Zanussi ZDF26004XA Handleiding
Zanussi
Afwasmachine
ZDF26004XA
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Zanussi ZDF26004XA (212 pagina's) in de categorie Afwasmachine. Deze handleiding was nuttig voor 51 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/212

filename[C:\Documents and Settings\Power\My Documents\_upload job\p71_hyou1-4\3074351441DSCP51CEE\01COV-
DSCP51CEE\010COV01.FM] masterpage:Right
model name1[DSC-P71/P51/P31]
[3-074-351-44(1)]
3-074-351-44(1)
Digital Still Camera
Istruzioni per l’uso
Prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente questo manuale e
conservarlo per riferimenti futuri.
Gebruiksaanwijzing
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens u het toestel gaat
bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing zodat u deze later nog kunt
raadplegen.
DSC-P71/P51/P31
© 2002 Sony Corporation
IT
NL
010COV01.FM Page 1 Friday, August 9, 2002 5:15 PM

2-IT
Per evitare il pericolo di incendi o
scosse elettriche non esporre
l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non
aprire il rivestimento. Per gli
interventi di manutenzione rivolgersi
soltando a personale qualificato.
Questo prodotto è stato collaudato e risulta
essere conforme ai limiti posti secondo la
Direttiva EMC per l’uso dei cavi di
collegamento inferiori a 3 metri.
I campi elettromagnetici alle frequenze
specifiche possono influenzare l’immagine e
il suono di questa macchina fotografica.
Se elettricità statica o elettromagnetismo
causa un’interruzione (fallimento) del
trasferimento del dati, riavviare l’applicazione
o scollegare e ricollegare il cavo USB.
PRECAUZIONI
L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di
alimentazione CA (presa di rete) fino a
quando non è scollegato dalla presa a muro,
anche se è spento.
Marchi
•“Memory Stick”, , “MagicGate Memory
Stick” e sono marchi di fabbrica di Sony
Corporation.
•“MagicGate” e sono
marchi di fabbrica di Sony Corporation.
•Microsoft e Windows sono sia marchi registrati
che marchi di Microsoft Corporation negli
United States e/o in altri paesi.
•Macintosh, Mac OS e QuickTime sono marchi
registrati o marchi di fabbrica di Apple
Computer, Inc.
•Inoltre, i nomi di sistemi e di prodotti riportati
in questo sono in generale marchi di fabbrica o
marchi registrati dei rispettivi sviluppatori e
produttori. Tuttavia, i simboli ™ e ® non
vengono riprodotti sempre in questo manuale.
Italiano
AVVERTENZA
Attenzione

3-IT
Prima di utilizzare la macchina fotografica
Registrazione di prova
Prima di registrare eventi importanti, è
possibile effettuare una registrazione di prova
per accertarsi che la macchina fotografica
funzioni correttamente.
Nessun risarcimento del contenuto
della registrazione
Non è previsto alcun risarcimento del
contenuto della registrazione nel caso in cui la
registrazione o la riproduzione non possa
essere effettuata a causa di un
malfunzionamento dell’apparecchio, del
dispositivo di registrazione e così via.
Note sulla compatibilità dei dati di
immagine
•Questo apparecchio è conforme allo standard
universale DCF (Design Rules for Camera
File Systems) stabilito da JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association).
•La riproduzione di immagini registrate con
questa macchina fotografica su un altro
apparecchio e la riproduzione di immagini
registrate o modificate su altri apparecchi
non sono garantite.
Precauzioni sul copyright
I programmi televisivi, i film, le videocassette
e altri materiali possono essere protetti da
copyright. La registrazione non autorizzata di
tali materiali può essere contraria alle
disposizioni di legge sul copyright.
Non scuotere né colpire la macchina
fotografica
Oltre a malfunzionamenti e all’impossibilità
di registrare immagini, tali azioni possono
rendere inutilizzabile il “Memory Stick”
oppure causarne il danneggiamento o la
perdita di dati.
Schermo LCD, mirino LCD (solo per i
modelli con mirino LCD) e obiettivo
•Lo schermo LCD e il mirino LCD sono stati
realizzati mediante una tecnologia ad alta
precisione che consente l’utilizzo effettivo di
oltre il 99,99% dei pixel. Ciononostante, è
possibile che sullo schermo LCD e nel
mirino LCD compaiano regolarmente dei
minuscoli punti neri e/o luminosi (questi
ultimi di colore bianco, rosso, blu o verde).
Si tratta di normali effetti del processo
produttivo che non compromettono in alcun
modo la registrazione.
•Si raccomanda di prestare particolare
attenzione nei casi in cui la macchina
fotografica venga collocata vicino a una
finestra o in ambienti esterni. L’esposizione
diretta dello schermo LCD, del mirino o
dell’obiettivo alla luce solare per periodi
prolungati può causare un
malfunzionamento dell’apparecchio.
Evitare di bagnare la macchina
fotografica
Quando si registrano delle immagini in
esterni, sotto la pioggia o in condizioni
atmosferiche simili, evitare di bagnare la
macchina fotografica. Se si forma della
condensa, vedere pagina 97 e seguire le
istruzioni sulle modalità di rimozione della
condensa prima di utilizzare la macchina.
Obiettivo zoom automatico (solo
DSC-P71)
Questa macchina fotografica è dotata di
obiettivo zoom automatico. Prestare
attenzione a non urtare l’obiettivo e non
sottoporlo a pressione.
Nota sulle illustrazioni
Le illustrazioni utilizzate in questo manuale si
riferiscono al modello DSC-P71, eccetto ove
esplicitamente indicato.
Nota sulle immagini utilizzate nel
manuale
Le fotografie utilizzate come esempi nel
manuale sono riproduzioni e non immagini
effettivamente registrate con la macchina
fotografica descritta.
Non puntare la macchina fotografica
verso il sole o altre fonti emettenti
una luce violenta
Ciò rischia di comportare danni irreversibili
agli occhi.
Copie di backup
Per evitare il rischio potenziale di perdita dei
dati, effettuare sempre una copia di riserva
(backup) dei dati su un disco.
IT

4-IT
Sommario
Prima di utilizzare la macchina
fotografica ........................................3
Identificazione delle parti ......................... 6
Preparazione delle batterie......................12
Caricamento delle batterie ......................12
Inserimento delle batterie........................15
Utilizzo di una fonte
di alimentazione esterna.................17
Utilizzo della macchina fotografica
all’estero.........................................17
Accensione/spegnimento della
macchina fotografica ......................18
Come utilizzare il tasto di controllo........18
Impostazione della data e dell’ora .......... 19
Inserimento e rimozione di un
“Memory Stick” .............................21
Impostazione delle dimensioni e della
qualità dell’immagine fissa ...........22
Registrazione di base di immagini fisse
(mediante il modo di regolazione
automatica) ..................................... 24
Controllo dell’ultima immagine
registrata (Quick Review) ..............25
Utilizzo della funzione zoom..............26
Registrazione di immagini a distanza
ravvicinata (Macro)
(solo DSC-P71) ..............................26
Utilizzo dell’autoscatto ...................... 27
Selezione di un modo flash ................ 28
Registrazione mediante il mirino ....... 30
Registrazione con sovrimpressione
della data e dell’ora........................ 30
Registrazione in base
alle condizioni della scena
(SCENE SELECTION) ................. 32
Visualizzazione delle immagini sullo
schermo LCD della macchina
fotografica...................................... 34
Visualizzazione di immagini
singole............................................ 34
Visualizzazione di Index
(visualizzazione di nove
o tre immagini)............................... 35
Visualizzazione delle immagini sullo
schermo del televisore.................... 36
Cancellazione di immagini..................... 37
Cancellazione dallo schermo Index
(nove immagini)............................. 38
Cancellazione dallo schermo Index
(tre immagini) ................................ 39
Formattazione di un “Memory Stick” .... 41
Copia delle immagini fisse
sul computer ...................................42
1 Installazione del driver USB .............43
2 Preparazione della macchina
fotografica ......................................44
3 Connessione della macchina
fotografica al computer ..................45
4 Copia delle immagini ........................46
Se non viene visualizzata l’icona
del disco rimovibile ........................47
4 Copia delle immagini (per gli
utenti di Windows XP) ..................47
Percorsi di memorizzazione
e nomi dei file di immagine............49
5 Visualizzazione delle immagini
sul computer ...................................51
Per gli utenti di Macintosh......................52
Come configurare e utilizzare la macchina
fotografica.......................................53
Modifica delle impostazioni
dei menu .........................................53
Modifica degli elementi nella
schermata SET UP..........................53
Operazioni preliminari
Registrazione di immagini
fisse
Visualizzazione di immagini
fisse
Cancellazione di immagini
fisse
Copia delle immagini fisse sul
computer
Prima di eseguire operazioni
avanzate

5-IT
Regolazione dell’esposizione
(Regolazione EV) ...........................54
Regolazione dei toni di colore
(WHITE BALANCE).....................55
Scelta del metodo di messa a fuoco
(MULTI AF/CENTER AF)............56
Impostazione della distanza dal soggetto
(Preimpostazione della messa
a fuoco)...........................................58
Aggiunta di effetti speciali
(PICTURE EFFECT) .....................58
Esposimetro spot .....................................59
Registrazione di fotogrammi multipli
(CLIP MOTION)............................60
Registrazione in modo Multiscatto
(MULTI BURST)...........................62
Registrazione di immagini fisse
per l’e-mail (E-MAIL)....................63
Ingrandimento di una porzione di
un’immagine fissa...........................64
Ingrandimento di un’immagine
– Zoom in riproduzione ..................64
Registrazione di un’immagine
ingrandita – Ritaglio .......................65
Riproduzione di immagini consecutive
(SLIDE SHOW)............................. 65
Rotazione di immagini fisse
(ROTATE) ..................................... 66
Protezione delle immagini (PROTECT) ... 67
Per le immagini singole...................... 67
Per lo schermo Index
(nove immagini)............................. 67
Per lo schermo Index
(tre immagini)................................. 68
Modifica delle dimensioni
di un’immagine (RESIZE)............. 69
Selezione delle immagini da stampare
(PRINT).......................................... 70
Per le immagini singole...................... 70
Per lo schermo Index
(nove immagini)............................. 70
Per lo schermo Index (tre immagini)..... 71
Registrazione di immagini
in movimento ................................. 72
Visualizzazione delle immagini in
movimento sullo schermo LCD ..... 73
Cancellazione di immagini
in movimento ................................. 74
Cancellazione sulla schermata
singola ............................................ 74
Eliminazione dallo schermo Index
(nove immagini)............................. 74
Eliminazione dallo schermo Index
(tre immagini) .................................75
Montaggio di immagini
in movimento..................................76
Taglio di immagini
in movimento..................................76
Cancellazione delle porzioni superflue
di un’immagine in movimento .........77
Copia delle immagini in movimento
sul computer....................................78
Per gli utenti di Windows 98, 98SE,
2000, Me.........................................78
Per gli utenti di Windows XP .............78
Per gli utenti di Macintosh..................79
Soluzione dei problemi............................80
Messaggi informativi e di avvertenza .....87
Indicazioni di autodiagnostica.................88
Numero di immagini che è possibile
salvare/tempo di utilizzo.................89
Opzioni di menu......................................90
Opzioni di SET UP..................................95
Precauzioni..............................................97
“Memory Stick” ......................................98
Batterie all’idruro di nichel .....................98
Caratteristiche tecniche ...........................99
Schermo LCD........................................101
Indice analitico......................................104
Registrazione avanzata di
immagini fisse
Visualizzazione avanzata di
immagini fisse
Editing delle immagini fisse
Immagini in movimento
Soluzione dei problemi
Informazioni supplementari

6-IT
Identificazione delle parti (DSC-P71)
ASpia POWER ON/OFF (18)
BTasto POWER (18)
CTasto di scatto (24)
DFlash (28)
ESpia dell’autoscatto (27)/
Illuminatore AF (29, 95)
FFinestra del mirino
GObiettivo
HAttacco per treppiede (superficie
inferiore)
•Utilizzare un treppiede con una vite di
lunghezza inferiore a 5,5 mm. Non è possibile
fissare saldamente la macchina fotografica a
treppiedi dotati di viti più lunghe e un eventuale
tentativo può danneggiare la macchina.
6
7
8
1
2
3
4
5
Fissaggio
della tracolla

