Zanussi ZVENM6K3 Handleiding
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Zanussi ZVENM6K3 (200 pagina's) in de categorie Oven. Deze handleiding was nuttig voor 27 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/200

GETTING
STARTED?
EASY.
User Manual
ZVEEM6X3
ZVEIM6KN
ZVEKM6KN
ZVEKM6XN
ZVENM6K3
ZVENM6X3
ZVEWM6X3
NL Gebruiksaanwijzing 2
Combimagnetron
EN User Manual 35
Microwave combi-oven
FR Notice d'utilisation 66
Four à micro-ondes combiné
DE Benutzerinformation 99
Backofen mit Mikrowelle
PT Manual de instruções 133
Microondas com grelhador
ES Manual de instrucciones 167
Horno microondas combinado

GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie-
informatie:
www.zanussi.com/support
Wijzigingen voorbehouden.
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE........................ 3
1.1 De veiligheid van kinderen en
kwetsbare personen.............................. 3
1.2 Algemene veiligheid.........................3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN................6
2.1 Installeren........................................ 6
2.2 Elektrische aansluiting..................... 7
2.3 Gebruik............................................ 8
2.4 Onderhoud en reiniging................... 9
2.5 Hanteren van glaswerk....................9
2.6 Binnenverlichting............................. 9
2.7 Service...........................................10
2.8 Verwijdering................................... 10
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT..... 10
3.1 Algemeen overzicht....................... 10
3.2 Accessoires................................... 11
4. BEDIENINGSPANEEL...............................11
4.1 Verzonken knoppen.......................11
4.2 Sensorvelden bedieningspaneel....11
5. VOORAFGAAND AAN HET EERSTE
GEBRUIK....................................................... 12
5.1 Eerste reiniging..............................12
6. DAGELIJKS GEBRUIK............................. 12
6.1 Instellen: Verwarmingsfuncties...... 13
6.2 Instellen: Magnetronfuncties..........13
6.3 Verwarmingsfuncties..................... 14
6.4 Instellen: Kook- En Bakassistent... 15
6.5 Kook- En Bakassistent...................16
7. KLOKFUNCTIES....................................... 21
7.1 Klokfuncties................................... 21
7.2 Instellen: Klokfuncties.................... 22
8. GA ALS VOLGT TE WERK VOOR
GEBRUIK: ACCESSOIRES...........................23
8.1 Accessoires plaatsen.....................23
9. EXTRA FUNCTIES.................................... 24
9.1 Blokkering...................................... 24
9.2 Automatische uitschakeling........... 24
9.3 Koelventilator................................. 25
10. AANWIJZINGEN EN TIPS.......................25
10.1 Magnetronaanbevelingen ........... 25
10.2 Kookgerei en materialen geschikt
voor de magnetron ..............................26
10.3 Aanbevolen vermogensinstellingen
voor verschillende soorten voedsel..... 27
10.4 Kooktafels voor testinstituten.......28
11. ONDERHOUD EN REINIGING................ 29
11.1 Opmerkingen over de reiniging....29
11.2 Hoe te verwijderen:
Inschuifrails/.........................................30
11.3 Hoe te vervangen: Lamp............. 30
12. PROBLEEMOPLOSSING........................31
12.1 Wat te doen als............................31
12.2 Service-informatie........................32
13. ENERGIEZUINIGHEID.............................32
13.1 Energiebesparing.........................32
14. MENUSTRUCTUUR.................................33
14.1 Menu............................................33
15. MILIEUBESCHERMING.......................... 34
2/200

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie
en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit
uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de
instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor
toekomstig gebruik.
1.1 De veiligheid van kinderen en kwetsbare personen
•Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk,
zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan
ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van
het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen. Kinderen
jonger dan 8 jaar en personen met zware en complexe
beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te
worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht
staan.
•Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij met het
apparaat gaan spelen..
•Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het
op passende wijze weg.
•WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. Houd
kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat tijdens
het gebruik en bij het afkoelen.
•Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te
worden geactiveerd.
•Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
1.2 Algemene veiligheid
•Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te koken.
3/200
VEILIGHEIDSINFORMATIE

•Dit apparaat is bedoeld voor binnenshuis huishoudelijk
gebruik.
•Dit apparaat kan worden gebruikt in kantoren, hotelkamers,
bed & breakfast-kamers, boerderijgasthuizen en andere
soortgelijke accommodaties waar dergelijk gebruik de
(gemiddelde) huishoudelijke gebruiksniveaus niet
overschrijdt.
•Alleen een erkende installatietechnicus mag dit apparaat
installeren en de kabel vervangen.
•Gebruik het apparaat niet voordat u het in de ingebouwde
constructie installeert.
•Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat
u welke soort onderhoud dan ook gaat uitvoeren.
•Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkend servicecentrum of een gekwalificeerde persoon deze
vervangen teneinde gevaarlijke situaties met elektriciteit te
voorkomen.
•WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is
uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische
schokken te voorkomen.
•WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. Zorg
ervoor dat je de verwarmingselementen of het oppervlak
van de apparaatruimte niet aanraakt.
•Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of
ovenschalen te verwijderen of erin te plaatsen.
•Activeer de magnetronfunctie niet wanneer het apparaat
leeg is. Metalen onderdelen in de ruimte kunnen elektrische
vonken veroorzaken.
•Tijdens bereiding in de magnetron zijn geen metalen
voedselbakjes en drinkbekers toegestaan. Deze vereiste is
niet van toepassing als de fabrikant heeft aangegeven dat
het formaat en de vorm van het metalen voorwerp geschikt
is voor bereiding in de magnetron.
4/200
VEILIGHEIDSINFORMATIE

•WAARSCHUWING: Als de deur of deurafdichtingen
beschadigd zijn, mag het apparaat niet worden gebruikt
totdat het is gerepareerd door een erkende
installatietechnicus.
•WAARSCHUWING: Alleen een erkende installatietechnicus
kan service- of reparatiewerkzaamheden uitvoeren waarbij
een afdekking wordt verwijderd die bescherming biedt tegen
blootstelling aan magnetronenergie.
•WAARSCHUWING: Warm geen vloeistoffen en ander
voedsel in afgesloten verpakkingen op. Ze kunnen
exploderen.
•Gebruik alleen voorwerpen die geschikt zijn voor gebruik in
de magnetron.
•Let bij het opwarmen van voedsel in plastic of papieren
verpakkingen op het apparaat vanwege de mogelijkheid tot
zelfontbranding.
•Het apparaat is bedoeld voor het opwarmen van voedsel en
dranken. Het drogen van voedsel of kleding en het
opwarmen van warmhoudkussentjes, slippers, sponzen,
vochtige doeken enzovoort kunnen leiden tot letsel,
vonkontsteking of brand.
•Als rook wordt uitgestoten, schakelt u het apparaat uit of
trekt u de stekker uit het stopcontact en houdt u de deur
gesloten om vlammen te kunnen doven.
•Het opwarmen van dranken in de magnetron kan tot
kookvertraging leiden. Wees voorzichtig bij het hanteren van
de verpakking.
•De inhoud van zuigflesjes en babyvoedingspotjes moet
worden geroerd of geschud en de temperatuur vóór het
gebruik worden gecontroleerd om brandwonden te
voorkomen.
•Eieren in hun schaal en hele hardgekookte eieren mogen
niet in het apparaat worden opgewarmd omdat ze kunnen
exploderen, zelfs nadat de opwarming in de magnetron is
beëindigd.
5/200
VEILIGHEIDSINFORMATIE

•Om de inschuifrailen te verwijderen trek eerst de voorkant
van de inschuifrail en dan de achterkant uit de zijwanden.
Plaats de inschuifrails in omgekeerde volgorde.
•Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd en alle
voedselresten moeten worden verwijderd.
•Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te
maken.
•Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe
metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken.
Deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak,
waardoor het glas zou kunnen breken.
•Als het apparaat niet in een schone toestand wordt
onderhouden, kan dit leiden tot een verslechtering van het
oppervlak. Dit kan de levensduur van het apparaat negatief
beïnvloeden en mogelijk een gevaarlijke situatie opleveren.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Installeren
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd
veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.
• Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn plaats.
• Installeer het apparaat op een veilige en geschikte plaats die aan alle installatie-eisen
voldoet.
• Houd de minimumafstand naar andere apparaten en units in acht.
• Controleer, voordat je het apparaat monteert, of de ovendeur onbelemmerd opent.
• Het apparaat is uitgerust met een elektrisch koelsysteem. Het moet worden gebruikt met de
elektrische voeding.
• De inbouwunit moet voldoen aan de stabiliteitsvereisten van DIN 68930.
Minimumhoogte kast (Minimumhoogte kast onder
werkblad)
444 (460) mm
Kastbreedte 560 mm
6/200
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

Kastdiepte 550 (550) mm
Hoogte van de voorkant van het apparaat 455 mm
Hoogte van de achterkant van het apparaat 440 mm
Breedte van de voorkant van het apparaat 595 mm
Breedte van de achterkant van het apparaat 559 mm
Diepte van het apparaat 567 mm
Ingebouwde diepte van het apparaat 546 mm
Diepte met open deur 882 mm
Minimumgrootte ventilatieopening. Opening ge‐
plaatst aan de onderkant van de achterzijde
560x20 mm
Lengte netvoedingskabel. Kabel wordt in de rech‐
terhoek van de achterzijde geplaatst
1500 mm
Bevestigingsschroeven 3.5x25 mm
2.2 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden
gemaakt.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische
vermogen van de netstroom.
• Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen adapters met meerdere stekkers en verlengkabels.
• Zorg dat u de netstekker en het netsnoer niet beschadigt. Indien de voedingskabel moet
worden vervangen, dan moet dit gebeuren door onze Klantenservice.
• Laat de stroomkabel niet in aanraking komen met de deur van het apparaat of de niche
onder het apparaat, met name niet als deze werkt of als de deur heet is.
• De schokbescherming van delen onder stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n manier
worden bevestigd dat het niet zonder gereedschap kan worden verplaatst.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Als het stopcontact los zit, mag u de stekker niet in het stopcontact steken.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
7/200
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

• Gebruik enkel correcte isolatievoorzieningen: stroomonderbrekers, zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en
contactgevers.
• De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig
van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet een contactopening
hebben met een minimale breedte van 3 mm.
• Dit apparaat wordt geleverd met een stekker en een netsnoer.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brandwonden, elektrische schokken of een explosie.
• De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd worden.
• Laat het apparaat tijdens de werking niet onbeheerd achter.
• Schakel het apparaat na elk gebruik uit.
• Wees voorzichtig met het openen van de deur van het apparaat wanneer het apparaat in
werking is. Er kan hete lucht vrijkomen.
• Gebruik het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water.
• Oefen geen druk uit op de open deur.
• Gebruik het apparaat niet als werkblad of als opslagoppervlak.
• Open de deur van het apparaat voorzichtig. Het gebruik van ingrediënten met alcohol kan
een mengsel van alcohol en lucht veroorzaken.
• Laat geen vonken of open vlammen in contact met het apparaat komen wanneer u de deur
opent.
• Plaats geen ontvlambare producten of artikelen die vochtig zijn met ontvlambare producten
in, bij of op het apparaat.
• Gebruik de magnetronfunctie niet om het apparaat voor te verwarmen.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het apparaat.
• Om schade of verkleuring van het email te voorkomen:
– leg geen aluminiumfolie op de bodem van de ruimte in het apparaat.
– plaats geen water direct in het hete apparaat.
– bewaar geen vochtige gerechten en voedsel in het apparaat nadat u klaar bent met
koken.
– wees voorzichtig bij het verwijderen of bevestigen van accessoires.
• Verkleuring van het email of roestvrij staal is niet van invloed op de werking van het
apparaat.
• Gebruik een diepe pan voor vochtige taarten. Vruchtensappen veroorzaken vlekken die
permanent kunnen zijn.
• Kook altijd met de deur van het apparaat gesloten.
• Als het apparaat achter een meubelpaneel gemonteerd is (bijv. een deur), zorg er dan voor
dat de deur nooit gesloten is als het apparaat in werking is. Warmte en vocht kunnen achter
een gesloten meubelpaneel ophopen en schade aan het apparaat, de behuizing of de vloer
veroorzaken. Sluit het meubelpaneel niet tot het apparaat compleet is afgekoeld na gebruik.
8/200
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

2.4 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brand en schade aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
• Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld. Er bestaat een risico dat de glasplaten kunnen
breken.
• Vervang direct de glazen deurpanelen als deze beschadigd zijn. Neem contact op met een
erkend servicecentrum.
• Wees voorzichtig als u de deur van het apparaat verwijdert. De deur is zwaar!
• Zorg ervoor dat de ovenruimte en de deur na elk gebruik worden afgeveegd. Stoom
geproduceerd tijdens de werking van het apparaat condenseert op de wanden en kan roest
veroorzaken.
• Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak
achteruitgaat.
• Vet en voedsel dat in het apparaat achterblijft, kan brand en elektrische vonken veroorzaken
wanneer de magnetronfunctie werkt.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale
schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of
metalen voorwerpen.
• Volg als u een ovenspray gebruikt de aanwijzingen op de verpakking.
2.5 Hanteren van glaswerk
Als u uw glaswerk niet met passende zorg behandelt, kan dit leiden tot breuken, afsplintering,
barsten of aanzienlijke krassen:
• Mors geen koud water of andere vloeistoffen op het glaswerk omdat een plotselinge daling
van de temperatuur ertoe kan leiden dat het glas onmiddellijk breekt. Stukjes gebroken glas
kunnen zeer scherp zijn en moeilijk te vinden.
• Plaats heet glaswerk niet op een nat of koel oppervlak, direct op het aanrecht of een
metalen oppervlak of in de gootsteen of hanteer heet glaswerk niet met een vochtige doek.
• Gebruik of repareer geen glaswerk dat is afgesplinterd, gebarsten of zwaar bekrast.
• Laat heet glaswerk niet op of tegen een hard voorwerp stoten en sla er niet met keukengerei
tegen.
• Verwarm leeg of bijna leeg glaswerk niet in de magnetron, of oververhit olie of boter niet in
de magnetron (neem de minimale kooktijd in acht).
Laat heet glaswerk afkoelen op een koelrek, pannenlap of droge doek. Zorg ervoor dat het
glaswerk genoeg is afgekoeld voordat het wordt gewassen of in de koelkast of diepvries wordt
gezet.
Vermijd het hanteren van heet glaswerk (waaronder items met silicone grijpvlakken) zonder
droge pannenlappen.
Vermijd misbruik van de magnetron (bijv. de oven aanzetten zonder iets erin te zetten of met
een zeer kleine belasting).
2.6 Binnenverlichting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schokken.
9/200
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

• Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en reservelampen die afzonderlijk worden
verkocht: Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn tegen extreme fysieke
omstandigheden in huishoudelijke apparaten, zoals temperatuur, trillingen, vochtigheid, of
zijn bedoeld om informatie te geven over de operationele status van het apparaat. Ze zijn
niet bedoeld voor gebruik in andere toepassingen en zijn niet geschikt voor verlichting in
huishoudelijke ruimten.
• Dit product bevat een lichtbron van energie-efficiëntieklasse G.
• Gebruik alleen lampjes met dezelfde specificaties.
2.7 Service
• Neem contact op met de erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
2.8 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Neem contact op met uw plaatselijke overheid voor informatie over het afvoeren van het
apparaat.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het weg.
• Verwijder de deurvergrendeling om te voorkomen dat kinderen of huisdieren binnen in het
apparaat vast komen te zitten.
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
3.1 Algemeen overzicht
1 2 43
10
4
3
1
28
9
5
6
7
Bedieningspaneel
Knop voor verwarmingsfuncties
Display
Bedieningsknop
Verwarmingselement
Magnetrongenerator
Lamp
Ventilator
Inschuifrails, verwijderbaar
Inzetniveaus
10/200
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT

3.2 Accessoires
Bakrooster
Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
Bakplaat
Voor gebak en koekjes.
Glazen bodemplaat van de magnetron
Voor het bereiden van voedsel in de
magnetronstand.
4. BEDIENINGSPANEEL
4.1 Verzonken knoppen
Om het apparaat te bedienen, moet u de bedieningsknop indrukken. De knop komt dan naar
buiten.
4.2 Sensorvelden bedieningspaneel
Timer Snel op‐
warmen
Bin‐
nen‐
ver‐
lich‐
ting
Magne‐
tronvermo‐
gen
Instelling
bevestigen Druk op Draai aan de
knop
Selecteer een verwarmingsfunctie om de oven in te schakelen.
11/200
BEDIENINGSPANEEL

Draai de knop voor de verwarmingsfuncties naar de uit-stand om de oven uit te schakelen.
Display met toetsfuncties.
Indicatie‐
lampjes op
de display: Blokkering Kook- En Bak‐
assistent
Instellingen Indicatielampje mag‐
netronfunctie
Indicatie‐
lampjes ti‐
mer:
Voortgangsbalk – voor temperatuur of tijd. De
balk is volledig rood wanneer de oven de ingestel‐
de temperatuur bereikt.
5. VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
5.1 Eerste reiniging
Reinig de lege oven voor het eerste gebruik en stel de tijd in:
00:00
Stel de tijd in. Druk op .
6. DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
12/200
VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK

6.1 Instellen: Verwarmingsfuncties
Begin met koken
Stap 1 Stap 2
Selecteer een verwarmingsfunctie.
Stel de temperatuur in.
Druk op de regelknop en draai aan dezeWATT
knop om het magnetronvermogen aan te pas‐
sen.
Druk op
.
6.2 Instellen: Magnetronfuncties
Stap 1 Verwijder alle accessoires uit de oven.
Plaats de glazen bodemplaat van de magnetron. Plaats het voedsel op de glazen
bodemplaat van de magnetron.
Stap 2 Selecteer de magnetronverwarmingsfunctie en druk op: om te beginnen met de
standaardinstellingen.
Het display toont: duur en magnetronvermogen.
Stap 3 Draai de knop voor de verwarmingsfuncties naar de uit-stand om de oven uit te
schakelen.
Je kunt de instellingen tijdens het koken aanpassen.
Draai aan de regelknop om de duur aan te passen. Druk op:
Druk op de regelknop en draai aan deze knop om het magnetronvermogen aan te passen.WATT
Druk op:
De maximale tijd van de magnetronfuncties is afhankelijk van het door jou
ingestelde magnetronvermogen:
MAGNETRONVERMOGEN MAXIMUMTIJD
100 - 600 W 59:55 minuten.
13/200
DAGELIJKS GEBRUIK

