĆŒywania
nieodpowiednich częƛci zamiennych.
UwaĆŒne przeczytanie instrukcji obsƂugi pozwala
często uniknąć niepotrzebnych kosztĂłw. JeĆŒeli
mimo wszystko nie pomoĆŒe to rozwiązać problemu,
urządzenie naleĆŒy oddać do punktu sprzedaĆŒy.
www.zibro.com

î€Čî€Čî€Čî€Čî€Čî€Č
Denna gasvÀrmare krÀver en slang och ett
reglage. Om du undrar över nÄgot kan du be
gasleverantören om information. Denna vÀrmare Àr
utformad i enlighet med standarden EN 449:2002
och det gÀllande direktivet om gasapparater (GAD)
90/396/EEG, som senast Àndrades av direktivet
93/68/EEG.
î€Č
LĂ€s bruksanvisningen innan du anvĂ€nder ‱
vÀrmaren.
Installera endast vĂ€rmaren om den uppfyller ‱
föreskrifterna i lokala regelverk, lagar och
standarder.
Installera vĂ€rmaren i enlighet med anvisningarna i ‱
bruksanvisningens installationsavsnitt.
Den hĂ€r vĂ€rmaren tillverkas enligt ‱
CE-sÀkerhetsstandarder. Precis som med alla
vÀrmeenheter mÄste du dock iaktta försiktighet.
VĂ€rmaren Ă€r avsedd att tillhandahĂ„lla ‱
tillÀggsvÀrme. Den ska dÀrför inte anses som en
centralvÀrmare.
VĂ€rmaren Ă€r endast lĂ€mplig för bruk pĂ„ torra, ‱
ej dammiga, platser och fÄr inte anvÀndas i
fritidsfordon.
Se till att rĂ€tt gas anvĂ€nds och att ‱
gasbehÄllarna inte utsÀtts för vÀrme eller
extrema temperaturförÀndringar. Förvara alltid
gasbehÄllarna pÄ en sval, torr och mörk plats.
AnvĂ€nd alltid ett lĂ€mpligt och godkĂ€nt ‱
lÄgtrycksreglage. Kontakta din ÄterförsÀljare om
du undrar över nÄgot.
AnvĂ€nd endast vĂ€rmaren i vĂ€lventilerade rum. ‱
PÄ sÄ vis för frisk luft bort gaserna som bildas vid
förbrÀnning.
AnvĂ€nd inte vĂ€rmaren pĂ„ stĂ€llen dĂ€r det kan ‱
nnas skadliga gaser eller Ă„ngor (t.ex. avgaser
eller fÀrgÄngor).
Om vĂ€rmaren placeras för nĂ€ra eldfarliga material ‱
nns det risk för brand.
Av sĂ€kerhetsskĂ€l bör du vara uppmĂ€rksam nĂ€r ‱
barn Àr i nÀrheten av enheten, precis som med
alla vÀrmeenheter. Se Àven till att barn alltid Àr
medvetna om nÀrvaron av en brinnande vÀrmare.
Denna apparat Ă€r inte avsedd för anvĂ€ndning av ‱
personer (inklusive barn) med minskade fysiska,
sensoriska eller mentala möjligheter, eller som
saknar erfarenhet och kunskap, sÄvida de inte
fÄtt vÀgledning eller instruktioner vad gÀller
anvÀndning av apparaten av en person som
ansvarar för deras sÀkerhet.
StĂ€ng gasbehĂ„llaren efter avslutad anvĂ€ndning.‱
Följ anvisningarna för att hitta gaslĂ€ckage som ‱
ges i denna bruksanvisning.
î€Čî€Čî€Č
Följ anvisningarna som medföljer lÄgtrycksreglaget
innan det ansluts.
Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador som
uppstÄr om anvÀndaren inte beaktar punkterna ovan.
î€Čî€Čî€Č
Om du bestÀmmer dig för att inte anvÀnda
gasvÀrmaren mer rekommenderar vi att vÀrmaren
kopplas bort frÄn gasbehÄllaren. Klipp Àven av
gummislangen. Se till att farliga delar tas bort
om barn leker med vÀrmaren. Kasta aldrig ej
nedbrytningsbara produkter i naturen, utan kassera
dem i enlighet med gÀllande lagar.
î€Čî€Č
Denna apparat levereras med en 24 mÄnaders
garanti, som börjar pÄ inköpsdatumet. Alla
material- och tillverkningsfel repareras eller ersÀtts
utan kostnad inom denna period. Följande regler
gÀller:
Vi tillbakavisar uttryckligen alla ytterligare 1.
skadeansprÄk, inklusive ansprÄk för oavsiktliga
skador.
Reparationer eller byte av komponenter inom 2.
garantiperioden resulterar inte till en förlÀngning
av garantin.
Garantin upphÀvs om Àndringar har gjorts, delar 3.
som inte Àr Àkta monteras eller reparationer
utförs av tredje part.
Komponenter som Àr föremÄl för normalt slitage, 4.
t.ex. lter, batterier, lampor eller vĂ€rmeelement
omfattas inte av garantin.
Garantin gÀller endast nÀr du uppvisar 5.
originalkvitto med inköpsdatum och om inga
Ă€ndringar har gjorts.
Garantin upphÀvs vid skada orsakad pÄ grund av 6.
försummelse eller handlingar som avviker frÄn
dem i denna bruksanvisning.
Transportkostnader och riskerna som ingÄr vid 7.
transport av apparaten eller dess komponenter
stÄr alltid köparen för.
Skada orsakad av att inte anvÀnda lÀmpliga 8.
reservdelar omfattas inte av garantin.
För att förhindra onödiga utgifter, rekommenderar
vi att du alltid först rÄdgör med bruksanvisningen.
Tag med apparaten till din ÄterförsÀljare
för reparationer om dessa anvisningar inte
tillhandahÄller en lösning.
www.zibro.com

