WOLF-Garten 2.37 E Handleiding
WOLF-Garten
Grasmaaier
2.37 E
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor WOLF-Garten 2.37 E (94 pagina's) in de categorie Grasmaaier. Deze handleiding was nuttig voor 46 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/94

2.34 E
2.37 E
Originalbetriebsanleitung 6
Original operating instructions 10
Notice d'instructions d'origine 14
Istruzioni per l'uso originali 19
Originele gebruiksaanwijzing 23
Originale driftsvejledning 28
AlkuperÀinen kÀyttöohjekirja 32
Originale driftsanvisningen 36
Originalbruksanvisning 40
OriginĂĄlnĂ nĂĄvod k obsluze 44
Eredeti ĂŒzemeltetĂ©si ĂștmutatĂł 48
Oryginalna instrukcja obsugi 52
Originalna uputa za rad 57
OriginĂĄlny nĂĄvod na obsluhu 61
Izvirno navodilo za obratovanje 65
îîîî
îîîîîî îîîîîîîî îî îîîîîîîîîîîî 69
îîîî
îîîîîîîî îîîîîîîîîî îî îîîîîîîîîîîî 74
Instrucîiuni de funcîionare originale 79
Orijinal iîletme kîlavuzu 83
îîîîîîîĄîąîŁî€ î„îŠî§îšî©îî€ îȘîîĄî«îĄîŹîî„îź 87
2.34 E
2.37 E

2

3

4
2.34 E - 2.37 E
D
1 Ein-/ Ausschalter
2 Kabelzugentlastung
3 Kabelknickschutz
4 Schutzklappe
5 Grasfangsack
6 Griffbefestigung
7 Schnitthöheneinstellung
8 Schnitthöhenanzeige
G
1 On-/Off-switch
2 Cable-kink protection
3 Cable anti-king protection
4 Deflector plate
5 Collector
6 Fitting of handle
7 Height adjustment
8 Indicator to cutting
F
1 Interrupteur
2 Cable-fixe
3 Protection antipliage du cĂąble
4 Clapet de sécurité
5 Indicateur du niveau de remplissage
6 Fixation du guidon
7 Reglage de la hauteur de coupe
8 Croquis de la hauteur de coupe
I
1Interrutore per avviare
2Portacavo
3Regolazione profondit di lavoro
4 Deflettore
5 Raccoglierba
6 Fissare lâimpugnatura
7 Regolazione dellâaltezza di taglio
8 Indicator dellâ altezza
n
1 In- en uitschakelaar
2 Kabel trekontlaster
3 Kabel knikbeschermer
4 Achterklep
5 Grasvangzak
6Duwboombevestiging
7 Maaihoogte instelling
8 Maaihoogte aanwijzing
d
1 Strömbrytare start-stop
2 Avlastningsanordning
3 KabelknĂŠkbeskyttelse
4 Baklucken
5 Upsamlaren
6GrebsfĂŠste
7 InstÀÀllning av klipphöjden
8 HöjdavlÀsning av klipphöjden

5
f
1 Virtakytkin
2 KÀynnistys- ja kuljetus-/työasennon
sÀÀtövipu
3 Kaapelin taittosuoja
4 Aisan kiinnittÀminen
5 VĂ€litanko
6 aisan kiinnitys
7 Leikkuukorkeuden sÀÀtö
8 Leikkuukorkeuden ilmaisin
N
1Bryter
2 Ledningsavlaster
3 Knekkebeskyttelse for kabel
4 Bakplate
5 OppsamlingsmÄling
6 HÄndtakfeste
7 Hoyde innstelling
8 Hoyde merkingen
S
1 Strömbrytare
2 Ledningsavlasten
3 Kabel-knÀckskydd
4 Backplaten
5 Opsamler
6 HandtagsfÀste
7 SkĆrehĂžjden instilling
8 SkĆrehĂžjden mĂŠrkerne
C
1 SpĂnaî
2 Omezovaî tahu kabelu
3 Startovaci madlo
4 OchrannĂœ kryt
5 KoĆĄ
6UpevnînĂ drĆŸadla
7 NastavenĂ vĂœĆĄky stîihu
8 Ukazatel vĂœĆĄky stîihu
H
1be- / kikapcsolĂł
2kĂĄbelkihĂșzĂĄs gĂĄtlĂł
3kåbeltörés gåtló
4 vĂ©dî
fedél
5 fîgyîjtî
6 fogantyĂș rögzĂtĂ©s
7 nyĂrĂĄsmagassĂĄg ĂĄllĂtĂł
8 nyĂrĂĄsmagassĂĄg jelzî
p
1 Wîîcznik / wyîîcznik
2 Zabezpieczenie przed splîtaniem kabla
3 Ochrona przeciwzgiîciowa kabla
4 Klapa ochronna
5 Kosz
6Zamocowanie uchwytu
7 Regulacja wysokoîci ciîcia
8 Wskaînik wysokoîci ciîcia
h
1 Sklopka ukljuîi/iskljuîi
2 Rastereîenje kabela od vlaka
3 ZaĆĄtita od prijeloma kabela
4 ZaĆĄtitna zaklopka
5 KoĆĄara za prihvat trave
6PriîvrĆĄîivanje ruîke
7 NamjeĆĄtanje visine koĆĄenja
8 Pokazivaî visine koĆĄenja
s
1VypĂnaî ZAP / VYP
2DrĆŸiak kĂĄbla na odîahîenie
3Ochrana kĂĄbla voîi zlomu
4 OchrannĂœ kryt
5 KĂŽĆĄ na zber trĂĄvy
6 Ășchytka drĆŸadla
7 Nastavenie pracovnej vĂœĆĄky rezu
8 Ukazovateî vĂœĆĄky rezu
O
1 Stikalo za vklop/izklop
2 Razbremenilna objemka kabla
3 Varovalo kabla proti zlomu
4 ZaĆĄîitna zaklopka
5 KoĆĄara za travo
6Pritrditev roîaja
7 Nastavitev viĆĄine rezanja
8 Indikator viĆĄine rezanja
b
1 îîîîîîîîîî/ îîîîîîîîî
2 îîîîîîî îî îîîîîî
3 îîîĄîąîî îîîîĄîŁ î€îîîîîî îî îîîîîî
4 î„îîîŠîîî§îî îîîîî
5 îšî€î© î§î îîîîąîîîî îî îîîîîîî
6îîîîîîîîîî îî îî€îîî
7 îȘîîîŁîîąîîîî îî îîąîî€îîąîîîî îî îî€îîîî
8 î«îîŠîąîîîî€î îî îîąîî€îîąîîîî îî îî€îîîî
R
1îîîîîîîîîîŹ / îîźîîîîîîîîîŹ
2î°îîîî€î±îîîî€ îŠîîČ îîîČîîąîČ îîîîČîłîîîąîČ
îîîîîîČ
3îîîĄîąîî î€î îîîîîîąîî îîîîîîČ
4 îîîĄîąîîîźî± îîîîîî
5 îŽîî€îîîąî îŠîîČ îîîîîź
6 îšîîîîîîîąî îîŁîî€îČîîîą
7 îȘîîîŁîîČîî€î îîźîî€îîź îîîî§î
8 î„î€îîî§îîîîîŹ îîźîî€îîź îîîî§î
o
1 Comutator pornit/oprit
2 Dispozitiv pentru descî”rcarea de
tracî¶iune a cablului
3 Proî¶ecie Ăźmpotriva î·trangulrii cablului
4 Clapî” de protecî¶ie
5 Sac colectare iarbî”
6Fixarea ghidonului
7 Reglare Ăźnî”lî¶ime de tî”iere
8 Indicator Ăźnî”lî¶ime de tî”iere
T
1 Açma/Kapama îžalteri
2 Kablo çekme kuvveti azaltîčcîčsîč
3Kablo bĂŒkĂŒlme korumasîč
4 Koruyucu kapak
5 Ăimen toplama torbasîč
6Kol tespiti
7 Kesme yĂŒksekliîși ayarîč
8 Kesme yĂŒksekliîși göstergesi
g
1î»îŒîœîŸîżîî
îî îîîîîîîîîîîî /
îœîîîîîîîîîîîîîî
2îîîî îżîî
îŒîî îŸîœî±î»îŒîîîœ
3îŸîîîî
îœîîîœ î
îîżîŸîŒîîî îŸîœî±î»îŒîîîœ
4 îî±îœîîî
î îîîîî
îœîîîœî
5 îîżîŸîî îîœî±î±îîîî îîîœîîŒîŒîŒîî
6 îî
îîîî»îî î±îœî
îî
7 îîîîîŒîî îîîîœî îŸîîîî
8 îîîŒîîŒîî îîîîœî îŸîîîî