7-IT
AMirino
BTasto DISPLAY/LCD ON/OFF (30)
CTasto MENU (22)
DPresa VIDEO OUT (36)
ECoperchio presa
FPresa USB (45)
GTasto di controllo
(Menu attivato) (v/V/b/B/z) (18)/
(Menu disattivato) ( / /7/)
(25, 27, 28)
HTasto RESET (superficie
inferiore) (80)
ISchermo LCD
JCoperchio presa DC IN (17)
KPresa DC IN (17)
LManopola di selezione (19)
: per registrare immagini fisse
: per riprodurre o modificare
le immagini
: per girare filmati/immagini
Clip Motion/immagini in modo
Multi Burst
SET UP: per impostare gli
elementi di SET UP
SCN: per registrare in modo
SCENE SELECTION
MTasto Zoom (per registrare) (26)/
Tasto Index (per visualizzare) (35)
NGancio per cinghia da polso
OLeva di apertura
PCoperchio batteria
QCoperchio “Memory Stick”
RSpia Access (21)
qh
qj
qg
q
k
qd
qf
q
s
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q;
qa
Spia autoscatto/
registrazione (rossa)
Spia di blocco AE/AF
(verde)
Spia di carica flash
(arancione) (28)

8-IT
Identificazione delle parti (continua) (DSC-P51)
ASpia POWER ON/OFF (18)
BTasto POWER (18)
CTasto di scatto (24)
DFlash (28)
ESpia dell’autoscatto (27)/
Illuminatore AF (29, 95)
FFinestra del mirino
GObiettivo
HAttacco per treppiede (superficie
inferiore)
•Utilizzare un treppiede con una vite di
lunghezza inferiore a 5,5 mm. Non è possibile
fissare saldamente la macchina fotografica a
treppiedi dotati di viti più lunghe e un eventuale
tentativo può danneggiare la macchina.
6
7
8
1
2
3
4
5
Fissaggio
della tracolla

9-IT
AInterruttore POWER SAVE
BTasto DISPLAY/LCD ON/OFF (30)
CMirino
DTasto MENU (22)
EPresa VIDEO OUT (36)
FCoperchio presa
GPresa USB (45)
HTasto di controllo
(Menu attivato) (v/V/b/B/z) (18)/
(Menu disattivato) ( / /7/)
(25, 27, 28, 59)
ITasto RESET (superficie
inferiore) (80)
JSchermo LCD
KCoperchio presa DC IN (17)
LManopola di selezione (19)
: per registrare immagini fisse
: per riprodurre o modificare
le immagini
: per girare filmati/immagini
Clip Motion/immagini in modo
Multi Burst
SET UP: per impostare gli
elementi di SET UP
SCN: per registrare in modo
SCENE SELECTION
MTasto Zoom (per registrare) (26)/
Tasto Index (per visualizzare) (35)
NGancio per cinghia da polso
OLeva di apertura
PCoperchio batteria
QCoperchio “Memory Stick”
RSpia Access (21)
SPresa DC IN (17)
qh
ql
qj
qg
qf
qk
qd
qs
2
1
3
4
5
6
7
8
9
q;
qa
Spia autoscatto/
registrazione (rossa)
Spia di blocco AE/AF
(verde)
Spia di carica flash
(arancione) (28)

10-IT
Identificazione delle parti (continua) (DSC-P31)
ASpia POWER ON/OFF (18)
BTasto POWER (18)
CTasto di scatto (24)
DFlash (28)
ESpia dell’autoscatto (27)/
Illuminatore AF (29, 95)
FFinestra del mirino
GObiettivo
HAttacco per treppiede (superficie
inferiore)
•Utilizzare un treppiede con una vite di
lunghezza inferiore a 5,5 mm. Non è possibile
fissare saldamente la macchina fotografica a
treppiedi dotati di viti più lunghe e un eventuale
tentativo può danneggiare la macchina.
5
6
7
8
1
2
3
4
Fissaggio
della tracolla

11-IT
AInterruttore POWER SAVE
BTasto DISPLAY/LCD ON/OFF (30)
CMirino
DTasto MENU (22)
ECoperchio presa
FPresa USB (45)
GPresa VIDEO OUT (36)
HTasto di controllo
(Menu attivato) (v/V/b/B/z) (18)/
(Menu disattivato) ( / /7/)
(25, 27, 28, 59)
ITasto RESET (superficie
inferiore) (80)
JSchermo LCD
KCoperchio presa DC IN (17)
LManopola di selezione (19)
: per registrare immagini fisse
: per riprodurre o modificare
le immagini
: per girare filmati/immagini
Clip Motion/immagini in modo
Multi Burst
SET UP: per impostare gli
elementi di SET UP
SCN: per registrare in modo
SCENE SELECTION
MTasto Zoom (per registrare) (26)/
Tasto Index (per visualizzare) (35)
NGancio per cinghia da polso
OLeva di apertura
PCoperchio batteria
QCoperchio “Memory Stick”
RSpia Access (21)
SPresa DC IN (17)
qh
ql
qj
qg
qf
qk
qd
qs
2
1
3
4
5
6
7
8
9
q;
qa
Spia autoscatto/
registrazione (rossa)
Spia di blocco AE/AF
(verde)
Spia di carica flash
(arancione) (28)

12-IT
Preparazione delle
batterie
Con questa macchina fotografica, utilizzare
le seguenti batterie.
Batterie utilizzabili
R6 Batterie all’idruro di nichel-metallo
(formato AA) (2)
–NH-AA-DI (2) (in dotazione)
–Blocco doppio NH-AA-2DI (non in
dotazione)
Batterie non utilizzabili
Batterie al manganese, al litio, al nichel-
cadmio, alcaline*
*Le batterie alcaline non possono essere
utilizzate con il DSC-P71.
*Le batterie alcaline possono essere utilizzate
con il DSC-P31. Se si utilizzano batterie
alcaline, tenere presente le seguenti indicazioni.
•Batterie di tipi e produttori diversi forniscono
prestazioni molto diverse, specialmente alle
basse temperature.
Potrebbe non essere possibile registrare con
temperature inferiori a +5 °C.
•L’indicatore del livello della batteria può non
visualizzare le informazioni corrette.
Caricamento delle batterie
,Inserire le batterie all’idruro di
nichel-metallo nel caricatore
(in dotazione).
•Caricare le batterie all’idruro di nichel-metallo
fornite con la macchina fotografica prima di
utilizzarle.
•Caricare le batterie in un luogo con temperatura
ambiente compresa tra 10 °C e 30 °C . Se
caricate in un ambiente con una temperatura al
di fuori di questo intervallo, le batterie
potrebbero non venire caricate in modo
efficace.
•Collegare il caricabatterie a una presa di
corrente vicina e facilmente accessibile. Nel
caso si verifichino anomalie durante l’uso del
caricabatterie, interrompere immediatamente
l’alimentazione estraendo la spina dalla presa
di corrente.
1
BC-CS1 (in dotazione)
Inserirla con la
polarità corretta +/−
,Collegare il caricabatterie a
una presa a muro mediante il
cavo di alimentazione.
Il caricamento viene avviato e la spia di
caricamento si accende. Al termine del
caricamento, la spia si spegne.
•Una volta terminato il caricamento, scollegare
il cavo di alimentazione dalla presa a muro e
rimuovere le batterie all’idruro di nichel-
metallo dal caricabatterie.
•Quando si trasportano le batterie all’idruro di
nichel-metallo, utilizzare l’apposita custodia (in
dotazione). Se i contatti metallici +/− vengono
messi in corto circuito, si sviluppa il pericolo di
calore eccessivo e incendio.
2
Alla presa a muro
(presa di rete) Cavo di
alimentazione
Spia di
caricamento
O
peraz
i
on
i
pre
li
m
i
nar
i

13-IT
Operazioni preliminari
Caricamento delle batterie
all’idruro di nichel-metallo
•Se i poli delle batterie all’idruro di nichel-
metallo sono sporchi, è possibile che il
caricamento non venga effettuato correttamente.
Pulire di tanto in tanto i poli delle batterie e i
contatti del caricabatterie con un panno asciutto.
•Al momento dell’acquisto o se non sono state
utilizzate per lungo tempo, le batterie
all’idruro di nichel-metallo potrebbero non
essere completamente cariche. Si tratta di una
caratteristiche di questo tipo di batteria e non
di un malfunzionamento. Se ciò accade,
utilizzare più volte la batteria scaricandola
completamente, quindi ricaricarla.
•Anche se non vengono utilizzate, nel tempo le
batterie all’idruro di nichel-metallo perdono
naturalmente la carica. È consigliabile caricare
le batterie immediatamente prima dell’uso.
•Se si ricaricano le batterie all’idruro di nichel-
metallo prima di averne esaurito
completamente il livello, può verificarsi il
cosiddetto fenomeno dell’effetto memoria*, e
l’indicazione di batteria scarica viene
visualizzata prima del previsto. Per risolvere
questo inconveniente è sufficiente caricare la
batteria dopo averla completamente scaricata.
*Per “effetto memoria” si intende quella
circostanza in cui una batteria accetta
temporaneamente una carica inferiore a
quella completa.
•Per utilizzare completamente le batterie,
lasciare la macchina fotografica nel modo
presentazione fino a scaricare le batterie
(pagina 65).
Precauzioni durante il
caricamento delle batterie
•Evitare di utilizzare il caricatore fornito in
dotazione con la macchina fotografica per
caricare batterie diverse dalle batterie all’idruro
di nichel-metallo Sony. In tal caso (ad esempio,
se si tenta di caricare le batterie al manganese,
quelle alcaline a secco o quelle al litio usa e
getta), le batterie possono essere soggette a
perdite, surriscaldamento o esplosione, con
pericolo di ustioni e altre lesioni.
•È importante che le due batterie Ni-Mh
(nickel-idruri metallici) vengano caricate
sempre contemporaneamente.
•Una volta caricate, utilizzare le batterie solo
in ambienti la cui temperatura sia compresa
tra 0 °C e 40 °C. Altrimenti, possono essere
soggette a perdite, surriscaldamento,
esplosione o scosse elettriche.
•Non ricaricare completamente le batterie
all’idruro di nichel-metallo. Altrimenti, possono
essere soggette a perdite, surriscaldamento,
esplosione o scosse elettriche.
•Non rimuovere le protezioni esterne e non
danneggiare in alcun modo le batterie. Non
utilizzare in alcun caso batterie dalle quali
siano state rimosse in tutto o in parte le
protezioni esterne o batterie che siano state in
qualche modo separate.
•Se si caricano batterie ad alta capacità diverse
dalle batterie Ni-Mh (nickel-idruri metallici)
fornite, utilizzando il caricabatterie BC-CS1
in dotazione, potrebbero non caricarsi fino al
livello indicato sul schermo.
Durata del caricamento
Questo valore rappresenta il tempo
necessario per caricare completamente
delle batterie scariche mediante il
caricatore BC-CS1 in dotazione con una
temperatura ambiente di 25 °C.
•Il caricamento viene eseguito in 13 ore circa.
La spia del caricamento può rimanere accesa
per più di 13 ore, ma non si tratta di un
malfunzionamento.
•Non scollegare il cavo di alimentazione del
caricabatterie (presa di rete) o rimuovere le
batterie dal caricabatterie prima che siano
completamente ricaricate. Se l’operazione di
ricarica viene interrotta prima che le batterie
siano completamente ricaricate e
successivamente viene effettuato il
caricamento completo di 13 ore, potrebbe
verificarsi l’“effetto memoria” oppure le
prestazioni delle batterie potrebbero risultare
deteriorate.
•Il kit di ricarica veloce “Super Quick charge”
ACC-CSNQ STAMINA (non in dotazione)
consente di ricaricare le batterie molto più
velocemente.
Batteria all’idruro
di nichel-metallo Durata del
caricamento
NH-AA-DI × 2 (in
dotazione)
Circa 13 ore

14-IT
Caricamento delle batterie all’idruro di nichel-metallo (continua)
Indicatore di livello della
batteria
Man mano che la carica della batteria
diminuisce con l’uso, l’indicatore del livello
della batteria visualizza la quantità di
energia residua mediante i simboli seguenti.
•Se lo schermo LCD è spento, premere il tasto
DISPLAY/LCD ON/OFF per accenderlo.
•A seconda delle condizioni e dell’ambiente in
cui si utilizza la macchina fotografica e dello
stato della carica, le informazioni seguenti
potrebbero non essere corrette.
•Quando si utilizza l’alimentatore AC, le
informazioni dell’indicatore di livello della
batteria non vengono visualizzate.
Funzione POWER SAVE
Quando la funzione POWER SAVE è
impostata su ON, è possibile registrare per
un periodo più lungo.
DSC-P71
Ruotare la manopola di selezione verso
SET UP, quindi impostare [POWER
SAVE] in SETUP 2 su [ON].
L’impostazione predefinita della
macchina fotografica è [ON] (pagina 96).
DSC-P51/P31
Impostare l’interruttore POWER SAVE
su ON. L’impostazione predefinita è ON.
Quando la funzione POWER SAVE
è impostata su ON
•Lo schermo LCD risulta più scuro rispetto a
quando la funzione POWER SAVE è
impostata su OFF. Non è possibile modificare
l’impostazione di [LCD BACKLIGHT] in
questa fase (pagina 96). Per usufruire di un
tempo di utilizzo ancora più lungo, è
consigliabile disattivare lo schermo LCD e
utilizzare il mirino (pagina 30).
•Nel modo Flash, viene visualizzata
l’indicazione (Flash disattivato). Se si
desidera scattare utilizzando il flash, premere
v ( ) sul tasto di controllo e selezionare
(Flash forzato) oppure Auto (pagina 28).
•Al momento dell’accensione
dell’apparecchio, la modalità Flash è
normalmente impostata su (Flash
disattivato).
•Mentre viene caricato il flash (cioè quando
lampeggia la spia di caricamento del flash ),
lo schermo LCD si spegne.
•Quando si scattano immagini fisse, il fuoco
viene regolato solo premendo a metà il tasto
di scatto.
Indicatore
livello
della
batteria
Indicazioni sul livello
della batteria
(La piena carica è pari
al 100%)
Livello residuo sufficiente.
Batteria mezza carica.
Batteria scarsa, la
registrazione/riproduzione
verrà presto interrotta.
Flash
Inserire delle batterie
completamente cariche o
caricare le batterie
scariche.