î€Șî€©î€Žî€¶î€„î€Œî€€î€«î€©î€€î€¶î€„î€Źî€Șî€Șî€ș
î€Č
Za ta plinski grelnik sta potrebna gibka dovodna
cev in regulator tlaka. Če ste v dvomu, povpraơajte
za nasvet svojega dobavitelja plina. Ta grelnik je
izdelan v skladu s standardom EN 449:2002 in
Direktivo o plinskih napravah 90/396/EGS, kakor je
bila nazadnje spremenjena z Direktivo 93/68/EGS.
î€șî€Č
Pred uporabo grelnika preberite navodila za ‱
uporabo.
Grelnik vgradite le, če je v skladu s pri vas ‱
veljavnimi predpisi, zakoni in standardi.
Grelnik vgradite po navodilih v poglavju o ‱
vgradnji v navodilih za uporabo.
Ta grelnik je izdelan v skladu z varnostnimi ‱
standardi CE. Kljub temu je potrebna pazljivost,
tako kot pri vsaki drugi grelni napravi.
Grelnik je namenjen za dopolnilno ogrevanje. ‱
Ne ravnajte z njim kot z glavno napravo za
ogrevanje.
Grelnik je primeren samo za uporabo v suhih ‱
prostorih brez prahu; ne uporabljajte ga v vozilih
za prosti čas.
Pazite, da uporabljate pravi plin in da plinske ‱
jeklenke niso izpostavljene vročini ali ekstremnim
temperaturnim spremembam. Plinske jeklenke
vedno hranite v hladnem, suhem in temnem
prostoru.
Obvezno uporabljajte primeren odobren ‱
nizkotlačni regulator. Če ste v dvomih, se obrnite
na svojega pooblaơčenega prodajalca.
Grelnik uporabljajte samo v dobro prezračevanih ‱
prostorih. Zagotovljena mora biti izmenjava
plinastih produktov zgorevanja s sveĆŸim zrakom.
Grelnika nikoli ne uporabljajte v prostorih, kjer so ‱
lahko prisotni ĆĄkodljivi plini ali hlapi (npr. izpuĆĄni
plini ali hlapi barv).
Če grelnik stoji preblizu vnetljivi snovi, lahko pride ‱
do poĆŸara.
Iz varnostnih razlogov pazite, kadar se v bliĆŸini ‱
grelnika zadrĆŸujejo otroci ali ĆŸivali, tako kot pri
vseh drugih grelnih napravah, in poskrbite, da se
otroci ves čas zavedajo, da so v bliĆŸini priĆŸganega
grelnika.
Naprave naj ne uporabljajo osebe (tudi otroci) ‱
z zmanjĆĄanimi zicnimi, cutnimi ali duĆĄevnimi
sposobnostmi, ali osebe s premalo izkuĆĄnjami in
znanja, razen ce jih nadzoruje ali jim daje navodila
za uporabo naprave oseba, ki je odgovorna za
njihovo varnost.
Po uporabi zaprite ventil plinske jeklenke.‱
Preverjajte morebitna puơčanja plina po ‱
postopkih, opisanih v navodilih za uporabo.
î€Șî€Șî€Č
Pred priključitvijo nizkotlačnega regulatorja preučite
in upoĆĄtevajte navodila, priloĆŸena nizkotlačnemu
regulatorju.
Proizvajalec ne odgovarja za poĆĄkodbe ali ĆĄkodo
zaradi neupoơtevanja zgoraj naơtetih točk.
î€șî€Ąî€€î€łî€«î€Źî€Ąî€€î€©î„î‚Ÿî€„î€źî€Ș
Če se odločite, da plinskega grelnika ne boste več
uporabljali, vam priporočamo, da ga odklopite s
plinske jeklenke. OdreĆŸite tudi dovodno gumijasto
cev. Če bi lahko do grelnika imeli dostop otroci,
poskrbite, da z njega odstranite vse nevarne
dele. BioloĆĄko nerazgradljivih proizvodov nikoli
ne odmetavajte v okolje, ampak jih odstranjujte v
skladu z veljavnimi predpisi.
î€Čî€Șî€Ș
Naprava ima 24-mesečno garancijo in stopi v
veljavo z dnevom nakupa. V tem garancijskem času