6D
DHerzlichen GlĂŒckwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten-Produkts
Inhalt
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Beseitigung von Störungen. . . . . . . . . . . . . . 9
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
EG KonfomitÀtserklÀrung . . . . . . . . . . . . . .92
Die Ausstattungsmerkmale im Ăberblick
âzentrale Schnitthöheneinstellung 5-fach
âKlappgriff fĂŒr platzsparende Aufbewahrung und einfachen
Transport
âGriffhöheneinstellung 2-fach
âleicht zu leerender, gerĂ€umiger Fangsack
âhochwertige Materialien, ausgezeichnete Verarbeitung und
attraktives Design
âReady-to-use: von 0 auf MĂ€hen in 30 Sekunden
Sicherheitshinweise
Bedeutung der Symbole
Allgemeine Hinweise
zDieser RasenmĂ€her ist fĂŒr die Pflege von Gras- und Rasen-
flÀchen im privaten Bereich vorgesehen. Wegen körperlicher
GefÀhrdung des Benutzers oder anderer Personen darf der
RasenmĂ€her nicht fĂŒr andere Zwecke eingesetzt werden.
zMĂ€hen Sie niemals, wenn Personen, besonders Kinder und
Tiere, in der NĂ€he sind.
zMÀhen Sie nur bei entsprechenden LichtverhÀltnissen.
Vor dem MĂ€hen
zMĂ€hen Sie nur in festem Schuhwerk und langer Hose.
zMĂ€hen Sie nie barfuĂ oder in Sandalen.
zĂberprĂŒfen Sie das GelĂ€nde, auf dem der MĂ€her eingesetzt
wird, und entfernen Sie alle GegenstÀnde, die erfasst und
weggeschleudert werden können.
zDas Anschlusskabel und die am GerĂ€t auĂen installierte Lei-
tung auf BeschĂ€digung und Alterung (BrĂŒchigkeit) untersu-
chen. Nur in einwandfreiem Zustand benutzen.
zĂberprĂŒfen Sie die Grasfangeinrichtung hĂ€ufig auf VerschleiĂ
und Verformungen.
zĂberprĂŒfen Sie die Schutzklappe hĂ€ufig auf BrĂŒchigkeit und
festen Sitz.
zPrĂŒfen Sie vor Benutzung (SichtprĂŒfung), ob die Schneid-
werkzeuge und ihre Befestigungsmittel stumpf oder beschÀ-
digt sind.
zErsetzen Sie stumpfe oder beschÀdigte Schneidwerkzeuge
im ganzen Satz, um keine Unwucht zu erzeugen (siehe âWar-
tungâ, Seite 8).
Kabel
1Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden
Wenn das Kabel durchtrennt oder beschÀdigt wird, löst
nicht immer die Sicherung aus.
zKabel nicht berĂŒhren, bevor der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen ist.
zBeschÀdigtes Kabel komplett austauschen. Es ist verbo-
ten, das Kabel mit Isolierband zu flicken.
zLassen Sie Reparaturen am Kabel nur vom Fachmann durch-
fĂŒhren.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfÀltig, und
machen Sie sich mit den Bedienungselementen und
dem richtigen Gebrauch des GerÀtes vertraut. Der Be-
nutzer ist verantwortlich fĂŒr UnfĂ€lle mit anderen Per-
sonen oder deren Eigentum. Beachten Sie die
Hinweise, ErlÀuterungen und Vorschriften.
Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die
Gebrauchsanweisung nicht kennen, den RasenmÀher
benutzen. Jugendliche unter 16 Jahre dĂŒrfen das Ge-
rĂ€t nicht benutzen. Ărtliche Bestimmungen können das
Mindestalter des Benutzers festlegen.
Warnung!
Vor Inbetrieb-
nahme die
Gebrauchsan-
weisung lesen!
Dritte aus dem
Gefahren-
bereich
fernhalten!
Vorsicht! - Scharfe
Schneidmesser -
vor Wartungsar-
beiten und bei Be-
schÀdigung der
Leitung den
Stecker aus dem
Netz entfernen!
Anschluss-
kabel vom
Schneidwerk-
zeug fern-
halten!
Originalbetriebsanleitung