15-IT
Operazioni preliminari
Inserimento delle batterie
,Aprire il coperchio del
comparto batteria.
Far scorrere il coperchio nella direzione
della freccia per aprirlo.
,Inserire le batterie.
Far corrispondere i poli +/− delle batterie ai
simboli +/− riprodotti all’interno del
comparto batterie.
•Pulire di tanto in tanto i poli delle batterie e i
contatti del comparto batterie con un panno
asciutto. Se i poli delle batterie o i contatti
vengono ricoperti da una pellicola di sporcizia
o di unto, il tempo di utilizzo della macchina
fotografica può ridursi sensibilmente.
,Chiudere il coperchio del
comparto batteria.
Chiudere il coperchio del comparto batteria
tenendo premute le batterie e assicurandosi
di udire lo scatto.
Per rimuovere le batterie
Capovolgere la macchina fotografica,
sollevare il coperchio del comparto batterie,
quindi rimuovere le batterie.
•Fare attenzione a non far cadere le batterie
durante l’apertura o la chiusura del coperchio
del comparto.
1 2 3

16-IT
Inserimento delle batterie (continua)
Autonomia della batteria e
numero di immagini
registrabili/riproducibili
Le tabelle mostrano le linee guida
indicative sulla durata della videocamera
durante le riprese in modo Normale con
utilizzo a temperatura ambiente di 25 °C, e
con le batterie in dotazione completamente
cariche. Le indicazioni relative al numero
di immagini registrabili o riproducibili
contemplano anche l’eventuale
sostituzione del “Memory Stick”. I risultati
effettivi possono variare leggermente da
quelli indicati, a seconda delle condizioni
di utilizzo.
Registrazione di immagini fisse
In condizioni normali*1)
*1) Registrazione nelle seguenti condizioni:
–La qualità dell’immagine viene impostata su
[FINE].
–Lo schermo LCD è impostato su ON.
–Registrazione di un’immagine ogni 30
secondi.
–Premere i tasti W e T dello zoom
completamente per ogni scatto.
–Utilizzando il flash una volta ogni due scatti.
–Accendendo e spegnendo una volta ogni
dieci scatti.
Ripresa*2) continua
*2) Registrazione nelle seguenti condizioni:
–La qualità dell’immagine viene impostata su
[STANDARD].
–Il flash è impostato su (flash disattivato).
–Ripresa continua ogni tre secondi.
Riproduzione di*3) immagini fisse
*3) Riproduzione singole immagini in ordine,
circa una ogni tre secondi
Registrazione*4) di immagini in
movimento
*4) Registrazione continua con immagini
160×112
•L’autonomia del blocco batteria e il
numero delle immagini registrabili
possono diminuire nelle seguenti
condizioni:
–Alle basse temperature.
–Se si utilizza il flash.
–Se la macchina viene accesa e spenta
frequentemente.
–Se si utilizza frequentemente lo zoom.
–Quando [POWER SAVE] è impostato su
[OFF].
–Quando [LCD BACKLIGHT] è impostato su
[BRIGHT].
–Dopo l’utilizzo delle batterie ripetutamente e
durante un lungo periodo di tempo o auto-
scaricando le batterie dopo la ricarica
(pagina 99).
Dimensioni
immagine
NH-AA-DI (2) (in dotazione)
Num. di
immagini
Autonomia del
blocco batteria
(min.)
DSC-P71
2048×1536 Circa 230 Circa 115
DSC-P51
1600×1200 Circa 280 Circa 140
DSC-P31
1600×1200 Circa 280 Circa 140
Dimen-
sioni
immagine
NH-AA-DI (2) (in dotazione)
Scher-
mo
LCD
Num. di
immagini
Autonomia
del blocco
batteria
(min.)
DSC-P71
2048×1536
640×480
ON Circa 2000 Circa 100
OFF Circa 2400 Circa 120
DSC-P51
1600×1200
640×480
ON Circa 3000 Circa 150
OFF Circa 3600 Circa 180
DSC-P31
1600×1200
640×480
ON Circa 2400 Circa 120
OFF Circa 3000 Circa 150
Dimensioni
immagine
NH-AA-DI (2) (in dotazione)
Num. di
immagini
Autonomia del
blocco batteria
(min.)
DSC-P71
2048×1536
640×480
Circa 4600 Circa 230
DSC-P51
1600×1200
640×480
Circa 5600 Circa 280
DSC-P31
1600×1200
640×480
Circa 5600 Circa 280
NH-AA-DI (2) (in dotazione)
Schermo
LCD
ON
Schermo
LCD
OFF
DSC-P71 Circa 120 Circa 170
DSC-P51 Circa 150 Circa 200
DSC-P31 Circa 150 Circa 200

17-IT
Operazioni preliminari
Utilizzo di una fonte di alimentazione
esterna
,Aprire il coperchio della presa
DC IN e collegare
l’alimentatore AC-LS1 AC (non
in dotazione) alla presa DC IN
della macchina fotografica.
Collegare il cavo con il simbolo v rivolto
verso l’alto.
Alimentatore AC consigliato:
Alimentatore AC-LS1 AC (non in
dotazione)
•Collegare l’alimentatore AC a una presa di
corrente vicina e facilmente accessibile. Nel
caso si verifichino anomalie durante l’uso
dell’alimentatore, interrompere
immediatamente l’alimentazione estraendo la
spina dalla presa di corrente.
1
Coperchio
presa DC IN
Presa DC
Alimentatore AC
(non in dotazione)
,Collegare il cavo di
alimentazione all’alimentatore
AC, quindi a una presa a muro
(presa di rete).
•Una volta terminato l’utilizzo dell’alimentatore
AC, scollegarlo dalla presa DC IN della
macchina fotografica.
•Per utilizzare l’alimentazione di un’automobile,
utilizzare un alimentatore/caricatore DC (non
in dotazione).
•Se si inserisce o rimuove la spina DC mentre si
utilizzano le batterie, la macchina fotografica
può spegnersi.
2
2 Alla presa a muro
(presa di rete)
Cavo di
alimentazione
1
Utilizzo della
macchina
fotografica
all’estero
Fonti di alimentazione
È possibile utilizzare la macchina
fotografica in qualsiasi paese o area
geografica con il caricabatterie in dotazione
o o l’alimentatore AC-LS1 AC (non in
dotazione) entro un intervallo compreso tra
100 V e 240 V AC, 50/60 Hz. Se necessario,
utilizzare uno degli alimentatori AC in
commercio [a], a seconda del tipo di presa
a muro (di rete) [b].
• Non usare un trasformatore elettronico,
poiché potrebbero verificarsi errori di
funzionamento.
BC-CS1

18-IT
Accensione/spegnimento della macchina
fotografica
,Premere il tasto POWER.
La spia POWER ON/OFF emette una luce
verde, l’apparecchio è acceso. Quando si
accende la macchina fotografica per la
prima volta, viene visualizzata la schermata
CLOCK SET (vedere la pagina seguente).
Per interrompere l’alimentazione
Se si preme di nuovo il tasto POWER, la
spia POWER ON/OFF si spegne e così la
macchina fotografica.
•Se si accende la macchina fotografica mentre la
manopola di selezione è impostata su ,
o SCN , l’obiettivo comincia a muoversi (solo
DSC-P71). Evitare di toccare l’obiettivo
durante queste operazioni.
Tasto POWER
Spia POWER
ON/OFF Funzione di spegnimento
automatico
Se si utilizzano le batterie e non si
eseguono operazioni per un certo
intervallo di tempo* durante la
registrazione, la visualizzazione o
l’impostazione di SET UP, la macchina
fotografica si spegne automaticamente
per risparmiare energia.
Tuttavia, nelle circostanze seguenti la
funzione di spegnimento automatico
non funziona, anche se la macchina
fotografica è alimentata dalle batterie.
• Riproduzione di immagini in
movimento
• Riproduzione di una presentazione
• Una spina è inserita nel terminale
USB o nella presa VIDEO OUT
*Quando POWER SAVE è impostato su
ON: circa 90 secondi
Quando POWER SAVE è impostato su
OFF: circa 3 minuti
Come utilizzare il
tasto di controllo
Per modificare le impostazioni correnti
della macchina fotografica, visualizzare il
menu o SET UP sullo schermo LCD
(pagina 53), quindi apportare le modifiche
mediante il tasto di selezione.
Per ciascuna opzione, premere v/V/b/B
per selezionare il valore desiderato, quindi
premere il z centrale o b/B per effettuare
l’impostazione.
• (SPOT METER) non viene visualizzato
sul menu del modello DSC-P51/P31
(pagina 59).
WHITE BAL
AUTO
ISO
WB
EV
ISO
0EV
0EV

19-IT
Operazioni preliminari
Impostazione della data e dell’ora
,Impostare la manopola di
selezione su .
•Per modificare i valori della data e dell’ora
precedentemente impostati, impostare la
manopola di selezione su SET UP e selezionare
[CLOCK SET] in SETUP 1 (pagina 95), quindi
procedere dal punto 3.
•Questa operazione può essere eseguita anche se
la manopola di selezione è impostata su SCN,
o .
, Premere il tasto POWER.
La spia POWER emette una luce verde e
viene visualizzata la schermata CLOCK
SET.
,Selezionare l’ordine desiderato
per il giorno, il mese e l’anno
mediante v/V sul tasto di
controllo, quindi premere il z
centrale.
È possibile scegliere tra [Y/M/D] (anno/
mese/giorno), [M/D/Y] (mese/giorno/anno)
e [D/M/Y] (giorno/mese/anno).
•Se si scarica la batteria ricaricabile interna
dedicata al salvataggio dei dati temporali
(pagina 97), viene automaticamente
visualizzata la schermata CLOCK SET. In
questo caso, impostare nuovamente la data e
l’ora seguendo la procedura sopra descritta,
partendo dal punto 3.
1
Manopola di
selezione
2
D/M/Y
OK
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
2002 /:
/ 1
1 12 00
AM
OK
Tasto POWER
3
D/M/Y
OK
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
2002 /:
/ 1
1 12 00
AM
OK

20-IT
Impostazione della data e dell’ora (continua)
,Selezionare l’anno, il mese,
l’ora e i minuti mediante b/B.
Sopra e sotto l’opzione correntemente
selezionata per la selezione vengono
rispettivamente visualizzati i simboli v e V.
,Impostare il valore numerico
desiderato mediante v/V sul
tasto di controllo, quindi
premere il z centrale.
Una volta impostato il valore numerico
corrente, passare all’opzione successiva.
Ripetere la procedura per tutte le
impostazioni.
•Se al punto 3, si seleziona [D/M/Y], usare la
visualizzazione dell’orologio a 24 ore.
,Selezionare [OK] mediante B
sul tasto di controllo, quindi
premere il z centrale.
Una volta impostate la data e l’ora,
l’orologio inizia a funzionare.
•Per annullare la procedura di impostazione,
selezionare [CANCEL] e premere il z
centrale.
4
D/M/Y
OK
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
2002 /:
/ 1
1 12 00
AM
OK
5
D/M/Y
OK
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
2002 /:
/ 1
7 12 00
AM
OK
D/M/Y
OK
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
2002 /:
/ 4
7 10 30
PM
OK
6

21-IT
Registrazione di immagini fisse
Inserimento e rimozione di un “Memory Stick”
,Aprire il coperchio del
“Memory Stick”.
Far scorrere il coperchio nella direzione
della freccia.
,Inserire il “Memory Stick”.
Inserire il “Memory Stick” fino a sentire
uno scatto, come mostrato
nell’illustrazione.
•Per inserire un “Memory Stick”, spingerlo fino
a quando non scatta nella posizione corretta. Se
non viene inserito correttamente, sullo schermo
LCD viene visualizzato un messaggio tipo
“MEMORY STICK ERROR”.
,Chiudere il coperchio del
“Memory Stick”.
Per rimuovere il “Memory Stick”
Aprire il coperchio del “Memory Stick”,
quindi premere il “Memory Stick” per
estrarlo.
• Quando la spia Access è accesa, la
macchina fotografica sta registrando o
leggendo un’immagine. In tal caso,
evitare assolutamente di rimuovere il
“Memory Stick” o di rimuovere le
batterie.
1
Parte
inferiore
2
Lato
dell’etichetta Lato del
connettore
3
Spia
Access
R
eg
i
s
t
raz
i
one
di
i
mmag
i
n
i
fi
ss
e

