Zanussi ZHC906XM Handleiding
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Zanussi ZHC906XM (96 pagina's) in de categorie Afzuigkap. Deze handleiding was nuttig voor 39 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/96

EN
USER MANUAL
DE
GEBRAUCHSANLEITUNG
FR
MANUEL D’UTILISATIO
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
ES
MANUAL DE USO
PT
LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
IT
LIBRETTO DI USO
SV
ANVÄNDNINGSHANDBOK
NO
BRUKSVEILEDNING
FI
KÄYTTÖOHJEET
DA
BRUGSVEJLEDNING
RU
РУКОВОДСТВО ПО Э КСПЛУ АТАЦИИ
ET
KASUTUSJUHEND
LV
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
LT
NAUDOTOJO VADOVAS
UK
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
CS
NÁVOD K POUŽITÍ
SK
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
RO
MANUAL DE FOLOSIRE
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
HR
KNJIŽICA S UPUTAMA
SL
NAVODILO ZA UPORABO
EL
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
TR
KULLANIM KITAPÇIĞI
BG
РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ
KK
ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ
MK
УПАТСТВО ЗА КОРИСНИК
SQ
UDHËZUES PËR PËRDORIMIN
SR
КОРИСНИЧКО УПУТСТВО
AR
Cooker Hood
Dunstabzugshaube
Hotte De Cuisine
Afzuigkap
Campana
Exaustor
Cappa
Spisäkt
Kjøkkenvifte
Liesituuletin
Emhætte
Вытяжкa
Pliidikumm
Tvaiku Nosūcējs
Dangtis
Витяжка
Motorháztetõ
Odsavač Par
Kapucňa
Cartier
Okap Kuchenny
Kapuljača
Napa
Απορροφητήρας
Ocak Davlumbaz
Аспиратора
Сорып
Аспираторот
Kapak Tenxhere
Кухињског Аспиратора
2
6
10
14
18
22
26
30
34
38
42
46
50
54
58
62
66
70
74
78
82
86
90
94
98
102
106
110
114
118
122
ZHC906XM

2www.zanussi.com
Recommendations
and suggestions
• The Instructions for Use apply
to several versions of this appli-
ance. Accordingly, you may nd
descriptions of individual features
that do not apply to your specic
appliance.
• The manufacturer will not be
held liable for any damages re-
sulting from incorrect or improper
installation.
• The minimum safety distance
between the cooker top and the
extractor hood is 650 mm (some
models can be installed at a lower
height, please refer to the para-
graphs on working dimensions
and installation).
• Check that the mains voltage
corresponds to that indicated on
the rating plate xed to the inside
of the hood.
• For Class I appliances, check
that the domestic power supply
guarantees adequate earthing.
Connect the extractor to the
exhaust ue through a pipe of
minimum diameter 120 mm. The
route of the ue must be as short
as possible.
• Do not connect the extractor
hood to exhaust ducts carrying
combustion fumes (boilers, re-
places, etc.).
• If the extractor is used in conjunc-
tion with non-electrical appliances
(e.g. gas burning appliances), a
sufcient degree of aeration must
be guaranteed in the room in
order to prevent the backow of
exhaust gas. The kitchen must
have an opening communicating
directly with the open air in order
to guarantee the entry of clean air.
When the cooker hood is used
in conjunction with appliances
supplied with energy other than
electric, the negative pressure in
the room must not exceed 0,04
mbar to prevent fumes being
drawn back into the room by the
cooker hood.
• The air must not be discharged
into a ue that is used for ex-
hausting fumes from appliances
burning gas or other fuels (not
applicable to appliances that
only discharge the air back into
the room).
• In the event of damage to the
power cable, it must be replaced
by the manufacturer or by the
technical service department, in
order to prevent any risks.
• If the instructions for installation
for the gas hob specify a greater
distance specied above, this has
to be taken into account. Regu-
lations concerning the discharge
of air have to be fullled.
• Use only screws and small parts
in support of the hood.
Warning: Failure to install the
screws or xing device in ac-
cordance with these instructions
may result in electrical hazards.
• Connect the hood to the mains
through a two-pole switch having
a contact gap of at least 3 mm.
Use
• The extractor hood has been
designed exclusively for domestic
use to eliminate kitchen smells.
EN

3
www.zanussi.com
• Never use the hood for purposes
other than for which it has been
designed.
• Never leave high naked ames
under the hood when it is in
operation.
• Adjust the ame intensity to direct
it onto the bottom of the pan
only, making sure that it does
not engulf the sides.
• Deep fat fryers must be continu-
ously monitored during use: over-
heated oil can burst into ames.
• Do not ambè under the range
hood; risk of re.
• This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental ca-
pabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.
• This appliance is not intended
for use by persons (including
children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowl-
edge, unless they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
by a person responsible for their
safety.
• “CAUTION: Accessible parts
may become hot when used with
cooking appliances.”
Maintenance
• The symbol on the product or
on its packaging indicates that
this product may not be treated
as household waste. Instead
it shall be handed over to the
applicable collection point for the
recycling of electrical and elec-
tronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly,
you will help prevent potential
negative consequences for the
environment and human health,
which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling
of this product. For more detailed
information about recycling of
this product, please contact your
local city ofce, your household
waste disposal service or the
shop where you purchased the
product.
• Switch off or unplug the appliance
from the mains supply before car-
rying out any maintenance work.
• Clean and/or replace the Filters
after the specied time period
(Fire hazard).
- Grease lters Z The lters must
be cleaned every 2 months of
operation, or more frequently for
particularly heavy usage, and can
be washed in a dishwasher.
Z
• Clean the hood using a damp
cloth and a neutral liquid detergent.

4www.zanussi.com
Controls
LLight Switches the lighting system on and off
VMotor Switches the Motor on and off
Lighting
Lamp Power (W) Socket Voltage (V) Dimension (mm) ILCOS Code
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100

5
www.zanussi.com
Empfehlungen und hinweise
• Diese Gebrauchsanleitungen
beziehen sich auf die verschie-
denen Modelle der Abzugshau-
be. Darum kann es möglich
sein, dass die Beschreibung
bestimmter Merkmale für das
vorliegende Gerät nicht zutrifft.
• Der Hersteller haftet nicht für
etwaige Schäden, die durch
die fehlerhafte Installation oder
falschen Gebrauch entstehen
könnten.
• Der min. Sicherheitsabstand
zwischen Kochfeld und Abzugs-
haube beträgt 650 mm (einige
Modelle können auch niedriger
installiert werden; siehe Absatz
Installation).
• Kontrollieren Sie, ob die Netz-
spannung den Daten des Ty-
penschilds im Innern der Haube
entspricht.
• Für Geräte der Klasse I muss
kontrolliert werden, ob das häus-
liche Versorgungsnetz korrekt
geerdet ist. Die Absaughaube
mit Hilfe eines Rohrs mit ei-
nem Mindestdurchmesser von
120 mm mit dem Rauchabzug
verbinden. Der Verlauf des
Rauchabzugs soll so kurz wie
möglich sein.
• Die Abzugshaube darf nicht an
einen Schacht angeschlossen
werden, in den Rauchgase gelei-
tet werden (z. B. von Heizkessel,
Kaminen, usw.).
• Falls in dem Raum neben dem
Abzug auch nicht mit Strom
betriebene Geräte (zum Beispiel
Gasgeräte) eingesetzt werden,
muss für eine ausreichende
Belüftung gesorgt werden, damit
der Rückuss der Abgase ver-
hindert wird. Die Küche muss
eine direkte Öffnung nach Außen
aufweisen, damit ein ausreichen-
der Luftaustausch gewährleistet
wird. Wird die Abzugshaube
zusammen mit nicht mit Strom
betriebenen Geräte eingesetzt,
darf der Unterdruck im Raum
0,04 mbar nicht überschreiten,
damit die Abgase nicht wieder
angesaugt werden.
• Die Luft darf nicht über das
exible Rohr der Rauchabsau-
gung über mit Gas oder einem
anderen Brennstoff betriebenen
Kochstellen nach außen geleitet
werden (nicht mit Geräten ein-
setzen, die die Luft lediglich in
den Raum auslassen).
• Schadhafte Kabel müssen
durch den Hersteller oder vom
Kundendienst ausgewechselt
werden, damit jedes Risiko
ausgeschlossen wird.
• Falls die Montageanweisungen
für die gasbetriebene Koch-
mulde einen größeren Abstand
vorschreiben, als der oben
angegebene, muss diese Vor-
gabe befolgt werden. Es sind
sämtliche Abluftvorschriften zu
beachten.
• Nur für die Abzugshaube geeig-
nete Schrauben und Kleinteile
verwenden.
Achtung: Werden die Schrau-
ben und Befestigungselemente
nicht entsprechend der vorlie-
genden Anleitungen verwendet,
besteht Stromschlaggefahr.
DE

6www.zanussi.com
• Die Abzugshaube mittels zwei-
poligem Schalter mit einer
Öffnung der Kontakte von
mindestens 3 mm an das Netz
anschließen.
Gebrauch
• Die Abzugshaube wurde aus-
schließlich für den häuslichen
Gebrauch entwickelt, um Koch-
dünste zu beseitigen.
• Die Haube darf nur für die ihr
zugedachten Zwecke benutzt
werden.
• Unter der eingeschalteten Haube
keine offenen Flammen benut-
zen.
• Die Flamme so regulieren, dass
sie nicht über den Boden des
Kochgeschirrs hinausreicht.
• Fritteusen müssen während des
Gebrauchs ständig überwacht
werden: überhitztes Öl könnte
sich entzünden.
• Auf keinen Fall unter der Haube
ambieren: Brandgefahr.
• Kinder ab 8 Jahren und Per-
sonen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder
psychischen Fähigkeiten, oder
mit mangelnden Erfahrungen
oder Kenntnissen dürfen nicht
mit dem Gerät umgehen, es sei
denn, sie werden von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen
Person beaufsichtigt oder ange-
leitet. Sicherstellen, dass Kinder
nicht mit dem Gerät herumspie-
len können. Reinigungs- und
Wartungsarbeiten dürfen nicht
von unbeaufsichtigten Kindern
durchgeführt werden.
• Dieses Gerät darf nicht von Per-
sonen (einschließlich Kindern)
mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten, oder mit mangeln-
den Erfahrungen oder Kennt-
nissen benutzt werden, es sei
denn, sie werden von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen
Person beaufsichtigt oder an-
geleitet.
• ACHTUNG: Die zugänglichen
Teile können während des Ge-
brauchs der Kochgeräte sehr
heiß werden.
Wartung
• Das Symbol am Produkt oder
auf der Verpackung weist dar-
auf hin, dass das Gerät nicht
als normaler Hausmüll entsorgt
werden darf. Das ausrangierte
Gerät muss vielmehr bei einer
speziellen Sammelstelle für elek-
trische und elektronische Geräte
abgegeben werden. Mit der vor-
schriftsmäßigen Entsorgung des
Gerätes trägt der Benutzer dazu
bei, schädliche Auswirkungen
auf Umwelt und Gesundheit zu
vermeiden. Weitere Informa-
tionen zum Recycling dieses
Produktes können bei der zu-
ständigen Behörde, der örtlichen
Abfallbeseitigung oder bei dem
Händler, der das Gerät verkauft
hat, eingeholt werden.
• Vor Reinigungs- oder Wartungs-
arbeiten am Gerät, muss dieses
ausgeschaltet und spannungslos
gemacht werden.
• Die Filter stets nach den angege-
benen Intervallen reinigen oder
auswechseln (Brandgefahr).