7
D
zAnschlusskabel an der Zugentlastung befestigen. Nicht an
Kanten, spitzen oder scharfen GegenstÀnden scheuern las-
sen.
zKabel nicht durch TĂŒrritze oder Fensterspalten quetschen.
zSchalteinrichtungen dĂŒrfen nicht entfernt oder ĂŒberbrĂŒckt
werden (z. B. Anbinden des Schalthebels am FĂŒhrungsholm).
zVerwenden Sie ausschlieĂlich VerlĂ€ngerungskabel mit einem
Mindest-Querschnitt von 3 x 1,5 mm2 und einer max. LĂ€nge
von 25 m:
âwenn Gummischlauchleitungen, dann nicht leichter als
Typ HO 7 RN-F
âwenn PVC-Leitungen, dann nicht leichter als Typ HO5 VV-
F (Leitungen diesen Typs sind fĂŒr die stĂ€ndige Verwendung
im Freien nicht geeignet, wie z. B.: unterirdische Verlegung
zum Anschluss einer Gartensteckdose, Anschluss einer
Teichpumpe oder Lagerung im Freien).
zDie Kabel mĂŒssen spritzwassergeschĂŒtzt sein.
Beim MĂ€hen
zKippen Sie das GerÀt nicht, wenn Sie den Motor einschalten,
es sei denn, das GerÀt muss beim Anlassen gekippt werden.
Wenn dies der Fall ist, kippen Sie das GerÀt nicht mehr als un-
bedingt notwendig ist und heben nur den Teil an, der vom Be-
nutzer entfernt ist. ĂberprĂŒfen Sie immer, dass sich beide
HÀnde in Arbeitsstellung befinden, bevor das GerÀt wieder auf
den Boden zurĂŒckgestellt wird.
zHalten Sie den durch das GriffgestÀnge gegebenen Sicher-
heitsabstand ein.
zSchalten Sie den Motor nur ein, wenn Ihre FĂŒĂe in sicherem
Abstand von den Schneidwerkzeugen sind.
zAchten Sie auf sicheren Stand. Nie laufen, ruhig vorwÀrts ge-
hen.
zMĂ€hen an Abhangstellen:
âImmer quer zum GefĂ€lle mĂ€hen, nicht auf- und abwĂ€rts
âBesondere Vorsicht beim Richtungswechsel
âMĂ€hen Sie nicht an steilen AbhĂ€ngen
zSeien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie rĂŒckwĂ€rts MĂ€hen
und den MĂ€her zu sich ziehen.
zSchalten Sie den MĂ€her ab, wenn Sie ihn kippen oder trans-
portieren, z. B. von-/ zum Rasen oder ĂŒber Wege.
zVorsicht, nicht an laufende Schneiden greifen.
zStellen Sie sich nicht vor die Grasauswurföffnung.
zBevor Sie den MĂ€her aufheben oder wegtragen, schalten Sie
den Motor ab und warten Sie, bis die Schneidwerkzeuge zum
Stillstand gekommen sind.
zVerstellen Sie die Schnitthöhe nur bei abgeschaltetem Motor
und stillstehendem Schneidwerkzeug.
zĂffnen Sie die Schutzklappe nie, wenn der Motor noch lĂ€uft.
zVor dem Abnehmen der Grasfangvorrichtung: Motor abstellen
und den Stillstand des Schneidwerkzeuges abwarten. Nach
der Entleerung Grasfangvorrichtung sorgfÀltig befestigen.
zNie mit laufendem Motor ĂŒber Kies fahren â Steinschlag!
zWenn möglich, mÀhen Sie nicht in nassem Gras.
zUnter folgenden UmstÀnden muss das GerÀt abgeschaltet,
der Netzstecker gezogen werden und das GerÀt stehen:
âbeim Verlassen des MĂ€hers
âum ein blockiertes Messer frei zu machen
âum das GerĂ€t zu ĂŒberprĂŒfen, zu reinigen oder daran zu ar-
beiten
âwenn ein Fremdkörper getroffen wurde (Ăberzeugen Sie
sich erst, ob MÀher oder Schneidwerkzeuge beschÀdigt
worden sind. Beseitigen Sie dann zunÀchst die BeschÀdi-
gung).
âwenn der MĂ€her durch Unwucht stark vibriert (sofort ab-
schalten und Ursache suchen).
âwenn die Anschlussleitung wĂ€hrend des Gebrauchs be-
schÀdigt wird.
Wartung
1Achtung! Rotierendes Messer
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten:
zNetzstecker ziehen.
zNicht an laufende Schneiden greifen.
zAlle sichtbaren Befestigungsschrauben und Muttern, beson-
ders die des Messerbalkens, regelmĂ€Ăig auf festen Sitz prĂŒ-
fen und nachziehen.
zStellen Sie den MĂ€her nicht in feuchten RĂ€umen ab.
zErsetzen Sie aus SicherheitsgrĂŒnden verschlissene oder be-
schÀdigte Teile.
zNur WOLF-Garten Original-Ersatzteile verwenden, sonst ha-
ben Sie keine Garantie, dass Ihr MĂ€her den Sicherheitsbe-
stimmungen entspricht.
Entsorgung
Montage
GriffgestÀnge/Schalter befestigen
1Vorsicht!
Beim Zusammenlegen oder Ausklappen des GriffgestÀn-
ges kann das Kabel beschÀdigt werden.
zAchten Sie darauf, das Kabel nicht zu knicken.
zMontage siehe Abbildungen.
Fangsack montieren
zMontage siehe Abbildungen.
ElektrogerĂ€te gehören nicht in den HausmĂŒll. Ge-
rÀt, Zubehör und Verpackung einer umweltfreund-
lichen Wiederverwertung zufĂŒhren.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L