22-IT
Impostazione delle dimensioni e della qualità dell’immagine fissa
,Impostare la manopola di
selezione su , accendere la
macchina fotografica, quindi
premere il tasto MENU.
Viene visualizzato il menu.
•Questa operazione può essere eseguita anche se
la manopola di selezione è impostata su SCN.
• (SPOT METER) non viene visualizzato
sul menu del modello DSC-P51/P31
(pagina 59).
,Selezionare (Dimensioni
immagine) mediante b/B sul
tasto di controllo. Utilizzare
v/V per selezionare le
dimensioni desiderate per
l’immagine.
Le dimensioni dell’immagine vengono
impostate.
,Selezionare (Qualità
immagine) mediante b/B sul
tasto di controllo. Utilizzare
v/V per selezionare la qualità
di immagine desiderata.
La qualità dell’immagine viene impostata.
Una volta completata l’impostazione,
premere il tasto MENU. Il menu scompare
dallo schermo.
•Per la qualità dell’immagine, è possibile
scegliere [FINE] o [STANDARD].
•I valori relativi alle dimensioni e alla qualità
dell’immagine selezionati in questa sede
vengono conservati anche quando si spegne la
macchina fotografica.
1
WHITE BAL
AUTO
ISO
Tasto MENU
2
IMAGESIZE
640 x 480
1280 x 960
1600x1200
2048 (3 : 2)
2048x1536
SO
IMAGE SIZE
640 x 480
1280 x 960
1600 (3 : 2)
1600x1200
DSC-P71 DSC-P51/
P31
3
PFX
MODE
FINE
P.QUALITY
STANDARD
FINE

23-IT
Registrazione di immagini fisse
Dimensioni e qualità
dell’immagine
È possibile scegliere le dimensioni
(numero di pixel) e la qualità (rapporto di
compressione) delle immagini in base al
tipo di immagini che si desidera
registrare. Più sono grandi le immagini,
maggiore è la loro qualità e tuttavia
maggiore è la quantità di dati richiesta per
conservare l’immagine. Ciò significa che
è possibile salvare un numero inferiore di
immagini sul “Memory Stick”.
Scegliere un livello di dimensione e
qualità appropriato per il tipo di immagini
che si desidera registrare.
È sempre possibile ridimensionare le
immagini in un secondo momento
(Funzione di ridimensionamento, vedere
pagina 69).
È possibile la dimensione delle immagini
dalle tabelle seguenti.
Dimensioni
immagine Esempi
2048×1536 (DSC-P71)
Stampe di elevata qualità
2048(3:2) (DSC-P71) Stampe 3:2*
1600×1200 Stampa di immagini
in formato A4
1600 (3:2) (DSC-P51/
P31)
Stampe 3:2*
1280×960
Stampa di immagini in
formato cartolina
640×480
Immagini da allegare ai
messaggi e-mail
Numero di immagini* che è possibile salvare su un “Memory Stick”
Numero di immagini che è possibile salvare in modo FINE (STANDARD) è indicato di
seguito. (Unità: numero di immagini)
*In modo normale.
Per il numero di immagini che è possibile salvare
con altri modi, vedere su un pagina 89.
Capacità
8MB 16MB 32MB 64MB 128MB
Dimensioni
immagine
2048×1536
(DSC-P71) 5 (9) 10 (18) 20 (36) 40 (72) 80 (144)
2048(3:2)
(DSC-P71) 5 (9) 10 (18) 20 (36) 40 (72) 80 (144)
1600×1200 8 (15) 16 (30) 32 (60) 64 (120) 128 (240)
1600 (3:2)
(DSC-P51/P31) 8 (15) 16 (30) 32 (60) 64 (120) 128 (240)
1280×960 12 (22) 24 (44) 50 (93) 100 (186) 200 (372)
640×480 48 (118) 96 (240) 195 (488) 393 (983) 786 (1966)
•Le dimensioni dell’immagine costituiscono la
dimensione dello schermo utilizzata per
visualizzare le immagini su un personal
computer. Quando vengono visualizzate sullo
schermo LCD della macchina fotografica, le
immagini hanno tutte la stessa dimensione.
•Il numero di immagini registrabili può
differire da questi valori a seconda delle
condizioni di registrazione.
•Il valore delle dimensioni dell’immagine (ad
esempio, 2048×1536) è il numero dei pixel
visualizzati.
Per informazioni su come registrare le
immagini da allegare ai messaggi e-mail,
vedere pagina 63.
* Questa opzione registra le immagini con un
rapporto 3:2 in modo che corrisponda al
rapporto 3:2 delle dimensioni orizzontale e
verticale del foglio su cui stamparla.

24-IT
Registrazione di base di immagini fisse (mediante il modo di
regolazione automatica)
,Impostare la manopola di
selezione su , quindi
accendere la macchina
fotografica.
•Il coperchio dell’obiettivo si apre quando la
macchina fotografica viene accesa.
•Quando la macchina fotografica viene accesa o
quando si utilizza lo zoom e l’obiettivo e in
movimento, evitare di toccare il corpo
dell’obiettivo (solo DSC-P71) (pagina 26).
•Quando la manopola di selezione è impostata
su , l’esposizione e la messa a fuoco
vengono regolate automaticamente.
,Tenere la macchina fotografica
con entrambe le mani e
inquadrare un soggetto al
centro della cornice per
metterlo a fuoco.
Evitare di coprire l’obiettivo o il flash con le
dita.
•È possibile scegliere Multi-point AF o Center
AF come modo AF (pagina 56).
,Tenere premuto a metà il tasto
di scatto.
Viene emesso un segnale acustico. Quando
l’indicatore di blocco AE/AF smette di
lampeggiare e rimane illuminato, la macchina
fotografica è pronta per registrare.
•Se si toglie il dito dal tasto di scatto, la
registrazione viene annullata.
•La distanza focale minima da un soggetto è 50 cm
per il modello DSC-P71; 8 cm per il modello
DSC-P51 con il tasto dello zoom impostato su W
(grandangolo); 50 cm con il tasto dello zoom
impostato su T (teleobiettivo) e 10 cm e oltre per il
modello DSC-P31. Per fotografare soggetti posti
a distanze inferiori a quelle sopra indicate,
utilizzare il modo Macro (solo DSC-P71).
•La cornice visualizzata sullo schermo LCD
mostra i limiti dell’area in cui verrà regolata la
messa a fuoco. (Per ulteriori dettagli sul
telemetro AF, vedere pagina 56.)
1
Manopola di
selezione
23
2048
F5.6
500
4
Lampeggia in verde
t rimane acceso

25-IT
Registrazione di immagini fisse
,Premere fino in fondo il tasto di
scatto.
Viene emesso un segnale acustico, lo scatto
viene completato e l’immagine fissa viene
salvata nel “Memory Stick”. Quando la spia
di registrazione (pagine 7, 9, 11) si spegne, è
possibile registrare l’immagine successiva.
•Quando si utilizza la batteria, se non viene
eseguita alcuna operazione per un certo
intervallo di tempo* mentre la macchina
fotografica è accesa, l’apparecchio si spegne
automaticamente per risparmiare energia
(pagina 18).
*Quando POWER SAVE è impostato su ON:
circa 90 secondi
Quando POWER SAVE è impostato su OFF:
circa 3 minuti
Controllo dell’ultima
immagine registrata (Quick
Review)
,Premere b (7) sul tasto di
controllo.
Per ritornare al modo di registrazione,
premere leggermente il tasto di scatto
oppure premere di nuovo b (7) sul tasto di
controllo.
Per cancellare l’immagine
visualizzata sullo schermo LCD
1Premere il tasto MENU per visualizzare
il menu.
2Selezionare [DELETE] mediante B sul
tasto di controllo, quindi premere il z
centrale.
3Selezionare [OK] mediante v sul tasto di
controllo, quindi premere il z centrale.
L’immagine viene cancellata.
4
2048 Messa a fuoco automatica
Se si tenta di registrare un soggetto che
è difficile da mettere a fuoco,
l’indicatore di blocco AE/AF comincia
a lampeggiare lentamente.
L’uso della funzione di messa a fuoco
automatica può risultare difficile con i
soggetti seguenti. In tali casi, rilasciare
il tasto di scatto, ricomporre la
fotografia e rimettere a fuoco.
•Il soggetto è distante dalla macchina
fotografica e scuro
•Il contrasto tra il soggetto e lo sfondo è
scarso
•Il soggetto viene inquadrato attraverso un
vetro, ad esempio una finestra
•Un soggetto in rapido movimento
•Il soggetto presenta un riflesso (ad
esempio, quello di uno specchio) o c’è un
corpo luminoso e un soggetto brillante
•Un soggetto lampeggiante
10:30
PM
2002 7 4100-0029
8/8
REVIEW
2048

26-IT
Utilizzo della funzione zoom
,
Premere il lato W (grandangolo) o T
(teleobiettivo) del tasto dello zoom
per selezionare le dimensioni
desiderate per l’immagine
desiderata, quindi fotografare.
Distanza minima richiesta per
mettere a fuoco un soggetto
(Calcolato dall’estremità dell’obiettivo quando
il tasto dello zoom è impostato completamente
su W o T)
DSC-P71
50 cm sia per W che per T
DSC-P51
8 cm per W e 50 cm per T
DSC-P31
10 cm
•L’obiettivo si muove quando si utilizza la
funzione di zoom (solo DSC-P71). Evitare di
toccare l’obiettivo durante queste operazioni.
•
La funzione di zoom non può essere utilizzata
durante la registrazione di immagini in
movimento (pagina 72) (solo DSC-P71/P31).
Registrazione di immagini a
distanza ravvicinata (Macro)
(solo DSC-P71)
Per i primi piani di piccoli oggetti, come
fiori o insetti, registrare usando la funzione
Macro. Tale funzione può essere usata per
primi piani di soggetti attenendosi alle
seguenti indicazioni relative alla distanza.
Quando lo zoom è impostato
completamente su W: 10 cm
dall’estremità dell’obiettivo
Quando lo zoom è impostato
completamente su T: 50 cm
dall’estremità dell’obiettivo
2048
4
2048
4
T
WT
W
W
(grandangolo)
T
(teleobiettivo) Zoom digitale
DSC-P71/P51
Quando l’ingrandimento è superiore a
3x per il modello DSC-P71 e a 2x per il
modello DSC-P51, la funzione di zoom
digitale ingrandisce l’immagine fino a
un valore massimo di 6x mediante
l’elaborazione digitale. Poiché la
qualità dell’immagine si deteriora
quando si utilizza lo zoom digitale,
impostare [DIGITAL ZOOM] in SET
UP su [OFF] se questa funzione non è
necessaria (pagina 95).
DSC-P31
Il modello DSC-P31 non è dotato di
zoom ottico, ma solo di uno zoom
digitale 3x. Nella schermata SET UP
non sono pertanto disponibili gli
elementi relativi allo zoom.
•Quando di utilizza lo zoom digitale, non è
possibile confermare l’immagine
mediante il mirino.
•Se si utilizza la funzione di zoom digitale,
la cornice della messa a fuoco automatica
non viene visualizzata.
T
W
Il lato T di questa linea mostra
l’estensione dello zoom digitale

27-IT
Registrazione di immagini fisse
,Impostare la manopola di
selezione su e premere B
( ) sul tasto di controllo.
(Macro) appare sullo schermo LCD.
•Se il menu è correntemente visualizzato,
premere prima il tasto MENU per far
scomparire il menu.
•È possibile effettuare questa operazione anche
se la manopola di selezione è impostata su SCN
(escluso il modo Panorama) (pagina 32) o su
.
,Centrare il soggetto nella
cornice e registrare
l’immagine.
Per tornare alla registrazione
normale
Premere un’altra volta B ( ) sul tasto di
controllo. scompare dallo schermo LCD.
•Utilizzare lo schermo LCD per registrare
mediante il modo Macro. Se si utilizza il
mirino, i limiti di ciò che si visualizza e ciò che
viene effettivamente registrato possono essere
diversi.
Utilizzo dell’autoscatto
,Impostare la manopola di
selezione su e premere V
( ) sul tasto di controllo.
(Autoscatto) viene visualizzato sullo
schermo LCD.
•Se il menu è correntemente visualizzato,
premere prima il tasto MENU per far
scomparire il menu.
•Questa operazione può essere eseguita anche se
la manopola di selezione è impostata su SCN o
.
1
2048
4
2
2048
1
2048
4