7
www.zanussi.com
• „Wenn die Reinigung nicht nach
den Anweisungen durchgeführt
wird, besteht Brandgefahr“.
- Fettlter Z Sie müssen nach 2-mo-
natigem Betrieb bzw. bei starkem
Einsatz auch häuger gereinigt
werden, was im Geschirrspüler
möglich ist.
Z
• Zur Reinigung der Haubenächen
Wir empfehlen ein feuchtes Tuch
und ein mildes Flüssigreinigungs-
mittel.
Bedienelemente
LBeleucht Schaltet die Beleuchtung ein und aus.
VMotor Schaltet den Gebläsemotor ein und aus.
Beleuchtung
Lampe Leistung (W) Fassung Spannung (V) Größe (mm) ILCOS-Code
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100

8www.zanussi.com
Conseils et suggestions
• Les instructions pour l’utilisation
se réfèrent aux différents modèles
de cet appareil. Par conséquent,
certaines descriptions de carac-
téristiques particulières pourraient
ne pas appartenir spéciquement
à cet appareil.
• En aucun cas le fabricant ne
peut être tenu pour responsable
d’éventuels dommages dus à une
installation ou à une utilisation
impropre.
• La distance de sécurité minimum
entre le plan de cuisson et la hotte
aspirante est de 650 mm (certains
modèles peuvent être installés à
une hauteur inférieure; voir le para-
graphe concernant les dimensions
de travail et l’installation).
• Assurez-vous que la tension de
votre secteur correspond à celle
indiquée sur la plaque des don-
nées appliquée à l’intérieur de la
hotte.
• Pour les appareils de Classe I,
s’assurer que l’installation élec-
trique de votre intérieur dispose
d’une mise à la terre adéquate.
Relier l’aspirateur au conduit de
cheminée avec un tube d’un dia-
mètre minimum de 120 mm. Le
parcours des fumées doit être le
plus court possible.
• Ne pas relier la hotte aspirante aux
conduits de cheminée qui ache-
minent ales fumées de combustion
(par exemple de chaudières, de
cheminées, etc.).
• Si vous utilisez l’aspirateur en
combinaison avec des appareils
non électriques (par ex. appareils
à gaz), vous devez garantir un
degré d’aération sufsant dans la
pièce, an d’empêcher le retour
du ux des gaz de sortie. La cui-
sine doit présenter une ouverture
communiquant directement vers
l’extérieur pour garantir l’amenée
d’air propre. Si vous utilisez la
hotte de cuisine en combinaison
avec des appareils non alimentés
à l’électricité, la pression négative
dans la pièce ne doit pas dépas-
ser 0,04 mbar an d’éviter que
la hotte ne réaspire les fumées
dans la pièce.
• Ne pas évacuer l’air à travers un
tube exible utilisé pour l’aspira-
tion des fumées des appareils
alimentés au gaz ou avec d’autres
combustibles (ne pas utiliser avec
des appareils ayant une seule
sortie d’air dans la pièce).
• Si le cordon d’alimentation est
endommagé, veuillez le faire
remplacer par le fabricant ou par
un service après-vente agréé pour
éviter tout risque d’accident.
• Si les instructions d’installation
du plan de cuisson à gaz spé-
cient une distance supérieure à
celle indiquée ci-dessus, veuillez
impérativement en tenir compte.
Toutes les normes concernant
l’évacuation de l’air doivent être
respectées.
• Utiliser exclusivement des vis et
des petites pièces du type adapté
pour la hotte.
Attention : toute installation des
vis et des dispositifs de xation
non conforme aux présentes ins-
tructions peut entraîner des risques
de décharges électriques.
FR

9
www.zanussi.com
• Brancher la hotte à l’alimentation
de secteur avec un interrupteur
bipolaire ayant une ouverture des
contacts d’au moins 3 mm.
Utilisation
• Cette hotte aspirante a été conçue
exclusivement pour un usage
domestique, dans le but d’éliminer
les odeurs de cuisine.
• Ne jamais utiliser la hotte pour
des objectifs différents de ceux
pour lesquels elle a été conçue.
• Ne jamais laisser un feu vif allumé
sous la hotte lorsque celle-ci est
en fonction.
• Régler l’intensité du feu de manière
à l’orienter exclusivement vers le
fond de la casserole, en vous
assurant qu’il ne déborde pas sur
les côtés.
• Contrôler constamment les fri-
teuses durant leur utilisation: l’huile
surchauffée risque de s’incendier.
• Ne pas amber des mets sous la
hotte : sous risque de provoquer
un incendie.
• Cet appareil n’est pas destiné à
être utilisé par des enfants d’un
âge inférieur à 8 ans, ni par des
personnes dont les capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales
sont diminuées ou qui ont une
expérience et des connaissances
insufsantes, à moins que ces
enfants ou ces personnes ne
soient attentivement surveillés et
instruits sur la manière d’utiliser
cet appareil en sécurité et sur
les dangers que cela comporte.
Assurez-vous que les enfants ne
jouent pas avec cet appareil. Le
nettoyage et l’entretien de la part
de l’utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants, à moins
que ce ne soit sous la surveillance
d’une personne responsable.
• Cet appareil n’est pas destiné
à être utilisé par des personnes
(enfants compris) dont les capa-
cités physiques, sensorielles ou
mentales sont diminuées ou ayant
une expérience et des connais-
sances insufsantes, à moins que
ces personnes ne soient attentive-
ment surveillées et instruites par
un responsable de leur sécurité.
• ATTENTION : les parties ac-
cessibles peuvent devenir très
chaudes durant l’utilisation des
appareils de cuisson.
Entretien
• Le symbole marqué sur le pro-
duit ou sur son emballage indique
que ce produit ne peut pas être
éliminé comme déchet ménager
normal. Lorsque ce produit doit
être éliminé, veuillez le remettre à
un centre de collecte prévu pour
le recyclage du matériel électrique
et électronique. En vous assurant
que cet appareil est éliminé correc-
tement, vous participez à prévenir
des conséquences potentiellement
négatives pour l’environnement
et pour la santé, qui risqueraient
de se présenter en cas d’élimi-
nation inappropriée. Pour toute
information supplémentaire sur le
recyclage de ce produit, contactez
votre municipalité, votre déchette-
rie locale ou le magasin où vous
avez acheté ce produit.
• Avant d’effectuer toute opéra-

10 www.zanussi.com
tion de nettoyage et d’entretien,
éteindre ou débrancher l’appareil
du secteur.
• Nettoyer et/ou remplacer les ltres
après le délai indiqué (danger
d’incendie).
• Effectuer le nettoyage selon les
instructions, sous risque d’incen-
die.
• Filtres anti-graisse Z Lavables au
lave-vaisselle, ils doivent être lavés
environ tous les 2 mois d’emploi ou
plus fréquemment en cas d’emploi
particulièrement intense.
Z
• Pour le nettoyage des surfaces de
la hotte, il suft d’utiliser un chiffon
humide et détersif liquide neutre.
Commandes
LLumières Allume et éteint l’éclairage.
VMoteur Fait démarrer et arrête le moteur d’Aspiration.
Éclairage
Ampoule Absorption (W) Culot Voltage (V) Dimensions (mm) Code ILCOS
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100

11
www.zanussi.com
Adviezen en suggesties
• De gebruiksaanwijzingen heb-
ben betrekking op verschillende
modellen van dit apparaat. Mo-
gelijk vindt u dan ook beschrij-
vingen van aparte kenmerken
die niet over uw specieke
apparaat gaan.
• De fabrikant is niet aansprakelijk
voor eventuele schade als ge-
volg van een onjuiste installatie
of oneigenlijk gebruik.
• De minimale veiligheidsafstand
tussen de kookplaat en de af-
zuigkap is 650 mm (sommige
modellen kunnen op een kleine-
re afstand worden geïnstalleerd;
zie de paragraaf over de werkaf-
metingen en de installatie).
• Controleer of de netspanning
overeenstemt met de spanning
die op het typeplaatje aan de
binnenkant van de afzuigkap
staat vermeld.
• Controleer voor apparaten van
klasse I of het elektriciteitsnet
in uw woning over een goede
aarding beschikt. Sluit de af-
zuiginrichting op het rookkanaal
aan met een pijp met een mini-
male diameter van 120 mm. De
rook moet een zo kort mogelijk
traject aeggen.
• Sluit de afzuigkap niet op
rookkanalen aan die verbran-
dingsgassen afvoeren (bijv.
van verwarmingsketels, open
haarden, enz.).
• Als de afzuiginrichting in com-
binatie met niet-elektrische
apparaten wordt gebruikt (bijv.
gasapparaten), moet het vertrek
voldoende geventileerd zijn om
te voorkomen dat de uitgesto-
ten gassen terugstromen. De
keuken dient over een opening
te beschikken die direct in ver-
binding staat met de buitenlucht
om de toevoer van schone
lucht te garanderen. Wanneer
de afzuigkap in combinatie met
niet-elektrische apparaten wordt
gebruikt, mag de onderdruk in
het vertrek niet groter zijn dan
0,04 mbar om te voorkomen
dat de damp opnieuw door de
afzuigkap in het vertrek gezo-
gen wordt.
• Een beschadigd netsnoer moet
door de producent of de tech-
nische servicedienst worden
gerepareerd om elk risico te
vermijden.
• De lucht mag niet worden afge-
voerd via een slang die wordt
gebruikt voor de rookafzuiging
door apparaten op gas of andere
brandstoffen (niet gebruiken met
apparaten die alleen lucht in de
ruimte afgeven).
• Als de installatievoorschriften
van de gaskookplaat bepalen
dat een grotere afstand in acht
moet worden genomen dan
hierboven is aangegeven, dan
moet daar rekening mee wor-
den gehouden. Alle regels voor
de luchtafvoer moeten in acht
worden genomen.
• Gebruik alleen schroeven en
kleine onderdelen die geschikt
zijn voor de afzuigkap.
Waarschuwing: indien de
schroeven en bevestigings-
systemen niet volgens deze
NL