8D
Betrieb
Betriebszeiten
zBitte regionale Vorschriften beachten.
zErfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungs-
behörde.
Kabel in die Zugentlastung fĂŒhren
zBitte fĂŒhren Sie das Kabel in die Zugentlastung .
Fangsack einhÀngen
1Achtung! Rotierendes Messer
Einstellungen am GerÀt nur bei abgeschaltetem Motor und
stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen.
1. Heben Sie die Schutzklappe an.
2. HĂ€ngen Sie den Fangsack mit Haken in die Aussparungen im
Chassis (siehe Pfeile).
3. Legen Sie die Schutzklappe auf.
Schnitthöhe einstellen
1Achtung! Rotierendes Messer
Arbeiten/Einstellungen am GerÀt nur bei abgeschaltetem
Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen.
1. Ziehen Sie den Hebel nach auĂen.
2. Stellen Sie die gewĂŒnschte Schnitthöhe ein.
3. DrĂŒcken Sie Hebel wieder nach innen.
Schnitthöhe â Graszustand
zMÀhen Sie möglichst trockenen Rasen, um die Grasnarbe zu
schonen. Bei feuchtem und hohem Rasen eventuell mit hö-
herer Schnitthöhe mÀhen.
zIn der Regel stellt man eine Schnitthöhe von 40 mm ein.
Anschluss an die Steckdose (230 Volt, 50 Hz)
zDas GerĂ€t nur an Steckdosen anschlieĂen, die mit einer
16 Amp. Sicherung trÀge (oder LS-Schalter Typ B) abgesi-
chert sind.
3Hinweis: Fehlerstromschutzeinrichtung
Diese Schutzeinrichtungen schĂŒtzen beim BerĂŒhren von
beschÀdigten Leitungen, Isolationsfehlern und in bestimm-
ten FÀllen auch beim BeschÀdigen von unter Spannung ste-
henden Leitungen vor schweren Verletzungen.
zWir empfehlen, das GerÀt nur an Steckdosen anzu-
schlieĂen, die mit einer Fehlerstromschutzeinrichtung
(RCD) mit einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA
abgesichert sind.
zFĂŒr Alt-Installationen gibt es NachrĂŒstsĂ€tze. Sprechen
Sie mit einer Elektro-Fachkraft.
MĂ€her ein-/ausschalten
zMÀher auf ebener FlÀche einschalten.
zNicht im hohen Gras â hier notfalls kippen .
Motor ein
1. DrĂŒcken Sie den Knopf (1) und halten diesen.
2. Ziehen Sie den BĂŒgel (2) an.
3. Lassen Sie den Knopf (1) los.
Motor aus
zGeben Sie den BĂŒgel (2) frei.
Fangsack-Entleerungszeitpunkt
Der Fangsack nimmt kein Gras mehr auf, wenn hinter dem GerÀt
geschnittenes Gras liegenbleibt.
1Achtung! Rotierendes Messer
Einstellungen am GerÀt nur bei abgeschaltetem Motor und
stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen.
zFangsack entleeren.
zVor dem Starten eventuelle Verstopfungen im MĂ€hraum
beseitigen.
Tipps zum MĂ€hen
zDamit keine Rasenstreifen entstehen, mĂŒssen sich die
Schneidbahnen immer um einige Zentimeter ĂŒberdecken .
zLegen Sie das Kabel stets sicher auf Terrasse, Wege oder
das bereits geschnittene Gras.
Wartung
Allgemein
1Achtung! Rotierendes Messer
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten:
zNetzstecker ziehen.
zNicht an laufende Schneiden greifen.
Reinigung
zReinigen Sie nach jedem MĂ€hen den MĂ€her mit einem Hand-
feger.
zSpritzen Sie den MĂ€her keinesfalls mit Wasser ab.
Lagerung im Winter
zFĂŒhren Sie nach jeder MĂ€hsaison eine grĂŒndliche Reinigung
an Ihrem MĂ€her durch.
zLassen Sie Ihren MĂ€her im Herbst von einer WOLF-Garten-
Kundendienstwerkstatt kontrollieren.
zLagern Sie den MĂ€her im trockenen Raum.
Messerwechsel
zBei allen Arbeiten an Messer, Kupplung und Messerbalken
zunÀchst den Netzstecker ziehen und Schutzhandschuhe tra-
gen.
M
M
N
O
P
Q
Q
R
S

9
D
1Achtung!
Nach dem Nachschleifen des Messers kann eine Unwucht
entstehen.
zLassen Sie die Messer immer von einer Fachwerkstatt
nachschleifen, da eine UnwuchtprĂŒfung entsprechend
den Sicherheitsbestimmungen vorgenommen werden
muss.
zLassen Sie einen Messerwechsel immer von einer Fachwerk-
statt durchfĂŒhren. Ein DrehmomentschlĂŒssel 10 mm ist zwin-
gend erforderlich.
Anzugsmoment der Schrauben: 6-7 Nm .
zNur WOLF-Garten Original-Ersatzteile verwenden.
Ersatzteile
Beseitigung von Störungen
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer Gesellschaft oder dem Im-
porteur herausgegegeben Garantiebestimmungen. Störungen
beseitigen wir an ihrem GerÀt im Rahmen der GewÀhrleistung
kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursa-
che sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an Ihren Ver-
kÀufer oder die nÀchstgelegene Niederlassung.
S
Bestell-Nr. Artikel-Bezeichnung Artikel-Beschreibung
4909 031 Grasfangsack kpl. (34)
4917 031 Grasfangsack kpl. (37)
4904 096 Vi 34 FM Messerbalken 34 cm
4907 096 Vi 37 FM Messerbalken 37 cm
Abhilfe (X) durch
Problem Mögliche Ursache WOLF-Garten
Service Werkstatt Selbst
Unruhiger Lauf, starkes
Vibrieren des GerÀtes
âą Messer schadhaft X---
⹠Messer in der Befestigung gelöst --- X
Motor lÀuft nicht
âą Haus-Sicherung schadhaft --- X
âą Kabelschaden:
1Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden
Wenn das Kabel durchtrennt oder beschÀdigt wird,
löst nicht immer die Sicherung aus.
zKabel nicht berĂŒhren, bevor der Netzstecker aus
der Steckdose gezogen ist.
zBeschÀdigtes Kabel komplett austauschen. Es
ist verboten, das Kabel mit Isolierband zu fli-
cken.
X---
Schlechte MĂ€h-/Fangleis-
tung
âą Messer stumpf X---
âą Fangsack verstopft --- X
⹠Nicht angepasste Schnitthöhe --- X
Im Zweifelsfall immer eine WOLF-Garten Service-Werkstatt aufsuchen.
Achtung: MĂ€her vor jeder PrĂŒfung oder vor Arbeiten am Messer abstellen, und Netzstecker ziehen.