29-IT
Registrazione di immagini fisse
Per ridurre l’effetto “occhi
rossi” quando si registrano
soggetti vivi
Quando il flash inizia a scattare prima
che venga registrata l’immagine,
l’effetto occhi rossi viene ridotto. In
SET UP, impostare [RED EYE
REDUCTION] su [ON] (pagina 95).
appare sullo schermo LCD.
•L’efficacia della riduzione dell’effetto
occhi rossi varia a seconda del singolo
soggetto. Inoltre, la distanza dal soggetto o
il fatto che quest’ultimo veda o meno il
flash quando quest’ultimo comincia a
scattare sono altri elementi in grado di
ridurre l’efficacia del processo di
riduzione dell’effetto occhi rossi.
m
Registrazione mediante
l’illuminatore AF
Si tratta di una fonte di luce supplementare
fornita per facilitare la messa a fuoco in
condizioni di luce molto scarsa.
Impostare [AF ILLUMINATOR]
(pagina 95) in SET UP su [AUTO].
Quando si registra, viene
visualizzato; l’illuminatore AF comincia
a emettere luce automaticamente
nell’intervallo tra la pressione a metà del
tasto di scatto e il blocco della messa a
fuoco.
•Quando l’illuminatore AF lampeggia ma il
soggetto non viene raggiunto da una luce
sufficiente (la distanza massima consigliata
per questa funzione è di circa 2,8 m per il
grandangolo e 1,8 m per il teleobiettivo nel
modello DSC-P71, di 2,2 m per
grandangolo/teleobiettivo nel modello DSC-
P51, e di 2,5 m nel modello DSC-P31) o ha
un contrasto debole, la macchina fotografica
può non mettere a fuoco correttamente.
•La luce emessa dall’illuminatore AF può
talvolta mancare il centro delle immagini, ma
è sufficiente che raggiunga il soggetto per
consentire una messa a fuoco corretta.
•Quando si regola manualmente la messa a
fuoco, l’illuminatore AF non funziona.
•Quando si fotografa mediante i modi di
selezione di scena seguenti, l’illuminatore
AF (pagina 32) non è attivo.
–: in modo Crepuscolo
–: in modo Panorama
•L’illuminatore AF è una luce molto intensa.
Benché non esistano rischi per la sicurezza, è
consigliabile non indirizzare la luce
direttamente negli occhi dei soggetti
particolarmente vicini.
ON
2048
ON
6

30-IT
Registrazione mediante il
mirino
Il mirino è particolarmente utile se si
desidera risparmiare le batterie o quando
risulta difficile confermare un’immagine
mediante lo schermo LCD.
Ogni volta che si preme il tasto DISPLAY/
LCD ON/OFF, lo schermo segnala le
seguenti opzioni.
Quando lo schermo LCD è spento (vengono
visualizzati solo i messaggi informativi)
•Per ulteriori dettagli sugli elementi visualizzati,
vedere pagina 101.
•Come accade con l’indicatore di blocco AE/AF
nello schermo LCD, quando la spia del blocco
AE/AF della sezione relativa al mirino smette
di lampeggiare e rimane illuminata, è possibile
ricominciare a registrare (pagina 24).
•Quando si spegne lo schermo LCD, lo zoom
digitale non funziona (pagina 26).
•Quando lo schermo LCD è spento, se si preme
(modo Flash)/ (Autoscatto)/ (Macro,
DSC-P71) o (SPOT METER, DSC-P51/
P31), l’immagine viene visualizzata per circa 2
secondi per consentire di verificarne o
modificarne l’impostazione.
Registrazione con
sovrimpressione della data
e dell’ora
,Impostare la manopola di
selezione su SET UP.
Viene visualizzata la schermata SET UP.
•Quando si registrano delle immagini su cui
sono sovrimpresse la data e l’ora, queste ultime
non possono essere rimosse.
•Quando si registrano delle immagini su cui
sono sovrimpresse la data e l’ora, sullo schermo
LCD non vengono visualizzate la data e l’ora
effettive ma compare l’indicazione nella
porzione superiore sinistra dello schermo LCD.
La data e l’ora effettive vengono visualizzate
quando si riproduce l’immagine.
•Una volta scelto un formato di data, è possibile
selezionare [Insert the correct date and time]
(pagina 19) per inserire le informazioni
utilizzando il formato scelto.
•Sul modello DSC-P31, l’elemento “DIGITAL
ZOOM” non viene visualizzato nella schermata
SET UP (pagina 26).
Mirino
Tasto
DISPLAY/
LCD ON/
OFF
2048
4
F5.6
500
r
LCD è impostato su OFF
r
Lo schermo è impostato su ON
1
CAMERA
MOVING IMAGE :
DATE/TIME :
DIGITAL ZOOM :
RED EYE REDUCTION :
AF ILLUMINATOR :
MPEG MOVIE
OFF
ON
OFF
AUTO
SELECT

31-IT
Registrazione di immagini fisse
,Selezionare (CAMERA)
mediante v/V sul tasto di
controllo e premere B.
Selezionare [DATE/TIME]
mediante v/V e premere B.
,Scegliere il tipo di dati da
inserire mediante v/V sul tasto
di controllo, quindi premere il
z centrale.
DAY & TIME: Inserisce nell’immagine la
data e l’ora della registrazione
DATE: Inserisce nell’immagine l’anno, il
mese e la data della registrazione
OFF: Non inserisce nell’immagine alcun
dato relativo alla data/ora
Una volta completata l’impostazione,
ruotare la manopola di selezione verso e
continuare a registrare.
•Questa operazione può essere eseguita anche se
la manopola di selezione è impostata su SCN.
•Le impostazioni effettuate in questa sede
vengono salvate anche se si spegne la macchina
fotografica.
2
CAMERA
MOVING IMAGE :
DATE/TIME :
DIGITAL ZOOM :
RED EYE REDUCTION :
AF ILLUMINATOR :
DAY&TIME
DATE
OFF
OK
3
CAMERA
MOVING IMAGE :
DATE/TIME :
DIGITAL ZOOM :
RED EYE REDUCTION :
AF ILLUMINATOR :
MPEG MOVIE
DAY&TIME
ON
OFF
AUTO
PAGE SELECT

33-IT
Registrazione di immagini fisse
,Selezionare [SCN] mediante
b/B sul tasto di controllo.
• (SPOT METER) non viene visualizzato
sul menu del modello DSC-P51/P31
(pagina 59).
,Selezionare il modo desiderato
mediante v/V sul tasto di
controllo.
Viene impostato il modo desiderato.
Una volta completata l’impostazione,
premere il tasto MENU. Il menu scompare
dallo schermo.
•Quando si annulla selezione di scena la
manopola di selezione non deve essere
impostata su SCN.
•Le impostazioni effettuate in questa sede
vengono salvate anche se si spegne la macchina
fotografica.
2
WB
SCN
3
WB
SCN
Otturazione lenta NR
Nei modi Crepuscolo e Ritratto
crepuscolo, quando la velocità di
otturazione diventa pari o inferiore a
1/2 secondo, la scritta “NR” compare
prima della velocità di otturazione e la
macchina fotografica passa
automaticamente al modo Otturazione
lenta NR.
Il modo Otturazione lenta NR rimuove
le imperfezioni fornendo immagini
nitide. Per eliminare gli effetti delle
vibrazioni, usare un treppiede.
F5.6
NR
2”
CAPTURING
PROCESSING
Premere fino in fondo
il tasto di scatto.
In seguito lo schermo
diventa nero.
Infine, la scomparsa del
messaggio
“PROCESSING”
conferma la registrazione
dell’immagine.
r
r

34-IT
Visualizzazione delle immagini sullo
schermo LCD della macchina fotografica
Lo schermo LCD consente di visualizzare
quasi immediatamente le immagini registrate
con la macchina fotografica. La macchina
fotografica fornisce i tre metodi seguenti per
la visualizzazione delle immagini.
Single (visualizzazione di immagini
singole)
È possibile visualizzare un’immagine alla
volta, che occupa l’intero schermo.
Index (visualizzazione di nove
immagini)
Nove immagini vengono visualizzate
contemporaneamente all’interno di riquadri
separati dello schermo.
Index (visualizzazione di tre immagini)
Tre immagini vengono visualizzate
contemporaneamente all’interno di riquadri
separati dello schermo. Vengono inoltre
visualizzate diverse informazioni relative
alle immagini.
FILE BACK/NEXT
10:30
PM
2002 7 4100-0028
8
/
8
640
• SINGLE DISPLAY • SINGLE DISPLAY
APERTURE VALUE :
SHUTTER SPEED :
EXPOSURE VALUE :
ISO
:
F5.6
1/500
0.0
100
10:30
PM
2002 7 4100-0028
Single (visualizzazione
di immagini singole) Index (visualizzazione
di nove immagini) Index (visualizzazione
di tre immagini)
•Per le immagini in movimento, vedere
pagina 73.
•Per informazioni sui vari simboli visualizzati,
vedere pagina 103.
Visualizzazione di immagini
singole
,Impostare la manopola di
selezione su , quindi
accendere la macchina
fotografica.
Viene visualizzata l’ultima immagine
registrata.
1
FILE BACK/NEXT
10:30
PM
2002 7 4100-0028
640
8
/
8
Vi
sua
li
zzaz
i
one
di
i
mmag
i
n
i
fi
ss
e

35-IT
Visualizzazione di immagini fisse
,Selezionare l’immagine fissa
mediante b/B sul tasto di
controllo.
b : Visualizza l’immagine precedente.
B : Visualizza l’immagine successiva.
,Premere il tasto W dello zoom
una volta.
Lo schermo visualizza la schermata
Index (nove immagini).
Per visualizzare la schermata Index
successiva (precedente)
Premere v/V/b/B sul tasto di controllo per
spostare la cornice gialla verso l’alto/verso
il basso/a sinistra/a destra.
,Premere il tasto W dello zoom
un’altra volta.
Lo schermo visualizza la schermata
Index (tre immagini).
Quando si preme v/V sul tasto di controllo,
vengono visualizzate le informazioni
rimanenti sull’immagine.
Per visualizzare la schermata Index
successiva (precedente)
Premere b/B sul tasto di controllo.
Per tornare alla schermata delle
immagini singole
Premere ripetutamente il tasto T dello zoom
oppure premere il z sul tasto di controllo.
2
FILE BACK/NEXT
10:30
PM
2002 7 4100-0029
640
8
/
8
• SINGLE DISPLAY • SINGLE DISPLAY
APERTURE VALUE :
SHUTTER SPEED :
EXPOSURE VALUE :
ISO
:
F5.6
1/500
0.0
100
10:30
PM
2002 7 4100-0028
Visualizzazione di Index
(visualizzazione di nove o tre immagini)

36-IT
Visualizzazione delle immagini sullo schermo del televisore
,Mediante il cavo di
connessione video, collegare
la presa VIDEO OUT della
macchina fotografica al
televisore.
•Collegare il cavo video alla macchina
fotografica e al televisore solo dopo aver spento
entrambi.
,Accendere il televisore e
impostare l’interruttore TV/
Video del televisore su
“Video”.
•Il nome e la posizione dell’interruttore possono
variare a seconda del televisore utilizzato.
,Impostare la manopola di
selezione su , quindi
accendere la macchina
fotografica.
Premere b/B sul tasto di controllo per
selezionare un’immagine.
•Quando si utilizza questa funzione, può essere
necessario attivare il segnale di uscita video in
modo che corrisponda a quello del televisore
(vedere pagina 96).
1
Presa VIDEO OUT
Cavo di connessione video
(in dotazione)
2
Interruttore TV/Video
FILE BACK/NEXT
10:30PM2002 7 4100-0028
8/8
640
3

37-IT
Cancellazione di immagini fisse
Riproduzione dell’immagine sul
televisore
Se si desidera riprodurre l’immagine su
un televisore, è necessario disporre di un
televisore con presa di ingresso video e
di un cavo di collegamento video.
Il sistema a colori del televisore deve
essere identico a quello della macchina
fotografica digitale. Per informazioni in
merito, consultare il seguente elenco:
Sistema NTSC
America centrale, Bolivia, Canada, Cile,
Colombia, Corea, Ecuador, Filippine,
Giamaica, Giappone, Isole Bahamas,
Messico, Perù, Stati Uniti, Suriname,
Taiwan, Venezuela e così via.
Sistema PAL
Australia, Austria, Belgio, Cina,
Danimarca, Finlandia, Germania, Hong
Kong, Italia, Kuwait, Malesia, Norvegia,
Nuova Zelanda, Olanda, Portogallo,
Regno Unito, Repubblica Ceca,
Repubblica Slovacca, Singapore,
Spagna, Svezia, Svizzera, Tailandia, ecc.
Sistema PAL-M
Brasile.
Sistema PAL-N
Argentina, Paraguay, Uruguay.
Sistema SECAM
Bulgaria, Francia, Guyana, Iran, Iraq,
Polonia, Principato di Monaco, Russia,
Ucraina, Ungheria e così via.
Cancellazione di immagini
,Impostare la manopola di
selezione su , quindi
accendere la macchina
fotografica. Premere b/B sul
tasto di controllo per
selezionare un’immagine da
cancellare.
1
FILE BACK/NEXT
10:30
PM
2002 7 4100-0028
8/8
2048
,Premere il tasto MENU,
premere b/B sul tasto di
controllo per selezionare
[DELETE], quindi premere il z
centrale.
L’immagine non è stata ancora cancellata.
2
8/8
2048
OK
DELETE SLIDEPRINT
PROTECT
Tasto
MENU
C
ance
ll
az
i
one
di
i
mmag
i
n
i
fi
ss
e