MAGNETRONVERMOGEN MAXIMUMTIJD
Meer dan 600 W 7 minuten
Als je de deur opent, stopt de functie. Om de functie opnieuw te starten, sluit de
deur. Druk op .
6.3 Verwarmingsfuncties
Standaardverwarmingsfuncties
Verwarmingsfunc‐
tie
Toepassing
Hetelucht
Bakken op maximaal twee rekstanden tegelijkertijd en voedsel drogen.
Stel de temperatuur 20 - 40 °C lager in dan voor Boven + onderwarmte.
Boven + onder‐
warmte
Voor het bakken en roosteren op één ovenniveau.
Circulatiegrill
Voor het braden van grote stukken vlees of gevogelte met bot op één ni‐
veau. Voor gratineren en bruinen.
Pizza-functie
Voor het bakken van pizza. Voor intensieve bruining en een krokante bo‐
dem.
Circulatiegrill +
magnetron
Om grotere stukken vlees op één niveau te roosteren. Voor gratineren en
bruinen.De functie met magnetron-boost.
Hetelucht + mag‐
netron
Bakken op één rekstand.De functie met magnetron-boost.
14/200
DAGELIJKS GEBRUIK

Verwarmingsfunc‐
tie
Toepassing
Ontdooien
Vlees, vis, gebak ontdooien, vermogensbereik: 100 - 200 W
Opwarmen
Vermogensbereik voor het opwarmen van vooraf bereide maaltijden en
delicate gerechten: 300 - 700 W
Magnetron
Opwarmen, koken, vermogensbereik: 100 - 1000 W
Menu
Om het menu te openen: Kook- En Bakassistent, Instellingen.
6.4 Instellen: Kook- En Bakassistent
Het Kook- En Bakassistent submenu bestaat uit een reeks extra functies en gerechten met
aanbevolen bereidingsfuncties, temperaturen en tijden. Je kunt de tijd en de temperatuur
tijdens het koken aanpassen.
Voor sommige gerechten kun je ook koken
met:
• Per gewicht
Kook- En Bakassistent - gebruik het om een gerecht snel te bereiden met de standaardin‐
stellingen:
Stap 1 Stap 2 Stap 3 Stap 4
P1 - P45
Open het menu. Selecteer Kook- En
Bakassistent. Druk op
.
Selecteer het ge‐
recht. Druk op .
Plaats het gerecht in
de oven. Instelling
bevestigen.
15/200
DAGELIJKS GEBRUIK

6.5 Kook- En Bakassistent
Legenda
Per gewicht beschikbaar.
Functie met magnetronvermogen. Gebruik een magnetronbestendig ac‐
cessoire.
Verwarm de oven voor voordat je begint met koken.
Lagerniveau.
Verwarmingsfunctie Toepassing
F1 Grillen Om dunne stukken voedsel te grillen en brood te roos‐
teren.
F2 Onderwarmte Voor het bakken van taarten met een krokante bodem
en het bewaren van voedsel.
F3 Bevroren gerechten Om kant-en-klaar-gerechten (bijv. patat, aardappelpar‐
tjes of loempia's) krokant te maken.
F4 Boven- en onderwarmte +
magnetron
Bakken en braden van voedsel op één rek. De functie
met magnetron-boost.
F5 Grill + magnetron Om gerechten korter te bereiden en tegelijkertijd een
bruin korstje te geven. De functie met magnetron-
boost.
Controleer wanneer de functie is afgelopen of het voedsel klaar is.
Gerecht Gewicht Plankniveau/accessoire Tijdsduur
Rundvlees
P1 Biefstuk,
rauw
1 - 1,5 kg; 4
- 5 cm dikke
stukken
1 bakplaat;
Bak het vlees een paar minuten in een
hete pan. Plaats deze in de oven.
40 min
P2 Biefstuk: me‐
dium 50 min
P3 Biefstuk, gaar 60 min
16/200
DAGELIJKS GEBRUIK

Gerecht Gewicht Plankniveau/accessoire Tijdsduur
P4 Biefstuk, me‐
dium
180 - 220 g
per stuk;
plakjes van
3 cm dik
braadschaal op 2 bakrooster
Bak het vlees een paar minuten in een
hete pan. Plaats deze in de oven.
15 min
P5 Rundvlees‐
braadstuk /
gestoofd (pri‐
me rib, boven‐
kant rond, dik‐
ke flank)
1,5 - 2 kg braadschaal op 1 bakrooster
Bak het vlees een paar minuten in een
hete pan. Voeg vloeistof toe. Plaats deze
in de oven.
120 min
P6 Biefstuk,
rauw (lang‐
zaam koken)
1 - 1,5 kg; 4
- 5 cm dikke
stukken
1 bakplaat;
Gebruik uw favoriete kruiden of gewoon
zout en vers gemalen peper. Bak het
vlees een paar minuten in een hete pan.
Plaats deze in de oven.
75 min
P7 Biefstuk, me‐
dium (lang‐
zaam koken)
85 min
P8 Biefstuk, gaar
(langzaam ko‐
ken)
130 min
P9 Filet, rauw
(langzaam ko‐
ken)
0,5 - 1,5 kg;
5 - 6 cm dik‐
ke stukken
1 bakplaat;
Gebruik uw favoriete kruiden of gewoon
zout en vers gemalen peper. Bak het
vlees een paar minuten in een hete pan.
Plaats deze in de oven.
75 min
P10 Filet, gemid‐
deld (lage
temperatuur
garen)
90 min
P11 Filet, gereed
(lage tempera‐
tuur garen)
120 min
Kalfsvlees
P12 Geroosterd
kalfsvlees
(bijv. schou‐
der)
0,8 - 1,5 kg;
4 cm dikke
stukken
braadschaal op 1 bakrooster
Gebruik je favoriete kruiden. Voeg vloei‐
stof toe. Geroosterd.
80 min
Varkensvlees
17/200
DAGELIJKS GEBRUIK

Gerecht Gewicht Plankniveau/accessoire Tijdsduur
P13 Geroosterde
hals of schou‐
der van var‐
kensvlees
1,5 kg ; keramische of glazen oven‐ 1
schaal op , geschikt voor MWrooster
Gebruik je favoriete kruiden. Draai hal‐
verwege de bereidingstijd het vlees om.
90 min
P14 Aangetrokken
varkensvlees
(lage tempera‐
tuur garen)
1,5 - 2 kg 1 bakplaat;
Gebruik je favoriete kruiden. Draai het
vlees na halverwege de bereidingstijd,
om een gelijkmatige bruining te krijgen.
215 min
P15 Lende, vers 1 - 1,5 kg; 5
- 6 cm dikke
stukken
1 bakrooster; braadschaal op
Gebruik je favoriete kruiden.
55 min
P16 Spare ribs 2 - 3 kg; ge‐
bruik ruwe,
2 - 3 cm
dunne spare
ribs
2 diepe pan;
Voeg vloeistof toe om de bodem van een
gerecht te bedekken. Draai halverwege
de bereidingstijd het vlees om.
90 min
Lamsvlees
P17 Lamsbeen
met botten
1,5 - 2 kg; 7
- 9 cm dikke
stukken
1 bakplaat; braadslede op
Voeg vloeistof toe. Draai halverwege de
bereidingstijd het vlees om.
130 min
Gevogelte
P18 Hele kip 1,1 kg; vers ; keramische of glazen oven‐ 1
schaal op , geschikt voor MWrooster
Gebruik je favoriete kruiden. Leg de kip
met de borstzijde naar beneden en draai
hem om na de helft van de bereidingstijd.
40 min
P19 Halve kip 0,5 - 0,8 kg 2 bakplaat;
Gebruik je favoriete kruiden.
40 min
P20 Kippenborst 180 - 200 g
per stuk stoofschotel op 1 bakrooster
Gebruik je favoriete kruiden. Bak het
vlees een paar minuten in een hete pan.
25 min
18/200
DAGELIJKS GEBRUIK

Gerecht Gewicht Plankniveau/accessoire Tijdsduur
P21 Kippenpoten,
vers
- 2 bakplaat;
Als u eerst kippenpoten hebt gemari‐
neerd, stel dan een lagere temperatuur
in en kook ze langer.
30 min
P22 Hele eend 2 - 3 kg braadschaal op 1 bakrooster
Gebruik je favoriete kruiden. Plaats het
vlees op de braadslede. Draai de eend
na de helft van de bereidingstijd om.
100 min
P23 Gans, heel 4 - 5 kg ; diepe pan
Gebruik je favoriete kruiden. Plaats het
vlees op een diepe bakplaat. Draai de
gans na de helft van de bereidingstijd
om.
110 min
Overig
P24 Gehaktbrood 1 kg 1 bakrooster;
Gebruik je favoriete kruiden.
60 min
Vis
P25 Hele vis, ge‐
grild
0,5 - 1 kg
per vis 1 bakplaat;
Vul de vis met boter en gebruik je favor‐
iete kruiden en specerijen.
30 min
P26 Visfilet - stoofschotel op 2 bakrooster
Gebruik je favoriete kruiden.
20 min
Zoet bakken / nagerechten
P27 Cheesecake - 1; springvorm van 28 cm op
bakrooster
90 min
P28 Appelcake - 2 bakplaat; 45 min
P29 Appeltaart - 1 bakrooster; taartvorm op 40 min
19/200
DAGELIJKS GEBRUIK

Gerecht Gewicht Plankniveau/accessoire Tijdsduur
P30 Appeltaart - ; 22 cm taartvorm op 1 bak‐
rooster
60 min
P31 Brownies 2 kg 2 diepe pan; 30 min
P32 Chocolade
muffins
- 2 bakrooster muffinbakplaat op 25 min
P33 Broodcake - 1 bakrooster; broodvorm op 50 min
Groenten / Bijgerechten
P34 Gebakken
aardappelen
1 kg 1 bakplaat;
Leg de hele aardappelen met de schil op
de bakplaat.
50 min
P35 Wegwerpen 1 kg 2 bakplaat; bedekt met bakpapier
Gebruik je favoriete kruiden. Snijd aard‐
appelen in stukjes.
35 min
P36 Gegrilde ge‐
mengde
groenten
1 - 1,5 kg 2 bakplaat; bedekt met bakpapier
Gebruik je favoriete kruiden. Snijd de
groenten in stukjes.
30 min
P37 Kroketten, be‐
vroren
0,5 kg 2 bakplaat; 25 min
P38 Pommes, be‐
vroren
0,75 kg 2 bakplaat; 25 min
Gratins, brood en pizza
P39 Vlees-/groen‐
telasagne met
droge noe‐
dels
1 - 1,5 kg ; ; keramisch of glazen stoof‐1
schotelgerecht op bakrooster
35 min
P40 Aardappelgra‐
tin (rauwe
aardappelen)
1,1 kg ; ; keramisch of glazen stoof‐2
schotelgerecht op bakrooster
Draai het gerecht na de helft van de be‐
reidingstijd.
35 min
20/200
DAGELIJKS GEBRUIK

Gerecht Gewicht Plankniveau/accessoire Tijdsduur
P41 Pizza fris, dun - ; bedekt met bakpapier 1 bakplaat 15 min
P42 Pizza fris, dik - ; bedekt met bakpapier 1 bakplaat 25 min
P43 Quiche - 1 bakrooster; bakblik op 45 min
P44 Stokbrood /
ciabatta / wit‐
brood
0,8 kg ; bedekt met bakpapier 1 bakplaat
Meer tijd nodig voor witbrood.
30 min
P45 Volledig
graan / rog‐
ge / bruin
brood volle‐
dig graan in
broodpan
1 kg ; bedekt met bakpa‐ 1 bakplaat
pier / bakrooster
60 min
7. KLOKFUNCTIES
7.1 Klokfuncties
Klokfunctie Toepassing
Kookwekker. Wanneer de tijd is verstreken, klinkt er een geluidssig‐
naal.
Kooktijd. Wanneer de timer stopt, klinkt het signaal en stopt de verwar‐
mingsfunctie.
Uitsteltijd. Om het begin en/of het einde van het koken uit te stellen.
Uptimer. Maximum is 23 uur 59 min. Deze functie heeft geen invloed
op de werking van de oven.
Om de Uptimer in en uit te schakelen, selecteer: Menu, Instellingen.
Klokfuncties zijn alleen beschikbaar voor: Hetelucht, Boven + onderwarmte, Circulatiegrill,
Pizza-functie, Circulatiegrill + magnetron, Hetelucht + magnetron.
21/200
KLOKFUNCTIES

7.2 Instellen: Klokfuncties
Instellen: Dagtijd
Stap 1 Stap 2 Stap 3
Om de tijd van de dag te wijzigen, opent u
het menu en selecteert u Instellingen, Dag‐
tijd.
Stel de klok in. Druk op: .
Instellen: Kookwekker
Stap 1
Op het dis‐
play ver‐
schijnt:
0:00
Stap 2 Stap 3
Druk op: . Stel de Kookwekker in Druk op: .
De timer begint onmiddellijk af te tellen.
Instellen: Kooktijd
Stap 1 Stap 2
Op het display
verschijnt:
0:00
Stap 3 Stap 4
Kies een verwar‐
mingsfunctie en
stel de tempera‐
tuur in.
Druk herhaalde‐
lijk: .
Stel de berei‐
dingstijd in. Druk op: .
De timer begint onmiddellijk af te tellen.
22/200
KLOKFUNCTIES

Instellen: Uitsteltijd
Stap 1 Stap 2
Het dis‐
play
toont:
de dag‐
tijd
STAR‐
TEN
Stap 3 Stap 4
Op het
display
ver‐
schijnt:
--:--
STOP
Stap 5 Stap 6
Selec‐
teer de
verwar‐
mings‐
functie.
Druk her‐
haaldelijk:
.
Stel de
starttijd
in.
Druk op:
.
Stel de
eindtijd
in.
Druk op:
.
De timer begint af te tellen op een ingestelde starttijd.
8. GA ALS VOLGT TE WERK VOOR GEBRUIK:
ACCESSOIRES
8.1 Accessoires plaatsen
Gebruik uitsluitend geschikt kookgerei en materiaal. Raadpleeg hoofdstuk 'Hints en tips',
kookgerei en materiaal geschikt voor de magnetron.
Een kleine inkeping bovenaan verhoogt de veiligheid. De inkepingen zijn ook anti-
kantelmechanismen. De hoge rand rond het rooster voorkomt dat het kookgerei van het rooster
afglijdt.
Bakrooster:
Plaats het rooster tussen de geleidestan‐
gen van de roostersteun en zorg ervoor
dat de pootjes omlaag staan.
23/200
GA ALS VOLGT TE WERK VOOR GEBRUIK:
ACCESSOIRES

Bakplaat:
Schuif de plaat tussen de geleidestangen
van de inschuifrail.
Glazen bodemplaat van de magnetron:
Gebruik de glazen bodemplaat van de
magnetron alleen met de magnetronfunc‐
tie. Het is niet geschikt voor de gecombi‐
neerde magnetronfunctie (bijv. grillen met
de magnetron).
Plaats het accessoire op de bodem van de
uitsparing.
Je kunt het voedsel direct op de glazen bo‐
demplaat van de magnetron plaatsen.
9. EXTRA FUNCTIES
9.1 Blokkering
Deze functie voorkomt dat de functie van het apparaat per ongeluk wordt gewijzigd.
Schakel het in als het apparaat werkt – de ingestelde bereiding gaat door, het bedieningspaneel
wordt vergrendeld.
Schakel het in als het apparaat is uitgeschakeld – het kan niet worden ingeschakeld, het bedie‐
ningspaneel is vergrendeld.
– houd ingedrukt om de
functie in te schakelen.
een geluidssignaal.
– houd ingedrukt om het
uit te schakelen.
3 x – knippert wanneer de vergrendeling wordt ingeschakeld.
9.2 Automatische uitschakeling
Om veiligheidsredenen schakelt de oven na bepaalde tijd uit als er een ovenfunctie in werking
is en u geen instellingen wijzigt.
24/200
EXTRA FUNCTIES

(°C) (h)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 230 5.5
De automatische uitschakeling werkt niet met de functies: Binnenverlichting, Uitsteltijd.
9.3 Koelventilator
Als het apparaat in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de
oppervlakken van het apparaat koel te houden. Als je het apparaat uitschakelt, kan de
koelventilator blijven werken totdat het apparaat is afgekoeld.
10. AANWIJZINGEN EN TIPS
10.1 Magnetronaanbevelingen
Laten we koken!
Plaats het voedsel op de glazen bodemplaat die zich onderin de magnetronruimte bevindt.
Plaats het voedsel op een bord onderin de ruimte.
Draai het voedsel halverwege de ontdooi- en bereidingstijd om of roer het door.
Roer vloeibare gerechten zo nu en dan door.
Roer het voedsel voor het opdienen door.
Dek het voedsel voor bereiding en opwarming af.
Zet tijdens het opwarmen van dranken de lepel in de fles of het glas om de warmte beter te
verdelen.
Plaats het voedsel uit de verpakking in het apparaat. Verpakte kant-en-klaar-maaltijden kunnen
alleen in het apparaat worden verwarmd als de verpakking magnetronveilig is (raadpleeg de
informatie op de verpakking).
Koken in de magnetron
Bereid voedsel afgedekt. Bereid voedsel slechts zonder het te bedekken als je een korst wilt
behouden.
Kook de gerechten niet te lang door het vermogen en de tijd te hoog instellen. Het voedsel kan
uitdrogen, aanbranden of brand veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet om eieren in de schaal en slakken in hun huis te bereiden, omdat
deze kunnen barsten. Prik het eigeel van gebakken eieren door voordat ze worden
opgewarmd.
Prik voedsel met huid of schil diverse malen door voordat je het bereidt.
Snij groenten in stukjes van gelijke grootte.
Schakel het apparaat uit, neem het voedsel uit het apparaat en laat een paar minuten rusten
om de warmte gelijkmatig te verdelen.
Ontdooien in de magnetron
Plaats het bevroren, uitgepakte voedsel op een klein omgekeerd bord met een bakje eronder of
op een ontdooirek of plastic zeef, zodat de dooivloeistof kan weglopen.
Verwijder telkens de stukken die zijn ontdooid.
25/200
AANWIJZINGEN EN TIPS