10 G
GCongratulations on your purchase of a WOLF-Garten lawn mower
Contents
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Faults and how to remedy . . . . . . . . . . . . . .13
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
EC Conformity declaration . . . . . . . . . . . . . .92
A quick guide to features
âCentral cutting height setting
âFold-down handle for space-saving storage and easy trans-
port
âdual-position height-adjustable handle
âEasily emptied, capacious catchment bag
âHigh-quality materials, excellent workmanship and attractive
design
âReady-to-use: From 0 to mowing mode in 30 seconds
Safety instructions
Meaning of the symbols
General information
zThis lawnmower is designed for domestic grass and lawn sur-
faces. Because of the physical risk to the user or to others, the
lawnmower must not be used for other purposes.
zNever mow the lawn if others â in particular children and ani-
mals â are in the vicinity.
zOnly mow the lawn during daylight or with the aid of appropri-
ate artificial light.
Before mowing
zAlways wear sturdy shoes and long trousers when mowing.
Never mow while barefoot or wearing flimsy sandals.
zCheck the site on which the machine is to be used, and remo-
ve all items which could be caught and ejected
zCheck the line and connection cable fitted to the outside of the
lawnmower for damage and ageing (brittleness). Only use if in
perfect condition.
zOnly have the cable repaired by a qualified person.
zCheck the grass catchment device regularly for wear-and-tear
and deformation.
zCheck the protective flap frequently for brittleness and to en-
sure that it is attached firmly.
zBefore use, carry out a visual inspection to check whether the
cutting gear and its mounts are blunt or damaged. In order to
avoid generating an imbalance, replace blunt or damaged cut-
ting gear as an entire set.
Cable
1Caution! Risk of electrocution from damaged cables
The fuse does not always respond if the cable is cut
or damaged.
zDo not touch the cable before the plug has been remo-
ved from the plug socket.
zDamaged cables should be replaced completelyIt is pro-
hibited to mend the cable using insulating tape.
zRepairs to the cable should only be undertaken by an expert.
zAttach the cable to the tension relief unit. Do not let it rub up
against edges, points or sharp items.
It is important that you read, fully understand and ob-
serve the following safety precautions and warnings.
Careless or improper use of the machine may cause
serious or fatal injury. The user is responsible for any
accidents involving other people or other peopleâs pro-
perty.
Never let children or other persons who are not familiar
with the operating instructions use the lawnmower. Ju-
veniles under l6 years may not use the equipment. Lo-
cal regulations may specify the minimum age of the
operator.
Attention!
Read instruction
manual before
use!
Keep bystan-
ders away!
Attention!
- Sharp knives -
before perfor-
ming a mainte-
nance work or if
the cable is da-
maged pull out
the plug!
Keep the sup-
ply flexible cord
away from the
cutting blade!
Original operating instructions

12 G
Operation
Operating times
zPlease check noise abatement regulations prevailing in your
country.
Feed cable through the strain relief
zPlease feed cable through the strain relief .
Hang up collection bag
1Attention! Rotary cutter blade
Undertake adjustments on the equipment only after the
motor is switched off and the cutting tool has come to a
standstill.
1. Lift the protective flap.
2. Hang the grass bag in the chassis with the hooks in the re-
cesses (see arrow).
3. Replace the protective flap.
Set cut height
1Attention! Rotary cutter blade
Undertake work/adjustments on the equipment only after
the motor is switched off and the cutting tool has come to a
standstill.
1. Pull the lever out.
2. Set the desired cutting height.
3. Press the lever back in.
Selection of Cutting height
zIf possible, mow when grass is dry in order to protect turf. Do
not se cutting position too low when mowing very hight or wet
grass.
zWe recommend an average cutting height of 40 mm.
Connecting to the mains (230 Volts, A.C., 50 Hz)
zThe mower operates from any normal household mains sup-
ply, provided with a 16 Amps. fuse.
3Note: Residual current protection device
These protection devices safeguard while touching
damaged wires, from insulation flaws and in certain cases,
also while damaging live wires.
zWe recommend that the equipment only be plugged into
a power socket, which is protected by a residual current
protection device (RCD) with a residual current of not
more than 30 mA.
zRetrofit kits are available for old installations. Consult an
electrician.
Starting and Stoping
zSwitch on motor with mowerplaced on level and firm ground.
znot in high grass - alternatively tilt slightly .
Switch-on motor
1. Depress button and hold (1).
2. Lift up bar (2).
3. Release bar (1).
Switch-off motor
zRelease bar (2).
Emptying of Grassbox
The grassbox is full and should be emptied as soon as grass clip-
pings remain uncollected on the ground behind your mower.
1Attention! Rotary cutter blade
Undertake adjustments on the equipment only after the
motor is switched off and the cutting tool has come to a
standstill.
zEmpty collection bag.
zRemove potential blockages in the cutting space before
starting.
Tips for mowing
zTo prevent strips of grass from being left unmowed, the cutting
paths must always overlap a few centimeters .
Maintenance
General
1Attention! Rotary cutter blade
Before all maintenance and cleaning work:
z pull out the power plug.
z Do not touch running blades.
Cleaning
zClean mower thoroughly after each mowing with cloth or
brush.
zDo not spray with water.
Winter Storage
zClean mower thoroughly before storing away.
zHave your mower thoroughly checked once a year by an ap-
proved Service Centre.
zDo not store it in a wet or humid place.
Changing blades
zFor all works on blades, coupling and cutter bars, first of all,
pull out the power plug and wear protective gloves.
M
M
N
O
P
Q
Q
R
S

13
G
1Attention!
An unbalance can develop after regrinding of the blade.
zAlways regrind the blades in a specialist workshop,
because an unbalance check should be undertaken
according to the safety regulations.
zAlways change blades in a specialist workshop. A torque
spanner of 10 mm is mandatorily required.
Fastening torque of the screws: 6-7 N-m .
Spare parts
Faults and how to remedy
Warranty
The warranty rules issued by our company or the importer apply
to every country. As part of the warranty, we remedy malfunctions
on your appliance free of charge provided that this malfunction is
caused by a material or manufacturing defect. In the event of a
warranty claim, please turn to your dealer or the nearest branch
office.
S
Item number Order description Product information
4909 031 Grass catcher (34)
4917 031 Grass catcher (37)
4904 096 Vi 34 FM Replacement blade 34 cm
4907 096 Vi 37 FM Replacement blade 37 cm
Remedy (X) by:
Problem Possible cause WOLF-Garten
service-workshop Yourself
Uneven running, heavy
vibrations in the mower
âą Blades damaged X---
âą Blades loose in the fastening parts --- X
Motor will not run
âą Fuse blown --- X
âą Cable damaged:
1Attention! Electric shock through cable damage
When the cable is cut through or damaged, the
safety fuse doesnât always trip.
zDo not touch cable, before pulling out the power
plug from the socket.
zDamaged cable has to be completely replaced.
Patching cable with insulating tape is forbidden.
X---
Poor mowing-/ catching
âą Blunt blades X---
âą Catcher bag blocked --- X
âą Incorrect cutting height --- X
When in doubt, always consult a WOLF-Garten service workshop.
Important: switch off the mower and disconnect the mains plug before inspecting, cleaning or working on the blades.