12 www.zanussi.com
aanwijzingen worden geïnstal-
leerd, bestaat het gevaar voor
elektrische schokken.
• Sluit de afzuigkap op het
elektriciteitsnet aan met een
tweepolige schakelaar met een
afstand tussen de contacten van
minstens 3 mm.
Gebruik
• De afzuigkap is uitsluitend be-
doeld voor huishoudelijk gebruik
om kookgeuren te verwijderen.
• Gebruik de afzuigkap nooit voor
andere doeleinden dan waar-
voor hij bedoeld is.
• Laat nooit hoog brandende
branders onbedekt onder een
werkende afzuigkap.
• Regel de vlammen altijd zo
dat ze niet langs de pannen
omhoogkomen.
• Controleer frituurpannen tijdens
het gebruik: de oververhitte olie
zou vlam kunnen vatten.
• Er mag niet onder de afzuigkap
geambeerd worden: brandge-
vaar.
• Het apparaat mag worden
gebruikt door kinderen ouder
dan 8 jaar en door personen
met een lichamelijke, zintuiglij-
ke of geestelijke beperking of
met onvoldoende ervaring en
kennis, mits ze onder toezicht
staan en goed geïnstrueerd zijn
over een veilig gebruik van het
apparaat en de gevaren die
ermee samenhangen. Zorg er-
voor dat kinderen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud door de gebruiker
mogen niet door kinderen wor-
den uitgevoerd, tenzij ze onder
toezicht staan.
• Dit apparaat mag niet gebruikt
worden door personen (waar-
onder kinderen) met geestelij-
ke, lichamelijke of zintuiglijke
beperkingen, of door personen
zonder ervaring en kennis, ten-
zij ze onder toezicht staan of
worden geïnstrueerd over het
gebruik van het apparaat door
personen die verantwoordelijk
zijn voor hun veiligheid.
• “ LET OP: tijdens het gebruik
van de kooktoestellen kunnen
de toegankelijke delen erg heet
worden ”.
Onderhoud
• Het symbool op het product
of op de verpakking wijst erop
dat dit product niet als huishou-
dafval mag worden behandeld.
Het moet echter naar een spe-
ciaal verzamelcentrum worden
gebracht waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt
gerecycled. Als u ervoor zorgt
dat dit product op de correcte
manier wordt verwijderd, voor-
komt u mogelijk voor mens en
milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalbehan-
deling. Neem voor meer details
over het recyclen van dit product
contact op met uw gemeente,
de plaatselijke vuilophaaldienst
of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
• Schakel het apparaat uit of
koppel het los van het elektri-

13
www.zanussi.com
citeitsnet alvorens reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden uit
te voeren.
• De lters reinigen en/vervangen
na de aangegeven tijdsperiode
(brandgevaar).
• ‘Er bestaat brandgevaar als de
reiniging niet volgens de voor-
schriften wordt uitgevoerd.’
- Vetlters Z De lters moeten eens
in de 2 maanden of, bij bijzonder
intensief gebruik, vaker gereinigd
worden, en kunnen ook in de vaat-
wasmachine worden gewassen.
Z
• Om de oppervlakken van de kap
schoon te maken is het voldoende
een vochtige doek en een neutraal
reinigingsmiddel te gebruiken.
Bedieningselementen
LLichten Hiermee schakelt u de verlichting aan en uit
VMotor Hiermee schakelt u de afzuigmotor aan en uit
Verlichting
Lamp Stroomopname (W) Aansluiting Voltage (V) Afmeting (mm) ILCOS-code
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100

14 www.zanussi.com
Consejos y sugerencias
• Las instrucciones de uso se
aplican a varios modelos de
este aparato. Por lo tanto, usted
puede encontrar descripciones
de características individuales
que no pertenecen a su aparato
en concreto.
• El fabricante no se hace res-
ponsable de los daños provo-
cados por una instalación o uso
indebido.
• La distancia mínima de seguri-
dad entre el plano de cocción
y la campana extractora es de
650 mm (algunos modelos pue-
den ser instalados a una altura
inferior; véase el párrafo relativo
a las dimensiones de trabajo y
la instalación).
• Compruebe que la tensión de
alimentación corresponda a la
indicada en la placa de datos
colocada en el interior de la
campana.
• Para los aparatos de Clase I,
compruebe que la red eléctrica
doméstica tenga una conexión
a tierra adecuada. Conecte la
campana extractora al conducto
de humo a través de un tubo
con un diámetro mínimo de 120
mm. La trayectoria del humo
debe ser lo más corta posible.
• No conecte la campana ex-
tractora a los conductos de
humo que transportan humo
de combustión (ej. calderas,
chimeneas, etc.).
• Si la campana extractora se
utiliza en combinación con
aparatos no eléctricos (por
ejemplo, aparatos de gas), debe
garantizarse un grado sucien-
te de ventilación en el recinto
para evitar el retorno del ujo
de los gases de escape. La
cocina debe tener una abertura
comunicante directamente con
el exterior para asegurar la en-
trada de aire fresco. Cuando se
utiliza la campana para cocina
en combinación con aparatos
no alimentados por corriente
eléctrica, la presión negativa
en el recinto no debe superar
los 0,04 mbar para evitar que
el humo sea reaspirado en el
recinto por la campana.
• El aire no se debe descargar
a través del tubo exible que
se utiliza para la aspiración de
humos de equipos alimentados
por gas u otros combustibles
(no usar con dispositivos que
descargan solamente el aire
en el local).
• En caso de daños en el cable
de alimentación, éste debe ser
sustituido por el fabricante o el
departamento de servicio para
evitar cualquier riesgo.
• Si las instrucciones de instala-
ción del plano de cocción de gas
especican una distancia mayor
de la indicada anteriormente, es
necesario tenerlo en cuenta. Se
tienen que respetar todas las
normativas con respecto a la
descarga del aire.
• Utilizar sólo los tornillos y ac-
cesorios metálicos de un tipo
adecuado para la campana.
Advertencia: No instalar torni-
llos o sujetadores de acuerdo
ES

15
www.zanussi.com
con estas instrucciones puede
provocar descargas eléctricas.
• Conectar la campana a la ali-
mentación de red interponiendo
un interruptor bipolar con dis-
tancia entre los contactos de
por lo menos 3 mm.
Uso
• La campana extractora está
diseñada exclusivamente para
uso doméstico, para eliminar
los olores de la cocina.
• Nunca utilice la campana para
nes distintos de aquellos para
los que fue diseñada.
• No deje nunca llamas altas
bajo la campana cuando está
en funcionamiento.
• Ajuste la intensidad de la llama
para dirigirla sólo a la parte in-
ferior del recipiente de cocción,
asegurándose de que no llegue
a los lados.
• Las freidoras deben ser contro-
ladas continuamente durante su
uso: el aceite recalentado puede
incendiarse.
• No realice ambeados bajo la
campana: se podría producir
un incendio.
• Este aparato puede ser usado
por niños de edad no inferior
a 8 años y por personas con
reducidas capacidades psico-
lógicas, físicas y sensoriales o
con experiencia o conocimiento
inadecuados, siempre que estén
cuidadosamente supervisados
e instruidos sobre cómo utilizar
de forma segura el equipo y
los peligros que esto implica.
Asegúrese de que los niños
no jueguen con el aparato. La
limpieza y mantenimiento por
parte del usuario no deben
ser realizados por los niños, a
menos que sean supervisados.
• Este equipo no está diseñado
para su uso por personas (inclu-
yendo a niños) con disminución
psico física sensorial o falta de
experiencia y conocimiento, a
menos que se les haya supervi-
sado o instruido por una persona
responsable de su seguridad.
• ATENCIÓN: las partes accesi-
bles pueden calentarse mucho
durante el uso de aparatos de
cocción.
Mantenimiento
• El símbolo en el producto o
en el embalaje indica que el
producto no se debe considerar
un desecho doméstico normal.
El producto a eliminar se debe
llevar a un centro de recogida
apropiado para el reciclado de
equipos eléctricos y electróni-
cos. Mediante la eliminación
de este producto de manera
apropiada, se contribuye a evitar
consecuencias negativas para
el medio ambiente y para la
salud, que pudieran derivarse
de una eliminación inadecua-
da del producto. Para obtener
informaciones más detalladas
sobre el reciclaje de este pro-
ducto, ponerse en contacto con
el ayuntamiento, el servicio local
de eliminación de desechos o
la tienda donde se compró el
producto.
• Apague o desconecte el apara-

16 www.zanussi.com
to de la red eléctrica antes de
cualquier operación de limpieza
o mantenimiento.
• Limpie y/o reemplace los ltros
después del período de tiempo
especicado (peligro de incen-
dio).
• “Existe el riesgo de incendio si la
limpieza no se realiza conforme
a las instrucciones”.
- Filtros antigrasa Z Se pueden
lavar en el lavavajillas y requieren
un lavado cada 2 meses aproxi-
madamente o más a menudo si
su uso es muy intenso.
Z
• Para limpiar las supercies de la
campana es suciente utilizar un
trapo mojado y detergente líquido
neutro.
Mandos
LLuces Enciende y apaga la instalación de
iluminación.
VMotor Enciende y apaga el motor de aspiración.
Iluminación
Lámpara Consumo de energía
(W) Casquillo Voltaje (V) Dimensión (mm) Código ILCOS
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100

17
www.zanussi.com
Conselhos e sugestões
• As instruções para uso aplicam-
-se a vários modelos deste apa-
relho. Por isso, é possível que
estejam aqui descritas algumas
características do equipamento
que não digam respeito ao seu
aparelho especíco.
• O fabricante declina toda e
qualquer responsabilidade por
eventuais danos decorrentes de
instalação ou utilização incorreta
ou imprópria.
• A distância mínima de seguran-
ça entre a placa de cozedura e
o exaustor é de 650 mm (alguns
modelos podem ser instalados
a altura inferior; consulte o pa-
rágrafo sobre as dimensões de
trabalho e a instalação).
• Verique se a tensão da rede
elétrica corresponde à indicada
na chapa de características
xada no interior do exaustor.
• Para os aparelhos da Classe
I, certique-se de que a rede
elétrica da habitação dispõe de
um sistema ecaz de ligação à
terra. Ligue o exaustor à con-
duta de fumos utilizando um
tubo com diâmetro mínimo de
120 mm. O percurso do tubo
de exaustão de fumo deve ser
o mais curto possível.
• Não ligue o exaustor a condutas
de exaustão que transportem
fumos de combustão (caldeiras,
lareiras, etc.).
• Se o exaustor for utilizado em
conjunto com aparelhos não
elétricos (por ex. aparelhos ali-
mentados a gás), é necessário
que haja no aposento ventilação
suciente para impedir o retorno
dos gases de escape. Deve
haver uma abertura na cozinha
que comunique diretamente
com o exterior, para garantir a
entrada de ar limpo. Quando
o exaustor é utilizado em con-
junto com outros aparelhos não
alimentados eletricamente, a
pressão negativa no aposento
não deve ultrapassar 0,04 mbar,
para evitar que os fumos voltem
a entrar no aposento através
do exaustor.
• O ar não deve ser descarrega-
do através de um tubo exível
utilizado para aspirar fumo de
aparelhos alimentados a gás ou
outros combustíveis (não usar
com aparelhos que descarre-
guem o ar exclusivamente no
local de instalação).
• No caso de danos no cabo
elétrico, é necessário que seja
substituído pelo serviço de as-
sistência técnica, a m de evitar
quaisquer riscos.
• Se as instruções de instalação
da placa de cozinha a gás in-
dicarem uma distância acima
desta superior à indicada, é
necessário respeitá-las. De-
vem ser respeitados todos os
regulamentos em matéria de
evacuação de ar.
• Utilize apenas parafusos e pe-
ças pequenas apropriadas para
o exaustor.
Advertência: a não utilização
de parafusos ou elementos de
xação em conformidade com
estas instruções pode causar
PT