Je kunt een hoger magnetronvermogen gebruiken om fruit en groenten te bereiden zonder ze
eerst te ontdooien.
10.2 Kookgerei en materialen geschikt voor de magnetron
Gebruik alleen kookgerei en materiaal in de magnetron dat hier geschikt voor is. Gebruik
onderstaande tabel als referentie.
Controleer de specificaties van het kookgerei/materiaal voor gebruik.
Kookgerei/materiaal
Ovenvast glas en porselein zon‐
der metalen onderdelen, bijv. hit‐
tebestendig glas
Niet-ovenbestendig glas en por‐
selein zonder zilveren, gouden,
platina of andere metalen versie‐
ringen
X X
Glas en glaskeramiek van oven‐
bestendig / diepvriesbestendig
materiaal
Ovenvaste keramiek en aarde‐
werk zonder kwarts of metalen
onderdelen en metaalhoudend
glazuur
Keramiek, porselein en aarde‐
werk met ongeglazuurde onder‐
kant of met kleine gaatjes, bijv.
op handvaten
X X X
Tot 200 °C hittebestendige
kunststof
X
Karton, papier X X
Huishoudfolie X X
Magnetronfolie X
Braadschalen gemaakt van me‐
taal, bijv. email, gietijzer
X X X
26/200
AANWIJZINGEN EN TIPS

Kookgerei/materiaal
Bakblikken, zwarte lak of met si‐
liconen coating
X X X
Bakplaat X X X
Bakrooster X X
Glazen bodemplaat magnetron X
Kookgerei voor gebruik in mag‐
netron, bijv. pan voor knapperige
gerechten
X X
10.3 Aanbevolen vermogensinstellingen voor verschillende soorten
voedsel
De gegevens in de tabel dienen alleen als richtlijn.
700 - 1000 W
Aanbakken aan het begin van het kookproces Vloeistoffen opwarmen
500 - 600 W
Groenten koken Eiergerechten
bereiden
Hutspot laten
sudderen
Eenpansgerech‐
ten opwarmen
Ontdooien en
opwarmen van
bevroren maal‐
tijden
27/200
AANWIJZINGEN EN TIPS

300 - 400 W
Smelten van
kaas, chocolade,
boter
Rijst sudderen Babyvoeding op‐
warmen
Koken/opwarmen
van delicaat voed‐
sel
Doorgaan met
koken
100 - 200 W
Ontdooien van brood Ontdooien van fruit en
gebak
Ontdooien van kaas,
room, boter
Ontdooien van vlees,
vis
10.4 Kooktafels voor testinstituten
Informatie voor testinstituten
Testen volgens IEC 60705.
Gebruik het bakrooster, tenzij anders aangegeven.
MAGNETRON‐
FUNCTIE
(W) kg (min)
Cake, zacht 600 0.475 Bottom 7 - 9 Draai halverwege de
bereidingstijd de
kom 1/4.
Vleesbrood 400 0.9 2 25 - 32 Draai halverwege de
bereidingstijd de
kom 1/4.
Bouillon met stuk‐
jes ei
500 1 Bottom 18 -
Ontdooien van
vlees
200 0.5 Bottom 7 - 8 Draai het vlees hal‐
verwege de berei‐
dingstijd om.
28/200
AANWIJZINGEN EN TIPS

Gebruik het ovenrek.
COMBI‐
MAGNE‐
TRON‐
FUNCTIE (W) (°C) (min)
Cake, 0.7
kg
Boven- en
onderwarm‐
te + mag‐
netron
100 200 2 23 - 27 Draai halverwege
de bereidingstijd
de kom 1/4.
Aardap‐
pelgratin,
1.1 kg
Hetelucht +
magnetron
300 180 2 38 - 42 Draai halverwege
de bereidingstijd
de kom 1/4.
Kip, 1.1
kg
Circulatie‐
grill + mag‐
netron
400 230 1 35 - 40 Doe het vlees in
een ronde glazen
kom en draai het
halverwege de be‐
reidingstijd om.
11. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
11.1 Opmerkingen over de reiniging
Reinigings‐
middelen
Reinig de voorkant van het apparaat uitsluitend met een microvezeldoek met
warm water en een mild reinigingsmiddel.
Gebruik een reinigingsoplossing om metalen oppervlakken te reinigen.
Reinig vlekken met een mild reinigingsmiddel.
Dagelijks ge‐
bruik
Reinig de uitsparing telkens na gebruik. Vetophoping of andere resten kunnen
brand veroorzaken.
Reinig voorzichtig de bovenkant van het apparaat om resten en vet te verwijde‐
ren.
Bewaar het voedsel niet langer dan 20 minuten in het apparaat. Droog de ruim‐
te na elk gebruik uitsluitend met een microvezeldoek.
29/200
ONDERHOUD EN REINIGING

Accessoires
Reinig alle accessoires na elk gebruik en laat ze drogen. Gebruik alleen een
zachte doek met warm water en een mild reinigingsmiddel. De accessoires niet
in een afwasmachine reinigen.
Reinig de antiaanbakaccessoires niet met agressieve reinigingsmiddelen of
scherpe voorwerpen.
11.2 Hoe te verwijderen: Inschuifrails/
Verwijder de inschuifrails om de oven te reinigen.
Stap 1 Schakel de oven uit en wacht totdat deze is afgekoeld.
Stap 2 Trek de inschuifrails voorzichtig
naar boven toe uit de voorste
ophanging.
2
3
1
Stap 3 Trek de voorkant van de in‐
schuifrails weg van de zijwand.
Stap 4 Trek de inschuifrails uit de ach‐
terste ophanging.
Plaats de inschuifrails in omgekeerde volgorde.
11.3 Hoe te vervangen: Lamp
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schokken.
Het lampje kan heet zijn.
Houd de halogeenlamp altijd met een doek vast om te voorkomen dat er vetrestjes op de
ovenlamp verbranden.
Voordat u de lamp vervangt:
Stap 1 Stap 2 Stap 3
Schakel de oven uit. Wacht tot
de oven afgekoeld is.
Trek de oven uit het stopcon‐
tact.
Plaats een doek op de bodem
van de holte.
Bovenlamp
Stap 1 Draai de glazen afdekking om die te verwijderen.
30/200
ONDERHOUD EN REINIGING

Stap 2 Reinig de glasafdekking.
Stap 3 Vervang de lamp door een geschikte 300 °C hittebestendige lamp.
Stap 4 Installeer het glazen deksel.
12. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
12.1 Wat te doen als...
Neem in alle gevallen die niet in deze tabel zijn opgenomen contact op met een erkend
servicecentrum.
De oven gaat niet aan of warmt niet op
Probleem Controleer of de volgende zaken van toe‐
passing zijn...
Je kunt de oven niet inschakelen of bedienen. De oven is juist op een elektrische toevoer
aangesloten.
De oven wordt niet warm. De automatische uitschakeling is gedeacti‐
veerd.
De oven wordt niet warm. De zekering is niet doorgeslagen.
De oven wordt niet warm. De vergrendeling is uitgeschakeld.
Onderdelen
Probleem Controleer of de volgende zaken van toe‐
passing zijn...
De verlichting werkt niet. De lamp is opgebrand.
31/200
PROBLEEMOPLOSSING

Foutcodes
Op het display verschijnt… Controleer of de volgende zaken van toe‐
passing zijn...
00:00 Er was een stroomstoring. Stel de tijd van de
dag in.
Als het display een foutcode weergeeft die niet in deze tabel staat, schakelt u de zekering van het
huis uit en weer in om de oven opnieuw te starten. Als de foutcode opnieuw optreedt, neemt u
contact op met een erkend servicecentrum.
12.2 Service-informatie
Als je niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met je verkoper of een
erkende serviceafdeling.
De contactgegevens van de servicedienst staan op het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt zich
op het voorframe van de apparaatruimte. Verwijder het typeplaatje niet uit de apparaatruimte.
Wij raden je aan om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
13. ENERGIEZUINIGHEID
13.1 Energiebesparing
Zorg ervoor dat de deur van het apparaat gesloten is als het apparaat in werking is. Open de
deur van het apparaat niet te vaak tijdens het koken. Houd het deurrubber schoon en zorg
ervoor dat het goed op zijn plaats vastzit.
Gebruik metalen kookgerei om meer energie te besparen (alleen als u geen magnetronfunctie
gebruikt).
Verwarm het apparaat niet voor alvorens te koken als dat niet hoeft.
Houd onderbrekingen tussen het bakken zo kort mogelijk als je een aantal gerechten
tegelijkertijd bereidt.
Koken met hete lucht
Gebruik indien mogelijk de bereidingsfuncties met hete lucht om energie te besparen.
Restwarmte
De ventilator en lamp blijven werken. Wanneer je de oven uitschakelt, geeft het display de
restwarmte aan. U kunt die warmte gebruiken om het eten warm te houden.
Wanneer de kookduur langer is dan 30 minuten, verlaag dan de oventemperatuur tot minimaal
3-10 minuten voor het einde van het koken. De restwarmte binnen in het apparaat zal blijven
koken.
32/200
ENERGIEZUINIGHEID

Je kunt de restwarmte gebruiken om andere maaltijden op te warmen.
Eten warm houden
Kies de laagst mogelijke temperatuurinstelling om de restwarmte te gebruiken en een maaltijd
warm te houden. Het indicatielampje van de restwarmte of temperatuur verschijnt op het
display.
Koken met de verlichting uitgeschakeld
Schakel de verlichting tijdens het koken uit. Doe het aan als je het nodig hebt.
14. MENUSTRUCTUUR
14.1 Menu
- selecteer om de Menu.
Menu-structuur te betreden
Kook- En Bakassistent Instellingen
Stap 1 Stap 2 Stap 3 Stap 4 Stap 5
O1 - O9
Selecteer de
Menu, Instellin‐
gen.
Instelling beves‐
tigen.
Selecteer de in‐
stelling.
Instelling beves‐
tigen.
Pas de waarde
aan en druk op
.
Instellingen
O1 Dagtijd Wijzigen O2 Helderheid display 1 - 5
O3 Toetstonen 1 - Piep
2 - Klik
3 - Geluid uit
O4 Geluidsvolume 1 - 4
O5 Uptimer Aan/uit O6 Binnenverlichting Aan/uit
O7 Demofunctie Activerings‐
code: 2468
O8 Softwareversie Controleren
33/200
MENUSTRUCTUUR

Instellingen
O9 Terug naar fabrieksin‐
stellingen
Ja / Nee
15. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte
afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer
op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten
gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar
het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
34/200
MENUSTRUCTUUR

VISIT OUR WEBSITE TO:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:
www.zanussi.com/support
Subject to change without notice.
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION........................... 36
1.1 Children and vulnerable people
safety................................................... 36
1.2 General Safety...............................36
2. SAFETY INSTRUCTIONS......................... 39
2.1 Installation......................................39
2.2 Electrical connection......................40
2.3 Use................................................ 40
2.4 Care and cleaning..........................41
2.5 Glassware use............................... 41
2.6 Internal lighting.............................. 42
2.7 Service...........................................42
2.8 Disposal......................................... 42
3. PRODUCT DESCRIPTION........................ 43
3.1 General overview...........................43
3.2 Accessories................................... 43
4. CONTROL PANEL.....................................44
4.1 Retractable knobs..........................44
4.2 Control panel sensor fields............ 44
5. BEFORE FIRST USE.................................44
5.1 Initial cleaning................................ 45
6. DAILY USE................................................ 45
6.1 How to set: Heating functions........ 45
6.2 How to set: Microwave functions... 45
6.3 Heating functions........................... 46
6.4 How to set: Assisted Cooking........ 47
6.5 Assisted Cooking........................... 48
7. CLOCK FUNCTIONS.................................53
7.1 Clock functions.............................. 53
7.2 How to set: Clock functions........... 54
8. HOW TO USE: ACCESSORIES................ 55
8.1 Inserting accessories.....................55
9. ADDITIONAL FUNCTIONS....................... 56
9.1 Lock............................................... 56
9.2 Automatic switch-off.......................56
9.3 Cooling fan.....................................57
10. HINTS AND TIPS..................................... 57
10.1 Microwave recommendations ..... 57
10.2 Microwave suitable cookware and
materials ............................................. 57
10.3 Recommended power settings for
different kinds of food.......................... 59
10.4 Cooking tables for test institutes..59
11. CARE AND CLEANING...........................61
11.1 Notes on cleaning........................61
11.2 How to remove: Shelf supports ...61
11.3 How to replace: Lamp..................62
12. TROUBLESHOOTING............................. 62
12.1 What to do if.................................62
12.2 Service data.................................63
13. ENERGY EFFICIENCY............................64
13.1 Energy saving.............................. 64
14. MENU STRUCTURE................................64
14.1 Menu............................................64
15. ENVIRONMENTAL CONCERNS.............65
35/200

1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read
the supplied instructions. The manufacturer is not responsible
for any injuries or damage that are the result of incorrect
installation or usage. Always keep the instructions in a safe
and accessible location for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
•This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children of less than 8 years of age and
persons with very extensive and complex disabilities shall
be kept away from the appliance unless continuously
supervised.
•Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
•Keep all packaging away from children and dispose of it
appropriately.
•WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Keep children and pets away from the
appliance when in use and when cooling down.
•If the appliance has a child safety device, it should be
activated.
•Children shall not carry out cleaning and user maintenance
of the appliance without supervision.
1.2 General Safety
•This appliance is for cooking purposes only.
•This appliance is designed for single household domestic
use in an indoor environment.
36/200
SAFETY INFORMATION

•This appliance may be used in, offices, hotel guest rooms,
bed & breakfast guest rooms, farm guest houses and other
similar accommodation where such use does not exceed
(average) domestic usage levels.
•Only a qualified person must install this appliance and
replace the cable.
•Do not use the appliance before installing it in the built-in
structure.
•Disconnect the appliance from the power supply before
carrying out any maintenance.
•If the mains power supply cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre
or similarly qualified persons to avoid an electrical hazard.
•WARNING: Ensure that the appliance is switched off before
replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
•WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Care should be taken to avoid touching
heating elements or the surface of the appliance cavity.
•Always use oven gloves to remove or insert accessories or
ovenware.
•Do not activate the microwave function when the appliance
is empty. Metal parts inside the cavity can create electric
arcing.
•Metallic containers for food and beverages are not allowed
during microwave cooking. This requirement is not
applicable if the manufacturer specifies size and shape of
metallic containers suitable for microwave cooking.
•WARNING: If the door or door seals are damaged, the
appliance must not be operated until it has been repaired by
a qualified person.
•WARNING: Only a qualified person can carry out any
service or repair operation that involves the removal of a
cover which gives protection against exposure to microwave
energy.
37/200
SAFETY INFORMATION

•WARNING: Do not heat liquids and other foods in sealed
containers. They are liable to explode.
•Use only utensils that are suitable for use in microwave
ovens.
•When heating food in plastic or paper containers, observe
the appliance due to the possibility of ignition.
•The appliance is intended for heating food and beverages.
Drying of food or clothing and heating of warming pads,
slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of
injury, ignition or fire.
•If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance and
keep the door closed in order to stifle any flames.
•Microwave heating of beverages can result in delayed
eruptive boiling. Care must be taken when handling the
container.
•The contents of feeding bottles and baby food jars shall be
stirred or shaken and the temperature checked before
consumption, in order to avoid burns.
•Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be
heated in the appliance since they may explode, even after
microwave heating has ended.
•To remove the shelf supports first pull the front of the shelf
support and then the rear end away from the side walls.
Install the shelf supports in the opposite sequence.
•The appliance should be cleaned regularly and any food
deposits removed.
•Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
•Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the glass door since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
•Failure to maintain the appliance in a clean condition could
lead to deterioration of the surface that could adversely
affect the life of the appliance and possibly result in a
hazardous situation.
38/200
SAFETY INFORMATION

2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Follow the installation instructions supplied with the appliance.
• Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and
enclosed footwear.
• Do not pull the appliance by the handle.
• Install the appliance in a safe and suitable place that meets installation requirements.
• Keep the minimum distance from other appliances and units.
• Before mounting the appliance, check if the appliance door opens without restraint.
• The appliance is equipped with an electric cooling system. It must be operated with the
electric power supply.
• The built-in unit must meet the stability requirements of DIN 68930.
Cabinet minimum height (Cabinet under the work‐
top minimum height)
444 (460) mm
Cabinet width 560 mm
Cabinet depth 550 (550) mm
Height of the front of the appliance 455 mm
Height of the back of the appliance 440 mm
Width of the front of the appliance 595 mm
Width of the back of the appliance 559 mm
Depth of the appliance 567 mm
Built in depth of the appliance 546 mm
Depth with open door 882 mm
Ventilation opening minimum size. Opening placed
on the bottom rear side
560x20 mm
Mains supply cable length. Cable is placed in the
right corner of the back side
1500 mm
Mounting screws 3.5x25 mm
39/200
SAFETY INSTRUCTIONS

2.2 Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electric shock.
• All electrical connections should be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings
of the mains power supply.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Should the mains
cable need to be replaced, this must be carried out by our Authorised Service Centre.
• Do not let mains cables touch or come near the appliance door or the niche below the
appliance, especially when it operates or the door is hot.
• The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it
cannot be removed without tools.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure
that there is access to the mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed
from the holder), earth leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the
appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening
width of minimum 3 mm.
• This appliance is supplied with a main plug and a main cable.
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns and electric shock or explosion.
• Do not change the specification of this appliance.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Deactivate the appliance after each use.
• Be careful when you open the appliance door while the appliance is in operation. Hot air can
release.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
• Do not apply pressure on the open door.
• Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.
• Open the appliance door carefully. The use of ingredients with alcohol can cause a mixture
of alcohol and air.
• Do not let sparks or open flames to come in contact with the appliance when you open the
door.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on
the appliance.
• Do not use microwave function to preheat the appliance.
40/200
SAFETY INSTRUCTIONS

WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• To prevent damage or discoloration to the enamel:
– do not put aluminium foil directly on the bottom of cavity of the appliance.
– do not put water directly into the hot appliance.
– do not keep moist dishes and food in the appliance after you finish the cooking.
– be careful when you remove or install the accessories.
• Discoloration of the enamel or stainless steel has no effect on the performance of the
appliance.
• Use a deep pan for moist cakes. Fruit juices cause stains that can be permanent.
• Always cook with the appliance door closed.
• If the appliance is installed behind a furniture panel (e.g. a door) make sure the door is never
closed when the appliance operates. Heat and moisture can build up behind a closed
furniture panel and cause subsequent damage to the appliance, the housing unit or the floor.
Do not close the furniture panel until the appliance has cooled down completely after use.
2.4 Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire, or damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains
socket.
• Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can break.
• Replace immediately the door glass panels when they are damaged. Contact the Authorised
Service Centre.
• Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy!
• Make sure the cavity and the door are wiped dry after each use. Steam produced during the
operation of the appliance condensates on cavity walls and can cause corrosion.
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Fat and food remaining in the appliance can cause fire and electric arcing when the
microwave function operates.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Use only neutral detergents. Do not use abrasive
products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
• If you use an oven spray, follow the safety instructions on its packaging.
2.5 Glassware use
Handling your glassware without an appropriate degree of care could result in breakage,
chipping, cracking or severe scratching:
• Do not spill cold water or other liquids on the glassware because a sudden temperature drop
may cause immediate breakage of the glass. Broken glass pieces may be extremely sharp
and difficult to locate.
• Do not place hot glassware on a wet or cool surface, directly on countertop or metal surface,
or in sink; or handle hot glassware with wet cloth.
• Do not use or repair any glassware that is chipped, cracked or severely scratched.
• Do not drop or hit glassware against a hard object or strike utensils against it.
• Do not heat empty or nearly empty glassware in microwave, or overheat oil or butter in
microwave (use minimum amount of cooking time).
41/200
SAFETY INSTRUCTIONS

Allow hot glassware to cool on a cooling rack, a potholder or a dry cloth. Make sure that the
glassware is cool enough before washing, refrigerating or freezing.
Avoid handling hot glassware (including ware with silicone gripping surfaces) without dry
potholders.
Avoid microwave misuse (i.e. running the oven without any load or small load).
2.6 Internal lighting
WARNING!
Risk of electric shock.
• Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These
lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such
as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the
operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications
and are not suitable for household room illumination.
• This product contains a light source of energy efficiency class G.
• Use only lamps with the same specifications.
2.7 Service
• To repair the appliance contact the Authorised Service Centre.
• Use original spare parts only.
2.8 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Contact your municipal authority for information on how to dispose of the appliance.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it.
• Remove the door catch to prevent children or pets from becoming trapped in the appliance.
42/200
SAFETY INSTRUCTIONS

3. PRODUCT DESCRIPTION
3.1 General overview
1 2 43
10
4
3
1
28
9
5
6
7
Control panel
Knob for the heating functions
Display
Control knob
Heating element
Microwave generator
Lamp
Fan
Shelf support, removable
Shelf positions
3.2 Accessories
Wire shelf
For cookware, cake tins, roasts.
Baking tray
For cakes and biscuits.
Microwave bottom glass plate
To prepare food in microwave mode.
43/200
PRODUCT DESCRIPTION

4. CONTROL PANEL
4.1 Retractable knobs
To use the appliance press the knob. The knob comes out.
4.2 Control panel sensor fields
Timer Fast
Heat Up Light Microwave
power
Confirm
setting Press Turn the knob
Select a heating function to turn on the oven.
Turn the knob for the heating functions to the off position to turn the oven off.
Display with key functions.
Display in‐
dicators: Lock Assisted Cook‐
ing
Settings Microwave function
indicator
Timer indi‐
cators:
Progress bar - for temperature or time. The bar is
fully red when the oven reaches the set tempera‐
ture.
5. BEFORE FIRST USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
44/200
CONTROL PANEL

5.1 Initial cleaning
Before first use clean the empty oven and set the time:
00:00
Set the time. Press .
6. DAILY USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
6.1 How to set: Heating functions
Start cooking
Step 1 Step 2
Select a heating function.
Set the temperature.
Press and turn the control knob to ad‐WATT
just microwave power.
Press
.
6.2 How to set: Microwave functions
Step 1 Remove all accessories.
Insert microwave bottom glass plate. Put the food on the microwave bottom glass
plate.
Step 2 Select a microwave heating function and press: to start with default settings.
The display shows: duration and microwave power.
45/200
DAILY USE

Step 3 Turn the knob for the heating functions to the off position to turn off the oven.
You can adjust settings while cooking.
Turn the control knob to adjust duration. Press:
Press and turn the control knob to adjust microwave power. Press: WATT
The maximum time of microwave functions depends on microwave power you
set:
MICROWAVE POWER MAXIMUM TIME
100 - 600 W 59:55 minutes
More than 600 W 7 minutes
If you open the door, the microwave function stops. To start it again, close the
door. Press .
6.3 Heating functions
Standard heating functions
Heating function Application
True Fan Cooking
To bake on up to two shelf positions at the same time and to dry food. Set
the temperature 20 - 40 °C lower than for Conventional Cooking.
Conventional
Cooking
To bake and roast food on one shelf position.
Turbo Grilling
To roast large meat joints or poultry with bones on one shelf position. To
make gratins and to brown.
Pizza Function
To bake pizza. To make intensive browning and a crispy bottom.
46/200
DAILY USE

Heating function Application
Turbo Grilling +
MW
To roast large pieces of meat on one level. To make gratins and to
brown.The function with MW boost.
True Fan Cooking
+ MW
Baking on one shelf position.The function with MW boost.
Defrost
Defrosting meat, fish, cakes, power range: 100 - 200 W
Reheat
Heating up pre-prepared meals and delicate food, power range: 300 - 700
W
Microwave
Heating up, cooking, power range: 100 - 1000 W
Menu
To enter the Menu: Assisted Cooking, Settings.
6.4 How to set: Assisted Cooking
The Assisted Cooking submenu consists of a set of additional functions and dishes with
recommended cooking functions, temperatures and times. You can adjust the time and the
temperature during cooking.
For some of the dishes you can also cook with: • Weight Automatic
Assisted Cooking - use it to prepare a dish quickly with default settings:
Step 1 Step 2 Step 3 Step 4
P1 - P45
47/200
DAILY USE

Assisted Cooking - use it to prepare a dish quickly with default settings:
Enter the menu. Select Assisted
Cooking. Press .
Select the dish. Press
.
Insert the dish to the
oven. Confirm setting.
6.5 Assisted Cooking
Legend
Weight Automatic available.
Function with microwave power. Use microwave safe accessory.
Preheat the oven before you start cooking.
Shelf level.
Heating function Application
F1 Grill To grill thin pieces of food and to toast bread.
F2 Bottom Heat To bake cakes with crispy bottom and to preserve food.
F3 Frozen Foods To make convenience food (e.g., french fries, potato
wedges or spring rolls) crispy.
F4 Conventional Cooking + MW Baking and roasting food on one shelf position. The
function with MW boost.
F5 Grill + MW To cook food in a short time and to brown it. The func‐
tion with MW boost.
When the function ends check if the food is ready.
Dish Weight Shelf level / Accessory Duration
time
Beef
48/200
DAILY USE

Dish Weight Shelf level / Accessory Duration
time
P1 Roast Beef,
rare
1 - 1,5 kg; 4
- 5 cm thick
pieces
1 baking tray;
Fry the meat for a few minutes on a hot
pan. Insert to the oven.
40 min
P2 Roast Beef,
medium 50 min
P3 Roast Beef,
well done 60 min
P4 Steak, medi‐
um
180 - 220 g
per piece; 3
cm thick sli‐
ces
; roasting dish on 2 wire shelf
Fry the meat for a few minutes on a hot
pan. Insert to the oven.
15 min
P5 Beef roast /
braised (prime
rib, top round,
thick flank)
1,5 - 2 kg ; roasting dish on 1 wire shelf
Fry the meat for a few minutes on a hot
pan. Add liquid. Insert to the oven.
120 min
P6 Roast Beef,
rare (slow
cooking)
1 - 1,5 kg; 4
- 5 cm thick
pieces
1 baking tray;
Use your favourite spices or simply salt
and fresh grounded pepper. Fry the meat
for a few minutes on a hot pan. Insert to
the oven.
75 min
P7 Roast Beef,
medium (slow
cooking)
85 min
P8 Roast Beef,
well done
(slow cooking)
130 min
P9 Fillet, rare
(slow cooking)
0,5 - 1,5 kg;
5 - 6 cm
thick pieces
1 baking tray;
Use your favourite spices or simply salt
and fresh grounded pepper. Fry the meat
for a few minutes on a hot pan. Insert to
the oven.
75 min
P10 Fillet, medium
(slow cooking) 90 min
P11 Fillet, done
(slow cooking) 120 min
Veal
49/200
DAILY USE

Dish Weight Shelf level / Accessory Duration
time
P12 Veal roast
(e.g. shoulder)
0,8 - 1,5 kg;
4 cm thick
pieces
; roasting dish on 1 wire shelf
Use your favourite spices. Add liquid.
Roast covered.
80 min
Pork
P13 Pork roast
neck or
shoulder
1,5 kg ; ceramic or glass casserole 1
dish on , MW suitablewire shelf
Use your favourite spices. Turn the meat
after half of the cooking time.
90 min
P14 Pulled pork
(slow cooking)
1,5 - 2 kg 1 baking tray;
Use your favourite spices. Turn the meat
after half of the cooking time to get an
even browning.
215 min
P15 Loin, fresh 1 - 1,5 kg; 5
- 6 cm thick
pieces
1 wire shelf; roasting dish on
Use your favourite spices.
55 min
P16 Spare Ribs 2 - 3 kg; use
raw, 2 - 3
cm thin
spare ribs
2 deep pan;
Add liquid to cover the bottom of a dish.
Turn the meat after half of the cooking
time.
90 min
Lamb
P17 Lamb leg with
bones
1,5 - 2 kg; 7
- 9 cm thick
pieces
1 baking tray; roasting dish on
Add liquid. Turn the meat after half of the
cooking time.
130 min
Poultry
P18 Whole chick‐
en
1,1 kg; fresh ; ceramic or glass casserole dish 1
on , MW suitablewire shelf
Use your favourite spices. Put the chick‐
en breast-side down and turn it over after
half of the cooking time.
40 min
P19 Half chicken 0,5 - 0,8 kg 2 baking tray;
Use your favourite spices.
40 min
50/200
DAILY USE

Dish Weight Shelf level / Accessory Duration
time
P20 Chicken
breast
180 - 200 g
per piece ; casserole dish on 1 wire shelf
Use your favourite spices. Fry the meat
for a few minutes on a hot pan.
25 min
P21 Chicken legs,
fresh
- 2 baking tray;
If you marinated chicken legs first, set
lower temperature and cook them longer.
30 min
P22 Duck, whole 2 - 3 kg ; roasting dish on 1 wire shelf
Use your favourite spices. Put the meat
on roasting dish. Turn the duck after half
of the cooking time.
100 min
P23 Goose, whole 4 - 5 kg ; ? deep pan
Use your favourite spices. Put the meat
on deep baking tray. Turn the goose af‐
ter half of the cooking time.
110 min
Other
P24 Meat loaf 1 kg 1 wire shelf;
Use your favourite spices.
60 min
Fish
P25 Whole fish,
grilled
0,5 - 1 kg
per fish 1 baking tray;
Fill the fish with butter and use your fa‐
vourite spices and herbs.
30 min
P26 Fish fillet - ; casserole dish on 2 wire shelf
Use your favourite spices.
20 min
Sweet baking / desserts
P27 Cheesecake - 1 wire; 28 cm springform tin on
shelf
90 min
P28 Apple cake - 2 baking tray; 45 min
51/200
DAILY USE

Dish Weight Shelf level / Accessory Duration
time
P29 Apple tart - 1 wire shelf; pie form on 40 min
P30 Apple pie - ; 22 cm pie form on 1 wire shelf 60 min
P31 Brownies 2 kg 2 deep pan; 30 min
P32 Chocolate
muffins
- 2 wire shelf; muffin tray on 25 min
P33 Loaf cake - 1 wire shelf; loaf pan on 50 min
Vegetable / Side dishes
P34 Baked pota‐
toes
1 kg 1 baking tray;
Put the whole potatoes with skin on bak‐
ing tray.
50 min
P35 Wegdes 1 kg 2 baking tray; lined with baking pa‐
per
Use your favourite spices. Cut potatoes
into pieces.
35 min
P36 Grilled mixed
vegetables
1 - 1,5 kg 2 baking tray; lined with baking pa‐
per
Use your favourite spices. Cut the vege‐
tables into pieces.
30 min
P37 Croquets, fro‐
zen
0,5 kg 2 baking tray; 25 min
P38 Pommes, fro‐
zen
0,75 kg 2 baking tray; 25 min
Gratins, bread and pizza
P39 Meat / vegeta‐
ble lasagna
with dry noo‐
dle plates
1 - 1,5 kg ; ; ceramic or glass casserole1
dish on wire shelf
35 min
52/200
DAILY USE

Dish Weight Shelf level / Accessory Duration
time
P40 Potato gratin
(raw potatoes)
1,1 kg ; ; ceramic or glass casserole2
dish on wire shelf
Rotate the dish after half of the cooking
time.
35 min
P41 Pizza fresh,
thin - ; lined with baking 1 baking tray
paper 15 min
P42 Pizza fresh,
thick - ; lined with baking 1 baking tray
paper
25 min
P43 Quiche - 1 wire shelf; baking tin on 45 min
P44 Baguette /
Ciabatta /
White bread
0,8 kg ; lined with baking 1 baking tray
paper
More time needed for white bread.
30 min
P45 All grain /
rye / dark
bread all
grain in loaf
pan
1 kg ; lined with baking 1 baking tray
paper / wire shelf
60 min
7. CLOCK FUNCTIONS
7.1 Clock functions
Clock Function Application
Minute minder. When the timer ends, the signal sounds.
Cooking time. When the timer ends, the signal sounds and the heating
function stops.
Time Delay. To postpone the start and / or end of cooking.
Uptimer. Maximum is 23 h 59 min. This function has no effect on the
operation of the oven.
To turn on and off the Uptimer select: Menu, Settings.
53/200
CLOCK FUNCTIONS

Clock functions are available only for: True Fan Cooking, Conventional Cooking, Turbo Grilling,
Pizza Function, Turbo Grilling + MW, True Fan Cooking + MW.
7.2 How to set: Clock functions
How to set: Time of day
Step 1 Step 2 Step 3
To change the time of day enter the menu
and select Settings, Time of day. Set the clock. Press: .
How to set: Minute minder
Step 1
The display
shows:
0:00
Step 2 Step 3
Press: . Set the Minute minder Press: .
Timer starts counting down immediately.
How to set: Cooking time
Step 1 Step 2
The display
shows:
0:00
Step 3 Step 4
Choose a heating
function and set
the temperature.
Press repeated‐
ly: .
Set the cooking
time. Press: .
Timer starts counting down immediately.
54/200
CLOCK FUNCTIONS

How to set: Time Delay
Step 1 Step 2
The dis‐
play
shows:
the time
of day
START
Step 3 Step 4
The dis‐
play
shows:
--:--
STOP
Step 5 Step 6
Select
the
heating
func‐
tion.
Press re‐
peatedly:
.
Set the
start
time.
Press:
.
Set the
end
time.
Press:
.
Timer starts counting down at a set start time.
8. HOW TO USE: ACCESSORIES
8.1 Inserting accessories
Use only suitable cookware and material. Refer to "Hints and tips" chapter, Microwave suitable
cookware and materials.
A small indentation at the top increases safety. The indentations are also anti-tip devices. The
high rim around the shelf prevents cookware from slipping of the shelf.
Wire shelf:
Push the shelf between the guide bars of
the shelf support and make sure that the
feet point down.
Baking tray:
Push the tray between the guide bars of
the shelf support.
55/200
HOW TO USE: ACCESSORIES

Microwave bottom glass plate:
Use the microwave bottom glass plate only
with microwave function. It is not suitable
for combined microwave function (e.g. mi‐
crowave grilling).
Put the accessory on the bottom of the
cavity.
You can put the food directly on the micro‐
wave bottom glass plate.
9. ADDITIONAL FUNCTIONS
9.1 Lock
This function prevents an accidental change of the appliance function.
Turn it on when the appliance works - the set cooking continues, the control panel is locked.
Turn it on when the appliance is off - it cannot be turned on, the control panel is locked.
- press and hold to turn
on the function.
A signal sounds.
- press and hold to turn it
off.
3 x - flashes when the lock is turned on.
9.2 Automatic switch-off
For safety reasons the oven turns off after some time, if a heating function works and you do
not change any settings.
(°C) (h)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 230 5.5
The Automatic switch-off does not work with the functions: Light, Time Delay.
56/200
ADDITIONAL FUNCTIONS

9.3 Cooling fan
When the appliance operates, the cooling fan turns on automatically to keep the surfaces of the
appliance cool. If you turn off the appliance, the cooling fan can continue to operate until the
appliance cools down.
10. HINTS AND TIPS
10.1 Microwave recommendations
Let's cook!
Place the food on the microwave bottom glass plate on the bottom of the cavity.
Place the food on a plate on the bottom of the cavity.
Turn or stir the food halfway through the defrosting and cooking time.
Stir liquid dishes from time to time.
Stir the food before serving.
Cover the food for cooking and reheating.
Put the spoon to the bottle or glass when heating drinks to ensure better heat distribution.
Put the food into the appliance without packaging. The packaged ready meals can be put into
the appliance only when the packaging is microwave safe (check information on the
packaging).
Microwave cooking
Cook food covered. If you want to keep a crust cook food without a cover.
Do not overcook the dishes by setting the power and time too high. The food can dry out, burn
or cause fire.
Do not use the appliance to cook eggs or snails in their shells, because they can burst. Pierce
the yolk of fried egg before reheating it.
Pierce food with skin or peel several times before cooking.
Cut vegetables into similar-sized pieces.
After you turn off the appliance, take the food out and let it stand for a few minutes to allow the
heat distribute evenly.
Microwave defrosting
Put the frozen, unwrapped food on a small upturned plate with a container below it, or on a
defrosting rack or plastic sieve so that the defrosting liquid can leak out.
Remove defrosted pieces subsequently.
To cook fruit and vegetables without defrosting them first, you can use a higher microwave
power.
10.2 Microwave suitable cookware and materials
For the microwave use only suitable cookware and materials. Use below table as a reference.
Check the cookware / material specification before use.
Cookware / Material
Ovenproof glass and porcelain
with no metal components, e.g.
heat-proof glass
57/200
HINTS AND TIPS