14 F
FNous vous remercions dâavoir achetĂ© une tondeuse WOLF-Garten
Sommaire
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . .14
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
PiĂšces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Comment remédier aux pannes . . . . . . . . . . .18
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Déclaration de conformité CE . . . . . . . . . . . 92
Récapitulatif des caractéristiques
âRĂ©glage central de la hauteur de coupe
âPoignĂ©e rabattable pour gagner de la place au rangement et
pour simplifi er le transport
âRĂ©glage de la hauteur du guidon Ă 2 niveaux
âGrand sac de ramassage
âMatĂ©riaux de haute qualitĂ©, excellent travail de fabrication et
beau design
âPrĂȘt Ă tondre en 30 secondes
Consignes de sécurité
Signification des symboles
Remarques générales
zCette tondeuse est destinĂ©e lâentretien des pelouses privĂ©es.
Pour Ă©viter tout risque de blessures de lâutilisateur ou dâautres
personnes, la tondeuse ne doit pas tre utilisĂ©e dâautres fins.
zNe tondez jamais si des personnes, notamment des enfants
ou des animaux, sont proximité.
zTondez uniquement lorsquâil fait jour ou avec un bon Ă©clairage
artificiel.
Avant de commencer tondre
zPour tondre, vous devez toujours porter des chaussures rigi-
des et un pantalon. Ne tondez jamais pieds nus ni en petites
sandales.
zVérifiez le terrain que vous allez tondre avec la tondeuse et re-
tirez tous les objets qui pourraient se prendre dans la tondeu-
se et tre projetés.
zVĂ©rifiez que le cordon Ă©lectrique situĂ© sur lâextĂ©rieur de la ton-
deuse et le cùble de raccordement ne sont pas abßmés ni trop
vieux (car ils deviennent alors cassants). Vous ne devez utili-
ser la tondeuse que si elle est en parfait état.
zToute réparation du cùble doit tre effectuée exclusivement par
un technicien professionnel.
zVĂ©rifiez frĂ©quemment que le bac de ramassage de lâherbe
nâest pas usĂ© ni dĂ©formĂ©.
zVĂ©rifiez frĂ©quemment que le volet de protection nâest pas cas-
sĂ© et quâil est bien fixĂ©.
zAvant toute utilisation, vĂ©rifiez (par un simple coup dâoeil) que
les lames ne sont pas Ă©moussĂ©es ni abĂźmĂ©es et quâelles sont
bien fixées. Si les lames sont émoussées ou abßmées, vous
devez changer le jeu de lames complet pour éviter de créer un
déséquilibre.
Lisez soigneusement la notice dâutilisation et familiari-
sez-vous avec les commandes et lâutilisation correcte
de la tondeuse. Lâutilisateur est responsabledes acci-
dents causés aux tiers ou à leur propriété. Observez
les indications, explications et prescriptions.
ne jamais laisser des enfants ou autres personnes
n'ayant pas lu la notice d'utilisation utiliser la tondeuse.
L'utilisation de cet appareil est interdit Ă tout adolescent
de moins de 16 ans. Respecter la réglementation loca-
le concernant l'Ăąge minimum d'utilisation de cet ap-
pareil.
Attention!
Avant utilisation
lire la notice
dâemploi!
Tenir les tiers Ă
lâecart de la
zone dangereu-
se!
Attention! -Cou-
teaux tranchants
- Avant dâentrep-
rendre des tra-
vaux de
maintenance et
si le cĂąble est en-
dommagé, retirer
la prise de cou-
rant.
Tenir le cĂąble
de raccord éloi-
gnĂ© de lâoutil de
coupe!
Notice d'instructions d'origine