18 www.zanussi.com
riscos elétricos.
• Ligue o exaustor à fonte de
energia através de um interrup-
tor bipolar com, pelos menos,
3 mm de distância entre os
contactos.
Uso
• O exaustor foi concebido exclu-
sivamente para uso doméstico,
para eliminar os cheiros da
cozinha.
• Nunca utilize o exaustor senão
para o m para que foi con-
cebido.
• Nunca deixe chamas altas des-
protegidas sob o exaustor, quan-
do estiver em funcionamento.
• Ajuste a intensidade da chama
de maneira a não ultrapassar
o diâmetro do fundo da panela
utilizada, certicando-se de que
não incide dos lados.
• As fritadeiras devem ser vigia-
das constantemente durante
o funcionamento, porque as
gorduras e óleos excessiva-
mente aquecidos são facilmente
inamáveis.
• Não cozinhe amejados debaixo
do exaustor, porque há risco
que incêndio.
• Este aparelho pode ser utili-
zado por crianças com idade
igual ou superior a 8 anos e
por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
diminuídas ou com experiência
e conhecimento insucientes,
desde que sejam vigiados e
tenham recebido instrução so-
bre a utilização do aparelho de
forma segura e compreendam
os perigos que o seu uso com-
porta. As crianças não devem
brincar com o aparelho. A lim-
peza e manutenção do aparelho
não devem ser realizadas por
crianças, a não ser que sejam
vigiadas.
• Este aparelho não deve ser
utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades psi-
co-físico-sensoriais diminuídas
ou com experiência e conhe-
cimentos insucientes, salvo
se vigiadas atentamente e sob
instrução de pessoa responsá-
vel pela incolumidade delas.
• “CUIDADO: As partes acessí-
veis podem aquecer muito du-
rante a utilização dos aparelhos
de cozedura.”
Manutenção
• O símbolo colocado no produ-
to ou na sua embalagem indica
que o produto não pode ser
eliminado como lixo doméstico.
Deverá ser entregue num cen-
tro de recolha seletiva próprio
para reciclagem de resíduos
de equipamentos elétricos e
eletrónicos. A eliminação correta
deste produto contribui para
evitar os possíveis efeitos ne-
gativos para o meio ambiente
e a saúde que seriam criados
pela manipulação imprópria
dos seus resíduos. Para mais
informações sobre onde entre-
gar o produto para reciclagem,
contacte a delegação local, os
serviços municipais ou a loja
onde comprou o produto.

19
www.zanussi.com
• Desligue o interruptor de ali-
mentação do aparelho ou retire
a cha da tomada de corrente,
antes de realizar qualquer ser-
viço de manutenção.
• Limpe e/ou substitua os ltros,
respeitando os intervalos espe-
cicados pelo fabricante (perigo
de incêndio).
• Se a limpeza do exaustor não
for realizada de acordo com
as instruções dadas, há risco
de incêndio!
- Filtros antigordura Z Podem ser
lavados em máquinas de lavar
louça. A operação de lavagem
deve ser feita de 2 em 2 meses
de utilização, aproximadamen-
te; com maior frequência se o
aparelho for utilizado com muita
intensidade.
Z
• Para limpar as superfícies do
exaustor, é suciente utilizar um
pano húmido e detergente líquido
neutro.
Comandos
LLuzes Liga e desliga a Iluminação
VMotor Liga e desliga o motor de aspiração.

20 www.zanussi.com
Iluminação
Lâmpada Absorção (W) Ligação Tensão (V) Dimensão (mm) Código ILCOS
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100

21
www.zanussi.com
Consigli e Suggerimenti
• Le Istruzioni per l’uso si rife-
riscono ai diversi modelli di
questo apparecchio. Pertanto,
si potrebbero trovare descrizioni
di singole caratteristiche che
non appartengono al proprio
apparecchio specico.
• Il fabbricante non potrà ritenersi
responsabile per eventuali danni
risultanti da un’installazione o
utilizzazione impropria.
• La distanza minima di sicurezza
tra il piano cottura e la cappa
aspirante è di 650 mm (alcuni
modelli possono essere installati
a un’altezza inferiore; vedere il
paragrafo relativo alle dimensio-
ni di lavoro e all’installazione).
• Controllare che la tensione di
rete corrisponda a quella indi-
cata sulla targa dati applicata
all’interno della cappa.
• Per gli apparecchi di Classe I,
controllare che la rete di ali-
mentazione domestica disponga
di un adeguato collegamento a
massa. Collegare l’aspiratore al
condotto dei fumi mediante un
tubo con diametro minimo di 120
mm. Il percorso dei fumi deve
essere il più corto possibile.
• Non collegare la cappa aspi-
rante ai condotti fumari che
trasportano fumi di combustione
(per es. caldaie, camini ecc.).
• Se l’aspiratore è utilizzato in
combinazione con apparecchi
non elettrici (per es. apparecchi
a gas), deve essere garantito un
sufciente grado di aerazione
nel locale per impedire il ritorno
di usso dei gas di scarico. La
cucina deve avere un’apertura
comunicante direttamente con
l’esterno per garantire l’afusso
di aria pulita. Quando la cappa
per cucina è utilizzata in combi-
nazione con apparecchi non ali-
mentati dalla corrente elettrica,
la pressione negativa nel locale
non deve superare 0,04 mbar
per evitare che i fumi vengano
riaspirati nel locale dalla cappa.
• L’aria non deve essere scarica-
ta attraverso un tubo essibile
utilizzato per l’aspirazione dei
fumi da apparecchi alimentati
a gas o altri combustibili (non
utilizzare con apparecchi che
scaricano unicamente l’aria nel
locale).
• In caso di danneggiamento del
cavo di alimentazione, occorre
farlo sostituire dal produttore o
dal reparto di assistenza tecnica
per evitare qualsiasi rischio.
• Se le istruzioni di installazione
del piano cottura a gas speci-
cano una distanza maggiore
di quella sopra indicata, è
necessario tenerne conto. De-
vono essere rispettate tutte le
normative riguardanti lo scarico
dell’aria.
• Usare solo viti e minuteria di
tipo idoneo per la cappa.
Avvertenza: la mancata instal-
lazione delle viti o dei dispositivi
di ssaggio in conformità alle
presenti istruzioni può compor-
tare rischi di scosse elettriche.
• Collegare la cappa all’alimen-
tazione di rete mediante un in-
IT

22 www.zanussi.com
terruttore bipolare con distanza
tra i contatti di almeno 3 mm.
Uso
• La cappa aspirante è progettata
esclusivamente per l’uso dome-
stico allo scopo di eliminare gli
odori dalla cucina.
• Non usare mai la cappa per
scopi diversi da quelli per cui
è stata progettata.
• Non lasciare mai amme alte
sotto la cappa quando è in
funzione.
• Regolare l’intensità della amma
in modo da dirigerla esclusiva-
mente verso il fondo del reci-
piente di cottura, assicurandosi
che non ne avvolga i lati.
• Le friggitrici devono essere
costantemente controllate du-
rante l’uso: l’olio surriscaldato
potrebbe incendiarsi.
• Non cuocere al ambé sotto la
cappa: si potrebbe sviluppare
un incendio.
• Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini di età non
inferiore a 8 anni e da persone
con ridotte capacità psico-sico-
sensoriali o con esperienza e
conoscenze insufcienti, purché
attentamente sorvegliati e istruiti
su come utilizzare in modo si-
curo l’apparecchio e sui pericoli
che ciò comporta. Assicurarsi
che i bambini non giochino con
l’apparecchio. Pulizia e manu-
tenzione da parte dell’utente
non devono essere effettuate
da bambini, a meno che non
siano sorvegliati.
• Questo apparecchio non deve
essere utilizzato da persone
(bambini compresi) con ridotte
capacità psico-sico-sensoriali o
con esperienza e conoscenze
insufcienti, a meno che non
siano attentamente sorvegliate
e istruite da una persona re-
sponsabile della loro incolumità.
• “ATTENZIONE: le parti acces-
sibili possono diventare molto
calde durante l’uso degli appa-
recchi di cottura ”.
Manutenzione
• Il simbolo sul prodotto o sulla
sua confezione indica che il pro-
dotto non può essere smaltito
come un normale riuto dome-
stico. Il prodotto da smaltire
deve essere conferito presso
un apposito centro di raccolta
per il riciclaggio dei componenti
elettrici ed elettronici. Assicu-
randosi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, si
contribuirà a prevenire poten-
ziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti derivare
dal suo smaltimento inadeguato.
Per informazioni più dettagliate
sul riciclaggio di questo prodotto,
contattare il Comune, il servi-
zio locale di smaltimento riuti
oppure il negozio dove è stato
acquistato il prodotto.
• Spegnere o scollegare l’appa-
recchio dalla rete di alimenta-
zione prima di qualunque opera-
zione di pulizia o manutenzione.
• Pulire e/o sostituire i ltri dopo

23
www.zanussi.com
il periodo di tempo specicato
(pericolo di incendio).
• “Vi è il rischio di incendio se
la pulizia non viene effettuata
secondo le istruzioni”.
- Filtri antigrasso Z Sono lavabili an-
che in lavastoviglie, e necessitano
di essere lavati ogni 2 mesi circa di
utilizzo o più frequentemente, per
un uso particolarmente intenso.
Z
• Per la pulizia delle superci della
Cappa è sufciente utilizzare un
panno umido e detersivo liquido
neutro.
Illuminazione
Lampada Assorbimento (W) Attacco Voltaggio (V) Dimensione (mm) Codice ILCOS
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
Comandi
LLuci Accende e spegne l’Impianto di
Illuminazione.
VMotore Accende e spegne il motore Aspirazione.