38-IT
Cancellazione di immagini
(segue)
,Selezionare [OK] mediante v
sul tasto di controllo, quindi
premere il z centrale.
“MEMORY STICK ACCESS” appare
sullo schermo. Quando il messaggio
scompare, l’immagine viene cancellata.
Per annullare l’eliminazione
Selezionare [CANCEL] mediante V sul
tasto di controllo, quindi premere il z
centrale.
3
8/8
2048
O K
DELETE
CANCEL
OK
Cancellazione dallo schermo Index (nove immagini)
,Mentre è visualizzata una
schermata Index (nove
immagini) (pagina 35), premere
il tasto MENU e selezionare
[DELETE] mediante b/B sul
tasto di controllo, quindi
premere il z centrale.
1
PROTECT PRINTDELETE
Tasto
MENU
,Selezionare [SELECT]
mediante b/B sul tasto di
controllo, quindi premere il z
centrale.
Per cancellare tutte le immagini
Selezionare [ALL] mediante b/B sul tasto
di controllo, quindi premere il z centrale.
Selezionare nuovamente [OK], quindi
premere il z centrale. Per annullare la
cancellazione, selezionare [EXIT], quindi
premere il z centrale.
2
CANCEL
DELETE
ALLSELECT

40-IT
,Premere il tasto MENU e
selezionare [DELETE]
mediante V sul tasto di
controllo, quindi premere il z
centrale.
L’immagine non è stata ancora cancellata.
,Selezionare [OK] mediante v
sul tasto di controllo, quindi
premere il z centrale.
Quando il messaggio “MEMORY STICK
ACCESS” scompare, le immagini vengono
cancellate.
Per annullare l’eliminazione
Selezionare [CANCEL] mediante V sul
tasto di controllo, quindi premere il z
centrale.
2
• OK
10:30
PM
2002 7 4100-0028
PROTECT
PRINT
DELETE
Tasto
MENU
3
• OK
10:30
PM
2002 7 4100-0028
O K
DELETE
CANCEL
Cancellazione
dallo schermo
Index (tre immagini) (continua)

41-IT
Cancellazione di immagini fisse
Formattazione di un “Memory Stick”
,Inserire nella macchina
fotografica il “Memory Stick”
da formattare. Impostare la
manopola di selezione su SET
UP, quindi accendere la
macchina fotografica.
•Il termine “formattazione” (o
“inizializzazione”) indica il processo di
preparazione di un “Memory Stick” per la
registrazione delle immagini. Il “Memory
Stick” in dotazione con questa macchina
fotografica e quelli disponibili in commercio
sono già formattati e possono essere utilizzati
immediatamente. Quando si formatta un
“Memory Stick”, è importante sapere
che tutte le immagini contenute nel
“Memory Stick” vengono cancellate in
modo permanente.
,Selezionare (SETUP 1)
mediante v/V sul tasto di
controllo e selezionare
[FORMAT] premendo B.
Quindi, premere B, selezionare
[OK] mediante v/V e premere il
z centrale.
Per annullare la formattazione
Selezionare [CANCEL] mediante V sul
tasto di controllo, quindi premere il z
centrale.
,Selezionare [OK] mediante v/V
sul tasto di controllo, quindi
premere il z centrale.
Viene visualizzato il messaggio
“FORMATTING”. Quando il messaggio
scompare, la formattazione è completa.
12
SETUP 1
FORMAT :
FILE NUMBER :
/LANGUAGE :
CLOCK SET :
O K
CANCEL
OK
3
OK
READY?
FORMAT
ALL DATA WILL BE ERASED
CANCEL
O K

42-IT
Copia delle immagini fisse sul computer
Effettuare le operazioni descritte di seguito
per copiare sul computer le immagini
registrate.
Operazioni richieste dal
sistema operativo (SO)
•A seconda del sistema operativo utilizzato, il
punto 1 può essere superfluo.
•Una volta completata l’installazione del driver
USB, il punto 1 diventa superfluo.
Ambiente operativo consigliato
Ambiente Windows consigliato
SO: Microsoft Windows 98, Windows
98SE, Windows 2000 Professional,
Windows Millennium Edition,
Windows XP Home Edition, o
Windows XP Professional
Un sistema operativo installato in
fabbrica (non aggiornato) è richiesto
per il corretto funzionamento. Non è
possibile garantire il funzionamento
con i sistemi operativi non indicati.
CPU: MMX Pentium a 200 MHz o superiore
Connettore USB:
Fornito come attrezzatura standard
Schermo:
Risoluzione di 800×600 punti o
superiore a 65 000 o più colori (colori
a 16 bit)
Ambiente Macintosh raccomandato
SO: Mac OS 8.5.1, 8.6, 9.0, 9.1, 9.2, o
Mac OS X(v10.0/v10.1)
Un sistema operativo installato in
fabbrica è richiesto per il corretto
funzionamento. Per i seguenti
modelli, è necessario aggiornare il
sistema operativo a Mac OS 9.0 o 9.1.
– iMac con installazione standard di
Mac OS 8.6 e unità di tipo CD-
ROM con caricamento a slot
– iBook o Power Mac G4 con
installazione standard di Mac OS 8.6
Connettore USB:
Fornito come attrezzatura standard
Schermo:
Risolutione di 800×600 o superiore,
modalità 32 000 colori o più
•Se si connettono contemporaneamente due o
più periferiche USB al computer, è possibile
che alcune di esse (compresa la macchina
fotografica) non funzionino, a seconda del tipo
di periferica USB.
•Il funzionamento non è garantito se si utilizza
un hub USB.
•Il funzionamento non è garantito per tutti gli
ambienti operativi raccomandati indicati sopra.
Modo USB
Sono disponibili due modi per effettuare
una connessione USB: [NORMAL] e
[PTP]. L’impostazione predefinita è
[NORMAL]. Questa sezione illustra la
connessione USB mediante il modo
[NORMAL].
Comunicazioni con il computer
(solo per gli utenti di Windows)
Se si ripristina il computer dalla modalità di
sospensione o stand-by, la comunicazione
tra la macchina fotografica e il computer
può non riprendere contemporaneamente.
Se il computer è sprovvisto del
connettore USB
Quando non è presente né un connettore
USB né uno slot per “Memory Stick”, è
possibile copiare le immagini utilizzando
una periferica supplementare. Visitare il
sito Web Sony per ulteriori dettagli.
Sistema operativo Operazioni
Windows 98/98SE/2000/
Me
Operazioni
descritte nei punti
da 1 a 5 (pagine
da 43 a 51)
Windows XP Da 2 a 5
(pagine 44, 45 e
da 47 a 51)
Mac OS 8.5.1/8.6/
9.0/9.1/9.2,
Mac OS X (v10.0/v10.1)
Pagina 52
C
op
i
a
d
e
ll
e
i
mmag
i
n
i
fi
sse su
l
compu
t
e
r

43-IT
Copia delle immagini fisse sul computer
1 Installazione del driver USB
,Accendere il computer e
inserire il CD-ROM in dotazione
nell’unità CD-ROM.
Non collegare la macchina fotografica al
computer in questa fase.
Viene visualizzata la finestra di apertura. In
caso contrario, fare doppio clic su (My
Computer) t (ImageMixer)
nell’ordine indicato.
•Questa sezione descrive come stabilire una
connessione USB mediante Windows Me
come esempio. Le operazioni possono essere
diverse a seconda del sistema operativo in uso.
• Chiudere tutte le applicazioni prima di
installare il driver.
•Se si utilizza Windows 2000, accedere come
amministratore.
,Fare clic su [USB Driver] nella
finestra di apertura.
Viene visualizzata la procedura guidata di
installazione “InstallShield wizard”.
•Impostare lo schermo alla risoluzione di
800×600 punti o superiore, modalità 65 000
colori o più (colori a 16 bit). Se è inferiore a
800×600 e 256 colori, la finestra di
installazione non appare.
,Fare clic su [Next]. Quando
viene visualizzata la finestra
[Information], fare clic su
[Next].
L’installazione del driver USB viene
avviata. Una volta completata
l’installazione, la finestra informa
dell’avvenuta operazione. Quindi, estrarre
il CD-ROM.
1
Finestra di apertura
2
Fare clic qui
3
Fare clic qui

45-IT
Copia delle immagini fisse sul computer
3 Connessione della macchina fotografica al computer
,Aprire il coperchio della presa
e collegare alla macchina
fotografica il cavo USB in
dotazione. Quindi, collegare al
computer l’estremità opposta
del cavo USB.
•Se si utilizza un computer desktop, collegare il
cavo USB al connettore USB presente sul
pannello posteriore.
•Se si utilizza Windows XP, sul desktop viene
visualizzata automaticamente la procedura
guidata per la copia. Passare a pagina 47.
“USB MODE NORMAL” viene
visualizzato sullo schermo LCD della
macchina fotografica. Quando si stabilisce
una connessione USB per la prima volta, il
computer esegue automaticamente il
programma utilizzato per riconoscere la
macchina fotografica. Attendere qualche
istante.
•Se non viene visualizzata l’indicazione “USB
MODE NORMAL”, assicurarsi che [USB
CONNECT] è impostata su [NORMAL] nelle
impostazioni SET UP (pagina 96).
12
USB MODE
NORMAL
a a a a
Rimozione del cavo USB dal
computer o del “Memory
Stick” dalla macchina
fotografica durante una
connessione USB
Per gli utenti di Windows 2000, Me
o XP
1Fare doppio clic su sulla barra
delle applicazioni.
2Fare clic su (Sony DSC), quindi
su [Stop].
3Confermare la periferica
nell’apposita finestra, quindi fare
clic su [OK].
4Fare clic su [OK].
Questo punto non è necessario per
gli utenti di Windows XP.
5Scollegare il cavo USB o rimuovere
il “Memory Stick”.
Per gli utenti di Windows 98 o
98SE
Eseguire solo le operazioni descritte al
punto 5.

46-IT
4 Copia delle immagini
,Fare doppio clic su [My
Computer] e successivamente
su [Removable Disk].
Viene visualizzato il contenuto del
“Memory Stick” inserito nella macchina
fotografica.
•Questa sezione riporta un esempio di copia
delle immagini in movimento nella cartella
“My Documents”.
•Se si utilizza Windows XP, fare riferimento alle
informazioni riportate alle pagine da 47 a 49.
•Se l’icona “Removable Disk” non viene
visualizzata, consultare la pagina seguente.
•È possibile utilizzare il software “PIXELA
ImageMixer for Sony” per copiare le immagini
sul computer. Per ulteriori informazioni,
consultare la Guida in linea del software.
,Fare doppio clic su [DCIM] e
successivamente su
[100MSDCF].
Viene aperta la cartella “100MSDCF”.
•La cartella “100MSDCF” contiene i file delle
immagini registrate con la macchina
fotografica.
•I nomi delle cartelle variano a seconda del tipo
di immagini che contengono (pagina 49).
,Trascinare i file delle immagini
nella cartella “My Documents”.
I file delle immagini vengono copiati nella
cartella “My Documents”.
•Se si tenta di copiare un’immagine in una
cartella che contiene un’immagine con lo stesso
nome, viene visualizzato un messaggio che
richiede di confermare la sovrascrittura del file.
Se si desidera sostituire l’immagine esistente
con quella nuova, fare clic su [Yes]. In caso
contrario, fare clic su [No] e modificare il nome
del file.
12 3

48-IT
4 Copia delle immagini
(continua)
,Fare clic su per rimuovere il
segno di spunta dalle immagini
che non si desidera copiare sul
computer, quindi selezionare
[Next].
Viene visualizzata la finestra “Picture
Name and Destination”.
,Specificare i nomi dei file
immagine da copiare e la
destinazione per la copia,
quindi fare clic su [Next].
La copia delle immagini viene avviata. Una
volta completata l’operazione, viene
visualizzata la finestra “Other Options”.
•Copiare le immagini nella cartella “My
Documents”.
,Fare clic su [Nothing. I’m
finished working with these
pictures], quindi su [Next].
Viene visualizzata la finestra “Completing
the Scanner and Camera Wizard”.
3
1
2
4
1
2
5
1
2