Cookware / Material
Non-ovenproof glass and porce‐
lain without any silver, gold, plat‐
inum or other metal decorations
X X
Glass and glass ceramic made
of ovenproof / frost-proof materi‐
al
Ovenproof ceramic and earthen‐
ware without any quartz or metal
components and glazes which
contain metal
Ceramic, porcelain and earthen‐
ware with unglazed bottom or
with small holes, e.g. on handles
X X X
Heat-resistant plastic up to
200 °C
X
Cardboard, paper X X
Clingfilm X X
Microwave clingfilm X
Roasting dishes made of metal,
e.g. enamel, cast iron
X X X
Baking tins, black lacquer or sili‐
con-coated
X X X
Baking tray X X X
Wire shelf X X
Microwave glass bottom plate X
Cookware for microwave use,
e.g. crisp pan
X X
58/200
HINTS AND TIPS

10.3 Recommended power settings for different kinds of food
The data in the table is for guidance only.
700 - 1000 W
Searing at the start of the cooking process Heating liquids
500 - 600 W
Cooking vegeta‐
bles
Cooking egg
dishes Simmering stews Heating one-plate
meals
Defrosting and
heating frozen
meals
300 - 400 W
Melting cheese,
chocolate, butter Simmering rice Heating baby
food
Cooking / Heating
delicate food
Continuing
cooking
100 - 200 W
Defrosting bread Defrosting fruit and
cakes
Defrosting cheese,
cream, butter Defrosting meat, fish
10.4 Cooking tables for test institutes
Information for test institutes
Tests according to IEC 60705.
59/200
HINTS AND TIPS

Use wire shelf unless otherwise specified.
MICROWAVE
FUNCTION
(W) (kg) (min)
Sponge cake 600 0.475 Bottom 7 - 9 Turn container
around by 1/4, half‐
way through the
cooking time.
Meatloaf 400 0.9 2 25 - 32 Turn container
around by 1/4, half‐
way through the
cooking time.
Egg custard 500 1 Bottom 18 -
Meat defrosting 200 0.5 Bottom 7 - 8 Turn the meat up‐
side down halfway
through the cooking
time.
Use the wire shelf.
MICRO‐
WAVE
COMBI
FUNC‐
TION
(W) (°C) (min)
Cake, 0.7
kg
Conven‐
tional Cook‐
ing + MW
100 200 2 23 - 27 Turn container
around by 1/4,
halfway through
the cooking time.
Potato
gratin,
1.1 kg
True Fan
Cooking +
MW
300 180 2 38 - 42 Turn container
around by 1/4,
halfway through
the cooking time.
Chicken,
1.1 kg
Turbo Grill‐
ing + MW
400 230 1 35 - 40 Put the meat in
round glass con‐
tainer and turn it
upside down half‐
way through the
cooking time.
60/200
HINTS AND TIPS

11. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
11.1 Notes on cleaning
Cleaning
Agents
Clean the front of the appliance only with a microfibre cloth with warm water and
a mild detergent.
Use a cleaning solution to clean metal surfaces.
Clean stains with a mild detergent.
Everyday Use
Clean the cavity after each use. Fat accumulation or other residue may cause
fire.
Clean the appliance ceiling carefully from residue and fat.
Do not store the food in the appliance for longer than 20 minutes. Dry the cavity
only with a microfibre cloth after each use.
Accessories
Clean all accessories after each use and let them dry. Use only a microfibre
cloth with warm water and a mild detergent. Do not clean the accessories in a
dishwasher.
Do not clean the non-stick accessories using abrasive cleaner or sharp-edged
objects.
11.2 How to remove: Shelf supports
Remove the shelf supports to clean the oven.
Step 1 Turn off the oven and wait until it is cold.
Step 2 Carefully pull the shelf supports
up and out of the front catch.
2
3
1
Step 3 Pull the front end of the shelf
support away from the side
wall.
Step 4 Pull the supports out of the rear
catch.
61/200
CARE AND CLEANING

Install the shelf supports in the opposite sequence.
11.3 How to replace: Lamp
WARNING!
Risk of electric shock.
The lamp can be hot.
Always hold the halogen lamp with a cloth to prevent grease residue from burning on the lamp.
Before you replace the lamp:
Step 1 Step 2 Step 3
Turn off the oven. Wait until
the oven is cold.
Disconnect the oven from the
mains.
Put a cloth on the bottom of
the cavity.
Top lamp
Step 1 Turn the glass cover to remove it.
Step 2 Clean the glass cover.
Step 3 Replace the lamp with a suitable 300 °C heat-resistant lamp.
Step 4 Install the glass cover.
12. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
12.1 What to do if...
In any cases not included in this table please contact with an Authorised Service Centre.
The oven does not turn on or does not heat up
Problem Check if...
You cannot activate or operate the oven. The oven is correctly connected to an electrical
supply.
The oven does not heat up. The automatic switch-off is deactivated.
62/200
TROUBLESHOOTING

The oven does not turn on or does not heat up
The oven does not heat up. The fuse is not blown.
The oven does not heat up. The Lock is off.
Components
Problem Check if...
The lamp does not work. The lamp is burnt out.
Error codes
The display shows... Check if...
00:00 There was a power cut. Set the time of day.
If the display shows an error code that is not in this table turn the house fuse off and on to restart
the oven. If the error code recurs contact an Authorised Service Centre.
12.2 Service data
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised
Service Centre.
The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the front
frame of the appliance cavity. Do not remove the rating plate from the appliance cavity.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) .........................................
Product number (PNC) .........................................
Serial number (S.N.) .........................................
63/200
TROUBLESHOOTING

13. ENERGY EFFICIENCY
13.1 Energy saving
Make sure that the appliance door is closed when the appliance operates. Do not open the
appliance door too often during cooking. Keep the door gasket clean and make sure it is well
fixed in its position.
Use metal cookware to improve energy saving (only when you use a non-microwave function).
When possible, do not preheat the appliance before cooking.
Keep breaks between baking as short as possible when you prepare a few dishes at one time.
Cooking with fan
When possible, use the cooking functions with fan to save energy.
Residual heat
The fan and lamp continue to operate. When you turn off the appliance, the display shows the
residual heat. You can use that heat to keep the food warm.
When the cooking duration is longer than 30 min, reduce the appliance temperature to
minimum 3 - 10 min before the end of cooking. The residual heat inside the appliance will
continue to cook.
Use the residual heat to warm up other dishes.
Keep food warm
Choose the lowest possible temperature setting to use residual heat and keep a meal warm.
The residual heat indicator or temperature appears on the display.
Cooking with the lamp off
Turn off the lamp during cooking. Turn it on only when you need it.
14. MENU STRUCTURE
14.1 Menu
- select to enter the Menu.
Menu structure
Assisted Cooking Settings
Step 1 Step 2 Step 3 Step 4 Step 5
O1 - O9
Select the Menu,
Settings. Confirm setting. Select the set‐
ting. Confirm setting. Adjust the value
and press .
64/200
ENERGY EFFICIENCY

Settings
O1 Time of day Change O2 Display brightness 1 - 5
O3 Key tones 1 - Beep
2 - Click
3 - Sound off
O4 Buzzer volume 1 - 4
O5 Uptimer On / Off O6 Light On / Off
O7 Demo mode Activation
code: 2468
O8 Software version Check
O9 Reset all settings Yes / No
15. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it.
Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic
appliances. Do not dispose of appliances marked with the symbol with the household waste.
Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
65/200
MENU STRUCTURE

VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur
le service et les réparations :
www.zanussi.com/support
Sous réserve de modifications.
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ.........67
1.1 Sécurité des enfants et des
personnes vulnérables.........................67
1.2 Sécurité générale...........................68
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ.....................70
2.1 Installation......................................70
2.2 Branchement électrique.................71
2.3 Utilisation....................................... 72
2.4 Entretien et Nettoyage...................73
2.5 Utilisation du verre.........................73
2.6 Éclairage interne............................73
2.7 Service...........................................74
2.8 Mise au rebut.................................74
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL...............74
3.1 Vue d’ensemble.............................74
3.2 Accessoires................................... 75
4. BANDEAU DE COMMANDE.....................75
4.1 Manettes rétractables.................... 75
4.2 Touches tactiles du bandeau de
commande...........................................75
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION......76
5.1 Nettoyage initial............................. 76
6. UTILISATION QUOTIDIENNE...................76
6.1 Comment régler : Modes
de cuisson............................................77
6.2 Comment régler : Fonction
micro-ondes.........................................77
6.3 Modes de cuisson..........................78
6.4 Comment régler :
Cuisson assistée..................................79
6.5 Cuisson assistée............................80
7. FONCTIONS DE L'HORLOGE.................. 85
7.1 Fonctions de l’horloge....................85
7.2 Comment régler : Fonctions
de l’horloge.......................................... 86
8. CONSEILS D'UTILISATION :
ACCESSOIRES............................................. 87
8.1 Insertion des accessoires.............. 87
9. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES..........88
9.1 Touches Verrouil............................88
9.2 Arrêt automatique.......................... 89
9.3 Ventilateur de refroidissement.......89
10. CONSEILS............................................... 89
10.1 Recommandations pour le
micro-ondes ........................................89
10.2 Ustensiles de cuisine et matériaux
adaptés aux micro-ondes ................... 90
10.3 Réglages recommandés pour
différents types d'aliments................... 91
10.4 Tableaux de cuisson pour les
instituts de tests................................... 92
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE................ 93
11.1 Remarques concernant le
nettoyage.............................................94
11.2 Comment retirer : Supports de
grille .................................................... 94
11.3 Comment remplacer : Éclairage.. 95
12. DÉPANNAGE...........................................95
12.1 Que faire si…...............................95
12.2 Données de maintenance............96
13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE................97
13.1 Économie d'énergie..................... 97
14. STRUCTURE DES MENUS..................... 97
14.1 Menu ...........................................97
15. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT.....................................98
66/200

1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement
les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour
responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise
installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions
dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer
ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
•Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement
surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils
comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de
8 ans et les personnes ayant un handicap très important et
complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins
d'être surveillés en permanence.
•Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
•Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et
jetez-les convenablement.
•AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant l'utilisation. Tenez les enfants et
les animaux éloignés de l’appareil lorsqu’il est en cours
d’utilisation et de refroidissement.
•Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants,
nous vous recommandons de l'activer.
•Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
67/200
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ

1.2 Sécurité générale
•Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire.
•Cet appareil est conçu pour un usage domestique unique,
dans un environnement intérieur.
•Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les
chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons
d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires
lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen)
de l’utilisation domestique.
•Cet appareil doit être installé et le câble remplacé
uniquement par un professionnel qualifié.
•N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la
structure encastrée.
•Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant
toute opération d'entretien.
•Si le câble d’alimentation secteur est endommagé, son
remplacement doit être confié exclusivement au fabricant, à
son service après-vente ou à toute autre personne qualifiée
afin d’éviter tout danger électrique.
•AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint
avant de remplacer l'ampoule pour éviter tout risque
d'électrocution.
•AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant l'utilisation. Des précautions
doivent être prises pour éviter de toucher les éléments
chauffants ou la surface de la cavité de l'appareil.
•Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou insérer
des accessoires ou des plats allant au four.
•N'activez pas la fonction Micro-ondes lorsque l'appareil est
vide. Les pièces métalliques à l'intérieur de la cavité
peuvent créer un arc électrique.
•Les aliments ou boissons dans des récipients en métal ne
doivent jamais être chauffés au micro-ondes. Cet
avertissement ne s'applique pas si le fabricant indique la
68/200
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ

taille et la forme des récipients métalliques adaptés à la
cuisson au micro-ondes.
•AVERTISSEMENT : Si la porte ou les joints de porte sont
endommagés, l'appareil ne doit pas être utilisé tant qu'il n'a
pas été réparé par un professionnel qualifié.
•AVERTISSEMENT : Toute opération de maintenance ou
réparation nécessitant le retrait d'un couvercle assurant la
protection contre l'exposition à l'énergie du micro-ondes ne
doit être effectuée que par un professionnel qualifié.
•AVERTISSEMENT : Ne chauffez pas les liquides et autres
aliments dans des récipients scellés. Il sont susceptibles
d'exploser.
•N'utilisez que des ustensiles adaptés à une utilisation dans
un four à micro-ondes.
•Lorsque vous faites cuire des aliments dans des récipients
en plastique ou en papier, observez l'appareil car ces
matières peuvent s'enflammer.
•L'appareil est destiné à chauffer des aliments et des
boissons. Le séchage d'aliments ou de vêtements et le
réchauffement de coussinets, de chaussons, d'éponges, de
linge humide et autres peuvent provoquer des blessures,
l'inflammation ou un incendie.
•Si de la fumée est émise, mettez à l’arrêt ou débranchez
l'appareil et laissez la porte fermée pour étouffer les
flammes.
•Le chauffage au micro-ondes des boissons peut provoquer
une ébullition différée. Prenez des précautions lorsque vous
manipulez le récipient.
•Le contenu des biberons et des petits pots pour bébés doit
être remué ou secoué et la température vérifiée avant de
consommer, afin d'éviter tout risque de brûlure.
•Les œufs dans leur coquille et les œufs durs entiers ne
doivent pas être réchauffés dans l'appareil car ils pourraient
exploser, même après la fin de la cuisson au micro-ondes.
69/200
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ

•Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord l'avant du
support de grille, puis l'arrière à distance des parois
latérales. Installez les supports de grille dans l'ordre inverse.
•Nettoyez régulièrement l'appareil et retirez les dépôts
alimentaires.
•N'utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour nettoyer l'appareil.
•N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en
métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer la
surface, ce qui peut briser le verre.
•Si vous ne maintenez pas l'appareil dans des conditions de
propreté, il peut entraîner une détérioration de la surface qui
pourrait affecter la durée de vie de l'appareil et provoquer
une situation dangereuse.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours
des gants de sécurité et des chaussures fermées.
• Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
• Installez l'appareil dans un lieu sûr et adapté répondant aux exigences d'installation.
• Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et éléments.
• Avant de monter l'appareil, vérifiez si la porte de l'appareil s'ouvre sans retenue.
• L’appareil est équipé d’un système de refroidissement électrique. Il doit être utilisé avec
l’alimentation électrique.
• L’unité intégrée doit répondre aux exigences de stabilité de la norme DIN 68930.
Hauteur minimale du meuble (Hauteur minimale
du meuble sous le plan de travail)
444 (460) mm
Largeur du meuble 560 mm
Profondeur du meuble 550 (550) mm
Hauteur de l’avant de l’appareil 455 mm
70/200
CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Hauteur de l’arrière de l’appareil 440 mm
Largeur de l’avant de l’appareil 595 mm
Largeur de l’arrière de l’appareil 559 mm
Profondeur de l'appareil 567 mm
Profondeur d’encastrement de l’appareil 546 mm
Profondeur avec porte ouverte 882 mm
Dimensions minimales de l’ouverture de ventila‐
tion. Ouverture placée sur la partie inférieure de la
face arrière
560x20 mm
Longueur du câble d’alimentation secteur. Le câ‐
ble est placé dans le coin droit de la face arrière
1500 mm
Vis de montage 3.5x25 mm
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien qualifié.
• L’appareil doit être relié à la terre.
• Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux
données électriques nominale de l’alimentation secteur.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement
du câble d’alimentation de l’appareil doit être effectué par notre service après-vente agréé.
• Ne laissez pas les câbles d'alimentation entrer en contact ou s'approcher de la porte de
l'appareil ou de la niche d'encastrement sous l'appareil, particulièrement lorsqu'il est en
marche ou que la porte est chaude.
• La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle
manière qu'elle ne puisse pas être enlevée sans outils.
• Ne branchez la fiche secteur dans la prise secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous
que la prise secteur est accessible après l'installation.
• Si la prise secteur est détachée, ne branchez pas la fiche secteur.
• Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche de la
prise secteur.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les
fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des
contacteurs.
71/200
CONSIGNES DE SÉCURITÉ

• L'installation électrique doit comporter un dispositif d'isolation qui vous permet de
déconnecter l'appareil du secteur à tous les pôles. Le dispositif d'isolement doit avoir une
largeur d'ouverture de contact de 3 mm minimum.
• Cet appareil est fourni avec une fiche électrique et un câble d’alimentation.
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'explosion.
• Ne modifiez pas les spécifications de cet appareil.
• Assurez-vous que les orifices d'aération ne sont pas obstrués.
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance durant son fonctionnement.
• Éteignez l'appareil après chaque utilisation.
• Soyez prudent lors de l'ouverture de la porte de l'appareil lorsque celui-ci fonctionne. De l'air
chaud peut se dégager.
• N'utilisez pas l'appareil avec des mains mouillées ou en contact avec de l'eau.
• N'exercez pas de pression sur la porte ouverte.
• N'utilisez pas l'appareil comme plan de travail ou comme espace de rangement.
• Ouvrez la porte de l'appareil avec précaution. L'utilisation d'ingrédients avec de l'alcool peut
provoquer un mélange d'alcool et d'air.
• Ne laissez pas des étincelles ou des flammes nues entrer en contact avec l'appareil lorsque
vous ouvrez la porte.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d’éléments imbibés de produits inflammables à
l’intérieur, à proximité ou au-dessus de l’appareil.
• N'utilisez pas la fonction micro-ondes pour préchauffer l'appareil.
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement de l'appareil.
• Pour éviter tout endommagement ou décoloration de l’émail :
– ne placez jamais de feuilles d'aluminium directement sur le fond de la cavité de
l'appareil.
– ne versez pas d'eau directement dans l'appareil chaud.
– ne conservez pas de plats et de nourriture humides dans l'appareil après avoir terminé
la cuisson.
– Installez ou retirez les accessoires avec précautions.
• La décoloration de l'émail ou de l'acier inoxydable est sans effet sur les performances de
l'appareil.
• Utilisez un plat à rôtir pour des gâteaux moelleux. Les jus de fruits provoquent des taches
qui peuvent être permanentes.
• Cuisinez toujours avec la porte de l’appareil fermée.
• Si l’appareil est installé derrière la paroi d’un meuble (par ex. une porte), veuillez à ce que la
porte ne soit jamais fermée lorsque l’appareil fonctionne. La chaleur et l’humidité peuvent
s’accumuler derrière la porte fermée du meuble et provoquer d’importants dégâts sur
l’appareil, votre logement ou le sol. Ne fermez pas la paroi du meuble tant que l’appareil n’a
pas refroidi complètement.
72/200
CONSIGNES DE SÉCURITÉ