24 www.zanussi.com
Rekommendationer och
tips
• Bruksanvisningen refererar till
olika modeller av denna apparat.
Med anledning av detta kan det
nnas beskrivningar av enskilda
egenskaper som inte gäller den
specika apparaten.
• Tillverkaren ansvarar inte för
eventuella skador som orsakas
av felaktig installation eller an-
vändning.
• Min. säkerhetsavstånd mellan
spishällen och köksäkten är
650 mm (vissa modeller kan
installeras på en lägre höjd;
se avsnittet gällande drift- och
installationsmått).
• Kontrollera att nätspänningen
motsvarar den som anges på
märkplåten inuti köksäkten.
• För apparater i klass I, säkerställ
att bostadens elsystem har en
lämplig jordanslutning. Anslut
köksäkten till en rökgaskanal
med en min. rördiameter på 120
mm. Sträckan där matos avleds
ska vara så kort som möjligt.
• Anslut inte äkten till rökgaska-
naler för förbränningsrök från
värmepannor, öppna spisar
o.s.v.
• Om köksfläkten används i
kombination med andra appa-
rater som inte är eldrivna (t.ex.
gasdrivna apparater), ska du
sörja för en tillräcklig ventila-
tion av lokalen för att förhindra
returöde av förbränningsgas. I
köket ska det nnas en öppning
i direkt förbindelse med utsidan
för att garantera tillödet av ren
luft. När köksäkten används i
kombination med andra appa-
rater som inte är eldrivna, får
inte lokalens negativa lufttryck
överskrida 0,04 mbar för att
förhindra att rök sugs tillbaka in
i lokalen via köksäkten.
• Luftutsläppet får inte ske genom
ett exibelt rör som används för
insug av matos från apparater
som matas med gas eller andra
bränslen (använd inte i kombina-
tion med apparater som endast
släpper ut luft i lokalen).
• Om elkabeln skadas, ska den
bytas av tillverkaren eller av
servicecentret för att undvika
varje risk.
• Om installationsanvisningarna
för gasspishällen anger ett större
avstånd än det ovan angivna,
måste det beaktas. Följ gällande
lagstiftning angående utsugning
av luft.
• Använd endast skruvar och
beslag som är lämpliga för
köksäkten.
Obs! Om det inte installeras
skruvar och fästanordningar
som överensstämmer med
dessa anvisningar kan det leda
till risk för elektrisk stöt.
• Anslut köksäkten till elnätet
genom att använda en tvåpo-
lig brytare som har min. 3 mm
kontaktavstånd.
Användning
• Köksfläkten har uteslutande
konstruerats för hushållsbruk,
för att avlägsna matos i köket.
• Använd aldrig köksäkten för
andra ändamål än vad den är
SV

25
www.zanussi.com
konstruerad för.
• Se till att det aldrig uppkommer
höga lågor under köksäkten
när den är igång.
• Justera lågans styrka så att
den endast berör kokkärlets
botten och inte slickar utmed
dess sidor.
• Fritöserna ska kontrolleras hela
tiden under användningen. Den
överhettade oljan kan ta eld.
• Flambera inte under köksäkten.
Det nns risk för eldsvåda.
• Denna apparat får användas av
barn (över 8 år), personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental funktionsförmåga eller
personer som saknar erfaren-
het eller kunskap om hur den
används, under förutsättning att
de övervakas av någon som
kan ansvara för deras säkerhet
eller som har lärt dem hur ap-
paraten används på ett säkert
sätt och gjort dem medvetna
om riskerna. Barn får inte leka
med apparaten. Rengöring och
underhåll får inte utföras av barn
utan tillsyn av en vuxen.
• Denna apparat får inte användas
av personer (inkl. barn) med
nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental funktionsförmåga eller
personer som saknar erfaren-
het eller kunskap om hur den
används, om de inte övervakas
av en person som kan ansvara
för deras säkerhet och lära dem
hur apparaten används.
• VARNING! De åtkomliga de-
larna kan bli mycket varma
under användningen av spisar,
matlagningsapparater o.dyl.
Underhåll
• Symbolen på apparaten eller
emballaget anger att apparaten
inte får hanteras som hushålls-
avfall. Den ska i stället lämnas
in på en uppsamlingsplats för
återvinning av el- och elek-
tronikkomponenter. Genom att
säkerställa att apparaten hante-
ras på rätt sätt bidrar du till att
förebygga eventuella negativa
miljö- och hälsoeffekter som kan
uppstå om apparaten kasseras
som vanligt avfall. För ytterliga-
re upplysningar om återvinning
av apparaten bör du kontakta
lokala myndigheter, sophämt-
ningstjänsten eller affären där
du köpte apparaten.
• Stäng av eller frånkoppla appa-
raten från elnätet före rengöring
eller underhåll.
• Rengör och/eller byt ut ltren
efter den angivna tidsperioden
(brandrisk).
• ”Det föreligger brandrisk om
rengöringen inte utförs enligt
instruktionerna.”
- Fettltren Z kan även diskas
i diskmaskin, de ska diskas
varannan månad eller oftare vid
speciellt intensiv användning.
Z
• Rengör köksfläkten med en
fuktig trasa och neutralt ytande
diskmedel.

26 www.zanussi.com
Kommandon
LBelysning Tänder och släcker belysningen.
VMotor Startar och stänger av utsugningsmotorn.
Belysning
Lampa Förbrukning (W) Sockel Spänning (V) Mått (mm) ILCOS art.nr
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100

27
www.zanussi.com
Anbefalinger og forslag
• Bruksveiledningen refererer til
ulike apparatmodeller. Du kan
derfor nne beskrivelser av
enkelte egenskaper som ikke
gjelder ditt apparat.
• Produsenten er ikke ansvarlig
for eventuelle skader som skyl-
des feil installasjon eller bruk.
• Minste sikkerhetsavstand mel-
lom platetopp og kjøkkenvifte
er 650 mm (noen modeller kan
monteres ved lavere høyde.
Se avsnittet om arbeidsmål og
installasjon).
• Kontroller at nettspenningen
stemmer med spenningen opp-
gitt på merkeplaten på innsiden
av kjøkkenviften.
• For apparater i klasse I må
du kontrollere at hjemmets
strømnett er jordet. Koble kjøk-
kenviften til røkkanalen med et
rør med en diameter på min.
120 mm. Røret må være så
kort som mulig.
• Ikke koble kjøkkenviften til
røkkanaler for utslipp av for-
brenningsrøk (f.eks. fra kjeler,
peiser, osv.).
• Hvis kjøkkenviften brukes
sammen med apparater som
ikke bruker strøm (f.eks. gass-
apparater), må det garanteres
en god ventilasjon i rommet for
å unngå retur av forbrennings-
gassen. Kjøkkenet må ha en
åpning direkte til utsiden for å
sikre inntak av frisk luft. Når
kjøkkenviften brukes sammen
med apparater som ikke bruker
strøm, må ikke det negative
trykket i rommet overstige 0,04
mbar for å unngå en retur av
røkene.
• Luften må ikke føres ut gjen-
nom et eksibelt rør brukt for
utsugingen av røyk fra appa-
rater som fungerer med gass
eller andre forbrenningsstoffer
(må ikke brukes med appara-
ter som kun fører luften ut i
lokalet).
• Hvis nettkabelen ødelegges,
må den byttes ut av produsen-
ten eller servicesenteret for å
unngå enhver risiko.
• Hvis installasjonsinstruksjone-
ne for gassplatetoppen spesi-
serer en større avstand enn
angitt ovenfor, må du overholde
dette. Følg alle bestemmelsene
for luftutløp.
• Bruk kun skruer og beslag som
passer til kjøkkenviften.
Advarsel: Manglende instal-
lasjon av skruer eller festean-
ordninger i samsvar med disse
instruksjonene kan medføre
risiko for elsjokk.
• Koble kjøkkenviften til strøm-
nettet med en topolet bryter
med en kontaktåpning på minst
3 mm.
Bruk
• Kjøkkenviften er kun utviklet til
husholdningsbruk for å fjerne
matos fra kjøkkenet.
• Bruk aldri kjøkkenviften til
annet formål enn tiltenkt bruk.
• Gå aldri fra en tent brenner
uten at det står en gryte
NO

28 www.zanussi.com
oppå mens kjøkkenviften er i
funksjon.
• Reguler flammestyrken slik
at ammen kun dekker gryte-
bunnen og ikke stikker utover
kantene.
• Vær alltid veldig oppmerksom
ved frityrsteking, fordi den
varme oljen kan ta fyr.
• Ikke ambér under kjøkken-
viften, fordi det kan utvikles
brann.
• Barn (over 8 år) eller personer
med nedsatte fysiske, senso-
riske eller psykiske evner,
eller personer uten erfaring
og kunnskap må kun bruke
apparatet dersom de får tilsyn
eller opplæring i en sikker bruk
av apparatet og farene knyttet
til bruken. Ikke la barn leke
med apparatet. Rengjøring og
vedlikehold må ikke utføres av
barn med mindre de er under
tilsyn.
• Dette apparatet er ikke egnet
til bruk av personer (inkl. barn)
med reduserte fysiske, psykis-
ke eller sensoriske evner, eller
som ikke har kjennskap til og
erfaring i bruk av apparatet
med mindre en voksen person
ansvarlig for deres sikkerhet
overvåker og lærer dem opp.
• ADVARSEL: De tilgjengelige
delene kan bli veldige varme
når platetopper, komfyrer og
andre kokeapparater er i bruk.
Vedlikehold
• Symbolet på apparatet eller
emballasjen angir at appara-
tet ikke skal kastes sammen
med vanlig husholdningsavfall.
Apparatet må leveres til et
innsamlingssenter for resirku-
lering av elektrisk og elektro-
nisk materiale. Ved å kassere
dette apparatet på riktig måte,
bidrar du til å forhindre de
negative virkningene på mil-
jøet og menneskehelsen som
kan forårsakes av en feilaktig
avfallshåndtering av dette
apparatet. For mer informa-
sjon om gjenvinning av dette
apparatet, kontakt kommunen,
renovasjonsselskapet eller
forhandleren hvor apparatet
ble kjøpt.
• Slå av apparatet eller koble det
fra strømnettet før rengjøring
eller vedlikehold.
• Rengjør og/eller skift ut ltrene
etter oppgitt intervall (brann-
fare).
• ”Det er fare for brann hvis
rengjøringen ikke utføres i
henhold til instruksjonene.”
- Fettltre Z kan også vaskes i
oppvaskmaskin, og må rengjøres
ca. hver 2. måned eller oftere hvis
apparatet brukes svært mye.
Z
• Rengjør hetten med en fuktig
klut og et nøytralt, ytende ren-
semiddel.