50-IT
Percorsi di memorizzazione e nomi dei file di immagine (continua)
Nota sulla tabella
• Il significato dei nomi dei file è come descritto in precedenza:
ssss indica qualsiasi numero compreso tra 0001 e 9999.
• Le dimensioni dei seguenti file sono le stesse.
– File di immagini di piccole dimensioni registrato in modo E-MAIL e file di immagini corrispondente
– File di immagini registrato in modo Clip Motion e file di immagini Index corrispondente
Cartella Nome di file Significato dei file
100MSDCF DSC0ssss.JPG • File delle immagini fisse registrate normalmente
• File delle immagini fisse registrate in
– modo E-MAIL (pagina 63)
– modo Multi Burst (pagina 62)
CLP0ssss.GIF •File Clip Motion registrati in modo NORMAL (pagina 60)
CLP0ssss.THM •File di immagini Index di file di filmato Clip Motion registrati in modo NORMAL
MBL0ssss.GIF •File di filmato Clip Motion registrati in modo MOBILE (pagina 60)
MBL0ssss.THM •File di immagini Index di file di filmato Clip Motion registrati in modo MOBILE
IMCIF100 DSC0ssss.JPG •File di immagini di piccole dimensioni registrati in modo E-MAIL (pagina 63)
MOML0001 MOV0ssss.MPG •File di immagini in movimento registrati normalmente (pagina 72)

51-IT
Copia delle immagini fisse sul computer
5 Visualizzazione delle immagini sul computer
,Fare doppio clic su [My
Documents] sul desktop.
Viene aperta la cartella “My Documents”.
•Questa sezione riporta le operazioni necessarie
per copiare delle immagini nella cartella “My
Documents” (pagine 46 e 47).
•Se si utilizza Windows XP, fare clic su
[Start]t[My Documents] nell’ordine indicato.
•È possibile utilizzare il software “PIXELA
ImageMixer for Sony” per visualizzare le
immagini sul computer. Per ulteriori
informazioni, consultare la Guida in linea del
software.
,Fare doppio clic sul file di
immagine desiderato.
Il file di immagine viene aperto.
1 2

52-IT
Per gli utenti di Macintosh
In base al sistema operativo, effettuare le
operazioni descritte di seguito.
Impostare lo schermo alla risoluzione di
800×600 o più e modalità 32 000 colori o
più.
1 Installazione del driver USB
(Solo per gli utenti di Mac OS 8.5.1, 8.6
o 9.0)
1Accendere il computer e inserire il CD-
ROM in dotazione nell’unità CD-ROM.
Viene visualizzata la finestra “PIXELA
ImageMixer”.
2Fare doppio clic su (Setup Menu).
3Fare clic su (USB Driver).
Viene visualizzata la finestra “USB
Driver”.
4Fare doppio clic sull’icona del disco
rigido in cui è installato il sistema
operativo per aprire la finestra.
5Trascinare i due file indicati di seguito
dalla finestra aperta al punto 3 nell’icona
presente nella finestra aperta al punto 4.
• Sony USB Driver
• Sony USB Shim
6Quando viene visualizzato il messaggio
“Do you want to put these items into
Extension Folder?”, fare clic su [OK].
7Riavviare il computer.
2 Preparazione della
macchina fotografica
Per ulteriori informazioni, vedere pagina 44.
3 Connessione della macchina
fotografica al computer
Per ulteriori informazioni, vedere pagina 45.
Rimozione del cavo USB dal computer
o del “Memory Stick” dalla macchina
fotografica durante una connessione
USB
Trascinare l’icona dell’unità del “Memory
Stick” sull’icona “Trash”, quindi rimuovere
il cavo USB o il “Memory Stick”.
*Se si utilizza Mac OS X, rimuovere il cavo
USB dopo aver spento il computer.
4 Copia delle immagini
1Fare doppio clic sulla nuova icona
riconosciuta presente sul desktop.
Viene visualizzato il contenuto del
“Memory Stick” inserito nella macchina
fotografica.
2Fare doppio clic su [DCIM].
3Fare doppio clic su [100MSDCF].
4Trascinare i file delle immagini
sull’icona del disco rigido.
I file vengono copiati sul disco rigido.
5 Visualizzazione delle
immagini sul computer
1Fare doppio clic sull’icona del disco
rigido.
2Fare doppio clic sul file di immagine
desiderato all’interno della cartella che
contiene i file copiati.
Il file di immagine viene aperto.
•È possibile utilizzare il software “PIXELA
ImageMixer for Sony” per copiare e
visualizzare le immagini sul computer. Per
installare il software, inserire il CD-ROM in
dotazione nell’unità apposita, fare clic
sull’icona del programma di installazione e
nella prima schermata selezionare la lingua
desiderata per “PIXELA ImageMixer” e
seguire le istruzioni successive. Per ulteriori
informazioni, consultare la Guida in linea del
software.
Sistema operativo Operazioni
Mac OS 8.5.1/8.6/9.0 Punti da 1 a 5
Mac OS 9.1/9.2/
Mac OS X(v10.0/v10.1) Punti da 2 a 5

54-IT
Regolazione
dell’esposizione
– Regolazione EV
Manopola di selezione: /SCN/
Da utilizzare quando si desidera cambiare
l’esposizione automatica con un altro tipo
di esposizione. È possibile impostare un
valore compreso tra +2.0EV e –2.0EV, con
incrementi di 1/3EV.
aImpostare la manopola di
selezione su , su SCN o su
.
bPremere il tasto MENU.
Viene visualizzato il menu.
cSelezionare (EV) mediante
b/B.
Viene visualizzato il valore della
regolazione dell’esposizione.
dSelezionare il valore della
regolazione dell’esposizione.
Selezionare il valore della regolazione
dell’esposizione mediante v/V.
Effettuare la regolazione mentre si
conferma la luminosità dello sfondo
del soggetto sullo schermo LCD.
Per tornare al modo di
regolazione automatica
Riportare il valore della regolazione
dell’esposizione su 0 EV.
• (SPOT METER) non viene
visualizzato sul menu del modello DSC-
P51/P31 (pagina 59).
• Quando il soggetto si trova all’estremità
più chiara o più scura della gamma o
quando si utilizza il flash, il valore della
regolazione può non venire utilizzato.
Manopola di
selezione
Tasto
MENU
Tasto di controllo
0EV
WB
EV ISO
0EV
Tecniche di registrazione
Nella registrazione normale, la macchina
fotografica effettua automaticamente la
regolazione dell’esposizione. Se l’immagine da
registrare ha un aspetto simile a quello
dell’immagine seguente, è opportuno effettuare
delle regolazioni manuali. Se si fotografa una
persona illuminata da dietro o una scena con la
neve, effettuare le regolazioni verso il segno
più (+); se invece un soggetto scuro occupa
tutto lo schermo, provare a effettuare la
regolazione verso il segno meno (–).
Esposizione inadeguata t Effettuare
la regolazione verso il segno più (+)
Esposizione corretta
Sovraesposto t Effettuare la
re
g
olazione verso il se
g
no meno
(
–
)
R
eg
i
s
t
raz
i
one avanza
t
a
di
i
mmag
i
n
i
fi
sse

56-IT
Scelta del metodo di
messa a fuoco
– MULTI AF/CENTER AF
Manopola di selezione: /SCN/
Multi-point AF
Quando si utilizza Multi-point AF, viene
calcolata la distanza in tre punti: al centro
dell’immagine e a sinistra e a destra del
centro. In questo modo, è possibile registrare
con la funzione di messa a fuoco automatica
senza dover dipendere dalla composizione
dell’immagine. Questa funzione è utile
quando è difficile mettere a fuoco un soggetto
che non si trova al centro dell’inquadratura.
Center AF
È possibile mettere a fuoco
automaticamente mediante l’indicatore di
gamma AF al centro della cornice.
aImpostare la manopola di
selezione su , SCN o su .
bPremere il tasto MENU.
cSelezionare 9 (FOCUS)
medianteb/B, selezionare
[MULTI AF] o [CENTER AF]
mediante v/V.
La messa a fuoco viene regolata
automaticamente. Il colore
dell’inquadratura del telemetro AF passa
dal bianco al verde.
Multi-point AF
Center AF
•Quando si registrano delle immagini in
movimento (MPEG MOVIE) e si sceglie
Multi-point AF, viene calcolata la media della
distanza dal centro dello schermo per
consentire il funzionamento di AF anche con
una certa quantità di vibrazioni. L’impostazione
Center AF mette automaticamente a fuoco solo
il centro dell’immagine.
•Quando si utilizza lo zoom digitale o
l’illuminatore AF, la priorità del movimento
AF viene data ai soggetti al centro
dell’inquadratura. In tal caso, l’indicatore di
gamma AF non viene visualizzato.
Tasto di controllo
Manopola di
selezione
Tasto
MENU
2048
4
2048
4

57-IT
Registrazione avanzata
di immagini fisse
Registrazione con il blocco AF
mediante la funzione Center AF
Poiché la messa a fuoco risulta difficile dal
momento che il soggetto non si trova al
centro dell’inquadratura, è possibile
utilizzare l’indicatore di gamma AF. Ad
esempio, quando si fotografano due
soggetti umani tra cui è presente uno spazio,
è possibile che la macchina fotografica
metta a fuoco lo sfondo visibile in quello
spazio. In tal caso, utilizzare il blocco AF
per assicurare che i soggetti siano
correttamente a fuoco.
•Quando si utilizza il blocco AF, è possibile
catturare un’immagine con il fuoco corretto
anche se il soggetto si trova sul margine
dell’inquadratura.
aComporre l’immagine in modo
da porre il soggetto al centro
del telemetro Autofocus e
premere a metà il tasto di
scatto.
Come prima cosa viene regolata la
messa a fuoco del soggetto. Quando
l’indicatore del blocco AE/AF smette
di lampeggiare e rimane acceso, un
segnale acustico avverte che la
regolazione del fuoco è stata
completata.
bRitornare all’immagine
composta e premere il tasto di
scatto.
Quando la macchina emette un segnale
acustico, l’immagine viene registrata
con la messa a fuoco appropriata ai
soggetti umani.
•È possibile effettuare la regolazione del blocco
AF un numero illimitato di volte: è sufficiente
ricordare di eseguirla prima di premere il tasto
di scatto.
2048
F5.6
500
4
Indicatore blocco
AE/AF
Telemetro AF
2048
F5.6
500
4

60-IT
Per annullare la misurazione
mediante esposimetro spot
Premere di nuovo il tasto MENU e
selezionare (SPOT METER)
mediante b/B sul tasto di controllo, quindi
selezionare [OFF] mediante v/V. Il punto
di mira dell’esposimetro spot scompare e la
macchina fotografica ritorna al modo
normale di misurazione della luce.
Per il modello DSC-P51/P31
aImpostare la manopola di
selezione su , su SCN o su
.
bPremere B ( ) sul tasto di
controllo per attivare
l’esposimetro spot.
Il punto interessato dall’esposimetro
spot viene visualizzato.
cIndirizzare il punto di mira
dell’esposimetro spot verso il
punto che si desidera
fotografare, quindi registrare
l’immagine.
Per annullare la misurazione
mediante esposimetro spot
Premere B ( ) sul tasto di controllo per
disattivare l’esposimetro spot. Il punto di
mira dell’esposimetro spot scompare e la
macchina fotografica ritorna al modo
normale di misurazione della luce.
Registrazione di
fotogrammi multipli
– CLIP MOTION
Manopola di selezione:
È possibile registrare una serie di immagini
fisse consecutive (animazione GIF). Poiché
le dimensioni di questi file sono molto
ridotte, queste immagini sono ideali per
l’utilizzo su una home page o per essere
allegate ai messaggi e-mail.
•Le immagini Clip Motion hanno un livello
colori massimo di 256 colori. Si tratta di una
caratteristica del formato GIF. Per tale motivo,
la qualità dell’immagine può deteriorarsi.
NORMAL (160×120)
Il numero massimo di fotogrammi che è
possibile registrare in un’immagine Clip
Motion è dieci (10). Si tratta del formato
idoneo per le immagini da inserire nelle
home page.
MOBILE (120×108)
Questo modo consente di registrare un
massimo di due fotogrammi per ogni
immagine Clip Motion.
•Poiché il modo MOBILE limita rigidamente le
dimensioni dei file, la qualità dell’immagine ne
risente proporzionalmente.
•Per informazioni sul numero di immagini
registrabili mediante la funzione Clip Motion,
vedere pagina 89.