2.4 Entretien et Nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure, d'incendie ou de dommages matériels sur l'appareil.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise
secteur.
• Vérifiez que l'appareil est froid. Les panneaux de verre risquent de se briser.
• Remplacez immédiatement les vitres de la porte si elles sont endommagées. Contactez le
service après-vente agréé.
• Soyez prudent lorsque vous retirez la porte de l'appareil. La porte est lourde !
• Veillez à sécher la cavité et la porte après chaque utilisation. La vapeur produite durant son
fonctionnement se condense sur les parois de la cavité et peuvent entraîner une corrosion.
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Les résidus de graisse et d'aliments dans l'appareil peuvent provoquer un incendie et un arc
électrique lorsque la fonction micro-ondes est en cours.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage
neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
• Si vous utilisez un spray pour four, suivez les consignes de sécurité figurant sur son
emballage.
2.5 Utilisation du verre
En manipulant vos verres sans une attention particulière, vous pourriez les casser, les écailler,
les fissurer ou les rayer :
• Ne versez pas d'eau froide ou un autre liquide sur les plats en verre car vous pourriez
entraîner une chute brutale de température qui le brisera immédiatement. Les morceaux de
verre sont extrêmement coupants et difficiles à localiser.
• N'utilisez pas de chiffon mouillé pour porter le verre, et ne posez pas de verre chaud sur une
surface humide ou froide, directement sur le plan de travail ou sur une surface en métal ou
sur un évier.
• N'utilisez pas et ne réparez pas de récipient en verre écaillé, fissuré ou rayé.
• Ne faites pas tomber et ne cognez pas le verre contre un objet dur et ne tapez pas
d'ustensile dessus.
• Ne faites pas chauffer de récipient en verre vide ou presque vide au micro-ondes, et ne
surchauffez pas d'huile ou de beurre au micro-ondes (procédez par petites durées de
chauffage).
Laissez les récipients en verre chauds refroidir sur une grille, sur un dessous de plat ou sur un
chiffon sec. Assurez-vous que le verre est assez froid avant de le laver, de le placer au
réfrigérateur ou au congélateur.
Évitez de manipuler des récipients en verre chaud (y compris des plats avec des surfaces
antidérapantes en silicone) sans un dessous de plat sec.
Évitez toute mauvaise utilisation du micro-ondes (par ex. faire fonctionner le four à vide ou avec
une toute petite quantité d'aliments).
2.6 Éclairage interne
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution !
73/200
CONSIGNES DE SÉCURITÉ

• Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues
séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes
dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou
sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne
sont pas destinées à être utilisées dans d'autres applications et ne conviennent pas à
l’éclairage des pièces d’un logement.
• Ce produit contient une source lumineuse de classe d’efficacité énergétique G.
• Utilisez uniquement des ampoules ayant les mêmes spécifications.
2.7 Service
• Pour réparer l'appareil, contactez le service après-vente agréé.
• Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine.
2.8 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour
mettre l’appareil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour empêcher les jeunes et les animaux de
s'enfermer dans l'appareil.
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
3.1 Vue d’ensemble
1 2 43
10
4
3
1
28
9
5
6
7
Bandeau de commande
Manette de sélection des modes de
cuisson
Affichage
Manette de commande
Résistance
Générateur de micro-ondes
Éclairage
Chaleur tournante
Support de grille, amovible
Niveaux de la grille
74/200
DESCRIPTION DE L'APPAREIL

3.2 Accessoires
Grille métallique
Pour les plats de cuisson, les moules à gâteaux,
les rôtis.
Plateau de cuisson
Pour les gâteaux et biscuits.
Plateau en verre du micro-ondes
Pour préparer les aliments en mode micro-ondes.
4. BANDEAU DE COMMANDE
4.1 Manettes rétractables
Pour utiliser l'appareil, appuyez sur la manette. La manette sort alors de son logement.
4.2 Touches tactiles du bandeau de commande
Minu‐
teur
Pré‐
chauffa‐
ge rapi‐
de
Eclai‐
rage
four
Puissance
du micro-
ondes
Confirmez
la configu‐
ration
Appuyez sur
la touche
Tournez la ma‐
nette
Sélectionnez un mode de cuisson pour allumer le four.
Tournez la manette des modes de cuisson sur la position Arrêt pour mettre à l’arrêt le four.
75/200
BANDEAU DE COMMANDE

Affichage avec les principales fonctions.
Voyants de
l’afficha‐
ge : Touches Ver‐
rouil.
Cuisson assis‐
tée
Configurations Indicateur de fonction
du micro-ondes
Voyants
du minu‐
teur :
Barre de progression - de la température ou de
l’heure. La barre est entièrement rouge lorsque le
four atteint la température réglée.
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
5.1 Nettoyage initial
Avant la première utilisation, nettoyez le four à vide et réglez la durée :
00:00
Réglez l’heure. Appuyez sur la tou‐
che .
6. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
76/200
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

6.1 Comment régler : Modes de cuisson
Pour lancer la cuisson
Étape 1 Étape 2
Sélectionnez un mode de cuisson.
Réglez la température.
Appuyez sur et tournez la manette pourWATT
régler la puissance du micro-ondes.
Appuyez sur la touche
.
6.2 Comment régler : Fonction micro-ondes
Étape 1 Retirez les accessoires.
Insérez le plat en verre du micro-ondes. Placez les aliments sur le plateau en verre
du micro-ondes.
Étape 2 Sélectionnez le mode de cuisson micro-ondes et appuyez sur : pour commen‐
cer avec les paramètres par défaut.
L’affichage indique : durée et puissance du micro-ondes.
Étape 3 Tournez la manette des modes de cuisson sur la position Arrêt pour mettre à l’arrêt
le four.
Vous pouvez ajuster les réglages pendant la cuisson.
Tournez la manette de commande pour régler la durée. Appuyez sur :
Appuyez sur et tournez la manette de commande pour régler la puissance du micro-ondes.WATT
Appuyez sur :
La durée maximale des fonctions Micro-ondes dépend de la puissance
sélectionnée :
PUISSANCE DU MICRO-ONDES DURÉE MAXIMALE
100 – 600 W 59 min. 55 sec.
77/200
UTILISATION QUOTIDIENNE

PUISSANCE DU MICRO-ONDES DURÉE MAXIMALE
Plus de 600 W 7 minutes
Si vous ouvrez la porte, la fonction du micro-ondes s’arrête. Pour le redémarrer,
fermez la porte. Appuyez sur la touche .
6.3 Modes de cuisson
Modes de cuisson standard
Mode de cuisson Application
Chaleur tournante
Pour faire cuire sur 2 niveaux en même temps et pour sécher des ali‐
ments. Diminuez les températures de 20 à 40 °C par rapport à la Chauffa‐
ge Haut/Bas.
Chauffage
Haut/Bas
Pour cuire et rôtir des aliments sur un seul niveau.
Turbo gril
Pour rôtir de gros morceaux de viande ou de volaille avec os sur un seul
niveau. Pour gratiner et faire dorer.
Fonction Pizza
Pour cuire des pizzas. Pour faire dorer de façon intensive et obtenir un
dessous croustillant.
Turbo Gril + Micro-
ondes
Pour rôtir de grosses pièces de viande sur un seul niveau. Pour gratiner
et faire dorer.La fonction avec micro-ondes boost.
Chaleur tournante
+ Micro-ondes
Cuisson sur un seul niveau.La fonction avec micro-ondes boost.
78/200
UTILISATION QUOTIDIENNE

Mode de cuisson Application
Décongélation
Décongélation de viande, poisson, gâteaux, plage de puissance : 100 à
200 W
Réchauffer
Chauffage de plats préparés et d'aliments délicats, plage de puissance :
300 à 700 W
Micro-ondes
Chauffage, cuisson, plage de puissance : 100 à 1 000 W
Menu
Pour accéder au menu : Cuisson assistée, Configurations.
6.4 Comment régler : Cuisson assistée
Le sous-menu Cuisson assistée se compose d’un ensemble de fonctions et de plats
supplémentaires avec les fonctions de cuisson, les températures et les durées recommandées.
Vous pouvez régler la durée et la température pendant la cuisson.
Pour certains plats, vous pouvez également
réaliser la cuisson avec :
• Poids automatique
Cuisson assistée - vous pouvez l'utiliser pour préparer un plat rapidement avec les régla‐
ges par défaut :
Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4
P1 - P45
Accédez au menu. Sélectionner Cuisson
assistée. Appuyez
sur .
Sélectionnez le plat.
Appuyez sur la tou‐
che .
Placez le plat dans le
four. Confirmez la
configuration.
79/200
UTILISATION QUOTIDIENNE

6.5 Cuisson assistée
Légende
Poids automatique disponible.
Fonctionne avec la puissance des micro-ondes. Utilisez des accessoires
adaptés aux micro-ondes.
Préchauffez le four avant de commencer la cuisson.
Niveau de grille.
Mode de cuisson Application
F1 Gril Pour faire griller des aliments peu épais et du pain.
F2 Cuisson de sole Pour cuire des gâteaux à fond croustillant et pour stéri‐
liser des aliments.
F3 Plats Surgelés Pour rendre croustillants vos plats préparés, tels que
frites, pommes quartiers et nems.
F4 Chauffage Haut/Bas + Micro-
ondes
Cuisson et rôtissage sur un seul niveau. La fonction
avec micro-ondes boost.
F5 Gril + Micro-ondes Pour cuire des aliments rapidement et pour les faire
gratiner. La fonction avec micro-ondes boost.
Lorsque la fonction se termine, vérifiez si les aliments sont prêts.
Plat Poids Niveau/Accessoire Durée
Bœuf
P1 Rôti de bœuf,
saignant
1 - 1,5 kg ; 4
- 5 cm
d’épaisseur
1 plateau de cuisson ;
Faire frire la viande pendant quelques
minutes sur une poêle chaude. Insérez
au four.
40 min
P2 Rôti de bœuf,
à point 50 min
P3 Rôti de bœuf,
bien cuit 60 min
80/200
UTILISATION QUOTIDIENNE

Plat Poids Niveau/Accessoire Durée
P4 Steak de
bœuf, à point
180 - 220 g
par pièce ;
3 cm
d’épaisseur
; plat à rôtir sur 2 grille métalli‐
que
Faire frire la viande pendant quelques
minutes sur une poêle chaude. Insérez
au four.
15 min
P5 Bœuf rôti/
braisé (côte
de bœuf, intér‐
ieur de ronde,
flanchet)
1,5 - 2 kg ; plat à rôtir sur 1 grille métallique
Faire frire la viande pendant quelques
minutes sur une poêle chaude. Ajoutez
du liquide. Insérez au four.
120 min
P6 Rôti de bœuf,
saignant
(cuisson basse
température)
1 - 1,5 kg ; 4
- 5 cm
d’épaisseur
1 plateau de cuisson ;
Servez-vous de vos épices préférées ou
simplement du sel et du poivre fraîche‐
ment moulu. Faire frire la viande pendant
quelques minutes sur une poêle chaude.
Insérez au four.
75 min
P7 Rôti de bœuf,
à point (cuis‐
son basse
température)
85 min
P8 Rôti de bœuf,
bien cuit
(cuisson basse
température)
130 min
P9 Filet, saignant
(cuisson basse
température)
0,5 - 1,5 kg ;
5 - 6 cm
d'épaisseur
1 plateau de cuisson ;
Servez-vous de vos épices préférées ou
simplement du sel et du poivre fraîche‐
ment moulu. Faire frire la viande pendant
quelques minutes sur une poêle chaude.
Insérez au four.
75 min
P10 Filet, à point
(cuisson basse
température)
90 min
P11 Filet, bien cuit
(cuisson basse
température)
120 min
Veau
P12 Rôti de veau
(par ex. épau‐
le)
0,8 - 1,5 kg ;
4 cm
d'épaisseur
; plat à rôtir sur 1 grille métallique
Utilisez vos épices préférées. Ajoutez du
liquide. Rôti couvert.
80 min
81/200
UTILISATION QUOTIDIENNE

Plat Poids Niveau/Accessoire Durée
P20 Escalope de
poulet
180 - 200 g
par pièce ; cocotte sur 1 grille métallique
Utilisez vos épices préférées. Faire frire
la viande pendant quelques minutes sur
une poêle chaude.
25 min
P21 Cuisses de
poulet, fraî‐
ches
- 2 plateau de cuisson ;
Si vous avez mariné les cuisses de pou‐
let, réglez une température inférieure et
faites-les cuire plus longtemps.
30 min
P22 Canard entier 2 - 3 kg ; plat à rôtir sur 1 grille métallique
Utilisez vos épices préférées. Placez la
viande sur un plat à rôtir. Retournez le
canard à la moitié du temps de cuisson.
100 min
P23 Oie entière 4 - 5 kg ; ? plat profond
Utilisez vos épices préférées. Placez la
viande sur un plateau de cuisson pro‐
fond. Retournez l’oie à la moitié du
temps de cuisson.
110 min
Autres
P24 Rôti haché 1 kg 1 grille métallique ;
Utilisez vos épices préférées.
60 min
Poisson
P25 Poisson en‐
tier, grillé
0,5 - 1 kg
par poisson 1 plateau de cuisson ;
Remplissez le poisson avec du beurre et
utilisez vos épices et herbes préférées.
30 min
P26 Filet de pois‐
son
- ; cocotte sur 2 grille métallique
Utilisez vos épices préférées.
20 min
Gâteaux/desserts
P27 Cheesecake - 1 ; moule à charnière de 28 cm
sur grille métallique
90 min
83/200
UTILISATION QUOTIDIENNE

Plat Poids Niveau/Accessoire Durée
P28 Gâteau aux
pommes
- 2 plateau de cuisson ; 45 min
P29 Tarte aux
pommes
- 1 grille métalli‐ ; moule à tarte sur
que
40 min
P30 Tarte aux
pommes
- ; moule à tarte de 22 cm sur 1
grille métallique
60 min
P31 Brownies 2 kg 2 plat profond ; 30 min
P32 Muffins au
chocolat
- 2 grille métalli‐ ; bac à muffins sur
que
25 min
P33 Quatre-quarts - 1 grille mé‐ ; moule quatre-quarts sur
tallique
50 min
Légumes/Garnitures
P34 Pommes de
terre au four
1 kg 1 plateau de cuisson ;
Placez les pommes de terre entières
avec la peau sur un plateau de cuisson.
50 min
P35 Quartiers 1 kg 2 plateau de cuisson ; recouvert de
papier sulfurisé
Utilisez vos épices préférées. Coupez les
pommes de terre en morceaux.
35 min
P36 Mélange de
légumes gril‐
lés
1 - 1,5 kg 2 plateau de cuisson ; recouvert de
papier sulfurisé
Utilisez vos épices préférées. Coupez les
légumes en morceaux.
30 min
P37 Croquettes
surgelées
0,5 kg 2 plateau de cuisson ; 25 min
P38 Pommes, sur‐
gelées
0,75 kg 2 plateau de cuisson ; 25 min
Gratins, pain et pizza
84/200
UTILISATION QUOTIDIENNE

Plat Poids Niveau/Accessoire Durée
P39 Lasagnes de
viande / légu‐
mes avec as‐
siettes de
nouilles sè‐
ches
1 - 1,5 kg ; ; cocotte en céramique ou en1
verre sur grille métallique
35 min
P40 Gratin de
pommes de
terre (pommes
de terre crues)
1,1 kg ; ; cocotte en céramique ou en2
verre sur grille métallique
Tournez le plat après la moitié du temps
de cuisson.
35 min
P41 Pizza fraîche,
fine - ; recouvert 1 plateau de cuisson
de papier sulfurisé 15 min
P42 Pizza fraîche,
épaisse - ; recouvert 1 plateau de cuisson
de papier sulfurisé
25 min
P43 Quiche - 1 grille métalli‐ ; plat de cuisson sur
que
45 min
P44 Baguette/
Ciabatta/Pain
blanc
0,8 kg ; recouvert 1 plateau de cuisson
de papier sulfurisé
Prolonger le temps pour le pain blanc.
30 min
P45 Tous grains/
seigle/pain
complet
grains entiers
dans un mou‐
le à pain
1 kg ; recouvert 1 plateau de cuisson
de papier sulfurisé / grille métallique
60 min
7. FONCTIONS DE L'HORLOGE
7.1 Fonctions de l’horloge
Fonctions de l’horlo‐
ge
Application
Minuteur. Lorsque le minuteur termine le décompte, le signal sonore
retentit.
85/200
FONCTIONS DE L'HORLOGE

Fonctions de l’horlo‐
ge
Application
Heure de cuisson. Lorsque le minuteur termine le décompte, le signal
sonore retentit et le mode de cuisson s’arrête.
Départ différé. Pour différer le début et/ou la fin de la cuisson.
Compteur. Le maximum est de 23 h 59 min. Cette fonction n’a aucun
effet sur le fonctionnement du four.
Pour activer et désactiver le Compteur, sélectionnez : Menu , Configu‐
rations.
Les fonctions de l’horloge sont disponibles uniquement pour : Chaleur tournante, Chauffage
Haut/Bas, Turbo gril, Fonction Pizza, Turbo Gril + Micro-ondes, Chaleur tournante + Micro-
ondes.
7.2 Comment régler : Fonctions de l’horloge
Comment régler Heure actuelle
Étape 1 Étape 2 Étape 3
Pour modifier l'heure actuelle, accédez au
menu et sélectionnez Configurations, Heu‐
re actuelle.
Réglez l’horloge. Appuyez sur .
Comment régler Minuteur
Étape 1
L’affichage
indique :
0:00
Étape 2 Étape 3
Appuyez sur : . Réglez la Minuteur Appuyez sur .
Le minuteur commence son décompte immédiatement.
86/200
FONCTIONS DE L'HORLOGE