29
www.zanussi.com
Kontroller
LLys Tenner og slukker belysningen.
VMotor Slår sugemotoren på og av.
Belysning
Lampa Förbrukning (W) Sockel Spänning (V) Mått (mm) ILCOS art.nr
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100

30 www.zanussi.com
Ohjeet ja suositukset
• Käyttöohjeet koskevat useam-
pia laitemalleja. On siis mah-
dollista, että niissä on sellaisten
yksittäisten ominaisuuksien
kuvauksia, joita ei sinun lait-
teessasi ole.
• Valmistaja ei vastaa väärästä
asennuksesta tai käytöstä ai-
heutuneista vahingoista.
• Pienin turvallinen etäisyys
keittotason ja liesituulettimen
välillä on 650 mm (jotkut mal-
lit voidaan asentaa alemmas,
katso työ- ja asennusmittoja
koskevaa kappaletta).
• Tarkista, että sähköverkon
jännite vastaa liesituulettimen
sisällä olevan arvokilven tietoja.
• Luokan I laitteita varten on
tarkistettava, että kodin sähkö-
verkossa on sopiva maadoitus.
Liitä liesituuletin savuhormiin
putkella, jonka läpimitta on
vähintään 120 mm. Savun
poistoreitin on oltava mahdol-
lisimman lyhyt.
• Älä liitä liesituuletinta savuka-
naviin, joiden kautta poistetaan
palamishöyryjä (esimerkiksi
lämmityskattilat, takat jne.).
• Jos liesituuletinta käytetään
yhdessä muiden kuin sähkölait-
teiden (esimerkiksi kaasulait-
teiden) kanssa, on pystyttävä
takaamaan riittävä huoneen
tuuletus poistokaasujen paluu-
virtauksen estämiseksi. Keitti-
össä täytyy olla aukko suoraan
ulos puhtaan ilman virtauksen
takaamiseksi. Kun liesituuletin-
ta käytetään yhdessä muiden
kuin sähkölaitteiden kanssa,
huoneen negatiivinen paine
ei saa ylittää 0,04 mbar, jotta
liesituuletin ei palauta höyryjä
huoneeseen.
• Ilmaa ei saa poistaa taipuisan
putken kautta, jota käytetään
kaasulla tai muilla polttoaineilla
toimivien laitteiden savun ime-
miseen (älä käytä laitteita, jotka
poistavat vain huoneeseen).
• Mikäli virtajohto on vahingoit-
tunut, vaarojen välttämiseksi
sen vaihtaminen täytyy antaa
valmistajan tai huoltopalvelun
tehtäväksi.
• Jos kaasukäyttöisen keittota-
son asennusohjeet määräävät,
että etäisyyden on oltava yllä
mainittua suurempi, ohjeita on
noudatettava. Kaikkia ilman
poistoa koskevia määräyksiä
on noudatettava.
• Käytä vain liesituulettimelle
sopivia ruuveja ja kiinnitysosia.
Varoitus: Jos ruuveja ja kiin-
nitysosia ei asenneta näiden
ohjeiden mukaisesti, voi aiheu-
tua sähköiskuvaara.
• Liitä liesituuletin sähköverk-
koon asentamalla kaksinapai-
nen kytkin, jonka koskettimien
väli on vähintään 3 mm.
Käyttö
• Liesituuletin on suunniteltu
ainoastaan kotitalouskäyttöön,
keittiön hajujen poistamiseen.
• Älä koskaan käytä liesituule-
tinta muuhun tarkoitukseen
kuin siihen, mitä varten se on
suunniteltu.
• Älä koskaan pidä korkeita
FI

31
www.zanussi.com
liekkejä toiminnassa olevan
liesituulettimen alla.
• Säädä liekkien koko sillä ta-
voin, että ne kohdistuvat vain
kypsennysastian pohjaan. Var-
mista, etteivät liekit tule astian
reunojen alta.
• Rasvakeittimiä on valvottava
jatkuvasti käytön aikana: yli-
kuumentunut öljy voi syttyä
palamaan.
• Älä liekitä liesituulettimen alla:
se voi aiheuttaa tulipalon.
• Alle 8-vuotiaat lapset ja psyyk-
kisesti, fyysisesti tai senso-
risesti rajoitteiset henkilöt tai
kokemattomat ja taitamattomat
henkilöt saavat käyttää tätä
laitetta vain, jos heitä valvo-
taan ja heille on annettu tiedot
laitteen turvallisesta käytöstä
ja siihen liittyvistä vaaroista.
Varmista, etteivät lapset pääse
leikkimään laitteella. Lapset
eivät saa tehdä käyttäjän puh-
distus- ja huoltotoimenpiteitä
ilman valvontaa.
• Tätä laitetta eivät saa käyttää
henkilöt (lapset mukaan lukien),
joiden mielen, ruumiin tai ais-
tien terveys on heikentynyt tai
joilla ei ole riittävää kokemusta
ja tietoa, ellei heidän turvalli-
suudestaan vastaava henkilö
valvo ja ohjaa heitä.
• “HUOMIO: Kosketettavissa
olevat osat voivat tulla hyvin
kuumiksi keittolaitteiden käytön
aikana”.
Huolto
• Merkki tuotteessa tai sen
pakkauksessa osoittaa, että
tuotetta ei saa hävittää ta-
vallisen kotitalousjätteen mu-
kana. Tuote täytyy toimittaa
asianmukaiseen sähköisten
ja elektronisten osien keräys-
keskukseen. Varmistamalla,
että tuote hävitetään oikealla
tavalla, on mahdollista auttaa
välttämään ympäristöä ja hen-
kilöiden terveyttä uhkaavia hait-
tavaikutuksia, joita voi syntyä
vääränlaisesta hävittämisestä.
Lisätietoja tuotteen kierrät-
tämisestä saat paikallisilta
viranomaisilta, paikallisesta
jätehuollosta tai liikkeestä, josta
tuote on ostettu.
• Sammuta laite tai kytke se irti
sähköverkosta ennen minkään
puhdistus- tai huoltotoimenpi-
teen aloittamista.
• Puhdista ja/tai vaihda suodat-
timet määrätyn ajan kuluttua
(tulipalovaara).
• ”Jos laitetta ei puhdisteta oh-
jeiden mukaisesti, on olemassa
tulipalovaara”.
- Rasvasuodattimet täytyy puh-
distaa aina 2 kuukauden käytön
jälkeen tai useammin, jos laitet-
ta käytetään paljon. Ne voidaan
pestä astianpesukoneessa (Z).
Z
• Puhdista liesituuletin kostealla
liinalla ja neutraalilla pesunes-
teellä.

32 www.zanussi.com
Kytkimet
LValot Sytyttää ja sammuttaa valaistuksen.
VMoottori Käynnistää ja sammuttaa imumoottorin.
Valaistus
Lamppu Ottoteho (W) Kanta Jännite (V) Koko (mm) ILCOS-koodi
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100

33
www.zanussi.com
Råd og anvisninger
• Brugsanvisningerne refererer
til forskellige modeller af dette
apparat. De vil derfor indeholde
beskrivelser af visse karakte-
ristika, som ikke vedrører det
konkrete apparat.
• Producenten kan ikke gøres
ansvarlig for eventuelle skader,
som skyldes forkert installation
eller brug.
• Der skal mindst være en afstand
på 650 mm mellem komfuret og
emhætten (enkelte modeller kan
installeres i en lavere højde; se
afsnittet vedrørende arbejdsmål
og installation).
• Kontrollér, at netspændingen
svarer til angivelserne på skiltet
inden i emhætten.
• For apparater i klasse I: Kon-
trollér, at husstandens strøm-
forsyning har en passende
jordforbindelse. Slut emhætten
til røgaftrækket ved hjælp af et
rør med en diameter på min.
120 mm. Rørforbindelsens
gennemgang skal være så kort
som mulig.
• Emhætten må ikke forbindes
med røgaftrækket til udledning
af røggas fra forbrændingspro-
cessen (eksempelvis kedler,
pejse osv.).
• Hvis emhætten benyttes sam-
men med apparater, som ikke
er elektriske (eksempelvis
gasdrevne apparater), skal der
sikres en tilstrækkelig udluftning
i lokalet for at hindre tilbage-
strømning af den udledte gas.
Køkkenet skal have en åbning
med direkte forbindelse til de
udendørs omgivelser for at sikre
tilførsel af ren luft. Når emhætten
benyttes sammen med appa-
rater, som ikke er elektriske,
må det negative tryk i lokalet
ikke overskride 0,04 mbar for
at undgå, at emhætten suger
røgen tilbage til lokalet.
• Luften må ikke bortledes gen-
nem en exslange, som be-
nyttes til indsugning af røg fra
apparater med forbrænding
af gas eller andre former for
brændstof (må ikke benyttes
med apparater, som udeluk-
kende leder luften ind i lokalet).
• Hvis forsyningskablet til appa-
ratet er beskadiget, skal det
udskiftes af producenten eller
det tekniske servicecenter for
at undgå fare.
• Hvis der i gaskomfurets in-
stallationsvejledning er angivet
en større afstand end den
ovenstående, skal der tages
højde for dette. Overhold alle
lovbestemmelser vedrørende
luftudledning.
• Brug kun skruer og beslag, som
er egnede til emhætten.
Bemærk: Manglende installati-
on af skruerne eller beslagene
i overensstemmelse med disse
instruktioner kan medføre risiko
for elektrisk stød.
• Forbind emhætten til elforsy-
ningsnettet ved hjælp af en
topolet afbryder med en afstand
mellem kontakterne på mindst
3 mm.
Anvendelse
DA

34 www.zanussi.com
• Emhætten er udelukkende pro-
jekteret til husholdningsbrug for
at fjerne mados.
• Brug aldrig emhætten til andre
formål end de, hvortil den er
projekteret.
• Sørg for, at der aldrig er høje
ammer under emhætten, når
den er tændt.
• Regulér ammens intensitet, så
den udelukkende rettes mod
grydens/pandens bund. Sørg
for, at den ikke kommer omkring
siderne.
• Hold hele tiden øje med fritu-
restegerne, mens de er i brug.
Der er fare for, at der går ild i
den hede olie.
• Flambér ikke under emhætten.
Der er risiko for brand.
• Dette apparat må ikke anven-
des af børn under 8 år, af
personer med psykiske, fysiske
og sansemæssige handicaps
eller af personer med mang-
lende erfaring eller kendskab,
medmindre de overvåges og
instrueres vedrørende sikker
brug af apparatet og de farer,
der er forbundet hermed. Sørg
for, at børn ikke har mulighed
for at lege med apparatet. Den
rengøring og vedligeholdelse,
som skal udføres af brugeren,
må ikke udføres af børn, med-
mindre de er under opsyn.
• Dette apparat må ikke benyttes
af personer (herunder børn)
med psykiske, fysiske og san-
semæssige handicaps eller af
personer med manglende erfa-
ring eller kendskab, medmindre
de overvåges og instrueres af
en person med ansvar for deres
sikkerhed.
• ADVARSEL: De tilgængelige
dele kan blive meget varme
i forbindelse med brug af ko-
geplader, komfurer og andre
madlavningsapparater.
Vedligeholdelse
• Symbolet på apparatet eller
på pakningen betyder, at appa-
ratet ikke skal betragtes som
almindeligt husholdningsaffald.
Det skal derimod indleveres på
et opsamlingscenter, der tager
sig af genanvendelse af elek-
trisk og elektronisk udstyr. Ved
at sørge for, at dette apparat
bortskaffes korrekt, bidrager du
til at forebygge alvorlige følger
for miljøet og menneskers hel-
bred; disse kan derimod opstå,
hvis dette apparat bortskaffes
forkert. Ret venligst henven-
delse til kommunen, den lokale
affaldsbortskaffelsesordning el-
ler den forretning, hvor du har
købt apparatet, for udførlige
oplysninger om genanvendelse
af dette apparat.
• Sluk apparatet eller kobl det fra
elforsyningsnettet inden enhver
form for rengøring eller vedlige-
holdelse.
• Rengør og/eller udskift ltre-
ne efter den angivne periode
(brandfare).
• ”Der opstår brandfare, hvis ren-
gøringen ikke foretages ifølge
anvisningerne.”
- Fedtltrene Z kan også vaskes i
opvaskemaskine, de skal renses
ca. hver anden måned, dog oftere