bomo brezplačno zamenjali ali odpravili vse napake
na materialu ali poĆĄkodbe, ki so nastale med
izdelavo. Veljajo naslednja pravila:
Izrecno ne sprejemamo nobenih nadaljnjih 1.
odơkodninskih zahtevkov, vključno z zahtevki za
nenamerno ĆĄkodo.
Zaradi popravil ali zamenjav posameznih delov v 2.
garancijskem obdobju se garancija ne podaljĆĄa.
Garancija preneha veljati, če je priơlo do 3.
spreminjanja naprave, če so bili nameơčeni
neoriginalni deli ali če je napravo popravljala
nepooblaơčena oseba.
Posamezni deli, ki se običajno obrabijo, kot 4.
so ltri, baterije, lučke in grelni elementi, niso
vključeni v garancijo.
Garancija se upoĆĄteva le ob predloĆŸitvi 5.
originalnega računa in če naprava ni bila
spremenjena.
V garancijo ni vĆĄteta ĆĄkoda, ki nastane zaradi 6.
malomarnosti ali nepravilne uporabe.
StroĆĄki prevoza in tveganja pri prevozu naprave 7.
ali njenih delov gredo v breme kupca.
Ć koda, ki nastane zaradi uporabe neustreznih 8.
rezervnih delov, ni vključena v garancijo.
Če ne ĆŸelite imeti nepotrebnih stroĆĄkov,
priporočamo, da najprej pazljivo preberete navodila
za uporabo. Če v navodilih ne boste naơli reơitve za
svojo teĆŸavo, se za popravilo obrnite na prodajalca.
www.zibro.com
î€Č
î€Čî€Čî€șî€Č
Bu gazlı ısıtıcı için hortum ve regĂŒlatör gereklidir.
Sorunuz olduğu takdirde gaz tedarikçinizden bilgi
isteyin. Bu ısıtıcı EN 449:2002 standardına ve
son olarak Direktif 93/68/EEC olarak değiƟtirilen
yĂŒrĂŒrlĂŒkteki Gazlı Cihazlar Direktine (GAD)
90/396/EEC uygun olarak ĂŒretilmiƟtir.
î€čî€Čî€Č
Isıtıcıyı kullanmadan önce kullanma talimatlarını ‱
okuyun;
Isıtıcı yalnızca yerel yönetmelikler, yasalar ve ‱
standartlar ile uyumluysa kurun;
Isıtıcıyı kullanma talimatlarının kurulum ‱
bölĂŒmĂŒnde açıklanan kurulum talimatlarına göre
kurun;
Bu ısıtıcı CE emniyet standartlarına göre ‱
ĂŒretilmiƟtir. Bununla birlikte tĂŒm ısıtıcılarda
olduğu gibi dikkatli olunmalıdır;
Isıtıcı ilave ısıtma sağlamak amacıyla ‱
ĂŒretilmiƟtir. Bu yĂŒzden merkezi bir ısıtıcı olarak
kullanılmamalıdır;
Isıtıcı sadece kuru, tozlu olmayan yerlerde ‱
kullanılmalı eğlence araçlarında kullanılmamalıdır,
Doğru gazın kullanıldığından, gaz ‱
konteynerlerinin ısıya veya aĆŸÄ±rı sıcaklık
değiƟikliklerine maruz kalmadığından emin olun.
Gaz konteynerlerini daima serin, kuru ve karanlık
yerde depolayın;
Her zaman uygun ve onaylı dĂŒĆŸĂŒk basınç gaz ‱
regĂŒlatörĂŒ kullanın. Her hangi bir sorunuz
olduğunda yerel satıcınız ile görĂŒĆŸĂŒn;
Isıtıcıyı sadece iyi havalandırılmÄ±ĆŸ odalarda ‱
kullanın. Bu sayede, yanma sebebiyle ortaya çıkan
gazlar temiz hava ile uzaklaƟtırılır;
Isıtıcıyı asla zararlı gazların veya kokuların ‱
olabileceği yerlerde kullanmayın (örn. egzoz
gazları veya boya kokusu);
Isıtıcı yanıcı maddelere çok yakın yerleƟtirilirse ‱
yangın riski yaratabilirsiniz;
Emniyet sebebiyle, çocuklar ve hayvanlar ısıtıcının ‱
yakınındayken dikkatli olun, çocukların yanmakta
olan ısıtıcının daima farkında olmasını sağlayın;