Comment régler Heure de cuisson
Étape 1 Étape 2
L’affichage in‐
dique :
0:00
Étape 3 Étape 4
Choisissez le mo‐
de de cuisson et
réglez la tempéra‐
ture.
Appuyez à plu‐
sieurs reprises :
.
Réglez le temps
de cuisson. Appuyez sur .
Le minuteur commence son décompte immédiatement.
Comment régler Départ différé
Étape 1 Étape 2
L'affi‐
chage
indi‐
que :
l'heure
actuelle
DÉ‐
MAR‐
RER
Étape 3 Étape 4
L’affi‐
chage
indique :
--:--
AR‐
RÊTER
Étape 5 Étape 6
Sélec‐
tionnez
le mode
de cuis‐
son.
Appuyez à
plusieurs
reprises :
.
Réglez
l’heure
de dé‐
part.
Appuyez
sur .
Réglez
l’heure
de fin.
Appuyez
sur .
Le minuteur commence à compter à l’heure réglée.
8. CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES
8.1 Insertion des accessoires
Utilisez uniquement des récipients et des matériaux adaptés. Reportez-vous au paragraphe
« Ustensiles et matériaux adaptés aux micro-ondes » dans le chapitre « Conseils ».
Une petite indentation sur le dessus apporte plus de sécurité. Les indentations sont également
des dispositifs anti-bascule. Le rebord élevé de la grille empêche les ustensiles de cuisine de
glisser sur la grille.
87/200
CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES

Grille métallique:
Poussez la grille entre les barres de guida‐
ge des supports de grille et assurez-vous
que les pieds sont orientés vers le bas.
Plateau de cuisson:
Poussez la plaque entre les rails du sup‐
port de grille.
Plateau en verre du micro-ondes:
N’utilisez le plateau en verre du micro-on‐
des qu’avec la fonction micro-ondes. Il
n’est pas adapté à la fonction micro-ondes
combinée (par ex. gril au micro-ondes).
Placez cet accessoire en bas de la cavité.
Vous pouvez placer les aliments directe‐
ment sur la plaque inférieure en verre du
micro-ondes.
9. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
9.1 Touches Verrouil.
Cette fonction permet d’éviter une modification involontaire de la fonction de l'appareil.
Activez-la lorsque l'appareil est allumé - la cuisson réglée est maintenue, le bandeau de comman‐
de est verrouillé.
Allumez-le lorsque l’appareil est éteint - il ne peut pas être allumé, le bandeau de commande est
verrouillé.
88/200
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES

Cette fonction permet d’éviter une modification involontaire de la fonction de l'appareil.
- maintenez la touche
enfoncée pour activer la fonc‐
tion.
Un signal sonore retentit.
- maintenez la touche
enfoncée pour la désactiver.
3 x - clignote lorsque le verrouillage est activé.
9.2 Arrêt automatique
Pour des raisons de sécurité, le four s'éteint au bout d'un certain temps si un mode de cuisson
est en cours et vous ne modifiez aucun réglage.
(°C) (h)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 230 5.5
L'arrêt automatique ne fonctionne pas avec les fonctions : Eclairage four, Départ différé.
9.3 Ventilateur de refroidissement
Lorsque l'appareil fonctionne, le ventilateur de refroidissement se met automatiquement en
marche pour refroidir les surfaces de l'appareil. Si vous éteignez l'appareil, le ventilateur de
refroidissement peut continuer à fonctionner jusqu'à ce que l'appareil refroidisse.
10. CONSEILS
10.1 Recommandations pour le micro-ondes
Cuisinons !
Placez les aliments sur le plateau en verre du micro-ondes, au fond de la cavité.
Placez les aliments sur une assiette au fond de la cavité.
Retournez ou remuez les aliments à la moitié du temps de décongélation et de cuisson.
De temps en temps, mélangez les plats liquides en cours de cuisson.
Mélangez les aliments avant de les servir.
Couvrez les aliments pour la cuisson et le réchauffage.
Introduisez une cuillère dans la bouteille ou le verre lorsque vous réchauffez des liquides, pour
garantir une meilleure distribution de la chaleur.
Placez les aliments dans l'appareil sans emballage. Les plats préparés emballés peuvent être
placés dans l'appareil uniquement si l'emballage est adapté à la cuisson au micro-ondes
(vérifiez les informations sur l'emballage).
89/200
CONSEILS

Cuisson au micro-ondes
Couvrez les aliments pour les faire cuire. Si vous souhaitez que les aliments restent
croustillants, faites-les cuire sans les couvrir.
Ne cuisez pas trop les plats en réglant une puissance ou une durée trop élevées. Les aliments
peuvent se dessécher, brûler ou prendre feu.
N'utilisez pas l'appareil pour cuire des œufs ou des escargots dans leur coquille car ils peuvent
exploser. Percez le jaune des œufs au plat avant de les réchauffer.
Percez plusieurs fois les aliments comportant une peau ou pelez-les avant de les faire cuire.
Coupez les légumes en morceaux de même taille.
Après avoir mis à l'arrêt l'appareil, sortez le plat et laissez-le reposer pendant quelques minutes
pour que la chaleur se répartisse uniformément.
Décongélation au micro-ondes
Placez les aliments surgelés déballés sur une petite assiette retournée avec un récipient en-
dessous, ou sur une grille de décongélation ou une passoire en plastique afin que l'eau de
décongélation puisse s'évacuer.
Retirez ensuite les morceaux décongelés.
Vous pouvez utiliser une puissance de micro-ondes plus élevée pour cuire les fruits et légumes
sans les décongeler.
10.2 Ustensiles de cuisine et matériaux adaptés aux micro-ondes
Pour la cuisson au micro-ondes, n'utilisez que des récipients et matériaux adaptés. Utilisez le
tableau ci-dessous comme référence.
Vérifiez les caractéristiques des ustensiles de cuisine / des matériaux avant utilisation.
Ustensiles de cuisine / Maté‐
riaux
Verre et porcelaine allant au four
ne contenant aucun composant
métallique, par ex. le verre résis‐
tant à la chaleur
Verre et porcelaine n'allant pas
au four sans décor en argent, or,
platine ou métal
X X
Verre et vitrocéramique en ma‐
tériau résistant aux températu‐
res élevées/basses
Récipients en céramique et en
faïence allant au four sans com‐
posant en quartz ou en métal ni
vernis contenant du métal
Céramique, porcelaine et faïen‐
ce dont le fond n'est pas verni
ou avec de petits trous, par
exemple sur les poignées
X X X
90/200
CONSEILS

Ustensiles de cuisine / Maté‐
riaux
Plastique résistant à la chaleur
jusqu'à 200 °C
X
Carton, papier X X
Film étirable X X
Film étirable pour micro-ondes X
Plats à rôtir en métal, par ex. en
émail, en fonte
X X X
Moules à gâteaux, laqués noirs
ou avec revêtement en silicone
X X X
Plateau de cuisson X X X
Grille métallique X X
Plateau en verre du micro-ondes X
Ustensiles pour une utilisation
au micro-ondes, par ex. plat
pour cuisson croustillante
X X
10.3 Réglages recommandés pour différents types d'aliments
Les données du tableau sont fournies à titre indicatif uniquement.
700 à 1 000 W
Saisir au début du processus de cuisson Chauffer des liquides
91/200
CONSEILS

500 à 600 W
Cuisson des lé‐
gumes
Faire cuire des
plats à base
d'œufs
Faire mijoter des
ragoûts
Réchauffer des
plats pour une as‐
siette
Décongeler et
chauffer des
plats surgelés
300 à 400 W
Faire fondre du
fromage, du cho‐
colat, du beurre
Faire mijoter
du riz
Réchauffer des
aliments pour
bébés
Cuire / Réchauffer
des aliments déli‐
cats
Poursuivre la
cuisson
100 à 200 W
Décongeler du pain Décongeler des fruits
et des gâteaux
Décongélation du fro‐
mage, de la crème,
du beurre
Décongeler de la
viande, du poisson
10.4 Tableaux de cuisson pour les instituts de tests
Informations pour les organismes de contrôle
Tests conformément à la norme IEC 60705.
Utilisez une grille métallique, sauf indication contraire.
FONCTION MI‐
CRO-ONDES
(W) (kg) (min)
Génoise 600 0.475 Dessous 7 - 9 Tournez le récipient
d'1/4 de tour à la
moitié du temps de
cuisson.
92/200
CONSEILS

Utilisez une grille métallique, sauf indication contraire.
FONCTION MI‐
CRO-ONDES
(W) (kg) (min)
Rôti haché 400 0.9 2 25 - 32 Tournez le récipient
d'1/4 de tour à la
moitié du temps de
cuisson.
Crème anglaise
aux œufs
500 1 Dessous 18 -
Décongélation de
viande
200 0.5 Dessous 7 - 8 Retournez la viande
à mi-cuisson.
Utilisez la grille métallique.
FONC‐
TION
COMBI
MICRO-
ONDES
(W) (°C) (min)
Gâteaux,
0,7 kg
Chauffage
Haut/Bas +
Micro-on‐
des
100 200 2 23 - 27 Tournez le réci‐
pient d'1/4 de tour
à la moitié du
temps de cuisson.
Gratin de
pommes
de terre,
1,1 kg
Chaleur
tournante +
Micro-on‐
des
300 180 2 38 - 42 Tournez le réci‐
pient d'1/4 de tour
à la moitié du
temps de cuisson.
Poulet,
1,1 kg
Turbo Gril +
Micro-on‐
des
400 230 1 35 - 40 Placez la viande
dans un plat en
verre rond et re‐
tournez-la à mi-
cuisson.
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
93/200
ENTRETIEN ET NETTOYAGE

11.1 Remarques concernant le nettoyage
Agent nettoy‐
ant
Nettoyez l’avant de l’appareil uniquement avec un chiffon en microfibre imbibé
d’eau tiède et d’un détergent doux.
Utilisez une solution de nettoyage pour nettoyer les surfaces métalliques.
Nettoyez les taches avec un détergent doux.
Utilisation
quotidienne
Nettoyez la cavité après chaque utilisation. L’accumulation de graisse ou d’au‐
tres résidus peut provoquer un incendie.
Nettoyez soigneusement la voûte de l'appareil pour éliminer les résidus et la
graisse.
Ne conservez pas les aliments dans l'appareil pendant plus de 20 minutes. Sé‐
chez la cavité uniquement avec un chiffon en microfibre après chaque utilisa‐
tion.
Accessoires
Nettoyez tous les accessoires après chaque utilisation et laissez-les sécher.
Utilisez uniquement un chiffon en microfibre avec de l’eau tiède et un détergent
doux. Ne lavez pas les accessoires au lave-vaisselle .
Ne nettoyez pas les accessoires anti-adhésifs avec un produit nettoyant abrasif
ou des objets tranchants.
11.2 Comment retirer : Supports de grille
Retirez les supports de grille pour nettoyer le four.
Étape 1 Éteignez le four et attendez qu’il soit froid.
Étape 2 Tirez avec précaution les sup‐
ports de grille vers le haut et
sortez-les de la prise avant.
2
3
1
Étape 3 Écartez l'avant du support de
grille de la paroi latérale.
Étape 4 Sortez les supports de la prise
arrière.
Installez les supports de grille dans l'ordre inverse.
94/200
ENTRETIEN ET NETTOYAGE

11.3 Comment remplacer : Éclairage
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution.
L'éclairage peut être chaud.
Tenez toujours l'ampoule halogène avec un chiffon afin d'éviter que des résidus de graisse ne
brûlent sur l'ampoule.
Avant de remplacer l'éclairage :
Étape 1 Étape 2 Étape 3
Éteignez le four. Attendez que
le four ait refroidi.
Débranchez le four de l'ali‐
mentation secteur.
Placez un chiffon au fond de
la cavité.
Lampe supérieure
Étape 1 Tournez le diffuseur en verre pour le retirer.
Étape 2 Nettoyez le diffuseur en verre.
Étape 3 Remplacez l’ampoule par une ampoule adéquate résistant à une température de
300 °C.
Étape 4 Installez le diffuseur en verre.
12. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
12.1 Que faire si…
Dans tous les cas ne figurant pas dans ce tableau, veuillez contacter un service après-vente
agréé.
Le four ne fonctionne pas ou ne chauffe pas
Problème Vérifiez si...
Vous ne pouvez pas activer le four ni la faire
fonctionner.
Le four est correctement branché à l'alimenta‐
tion électrique.
Le four ne chauffe pas. L’arrêt automatique est désactivé.
95/200
DÉPANNAGE

Le four ne fonctionne pas ou ne chauffe pas
Le four ne chauffe pas. Le fusible n'a pas disjoncté.
Le four ne chauffe pas. Le verrouillage est désactivé.
Composants
Problème Vérifiez si...
L’éclairage ne fonctionne pas. L’ampoule est grillée.
Codes d'erreur
L’affichage indique… Vérifiez si...
00:00 Une coupure de courant s’est produite. Réglez
l’heure actuelle.
Si l’affichage indique un code d’erreur qui ne figure pas dans ce tableau, désactivez et réenclen‐
chez le fusible de l’habitation pour redémarrer le four. Si le code d’erreur réapparaît, contactez un
service après-vente agréé.
12.2 Données de maintenance
Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou un
service après-vente agréé.
Les informations nécessaires au service après-vente figurent sur la plaque signalétique. La
plaque signalétique se trouve sur le cadre avant de la cavité de l'appareil. Ne retirez pas la
plaque signalétique de la cavité de l'appareil.
Nous vous recommandons d’écrire les informations ici :
Modèle (Mod.) .........................................
Référence produit (PNC) .........................................
Numéro de série (SN) .........................................
96/200
DÉPANNAGE

13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
13.1 Économie d'énergie
Assurez-vous que la porte de l'appareil est fermée lorsque l'appareil est en fonctionnement.
Évitez d'ouvrir l'appareil trop souvent pendant la cuisson. Nettoyez régulièrement le joint de
porte et assurez-vous qu’il est bien en place.
Utilisez des plats en métal pour accroître les économies d'énergie (uniquement lorsque vous
utilisez une fonction sans micro-ondes).
Dans la mesure du possible, ne préchauffez pas l'appareil avant la cuisson.
Lorsque vous préparez plusieurs plats à la fois, faites en sorte que les pauses entre les
cuissons soient aussi courtes que possible.
Cuisson avec ventilation
Si possible, utilisez les fonctions de cuisson avec la ventilation pour économiser de l'énergie.
Chaleur résiduelle
L'éclairage et le ventilateur continuent de fonctionner. Lorsque vous mettez à l'arrêt l'appareil,
l'affichage montre la chaleur résiduelle. Vous pouvez utiliser cette chaleur pour le maintien au
chaud des aliments.
Si la cuisson doit durer plus de 30 minutes, réduisez la température de l'appareil au minimum 3
à 10 minutes avant la fin de la cuisson. La chaleur résiduelle à l'intérieur de l'appareil
poursuivra la cuisson.
Utilisez la chaleur résiduelle pour réchauffer d'autres plats.
Maintien des aliments au chaud
Sélectionnez la température la plus basse possible pour utiliser la chaleur résiduelle et
maintenir le repas au chaud. La température ou le voyant de chaleur résiduelle s'affichent.
Cuisson avec l'éclairage éteint
Éteignez l'éclairage en cours de cuisson. Ne l'allumez que lorsque vous en avez besoin.
14. STRUCTURE DES MENUS
14.1 Menu
- sélectionnez pour accéder au Menu .
Structure du Menu
Cuisson assistée Configurations
Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 Étape 5
O1 - O9
97/200
RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE

Sélectionnez le
Menu , Configu‐
rations.
Confirmez la
configuration.
Sélectionnez la
configuration.
Confirmez la
configuration.
Ajustez la valeur
et appuyez sur
.
Configurations
O1 Heure actuelle Modifier O2 Affichage Luminosi‐
té
1 - 5
O3 Son touches 1 - Bip
2 - Clic
3 - Son dés‐
activé
O4 Volume alarme 1 - 4
O5 Compteur Marche / Ar‐
rêt
O6 Eclairage four Marche / Arrêt
O7 Mode démo Code d'acti‐
vation : 2468
O8 Version du logiciel Contrôle
O9 Réinitialiser tous les
réglages
Oui/Non
15. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs
prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez
vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec
les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
98/200
STRUCTURE DES MENUS

BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und
Reparatur zu erhalten:
www.zanussi.com/support
Änderungen vorbehalten.
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITSHINWEISE........................100
1.1 Sicherheit von Kindern und
schutzbedürftigen Personen.............. 100
1.2 Allgemeine Sicherheit.................. 101
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN.............. 103
2.1 Montage.......................................103
2.2 Elektrischer Anschluss.................104
2.3 Gebrauch.....................................105
2.4 Reinigung und Pflege.................. 106
2.5 Verwendung von Glasgeschirr.....106
2.6 Innenbeleuchtung........................ 107
2.7 Wartung....................................... 107
2.8 Entsorgung.................................. 107
3. GERÄTEBESCHREIBUNG..................... 107
3.1 Gesamtansicht.............................107
3.2 Zubehör....................................... 108
4. BEDIENFELD...........................................108
4.1 Versenkbare Knöpfe....................108
4.2 Sensorfelder des Bedienfelds......108
5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG...... 109
5.1 Erste Reinigung........................... 109
6. TÄGLICHER GEBRAUCH.......................109
6.1 Einstellung: Ofenfunktionen.........110
6.2 Einstellung:
Mikrowellenfunktionen....................... 110
6.3 Ofenfunktionen............................ 111
6.4 Einstellung: Koch-Assistent......... 112
6.5 Koch-Assistent.............................112
7. UHRFUNKTIONEN.................................. 118
7.1 Uhrfunktionen.............................. 118
7.2 Einstellung: Uhrfunktionen...........119
8. VERWENDUNG: ZUBEHÖR................... 120
8.1 Einsetzen des Zubehörs.............. 120
9. ZUSATZFUNKTIONEN............................121
9.1 Verriegelung................................ 121
9.2 Automatische Abschaltung.......... 122
9.3 Kühlgebläse.................................122
10. TIPPS UND HINWEISE..........................122
10.1 Mikrowellenempfehlungen ........122
10.2 Mikrowellengeeignetes
Kochgeschirr und Materialien ........... 123
10.3 Empfohlene Leistungseinstellungen
für verschiedene Arten von
Lebensmitteln.................................... 124
10.4 Gartabellen für Prüfinstitute.......125
11. REINIGUNG UND PFLEGE...................127
11.1 Hinweise zur Reinigung............. 127
11.2 Entfernen: Einhängegitter .........128
11.3 Austausch: Lampe.....................128
12. FEHLERSUCHE.....................................129
12.1 Was zu tun ist, wenn ….............129
12.2 Service-Daten............................130
13. ENERGIEEFFIZIENZ............................. 130
13.1 Energiesparen........................... 130
14. MENÜSTRUKTUR................................. 131
14.1 Menü..........................................131
15. UMWELTTIPPS..................................... 132
99/200