15
F
CĂąble
1Attention! Risque d'électrocucion en raison d'une dété-
rioration du cĂąble
Si le cùble est sectionné ou endommagé, le fusible ne se
déclenche pas toujours.
zNe touchez pas le cùble avant qu'il soit débranché de la
prise secteur.
zChanger le cĂąble en entier. Il est interdit d'utiliser du ru-
ban adhésif isolant (Chatterton) pour réparer le cùble.
zNe faßtes réaliser les réparations de cùble que par un spécia-
liste.
zFixez le cĂąble de raccordement sur le guide-cĂąble. Ne le
laissez pas frotter sur des arĂȘtes ou des objets coupants
ou pointus.
zNe coincez pas le cĂąble dans des ouvertures de porte ou
de fenĂȘtre.
zN'enlevez ou ne court-circuitez pas le dispositif d'allumage
(par ex. fixer le levier d'allumage à la poignée de direction).
zEmployer comme rallonge électrique uniquement un cùble
dont la section minimale est de 3 x 1,5 mm2 et la longueur
maximale de 25 m:
âSi des cĂąbles souples en caoutchouc sont employĂ©s, ils ne
doivent pas ĂȘtre plus lĂ©gers que le type HO 7 RN-F
âSi des cĂąbles en PVC sont employĂ©s, ils ne doivent pas ĂȘtre
plus légers que le type HO5 VV-F (ces cùbles ne convi-
ennent pas pour une utilisation permanente à l'extérieur,
par exemple : pose enterrée pour branchement à une prise
Ă©lectrique de jardin, branchement dâune pompe de bassin
ou entreposage Ă lâextĂ©rieur)
zLes cĂąbles doivent ĂȘtre prĂ©servĂ©s de toute Ă©claboussure.
Lorsque vous tondez
zNe basculez pas la tondeuse lorsque vous mettez le moteur
en marche, moins quâil faille basculer la tondeuse lors du dĂ©-
marrage. Si tel est le cas, ne basculez pas la tondeuse plus
quâil ne faut et soulevez uniquement la partie qui est Ă©loignĂ©e
de lâutilisateur.
zVérifiez toujours que vos deux mains sont en position de tra-
vail avant de reposer la tondeuse sur le sol.
zAttention! Danger ! Les lames continuent de tourner un peu
aprs lâarrt de la tondeuse!
zRespectez la distance de sécurité qui est indiquée sur la tige
de la poignée.
zNe démarrez le moteur que si vos pieds sont suffisamment
éloignés des lames.
zVeillez ne pas risquer de tomber surtout lorsque le terrain est
en pente. Ne courez jamais. Marchez lentement en avant.
zTondez les terrains inclinés en diagonale, mais jamais dans le
sens de la montée ou de la descente.
zLorsque vous descendez une pente, soyez trs prudent surtout
si vous changez de direction.
zNe tondez jamais un terrain trs raide.
zSoyez particulirement prudent lorsque vous tondez en recu-
lant et que vous tirez la tondeuse vers vous.
zArrtez la tondeuse lorsque vous voulez la basculer, la vider ou
la déplacer, par exemple depuis la zone gazonnée ou pour al-
ler jusquâ la zone gazonnĂ©e, ou pour passer des allĂ©es de jar-
din.
zNâutilisez jamais la tondeuse si ses dispositifs de protection
sont abßmés ou ses dispositifs de sécurité défectueux, tels
que le dĂ©flecteur et / ou le bac de ramassage de lâherbe.
zSoyez prudentĆŸ! Ne touchez jamais aux lames si elles tour-
nent.
zNâapprochez jamais vos mains ni vos pieds des pices rota-
tives. Ne restez pas devant lâouverture qui projette lâherbe
coupée.
zNe soulevez jamais et ne portez jamais la tondeuse lorsque
son moteur tourne.
zNâouvrez jamais le capot lorsque le moteur tourne.
zAvant de retirer le bac de ramassage de lâerbe : Arrtez le mo-
teur et attendez que les lames ne bougent plus du tout. Aprs
avoir vidĂ© le bac de ramassage de lâherbe, remettez-le bien
comme il faut.
zNe passez jamais sur des graviers avec le moteur qui tourne
â Risque de projection de cailloux!
zEvitez dans la mesure du possible de tondre la pelouse
lorsquâelle est mouillĂ©e.
zArrtez la tondeuse, débranchez la prise et attendez que les
lames ne bougent plus du tout lorsque, par exemple, vous
voulez
âvous Ă©loigner de la tondeuse
âdĂ©bloquer une lame
âvĂ©rifier la tondeuse, la nettoyer ou travailler dessus
âlorsque la machine a ramassĂ© un objet Ă©tranger, et que
vous voulez vĂ©rifier que la tondeuse nâest pas abĂźmĂ©e et ef-
fectuer les réparations éventuellement nécessaires.
âLorsque la tondeuse vibre fortement du fait dâun dĂ©sĂ©quilib-
re (arrter immédiatement et rechercher la cause).
âet lorsque vous voulez effectuer des opĂ©rations de rĂ©glage
ou de nettoyage.
âvĂ©rifier que les cĂąbles Ă©lectriques ne sont pas emmlĂ©s ni
abßmés.
âSi le cĂąble de raccordement es abĂźmĂ© pendant le travail, il faut
immédiatement le débrancher de la prise de courant du sect-
eur. Ne touchez pas au cĂąble avant de lâavoir dĂ©branchĂ© de la
prise de courant du secteur.
Lâentretien
1Attention ! Couteau rotatif
Avant toute opĂ©ration dâentretien et de nettoyage :
zSortez la fiche dâalimentation Ă©lectrique.
zNe touchez pas les aubes en état de fonctionnement.
zVérifiez régulirement que tous les boulons et vis de fixation vi-
sibles, notamment ceux du porte-lames, sont bien vissés puis
resserrer si nécessaire.
zAttention! Faites toujours changer ou aiguiser vos lames dans
un atelier professionnel, car lorsque des pices ont été démon-
tĂ©es, il faut effectuer un contrĂŽle dâĂ©quilibrage conformĂ©ment
aux consignes de sécurité.
zUtiliser uniquement des pices de rechange de la marque
WOLF-Garten, sinon vous ne pourrez pas tre sr que votre ton-
deuse est conforme aux consignes de sécurité.
zNe rangez pas votre tondeuse dans un local humide.
zPour des raisons de sécurité, changez les pices qui sont
usées ou abßmées.
Ălimination de lâappareil
Ne jetez pas lâĂ©quipement Ă©lectrique avec les or-
dures ménagÚres. Recyclez équipement, acces-
soires et emballage de façon écologique.

16 F
Montage
Fixation de la poignée
1Précautions !
Lorsque vous dépliez ou repliez la poignée, le cùble peut
subir une détérioration.
zVeillez Ă ne pas plier le cĂąble.
zVoir figures pour le montage.
Monter le sac de ramassage
zVoir figures pour le montage.
Fonctionnement
Tranches horaires
zObservez les dispositions spécifiques de la lloi nationale.
Introduisez le cĂąble dans le protecteur de cordon
zVeuillez introduire le cĂąble dans le protecteur de cordon
Accrochez le sac de collecte
1Attention! Couteau rotatif
Effectuez des rĂ©glages sur lâĂ©quipement seulement aprĂšs
que le moteur a Ă©tĂ© Ă©teint et lâoutil de coupure sâest arrĂȘtĂ©.
1. Soulever le capot.
2. Accrocher le bac de ramassage en insérant les crochets dans
les orifices du chĂąssis (voir flcche).
3. Rabattre le capot.
Régler la hauteur de coupe
1Attention! Couteau rotatif
Effectuez du travail/des rĂ©glages sur lâĂ©quipement
seulement aprĂšs que le moteur a Ă©tĂ© Ă©teint et lâoutil de
coupure sâest arrĂȘtĂ©.
1. Tirer le levier vers lâextĂ©rieur.
2. Régler la hauteur de coupe souhaitée.
3. Repousser le levier vers lâintĂ©rieur.
Hauteur de coupe â Ă©tat de la pelouse
zTondez de préférence lorsque l'herbe est sÚche. Tondez l'her-
be humide ou mouillée à une hauteur plus élevée.
zEn principe l'hauteur de coupe est de 40 mm.
Raccordement Ă la prise (courant alternatif 230
volts)
zLa tondeuse peut ĂȘtre branchĂ©es sur nâimporte quelle prise de
courant protégée par un fusible de 16 Amp.
3Remarque: Dispositif de protection contre le courant
résiduel
Ces dispositifs de protection vous protĂšgent alors que vous
touchez des fils dĂ©tĂ©riorĂ©s, contre les dĂ©fauts dâisolation et
dans certains cas, aussi lorsque vous détériorez des fils
sous tension.
zNous recommandons que lâĂ©quipement ne soit introduit
que dans une prise de courant qui est protégée par un
dispositif de protection contre le courant résiduel (RCD),
avec un courant résiduel qui ne dépasse pas 30 mA.
zIl y a des trousses dâadaptation disponibles pour les in-
stallations vieilles. Consultez un électricien.
Mise en route de la tondeuse
zMettre le moteur en marche quand la tondeuse se trouve sur
une surface plane.
zDans de lâherbe haute, appuyer lĂ©gĂšrement sur le manche
.
Mise en marche
1. Appuyez sur le bouton et maintenez le enfoncé (1).
2. Amenez la poignée (2) vers le guidon et lùchez le bouton (1).
ArrĂȘt
zLùchet la poignée (2).
Indication pour vider le bac récolteur
Le bac rĂ©colteur est plein lorsque lâherbe coupĂ©e se pose derrire
la tondeuse.
1Attention! Couteau rotatif
Effectuez des rĂ©glages sur lâĂ©quipement seulement aprĂšs
que le moteur a Ă©tĂ© Ă©teint et lâoutil de coupure sâest arrĂȘtĂ©.
zVidez le sac de collecte.
zEnlevez les possibles obstructions de lâespace de
coupure avant de commencer.
Conseils pour tondre
zPour Ă©viter que nâapparaisse un effet de rayures, il faut que
les passages successifs de la tondeuse se chevauchent de
quelques centimĂštres .
zRÚgle générale: Toujours poser le cùble sur une terrasse,
dans un chemin ou sur une partie de la pelouse déjà tondue.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
M
N
O
P
Q
Q
R