GĂŒvenliklerinden sorumlu olan bir yetikinin ‱
gözetiminde olmadan veya talimat almadan, bu
cihaz ziksel, duyusal veya akli açâ€șdan özĂŒrlĂŒ veya
deneyim ve bilgi eksikli€i olan kiiler (çocuklar
dahil) tarafâ€șndan kullanâ€șlmamalâ€șdâ€șr.
Kullandıktan sonra gaz deposunu kapatın; ‱
Gaz sızıntılarını tespit etmek için Kullanma ‱
Talimatlarında açıklanan talimatları uygulayın.
î€șî€Ș
DĂŒĆŸĂŒk basınç regĂŒlatörĂŒnĂŒ bağlamadan önce,
dĂŒĆŸĂŒk basınç regĂŒlatörĂŒ ile birlikte verilen talimatları
uygulayın.
Yukarıda belirtilen noktalara dikkat edilmediği
takdirde ĂŒretici olası zarar veya hasarlarla ilgili
sorumluluk kabul etmeyecektir.
î€Č
Gazlı ısıtıcının kullanılmasına gerek olmadığında,
gaz konteyneri ile bağlantısının kesilmesi tavsiye
edilir. Ayrı kauçuk hortum da kesilmelidir.
Çocukların ısıtıcı ile oynama ihtimallerine karĆŸÄ±
tehlikeli parçalar çıkartılmalıdır. Biyolojik
olarak parçalanamayan ĂŒrĂŒnleri asla doğaya
atmayın, bunun yerine yĂŒrĂŒrlĂŒkteki ulusal yasalara
göre bertaraf edin.
î€Čî€Čî€Č
Cihaz satın alma tarihinden baƟlayarak 24 ay garanti
altındadır. Bu dönem içindeki tĂŒm malzeme ve
ĂŒretim kusurları ĂŒcretsiz olarak onarılacak veya
değiƟtirilecektir. AƟağıdaki kurallar geçerlidir:
Sonuç olarak ortaya çıkan hasarlar dahil diğer 1.
tĂŒm hasarlarla ilgili talepleri açık olarak red
ederiz.
Garanti kapsamında yapılacak değiƟtirme veya 2.
onarımlar garanti sĂŒresinin uzatılması sonucunu
doğurmaz.
Herhangi bir değiƟiklik yapıldığında, orijinal 3.
olmayan parçalar takıldığında veya ĂŒĂ§ĂŒncĂŒ
kiƟilerce onarım yapıldığında garanti geçersizdir.
Filtreler, piller, lambalar ve ısıtıcı elemanlar 4.
gibi normal aĆŸÄ±nmaya tabi bileƟenler garanti
kapsamında değildir.
Garantinin geçerli olabilmesi için satın alma 5.
tarihini gösteren ve ĂŒzerinde değiƟiklik
yapılmamÄ±ĆŸ orijinal satın alma belgesi ibraz
edilmelidir.
Bu kitapçıkta açıklanan kullanımlardan farklı 6.
kullanımlar, ihmaller veya eylemler garantiyi
geçersiz kılar.
Nakliye ĂŒcretleri, nakliye sırasında ısıtıcı veya ısıtıcı 7.
parçalarının görebileceği hasarlar satın alanın
sorumluluğundadır.
Uygun olmayan yedek parça kullanımından 8.
kaynaklanan hasarlar garanti kapsamında
değildir.
Gereksiz masraardan kaçınmak için, öncelikle
kullanma talimatlarına bakmanızı tavsiye ederiz.
Kullanma talimatlarına sorununuzu çözmese cihazı
satın aldığınız yere götĂŒrĂŒn.
www.zibro.com
GH-2028 C
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D’UTILISATION
KÄYTTÖOHJE
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D’USO
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÔES
INSTRUKCJA OBSƁUGI
BRUKSANVISNING
NAVODILA ZA UPORABO
KULLANIM KILAVUZU
D

E
F


I
N

P

S


GH-2028C_IG80.indd 2 24-09-2008 13:29:49


Product specificaties

Merk: Zibro
Categorie: Kachel
Model: GH 2028C

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Zibro GH 2028C stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Kachel Zibro

Handleiding Kachel

Nieuwste handleidingen voor Kachel