35
www.zanussi.com
ved særlig intensiv anvendelse.
Z
• Rengør emhætten ved hjælp af en
fugtig klud og et neutralt ydende
rengøringsmiddel.
Betjeningsanordninger
LValot Sytyttää ja sammuttaa valaistuksen.
VMotor Tænder og slukker sugemotoren.
Belysning
Pære Forbrug (W) Fatning Spænding (V) Mål (mm) ILCOS art. nr.
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100

36 www.zanussi.com
Советы и рекомендации
• В Инструкциях по эксплуатации
описаны различные модели
прибора. Поэтому вы можете
встретить описание некоторых
характеристик, не относящих-
ся к приобретенному вами
прибору.
• Изготовитель не несет от-
ветственность за убытки,
возникающие в результате
неправильной установки или
эксплуатации прибора.
• Безопасное расстояние между
варочной панелью и всасыва-
ющей вытяжкой должно быть
не менее 650 мм (некоторые
модели можно устанавливать
ниже; см. раздел, посвящен-
ный рабочим размерам и опе-
рациям по установке прибора).
• Проверьте соответствие на-
пряжения сети указанному на
табличке, закрепленной внутри
вытяжки.
• Для приборов класса I про-
верьте, чтобы в электрической
сети вашего дома была пред-
усмотрена соответствующая
система заземления. Соеди-
ните вытяжку с дымоходом с
помощью трубы минимального
диаметра 120 мм. Труба для
отведения дыма должна быть
как можно короче.
• Не соединяйте всасывающую
вытяжку с дымоходами, по
которым выводится дым, об-
разующийся в процессе горе-
ния (например, отопительные
котлы, камины и проч.).
• Если вытяжной аппарат ис-
пользуется в сочетании с
приборами, работающими не
от электрического тока (на-
пример, газовые приборы),
помещение должно хорошо
проветриваться во избежание
обратного потока отходящих
газов. Для притока в помеще-
ние свежего воздуха на кухне
должно быть предусмотрено
выходящее на улицу окно. При
пользовании кухонной вытяж-
кой в сочетании с приборами,
работающими не от электри-
ческого тока, отрицательное
давление в помещении не
должно превышать 0,04 мбар
с тем, чтобы дым не всасы-
вался вытяжкой обратно в
помещение.
• Во избежание опасности в
случае повреждения кабеля
питания, он должен быть заме-
нен изготовителем или специ-
алистами отдела технического
обслуживания.
• Если в инструкциях по установ-
ке газовой плиты сказано, что
расстояние до вытяжки долж-
но быть больше указанного
выше, следует придерживать-
ся предписанных размеров.
Соблюдайте все нормативные
требования по отведению от-
работанного воздуха.
• Используйте только винты и
метизы, пригодные для уста-
новки вытяжки.
Предупреждение: исполь-
зование винтов и зажимных
устройств, не соответствующих
указаниям данных инструкций,
может привести к возникно-
RU

37
www.zanussi.com
вению опасных ситуаций и к
электрическим ударам.
• Соедините вытяжку с сетью
питания с помощью двух-
полюсного выключателя с
минимальным разведением
контактов 3 мм.
Эксплуатация
• Всасывающая вытяжка пред-
назначена только для приме-
нения в быту для удаления из
кухни запахов от готовки.
• Никогда не пользуйтесь вы-
тяжкой в иных целях, отлич-
ных от тех, для которых она
предназначена.
• Никогда не оставляйте вы-
сокое пламя под вытяжкой,
находящейся в работе.
• Регулируйте силу пламени
таким образом, чтобы оно
оставалось под дном емкости
для готовки и не вырывалось
за его пределы.
• При готовке во фритюрнице
постоянно следите за ее ра-
ботой: сильно нагретое масло
может воспламениться.
• Не готовьте блюда фламбе
под вытяжкой: опасность воз-
никновения пожара.
• Прибором могут пользоваться
дети старше 8 лет и лица с
ограниченными психическими,
физическими и сенсорными
способностями, а также не
имеющие достаточного опыта
и знаний, но только под при-
смотром ответственных лиц и
при условии, что они обучены
безопасной эксплуатации при-
бора и знают о связанных с его
неправильным использовани-
ем опасностях. Следите, чтобы
дети не играли с прибором.
Очистку и уход за прибором
должен обеспечивать пользо-
ватель, такие действия могут
выполнять и дети, но только
под надзором взрослых.
• ВНИМАНИЕ: доступные ча-
сти вытяжки могут сильно
нагреваться во время работы
газовых приборов.
Уход
• Символ на изделии или на
упаковке указывает, что прибор
нельзя выбрасывать, как обыч-
ный бытовой мусор. Прибор,
подлежащий уничтожению, не-
обходимо сдать в специальный
сборный пункт для повторного
использования электрических
и электронных компонентов.
Пользователь, правильно
сдающий прибор на перера-
ботку, помогает предотвратить
потенциальные негативные
последствия для окружающей
среды и для здоровья людей,
возникающие в случае непра-
вильного его уничтожения. За
более подробной информаци-
ей о вторичном использовании
прибора обращайтесь в город-
ской совет, в местную службу
по переработке отходов или
в магазин, где прибор был
приобретен.
• Перед выполнением любой
операции по очистке и уходу
выключите или отсоедините
прибор от электрической сети.
• Очищайте и/или заменяйте

38 www.zanussi.com
фильтры по истечении указан-
ного периода времени (опас-
ность возникновения пожара).
• «Опасность возникновения
пожара, если очистка прибора
не выполняется в соответствии
с инструкциями».
- Жировые фильтры необходи-
мо очищать раз в 2 месяца ра-
боты или чаще в случае очень
интенсивного использования
прибора; жировые фильтры
можно мыть в посудомоечной
машине (Z).
Z
• Для уборки поверхностей вы-
тяжки пользоваться влажной
тряпкой и жидким нейтраль-
ным мылом.
Кнопки
LОсвещение Включает и выключает освети-
тельное оборудование
VДвигатель Включает и выключает двигатель
всасывания.
Освещение
Лампа Потребление (Вт) Патрон Напряжение (В) Размер (MM) Код ILCOS
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100

39
www.zanussi.com
Soovitused ja ettepanekud
• Kasutusjuhised kehtivad selle
seadme mitmele versioonile.
Seetõttu võite siit leida indivi-
duaalsete funktsioonide kirjeldu-
si, mis ei kehti teie spetsiilisele
seadmele.
• Tootja ei vastuta mingite kah-
justuste eest, mille põhjuseks
on ebaõige paigaldamine.
• Minimaalne ohutu vahemaa
pliidi pinna ja pliidikummi vahel
on 650 mm (mõned mudelid
on paigaldatavad madalamale,
palun vaadake töömõõtmete ja
paigaldamise lõike).
• Veenduge, et vooluvõrgu pinge
vastaks pliidikummi sisse kinni-
tatud andmeplaadil toodule.
• I klassi seadmete puhul veendu-
ge, et majapidamistoide garan-
teeriks adekvaatse maanduse.
Ühendage pliidikumm tõmbe-
lõõriga vähemalt 120 mm läbi-
mõõduga toru abil. Tee lõõrini
peab olema võimalikult lühike.
• Ärge ühendage pliidikummi põ-
lemisaurusid (boilerid, kaminad
jne) kandvate tõmbelõõridega.
• Kui pliidikummi kasutatakse
koos mitte-elektriliste sead-
metega (nt gaasipliidid), tuleb
heitgaaside tagasivoolamise
vältimiseks tagada ruumis pii-
sav õhuvahetus. Köögil peab
olema puhta õhu sisenemise
garanteerimiseks otsene ühen-
dus vaba õhuga. Pliidikummi
kasutamisel koos seadmetega,
mille energiaallikaks ei ole elek-
ter, ei tohi ruumi negatiivne rõhk
ületada 0,04 mbar, et vältida
aurude tagasi tõmbamist ruumi
pliidikummi poolt.
• Toitekaabli kahjustuste korral
tuleb ohtude vältimiseks lasta
see tootja või tehnilise hoolduse
osakonna poolt asendada.
• Kui gaasipliidi paigaldusjuhised
määravad suurema ülaltoodud
vahemaa, tuleb arvestada selle-
ga. Täidetud peavad olema õhu
väljutamisega seotud määrused.
• Kasutage pliidikummi toetami-
seks ainult kruvisid ja väikesi osi.
Hoiatus: Kruvide või kinnitus-
seadme mitte vastavalt nendele
juhistele paigaldamine võib
põhjustada elektriohtusid.
• Ühendage pliidikumm võrgutoi-
tega vähemalt 3 mm kontakti-
vahega kahepooluselise lülitiga.
Kasutamine
• Pliidikumm on loodud eksklu-
siivselt koduseks kasutamiseks
köögilõhnade eemaldamiseks.
• Ärge kasutage seda kunagi
eesmärkidel, mille jaoks see
mõeldud pole.
• Ärge jätke töötava pliidikummi
alla kunagi kõrgeid avatud leeke.
• Reguleerige leekide tugevust nii,
et need oleks suunatud ainult
panni põhjale ega ei haaraks
selle külgesid.
• Rasvas kuumutamisel tuleb
seda pidevalt jälgida: ülekuu-
mutatud õli võib põlema süttida.
• Ärge pliidikummi all ambeerige
– tuleoht.
• 8-aastased ja vanemad lapsed
ning isikud, kellel on piiratud
füüsilised, sensoorsed või vaim-
ET

40 www.zanussi.com
sed võimed või kellel puuduvad
kogemused ja teadmised sead-
me kasutamise kohta, võivad
seda seadet kasutada, kui neid
jälgitakse või juhendatakse
seadme ohutul kasutamisel ning
nad mõistavad sellega seotud
ohtusid. Lapsed ei tohi sead-
mega mängida. Puhastamist ja
kasutajapoolset hooldust ei tohi
teostada järelevalveta lapsed.
• “ETTEVAATUST: Ligipääseta-
vad osad võivad koos toiduval-
mistusseadmetega kasutamisel
kuumaks minna”.
Hooldus
• Sümbol toote või selle pa-
kendi peal tähendab seda, et
antud toodet ei saa käsitleda
olmeprügina. Selle asemel tuleb
see anda üle elektrilise ja elekt-
roonilise varustuse jäätmete
ümbertöötlemisega tegelevale
asutusele. Toote õige kõrvalda-
mise tagamisega aitate te ära
hoida võimalikke negatiivseid
tagajärgi keskkonnale ja inimes-
te tervisele, mis võib vastasel
juhul tekkida selle toote vale
käsitlemise käigus. Täpsemat
teavet selle toote ümbertööt-
lemise kohta saate te oma
linnakantseleist, olmejäätmete
kõrvaldamise teenistusest või
poest, kust te selle toote ostsite.
• Enne hooldustööde teostamist
lülitage seade välja või ühen-
dage see võrgutoitest lahti.
• Määratud perioodi möödumisel
puhastage või vahetage ltrid
(tuleoht).
- Rasvaltrid Z. Filtrid tuleb pu-
hastada iga 2 kasutuskuu järel,
eriti suurel kasutuskoormusel
sagedamini, ning pesta nõude-
pesumasinas.
Z
• Puhastage pliidikummi niiske lapi
ja neutraalse vedela puhastusva-
hendiga.
Product specificaties
Merk: | Zanussi |
Categorie: | Afzuigkap |
Model: | ZHC906XM |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Zanussi ZHC906XM stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Afzuigkap Zanussi