64-IT
Ingrandimento di una
porzione di
un’immagine fissa
Manopola di selezione:
L’immagine originale può essere ingrandita
fino a cinque volte. L’immagine ingrandita
può essere salvata sotto un nuovo file.
Ingrandimento di
un’immagine
– Zoom in riproduzione
aImpostare la manopola di
selezione su .
bVisualizzare l’immagine da
ingrandire.
cPremere il lato T del tasto di
zoom per ingrandire
l’immagine.
dPremere ripetutamente il tasto
di controllo per selezionare
una porzione dell’immagine da
ingrandire.
ePremere ripetutamente il tasto
T dello zoom per ingrandire
l’immagine selezionata al
punto 4.
Per annullare la visualizzazione
ingrandita
Premere il z centrale.
•Non è possibile utilizzare lo zoom in
riproduzione con elementi (MPEG MOVIE)/
Clip Motion/Multi Burst.
•Se si preme il tasto W dello zoom quando si
visualizzano delle immagini che non sono state
ingrandite, viene visualizzata la schermata
Index (pagina 35).
•È possibile ingrandire le immagini visualizzate
sullo schermo Quick Review (pagina 25)
attenendosi alla procedura dal punto 3 al 5.
Manopola di selezione
Tasto Zoom
Tasto di controllo
Tasto
MENU
Premere v
Premere V
Pre-
mere
b
Pre-
mere
B
v: Per visualizzare una porzione della
parte superiore dell’immagine
V: Per visualizzare una porzione
della parte inferiore dell’immagine
b: Per visualizzare una porzione
della parte sinistra dell’immagine
B: Per visualizzare una porzione
della parte destra dell’immagine
Vi
sua
li
zzaz
i
one avanza
t
a
di
i
mmag
i
n
i
fi
sse

65-IT
Visualizzazione avanzata
di immagini fisse
Registrazione di
un’immagine ingrandita
– Ritaglio
aUna volta visualizzata
un’immagine mediante lo
zoom in riproduzione, premere
il tasto MENU.
bSelezionare [TRIMMING]
mediante B, quindi premere il
z centrale.
cSelezionare le dimensioni
dell’immagine mediante v/V,
quindi premere il z centrale.
L’immagine viene registrata e lo
schermo ritorna alla dimensione
precedente all’ingrandimento.
•L’immagine ritagliata viene registrata come file
più recente e l’immagine originale viene
conservata.
•La qualità dell’immagine ritagliata può non
essere la stessa dell’originale.
•Non è possibile ritagliare un’immagine in
formato 3:2.
Riproduzione di
immagini consecutive
– SLIDE SHOW
Manopola di selezione:
È possibile riprodurre le immagini
registrate in successione, una dopo l’altra.
Questa funzione è utile per controllare le
immagini o per eseguire delle
presentazioni.
aImpostare la manopola di
selezione su .
bPremere il tasto MENU.
Viene visualizzato il menu.
cSelezionare [SLIDE] mediante
b/B, quindi premere il z
centrale.
Selezionare un intervallo tra quelli
indicati di seguito.
Impostazioni di INTERVAL
3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min
REPEAT
ON: Riproduce le immagini in
continuo.
OFF: Riproduce tutte le immagini una
volta e si ferma.
dSelezionare [START] mediante
v/V/b/B, quindi premere il z
centrale.
Viene avviata la presentazione.
Per annullare l’impostazione
della presentazione
Al punto 3, selezionare [CANCEL],
quindi premere il z centrale.
Manopola di
selezione
Tasto di controllo
Tasto
MENU

66-IT
Per interrompere la riproduzione
della presentazione
Premere il z centrale, selezionare [EXIT]
mediante B, quindi premere il z centrale.
Per passare all’immagine
precedente o successiva
durante una presentazione
Premere B (avanti) o b (indietro).
•Le impostazioni dell’intervallo sono indicative.
Gli intervalli effettivi differiscono sulla base di
fattori come la dimensione dell’immagine.
Rotazione di immagini
fisse
– ROTATE
Manopola di selezione:
Le immagini registrate con la macchina in
posizione verticale possono essere ruotate e
visualizzate in senso orizzontale.
aImpostare la manopola di
selezione su e visualizzare
l’immagine che si desidera
ruotare.
bPremere il tasto MENU.
Viene visualizzato il menu.
cSelezionare [ROTATE]
mediante b/B, quindi premere
il z centrale.
dSelezionare mediante v/V,
quindi ruotare l’immagine
mediante b/B.
eSelezionare [OK] mediante v/V,
quindi premere il z centrale.
Per annullare la rotazione
Al punto 4, selezionare [CANCEL],
quindi premere il z centrale.
•Non è possibile ruotare le immagini protette
(pagina 67) e le immagini in movimento di tipo
MPEG MOVIE)/Clip Motion/Multi Burst.
•Le immagini registrate con altre macchine
fotografiche potrebbero non venire ruotate
correttamente su questo apparecchio.
•Quando si visualizzano le immagini su un
computer, il software di visualizzazione
potrebbe non essere in grado di gestire
correttamente le informazioni relative alla
rotazione.

67-IT
Editing delle
immagini fisse
Protezione delle
immagini
– PROTECT
Manopola di selezione:
Per prevenire la cancellazione accidentale
di un’immagine importante, è possibile
proteggerla.
Per le immagini singole
aImpostare la manopola di
selezione su .
bVisualizzare l’immagine da
proteggere mediante b/B.
cPremere il tasto MENU.
Viene visualizzato il menu.
dSelezionare [PROTECT]
mediante b/B, quindi premere
il z centrale.
A questo punto, l’immagine
correntemente visualizzata è protetta e
sullo schermo viene visualizzato il
contrassegno - (Protezione).
Per annullare la protezione
Al punto 4, premere di nuovo il z
centrale. Il contrassegno - (Protezione)
scompare.
Per lo schermo Index (nove
immagini)
aImpostare la manopola di
selezione su e premere il
tasto W dello zoom per
visualizzare la schermata
Index (nove immagini).
bPremere il tasto MENU.
Viene visualizzato il menu.
cSelezionare [PROTECT]
mediante b/B, quindi premere
il z centrale.
dSelezionare [SELECT]
mediante b/B, quindi premere
il z centrale.
La cornice dell’immagine selezionata
diventa verde.
eSelezionare l’immagine da
proteggere mediante v/V/b/B,
quindi premere il z centrale.
Il contrassegno - (Protezione) viene
associato all’immagine selezionata.
Manopola di
selezione
Tasto di controllo
Tasto
MENU
8/8
2048
OK
PROTECT
SLIDEPRINTDELETE
TO NEXT
MENU
• SET
Editi
ng
d
e
ll
e
i
mmag
i
n
i
fi
sse

69-IT
Editing delle
immagini fisse
Per rimuovere la protezione dalle
immagini
Al punto 4, selezionare l’immagine da cui
si desidera rimuovere la protezione, quindi
premere il z centrale. Per rimuovere la
protezione da tutte le immagini, ripetere la
procedura per ciascuna di esse.
Modifica delle
dimensioni di
un’immagine
– RESIZE
Manopola di selezione:
È possibile modificare le dimensioni delle
immagini e registrarle come file separati.
Le immagini possono essere trasformate nei
seguenti formati.
2048×1536 (solo DSC-P71), 1600×1200,
1280×960, 640×480
Una volta terminato il ridimensionamento,
l’immagine originale viene conservata.
aImpostare la manopola di
selezione su .
bSelezionare l’immagine che si
desidera ridimensionare
mediante b/B.
cPremere il tasto MENU.
Viene visualizzato il menu.
dSelezionare [RESIZE]
mediante b/B, quindi premere
il z centrale.
eSelezionare la nuova
dimensione dell’immagine
mediante v/V, quindi premere
il z centrale.
L’immagine ridimensionata viene
registrata come file più recente.
Per interrompere il
ridimensionamento
Al punto 5, selezionare [CANCEL],
quindi premere il z centrale.
•Le immagini in movimento (MPEG MOVIE)/
Clip Motion/Multi Burst non possono essere
ridimensionate.
•Quando si passa da dimensioni piccole a
dimensioni grandi, la qualità dell’immagine
risulta inferiore.
•Non è possibile ridimensionare le immagini in
formato 3:2.
•Se si tenta di ridimensionare un’immagine in
formato 3:2, nella parte superiore e inferiore
dell’immagine vengono visualizzate due bande
nere.
Manopola di
selezione
Tasto di controllo
Tasto
MENU
Product specificaties
Merk: | Zanussi |
Categorie: | Afwasmachine |
Model: | ZDF26004XA |
Apparaatplaatsing: | Vrijstaand |
Soort bediening: | Buttons, Rotary |
Ingebouwd display: | Ja |
Breedte: | 600 mm |
Diepte: | 625 mm |
Hoogte: | 850 mm |
Netbelasting: | 1950 W |
Aantal couverts: | 13 couverts |
Deurkleur: | Roestvrijstaal |
Snoerlengte: | 1.5 m |
Uitgestelde start timer: | Ja |
Startvertraging: | 24 uur |
Resterende tijd indicatie: | Ja |
Duur cyclus: | 227 min |
Geluidsniveau: | 49 dB |
Energie-efficiëntieklasse: | F |
Waterconsumptie per cyclus: | 11 l |
Stroom: | 10 A |
Geluidsemissieklasse: | C |
Aantal wasprogramma's: | 5 |
Energieverbruik per 100 cycli: | 104 kWu |
Verstelbare voeten: | Ja |
Productafmeting: | Volledige grootte (60 cm) |
Kleur bedieningspaneel: | Roestvrijstaal |
Voetenverstelling: | 10 mm |
Zout indicator: | Ja |
Glansmiddel indicator: | Ja |
Aantal temperatuurinstellingen: | 4 |
Extra droog: | Ja |
Half-geladen: | Ja |
Afwasprogramma's: | Auto 45-70°C, Eco, Intensive, Pre-rinse, Quick |
Energieverbruik per cyclus: | 1.039 kWu |
Lengte afvoerslang: | 1.5 m |
Lengte watertoevoerslang: | 1.5 m |
Bovenste mand verstelbare hoogte: | Ja |
Temperatuur (max): | 75 °C |
Watertoevoer: | Cold, Hot |
Stroomverbruik (indien uit): | 0.5 W |
AC-ingangsspanning: | 220 - 240 V |
AC-ingangsfrequentie: | 50 Hz |
Energie-efficiëntieschaal: | A tot G |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Zanussi ZDF26004XA stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Afwasmachine Zanussi

28 Juni 2022

16 Augustus 2022

17 Februari 2022

15 Augustus 2022

25 Februari 2022

17 Februari 2022

26 Februari 2022

19 Februari 2022

7 Februari 2022

7 Februari 2022
Handleiding Afwasmachine
- Afwasmachine Electrolux
- Afwasmachine Bosch
- Afwasmachine Candy
- Afwasmachine Samsung
- Afwasmachine Indesit
- Afwasmachine LG
- Afwasmachine AEG
- Afwasmachine ATAG
- Afwasmachine Bauknecht
- Afwasmachine BEKO
- Afwasmachine Etna
- Afwasmachine Grundig
- Afwasmachine Inventum
- Afwasmachine Kenwood
- Afwasmachine Miele
- Afwasmachine Medion
- Afwasmachine Siemens
- Afwasmachine Whirlpool
- Afwasmachine Zanker
- Afwasmachine Hoover
- Afwasmachine Altus
- Afwasmachine Amana
- Afwasmachine Amica
- Afwasmachine Ardo
- Afwasmachine Asko
- Afwasmachine Atlantic
- Afwasmachine Balay
- Afwasmachine Bartscher
- Afwasmachine Baumatic
- Afwasmachine Bomann
- Afwasmachine Edy
- Afwasmachine EKU
- Afwasmachine Elin
- Afwasmachine Eudora
- Afwasmachine Everglades
- Afwasmachine Exquisit
- Afwasmachine Fagor
- Afwasmachine Frilec
- Afwasmachine Haier
- Afwasmachine Hoonved
- Afwasmachine Hotpoint
- Afwasmachine Hotpoint-Ariston
- Afwasmachine Ignis
- Afwasmachine Imperial
- Afwasmachine Koenic
- Afwasmachine Luxor
- Afwasmachine Marynen
- Afwasmachine Miele Professional
- Afwasmachine Nordmende
- Afwasmachine Novamatic
- Afwasmachine Novy
- Afwasmachine Primo
- Afwasmachine Privileg
- Afwasmachine Progress
- Afwasmachine Proline
- Afwasmachine Schneider
- Afwasmachine Smeg
- Afwasmachine Team
- Afwasmachine Techwood
- Afwasmachine Teco
- Afwasmachine Teka
- Afwasmachine Therma
- Afwasmachine Tomado
- Afwasmachine WEG
- Afwasmachine Whynter
- Afwasmachine Winterhalter
- Afwasmachine WLA
- Afwasmachine Zanussi-electrolux
- Afwasmachine Junker
- Afwasmachine Juno-electrolux
- Afwasmachine OK
- Afwasmachine Oranier
- Afwasmachine Respekta
Nieuwste handleidingen voor Afwasmachine

26 September 2024

1 Maart 2024

10 Januari 2024

10 Januari 2024

10 Januari 2024

10 Januari 2024

24 Oktober 2023

24 Oktober 2023

24 Oktober 2023

24 Oktober 2023