1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts
zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder
Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder
Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem
sicheren und zugänglichen Ort auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
•Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem
Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von
dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät
sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht
ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8
Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder
Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten
werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
•Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät.
•Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern
fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
•WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile
werden während des Betriebs heiß. Halten Sie Kinder und
Haustiere von dem Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in
der Abkühlphase ist.
•Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten.
•Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des Geräts
ohne Beaufsichtigung durchführen.
100/200
SICHERHEITSHINWEISE

1.2 Allgemeine Sicherheit
•Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt.
•Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch in einem
Einfamilienhaus in Innenräumen bestimmt.
•Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern in
Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen
Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das
(durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht
überschreitet.
•Die Montage des Geräts und der Austausch des Kabels
muss von einer Fachkraft vorgenommen werden.
•Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es in den
Einbauschrank gesetzt wird.
•Vor Wartungsarbeiten ist das Gerät von der elektrischen
Stromversorgung zu trennen.
•Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer
gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden,
um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden.
•WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um
einen Stromschlag zu vermeiden.
•WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile
werden während des Betriebs heiß. Es ist darauf zu achten,
die Heizelemente oder die Oberfläche des Garraums nicht
zu berühren.
•Verwenden Sie stets Topfhandschuhe, um Zubehör oder
Geschirr herauszunehmen oder zu verstauen.
•Schalten Sie die Mikrowellenfunktion nicht ein, wenn das
Gerät leer ist. Metallteile im Garraum können einen
Lichtbogen erzeugen.
•Verwenden Sie beim Garen in der Mikrowelle keine
Metallbehälter für Speisen und Getränke. Diese Vorgabe gilt
nicht, wenn der Hersteller Angaben zur Größe und Form der
101/200
SICHERHEITSHINWEISE

Schrankbreite 560 mm
Schranktiefe 550 (550) mm
Höhe der Gerätevorderseite 455 mm
Höhe der Geräterückseite 440 mm
Breite der Gerätevorderseite 595 mm
Breite der Geräterückseite 559 mm
Gerätetiefe 567 mm
Geräteeinbautiefe 546 mm
Tiefe bei geöffneter Tür 882 mm
Mindestgröße der Belüftungsöffnung. Öffnung auf
der Rückseite unten
560x20 mm
Länge des Netzanschlusskabels. Das Kabel befin‐
det sich in der rechten Ecke auf der Rückseite
1500 mm
Befestigungsschrauben 3.5x25 mm
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten
der Netzspannung übereinstimmen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose
an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel
des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie diese Arbeit durch unseren autorisierten
Kundendienst durchführen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die Gerätetür oder die Nische unter dem Gerät nicht
berührt oder in ihre Nähe gelangt, insbesondere wenn das Gerät eingeschaltet oder die Tür
heiß ist.
• Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen, sowie die isolierten Teile müssen so
befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können.
104/200
SICHERHEITSANWEISUNGEN

Drehen Sie den Knopf für die Ofenfunktionen in die Aus-Position, um den Backofen auszuschal‐
ten.
Display mit Tastenfunktionen.
Display-
Anzeigen: Verriegelung Koch-Assistent Einstellungen Mikrowellenfunktions‐
anzeige
Timer-An‐
zeigen:
Fortschrittsbalken - für Temperatur oder Zeit. Der
Balken ist vollständig rot, wenn der Ofen die einge‐
stellte Temperatur erreicht hat.
5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
5.1 Erste Reinigung
Reinigen Sie den leeren Backofen vor der ersten Inbetriebnahme und stellen Sie die Zeit
ein:
00:00
Stellen Sie die Zeit ein. Drücken Sie
.
6. TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
109/200
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG

MIKROWELLENLEISTUNG MAXIMALE DAUER
Mehr als 600 W 7 Minuten
Wenn Sie die Tür öffnen, wird die Mikrowellenfunktion ausgeschaltet. Um sie
erneut zu starten, schließen Sie die Tür. Drücken Sie .
6.3 Ofenfunktionen
Standard-Ofenfunktionen
Ofenfunktion Gerät
Heißluft
Zum Backen auf bis zu zwei Einschubebenen gleichzeitig und zum Dörren
von Lebensmitteln. Stellen Sie eine 20 - 40 °C niedrigere Backofentempe‐
ratur als bei Ober-/Unterhitze ein.
Ober-/Unterhitze
Zum Backen und Braten von Speisen auf einer Einschubebene.
Heißluftgrillen
Zum Braten großer Fleischstücke oder von Geflügel mit Knochen auf ei‐
ner Ebene. Zum Gratinieren und Überbacken.
Pizzastufe
Zum Backen von Pizza. Für ein intensives Überbacken und einen knuspri‐
gen Boden.
Heißluftgrillen +
MW
Braten großer Fleischstücke auf einer Ebene. Gratinieren und Überba‐
cken.Funktion mit Extraleistung der MW.
Heißluft + MW
Backen auf einer Einschubebene.Funktion mit Extraleistung der MW.
Auftauen
Auftauen von Fleisch, Fisch, Kuchen, Leistungsbereich: 100 - 200 W
111/200
TÄGLICHER GEBRAUCH

Obere Lampe
Schritt
1
Drehen Sie die Glasabdeckung und nehmen Sie sie ab.
Schritt
2
Reinigen Sie die Glasabdeckung.
Schritt
3
Ersetzen Sie die Lampe durch eine geeignete, bis 300 °C hitzebeständige Lampe.
Schritt
4
Bringen Sie die Glasabdeckung an.
12. FEHLERSUCHE
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
12.1 Was zu tun ist, wenn …
In allen Fällen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind, wenden Sie sich bitte an einen
autorisierten Kundendienst.
Der Backofen schaltet sich nicht ein oder heizt nicht auf
Störung Prüfen Sie, ob Folgendes zutrifft ...
Der Backofen kann nicht eingeschaltet oder
bedient werden.
Der Backofen ist ordnungsgemäß an die Span‐
nungsversorgung angeschlossen.
Der Backofen heizt nicht auf. Die ist Abschaltautomatik ausgeschaltet.
Der Backofen heizt nicht auf. Die Sicherung ist nicht durchgebrannt.
Der Backofen heizt nicht auf. Die Verriegelung ist nicht verschlossen.
Komponenten
Störung Prüfen Sie, ob Folgendes zutrifft ...
Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe ist durchgebrannt.
129/200
FEHLERSUCHE
Product specificaties
Merk: | Zanussi |
Categorie: | Oven |
Model: | ZVENM6K3 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Zanussi ZVENM6K3 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Oven Zanussi

4 December 2024

15 November 2024

15 November 2024

15 November 2024

27 Mei 2024

26 Maart 2024

23 Augustus 2023

1 Augustus 2023

22 Juni 2023

20 Juni 2023
Handleiding Oven
- Oven Electrolux
- Oven Bosch
- Oven IKEA
- Oven Candy
- Oven Samsung
- Oven Delonghi
- Oven Indesit
- Oven Panasonic
- Oven LG
- Oven AEG
- Oven ATAG
- Oven Bauknecht
- Oven BEKO
- Oven Daewoo
- Oven Etna
- Oven Grundig
- Oven Inventum
- Oven Kenwood
- Oven Krups
- Oven Miele
- Oven Medion
- Oven Quigg
- Oven Siemens
- Oven Tefal
- Oven Toshiba
- Oven Unold
- Oven Whirlpool
- Oven Zanker
- Oven Hoover
- Oven Acec
- Oven Adler
- Oven Afk
- Oven Alpina
- Oven Altus
- Oven Amana
- Oven Ambiano
- Oven Amica
- Oven Arcelik
- Oven Ardo
- Oven Ariete
- Oven Ariston
- Oven Aroma
- Oven Asko
- Oven Avanti
- Oven Axis
- Oven Balay
- Oven Barbecook
- Oven Bartscher
- Oven Baumatic
- Oven Beem
- Oven Belion
- Oven Belling
- Oven Bellini
- Oven Bertazzoni
- Oven Bestron
- Oven Blaupunkt
- Oven Blokker
- Oven Blomberg
- Oven Bluesky
- Oven Bomann
- Oven Bompani
- Oven Bora
- Oven Boretti
- Oven Bourgini
- Oven Brandt
- Oven Breville
- Oven Brother
- Oven Buffalo
- Oven Burco
- Oven De Dietrich
- Oven Defy
- Oven Delta
- Oven Dometic
- Oven Domo
- Oven Dualit
- Oven Edesa
- Oven Edilkamin
- Oven Edy
- Oven Efbe-schott
- Oven Elektra Bregenz
- Oven Elin
- Oven Eltac
- Oven Emax
- Oven Emerio
- Oven Esperanza
- Oven Eudora
- Oven Eurom
- Oven Eurotech
- Oven Everglades
- Oven Exquisit
- Oven Fagor
- Oven Falcon
- Oven FAURE
- Oven Ferrari
- Oven Fisher And Paykel
- Oven Fisher Paykel
- Oven Franke
- Oven FriFri
- Oven Frigidaire
- Oven Frilec
- Oven G3 Ferrari
- Oven Gaggenau
- Oven Galanz
- Oven Gastroback
- Oven GE
- Oven Gemini
- Oven General Electric
- Oven George Foreman
- Oven Gorenje
- Oven Gourmetmaxx
- Oven Gram
- Oven Gys
- Oven H.Koenig
- Oven Haier
- Oven Hansa
- Oven Hanseatic
- Oven Hendi
- Oven Hisense
- Oven Hitachi
- Oven Home Electric
- Oven Hotpoint
- Oven Hotpoint-Ariston
- Oven Hyundai
- Oven Iberna
- Oven Ices
- Oven Ignis
- Oven Ilve
- Oven Imperial
- Oven Innoliving
- Oven Kalorik
- Oven Kambrook
- Oven Kelvinator
- Oven Kenmore
- Oven KitchenAid
- Oven Kitchenware
- Oven Klarstein
- Oven Koenic
- Oven Koenig
- Oven Kogan
- Oven Korona
- Oven Krefft
- Oven Kuppersbusch
- Oven La Germania
- Oven Laica
- Oven Lakeland
- Oven Landmann
- Oven Leonard
- Oven Leventi
- Oven Livoo
- Oven Logik
- Oven LotusGrill
- Oven Luxell
- Oven Luxor
- Oven Lynx
- Oven M-System
- Oven Mach
- Oven Magic Chef
- Oven Matrix
- Oven Maxxmee
- Oven Maytag
- Oven Meireles
- Oven Melissa
- Oven Mesko
- Oven Mestic
- Oven Micromaxx
- Oven Midea
- Oven Mistral
- Oven Mitsubishi
- Oven Montiss
- Oven Morphy Richards
- Oven Moulinex
- Oven MPM
- Oven Mx Onda
- Oven Nabo
- Oven Neff
- Oven New Pol
- Oven Ninja
- Oven Nordmende
- Oven Nova
- Oven Novamatic
- Oven Novy
- Oven Pelgrim
- Oven Philco
- Oven PKM
- Oven Premier
- Oven Presto
- Oven Prima
- Oven Primo
- Oven Princess
- Oven Privileg
- Oven ProfiCook
- Oven Progress
- Oven Proline
- Oven Redmond
- Oven Rex
- Oven Rival
- Oven Riviera Bar
- Oven Rommelsbacher
- Oven Ronco
- Oven Rosieres
- Oven Rowenta
- Oven Russell Hobbs
- Oven Sage
- Oven Salton
- Oven Sanyo
- Oven Saro
- Oven Saturn
- Oven Sauber
- Oven Scancool
- Oven Scandomestic
- Oven Schneider
- Oven Scholtes
- Oven SEB
- Oven Sencor
- Oven Severin
- Oven Sharp
- Oven Silvercrest
- Oven Silverline
- Oven Smeg
- Oven Smev
- Oven Sogo
- Oven Solac
- Oven Steba
- Oven Steel Cucine
- Oven Steelmatic
- Oven Stirling
- Oven Stoves
- Oven Studio
- Oven Sunbeam
- Oven Sunpentown
- Oven Suntec
- Oven Superior
- Oven Swan
- Oven Taurus
- Oven Team
- Oven Technika
- Oven Techwood
- Oven Teka
- Oven Telefunken
- Oven Tepro
- Oven Termozeta
- Oven Tesla
- Oven Thane
- Oven Therma
- Oven Thermador
- Oven Thetford
- Oven Thomas
- Oven Tiger
- Oven Tomado
- Oven Tower
- Oven Trebs
- Oven Tristar
- Oven Turbotronic
- Oven Ufesa
- Oven Unox
- Oven V-Zug
- Oven Venga
- Oven Vestel
- Oven Vestfrost
- Oven Viking
- Oven Vivax
- Oven Waves
- Oven Weber
- Oven Westfalia
- Oven Westinghouse
- Oven White And Brown
- Oven WLA
- Oven Wolf
- Oven Wolkenstein
- Oven Zelmer
- Oven Jamie Oliver
- Oven Jata
- Oven Jocel
- Oven Junker
- Oven Juno
- Oven OBU
- Oven OK
- Oven Omega
- Oven OneConcept
- Oven Oranier
- Oven Oster
- Oven Outdoorchef
- Oven Becken
- Oven Black And Decker
- Oven Camry
- Oven Caso
- Oven Clatronic
- Oven Concept
- Oven Continental Edison
- Oven Cuisinart
- Oven ECG
- Oven Elba
- Oven First Austria
- Oven Guzzanti
- Oven Hamilton Beach
- Oven Heinner
- Oven Izzy
- Oven Khind
- Oven Optimum
- Oven Orbegozo
- Oven Pitsos
- Oven Profilo
- Oven Scarlett
- Oven Sinbo
- Oven Trisa
- Oven Vox
- Oven Wilfa
- Oven Kunft
- Oven Instant
- Oven Nutrichef
- Oven Zavor
- Oven Conrad
- Oven Arthur Martin
- Oven Aspes
- Oven Bella
- Oven Blanco
- Oven Caple
- Oven CDA
- Oven Comfee
- Oven Constructa
- Oven Corberó
- Oven Cylinda
- Oven Dacor
- Oven Equator
- Oven Esatto
- Oven Euromaid
- Oven Flavel
- Oven Freggia
- Oven Helkama
- Oven Hobart
- Oven IFB
- Oven Infiniton
- Oven Jenn-Air
- Oven Kaiser
- Oven Kernau
- Oven KKT Kolbe
- Oven Kleenmaid
- Oven Limit
- Oven Monogram
- Oven Nevir
- Oven New World
- Oven Orima
- Oven Parmco
- Oven Respekta
- Oven Sauter
- Oven Summit
- Oven Svan
- Oven Thor
- Oven Tisira
- Oven Valberg
- Oven Viva
- Oven Zerowatt
- Oven Ardes
- Oven Eldom
- Oven Grunkel
- Oven Premium
- Oven Haeger
- Oven Proctor Silex
- Oven Waring Commercial
- Oven Brentwood
- Oven Zenith
- Oven Artusi
- Oven Cadac
- Oven Char-Broil
- Oven Petromax
- Oven Rösle
- Oven Chefman
- Oven DCG
- Oven Kubo
- Oven Witt
- Oven Cramer
- Oven Royal Catering
- Oven Mora
- Oven Casselin
- Oven Day
- Oven Zephir
- Oven Lenoxx
- Oven Riviera And Bar
- Oven Bimar
- Oven Cata
- Oven Lamona
- Oven Cosori
- Oven Igenix
- Oven Creda
- Oven James
- Oven SIBIR
- Oven Aurora
- Oven Foster
- Oven Arda
- Oven Arthur Martin-Electrolux
- Oven Godrej
- Oven Milectric
- Oven Orava
- Oven Rommer
- Oven Signature
- Oven Dash
- Oven CaterChef
- Oven Cecotec
- Oven BlueStar
- Oven Lofra
- Oven Master Kitchen
- Oven Nodor
- Oven Thermex
- Oven Melchioni
- Oven Flama
- Oven Nesco
- Oven Comelec
- Oven Apelson
- Oven Benavent
- Oven Furrion
- Oven Rinnai
- Oven Sheffield
- Oven Bizerba
- Oven Merrychef
- Oven Simfer
- Oven SEIKI
- Oven Avantco
- Oven Barazza
- Oven Winia
- Oven Vitrokitchen
- Oven Chef
- Oven Berg
- Oven Ariston Thermo
- Oven Glem Gas
- Oven Schock
- Oven Hestan
- Oven ZLine
- Oven AENO
- Oven Arctic Cooling
- Oven Emeril Lagasse
- Oven PowerXL
- Oven Beautiful
- Oven Wells
- Oven Kucht
- Oven Mibrasa
- Oven Vulcan
- Oven Traeger
- Oven Verona
- Oven JennAir
- Oven LERAN
- Oven Pit Boss
- Oven APW Wyott
- Oven Blodgett
- Oven Fulgor Milano
- Oven WestBend
- Oven Linarie
- Oven XO
- Oven NU-VU
- Oven Bakers Pride
- Oven Alto-Shaam
- Oven TurboChef
- Oven Robinhood
- Oven Inno-Hit
- Oven Sôlt
- Oven Brock
- Oven Girmi
- Oven Hiberg
- Oven BioChef
- Oven Cosmo
- Oven ARC
- Oven Pando
- Oven Emilia
- Oven VENINI
- Oven Buschbeck
- Oven Blackstone
- Oven Roller Grill
- Oven Brastemp
- Oven BAXTER
- Oven Atosa
- Oven Longvie
- Oven Euro Appliances
- Oven Bröhn
- Oven InAlto
- Oven TZS First Austria
- Oven Capital
- Oven Porter & Charles
- Oven Café
- Oven Classique
- Oven Kluge
- Oven Imarflex
- Oven Mayer
- Oven Goldbrunn
- Oven Yamazen
- Oven Masterpro
Nieuwste handleidingen voor Oven

26 Maart 2025

24 Maart 2025

24 Maart 2025

24 Maart 2025

24 Maart 2025

24 Maart 2025

24 Maart 2025

24 Maart 2025

24 Maart 2025

24 Maart 2025