4 December 2024

4 December 2024

16 Juni 2023

5 Juni 2023

31 Mei 2023

25 Mei 2023

19 Mei 2023

16 Mei 2023

14 Mei 2023

11 Mei 2023
Handleiding Afzuigkap
- Afzuigkap Electrolux
- Afzuigkap Bosch
- Afzuigkap IKEA
- Afzuigkap Candy
- Afzuigkap Samsung
- Afzuigkap Delonghi
- Afzuigkap Indesit
- Afzuigkap Panasonic
- Afzuigkap LG
- Afzuigkap AEG
- Afzuigkap ATAG
- Afzuigkap AEG Electrolux
- Afzuigkap Bauknecht
- Afzuigkap BEKO
- Afzuigkap Etna
- Afzuigkap Grundig
- Afzuigkap Honeywell
- Afzuigkap Inventum
- Afzuigkap Miele
- Afzuigkap Siemens
- Afzuigkap Whirlpool
- Afzuigkap Zanker
- Afzuigkap Hoover
- Afzuigkap ABK
- Afzuigkap Acec
- Afzuigkap Airlux
- Afzuigkap Amana
- Afzuigkap Amica
- Afzuigkap Arcelik
- Afzuigkap Ardo
- Afzuigkap Ariston
- Afzuigkap Asko
- Afzuigkap Axiair
- Afzuigkap Balay
- Afzuigkap Bartscher
- Afzuigkap Baumatic
- Afzuigkap Belion
- Afzuigkap Belling
- Afzuigkap Bellini
- Afzuigkap Bertazzoni
- Afzuigkap Bestron
- Afzuigkap Bielmeier
- Afzuigkap Blaupunkt
- Afzuigkap Blomberg
- Afzuigkap Bomann
- Afzuigkap Bompani
- Afzuigkap Boretti
- Afzuigkap Brandt
- Afzuigkap De Dietrich
- Afzuigkap Defy
- Afzuigkap Dimplex
- Afzuigkap Dometic
- Afzuigkap Edesa
- Afzuigkap Elektra Bregenz
- Afzuigkap Elica
- Afzuigkap Elin
- Afzuigkap Eudora
- Afzuigkap Eurom
- Afzuigkap Eurotech
- Afzuigkap Exquisit
- Afzuigkap Faber
- Afzuigkap FABER CASTELL
- Afzuigkap Fagor
- Afzuigkap Falcon
- Afzuigkap Falmec
- Afzuigkap FAURE
- Afzuigkap Fisher And Paykel
- Afzuigkap Franke
- Afzuigkap Friac
- Afzuigkap Frigidaire
- Afzuigkap Frilec
- Afzuigkap Gaggenau
- Afzuigkap GE
- Afzuigkap Gemini
- Afzuigkap Gorenje
- Afzuigkap Gram
- Afzuigkap Gutmann
- Afzuigkap Haier
- Afzuigkap Hansa
- Afzuigkap Hanseatic
- Afzuigkap Helios
- Afzuigkap Hisense
- Afzuigkap Hotpoint
- Afzuigkap Hotpoint-Ariston
- Afzuigkap Ices
- Afzuigkap Ignis
- Afzuigkap Ilve
- Afzuigkap Imperial
- Afzuigkap Itho
- Afzuigkap Kelvinator
- Afzuigkap Kenmore
- Afzuigkap KitchenAid
- Afzuigkap Klarstein
- Afzuigkap Kuppersbusch
- Afzuigkap La Germania
- Afzuigkap Leisure
- Afzuigkap Logik
- Afzuigkap Lynx
- Afzuigkap M-System
- Afzuigkap Marynen
- Afzuigkap Matrix
- Afzuigkap Maytag
- Afzuigkap Meireles
- Afzuigkap Mepamsa
- Afzuigkap Midea
- Afzuigkap MPM
- Afzuigkap Mx Onda
- Afzuigkap Napoleon
- Afzuigkap Neff
- Afzuigkap Nordmende
- Afzuigkap Novy
- Afzuigkap Pelgrim
- Afzuigkap Philco
- Afzuigkap Piccante
- Afzuigkap PKM
- Afzuigkap Premier
- Afzuigkap Prima
- Afzuigkap Privileg
- Afzuigkap Progress
- Afzuigkap Proline
- Afzuigkap Rangemaster
- Afzuigkap Rex
- Afzuigkap Roblin
- Afzuigkap Rosieres
- Afzuigkap Russell Hobbs
- Afzuigkap Saturn
- Afzuigkap Sauber
- Afzuigkap Scancool
- Afzuigkap Scandomestic
- Afzuigkap Schneider
- Afzuigkap Scholtes
- Afzuigkap Sharp
- Afzuigkap Silverline
- Afzuigkap Sirius
- Afzuigkap Smeg
- Afzuigkap Steel Cucine
- Afzuigkap Steelmatic
- Afzuigkap Stoves
- Afzuigkap Technika
- Afzuigkap Tecnolux
- Afzuigkap Teka
- Afzuigkap Tesla
- Afzuigkap Thermador
- Afzuigkap Thomson
- Afzuigkap Toolcraft
- Afzuigkap Unox
- Afzuigkap Upo
- Afzuigkap V-Zug
- Afzuigkap Vestel
- Afzuigkap Viking
- Afzuigkap Vivax
- Afzuigkap Wave
- Afzuigkap Weller
- Afzuigkap Westinghouse
- Afzuigkap Wolf
- Afzuigkap Wolkenstein
- Afzuigkap Zelmer
- Afzuigkap Jocel
- Afzuigkap Junker
- Afzuigkap Juno
- Afzuigkap OK
- Afzuigkap Omega
- Afzuigkap Oranier
- Afzuigkap Becken
- Afzuigkap Concept
- Afzuigkap Continental Edison
- Afzuigkap ECG
- Afzuigkap Elba
- Afzuigkap German Pool
- Afzuigkap Guzzanti
- Afzuigkap Heinner
- Afzuigkap Orbegozo
- Afzuigkap Pitsos
- Afzuigkap Profilo
- Afzuigkap Vox
- Afzuigkap Kunft
- Afzuigkap Soler And Palau
- Afzuigkap Aspes
- Afzuigkap AYA
- Afzuigkap Blanco
- Afzuigkap Caple
- Afzuigkap CDA
- Afzuigkap Comfee
- Afzuigkap Constructa
- Afzuigkap Corberó
- Afzuigkap Cylinda
- Afzuigkap Dacor
- Afzuigkap Esatto
- Afzuigkap Euromaid
- Afzuigkap Freggia
- Afzuigkap High One
- Afzuigkap Infiniton
- Afzuigkap Jenn-Air
- Afzuigkap Kaiser
- Afzuigkap Kernau
- Afzuigkap KKT Kolbe
- Afzuigkap Kleenmaid
- Afzuigkap Limit
- Afzuigkap Monogram
- Afzuigkap New World
- Afzuigkap Orima
- Afzuigkap Respekta
- Afzuigkap Sauter
- Afzuigkap Summit
- Afzuigkap Svan
- Afzuigkap Thor
- Afzuigkap Tisira
- Afzuigkap Viva
- Afzuigkap Artusi
- Afzuigkap Witt
- Afzuigkap Royal Catering
- Afzuigkap Mora
- Afzuigkap Broan
- Afzuigkap NuTone
- Afzuigkap Cata
- Afzuigkap Lamona
- Afzuigkap Zephyr
- Afzuigkap James
- Afzuigkap SIBIR
- Afzuigkap Tesy
- Afzuigkap Foster
- Afzuigkap Arthur Martin-Electrolux
- Afzuigkap Rommer
- Afzuigkap Signature
- Afzuigkap Cecotec
- Afzuigkap Adelberg
- Afzuigkap Airforce
- Afzuigkap Best
- Afzuigkap BlueStar
- Afzuigkap CENDO
- Afzuigkap Cobal
- Afzuigkap Cookology
- Afzuigkap Dominox
- Afzuigkap Lofra
- Afzuigkap Nodor
- Afzuigkap Samus
- Afzuigkap Thermex
- Afzuigkap Flama
- Afzuigkap Apelson
- Afzuigkap Eico
- Afzuigkap Furrion
- Afzuigkap Carrefour Home
- Afzuigkap SEIKI
- Afzuigkap Barazza
- Afzuigkap Vitrokitchen
- Afzuigkap Chef
- Afzuigkap Condor
- Afzuigkap Berg
- Afzuigkap Ariston Thermo
- Afzuigkap Air King
- Afzuigkap Glem Gas
- Afzuigkap Coyote
- Afzuigkap Hestan
- Afzuigkap ZLine
- Afzuigkap Arctic Cooling
- Afzuigkap Everdure
- Afzuigkap Turbo Air
- Afzuigkap Schweigen
- Afzuigkap Wells
- Afzuigkap Kucht
- Afzuigkap Sam Cook
- Afzuigkap JennAir
- Afzuigkap LERAN
- Afzuigkap Halifax
- Afzuigkap Siku
- Afzuigkap Fulgor Milano
- Afzuigkap Whispair
- Afzuigkap Linarie
- Afzuigkap XO
- Afzuigkap K&H
- Afzuigkap Robinhood
- Afzuigkap Sôlt
- Afzuigkap Hiberg
- Afzuigkap Cosmo
- Afzuigkap ARC
- Afzuigkap Pando
- Afzuigkap Emilia
- Afzuigkap Viali
- Afzuigkap Kobe
- Afzuigkap Qasair
- Afzuigkap Berbel
- Afzuigkap Ciarra
- Afzuigkap Sedona
- Afzuigkap Euro Appliances
- Afzuigkap Baumann
- Afzuigkap InAlto
- Afzuigkap Porter & Charles
- Afzuigkap Café
- Afzuigkap Classique
- Afzuigkap Applico
- Afzuigkap Venmar
- Afzuigkap Twin Eagles
- Afzuigkap Airone
- Afzuigkap Kluge
- Afzuigkap Trade-Wind
- Afzuigkap Mayer
- Afzuigkap Vent-A-Hood
- Afzuigkap HomeCraft
- Afzuigkap CEEM
- Afzuigkap Windster
- Afzuigkap Conia
Nieuwste handleidingen voor Afzuigkap

30 Maart 2025

30 Maart 2025

29 Maart 2025

29 Maart 2025

1 Februari 2025

27 Maart 2025

29 Januari 2025

21 Maart 2025

21 Maart 2025

21 Maart 2025