17
F
Entretien
Général
1Attention! Couteau rotatif
Avant toute opĂ©ration dâentretien et de nettoyage :
z sortez la fiche dâalimentation Ă©lectrique.
z Ne touchez pas les aubes en état de fonctionnement.
Nettoyage
zNettoyer la tondeuse avec une brosse ou un chiffon aprĂšs
chaque tonte.
zNe jamais nettoyer la tondeuse au jet dâeau. Remiser la ton-
deuse dans un endroit sec.
Remiser la tondeuse pour lâhiver
zAprĂšs la saison, nettoyer la tondeuse ĂĄ fond.
zFaire rĂ©viser la tondeuse dĂšs lâautomne par une station-ser-
vice WOLF-Garten agréée.
zNe jamais nettoyer la tondeuse au jet dâeau et ne la remiser
que dans un endroit sec.
Remplacement des couteaux
zPour tout travail sur les aubes, les tirants et les barres de
coupe, sortez dâabord la fiche dâalimentation Ă©lectrique et
portez des gants protecteurs.
1Attention!
Il peut se développer un déséquilibre aprÚs le réaffûtage de
lâaube.
zFaites reaffûter toujours les aubes dans un atelier
spĂ©cilisĂ©, parce quâil faut effectuer une vĂ©rification de
lâĂ©quilibre conformĂ©ment aux rĂšglements de sĂ©curitĂ©.
zFaites changer toujours les aubes dans un atelier spécialisé.
Un torquemÚtre de 10 mm est obligatoirement éxigé.
Couple de serrage pour les vis : 6-7 N-m .
zNâemployez que des piĂšces de rechange dâorigine.
PiĂšces de rechange
S
S
NumĂ©ro dâarticle DĂ©signation pour la commande Information produit
4909 031 Sac de ramassage (34)
4917 031 Sac de ramassage (37)
4904 096 Vi 34 FM Lame de rechange 34 cm
4907 096 Vi 37 FM Lame de rechange 37 cm

18 F
Comment remédier aux pannes
Garantie
Dans chaque pays les conditions de garantie en vigueur sont cel-
les publiées par notre société ou par notre importateur. Si pendant
la durée de la garantie votre appareil présente des vices de ma-
tiÚre ou de fabrication, la réparation est gratuite. En cas de re-
cours en garantie, veuillez vous adresser Ă votre revendeur ou Ă
notre succursale la plus proche.
Mesures r prendre (X) par:
Dysfonctionnements Causes possibles
Lâatelier de service
aprĂšs-vente
WOLF-Garten
Lâutilisateur
Lâappareil fonctionne bruy-
amment et vibre fortement
⹠La lame est endommagée X---
âą La lame sâest desserrĂ©e de sa fixation --- X
Le moteur ne démarre pas
âą Le fusible a fondu --- X
⹠Le cùble est endommagé:
1Attention! La déterioration du cùble produit du
choc électrique
Quand le cùble est coupé ou détérioré, le fusible de
sécurité ne se déclenche pas toujours.
zNe touchez pas le cĂąble avant de sortir la fiche
dâalimentation Ă©lectrique de la prise de courant.
zLe cĂąble dĂ©tĂ©riorĂ© doit ĂȘtre complĂštement remplacĂ©.
Il est interdit de rapiécer le cùble avec du chatterton.
X---
Mauvaise performance/ca-
pacité de tonte
⹠La lame est émoussée X---
⹠Hauteur de coupe non adaptée --- X
⹠Le bac de ramassage est obstrué --- X
IEn cas de doute, consulter toujours lâatelier de service aprĂ©s-vente WOLF-Garten.
Attention, arrĂȘter la tondeuse avant tout contrĂŽle, tout nettoyage et tous travaux sur la lame et retirer la fiche secteur.

19
I
IComplimenti per aver scelto un tosaerba WOLF-Garten
Contenuto
Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . .19
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Messa in opera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Manutenzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Ricambi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Interventi di riparazione. . . . . . . . . . . . . . . .22
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Dichiarazione di conformitĂ CEE . . . . . . . . . . 92
Le caratteristiche della dotazione in sintesi
âregolazione centralizzata dellâaltezza di taglio
âimpugnatura pieghevole per un deposito con minimo ingomb-
ro e trasporto semplificato
âRegolazione in altezza dellâimpugnatura in 2 posizioni
âsacco raccoglierba
âmateriali di prima qualitĂ , lavorazione eccellente e Design at-
traente
âReady-to-use: da 0 alla rasatura in soli 30 secondi
Indicazioni di sicurezza
Legenda simboli
Dati generali
zQuesto tosaerba Ăš previsto per la cura di superfici erbose e
prati per uso privato. Per evitare la messa in pericolo fisica
dellâoperatore o di altre persone, il tosaerba non puĂČ essere
impiegato per scopi diversi da quelli di destinazione.
zNon falciare mai nelle immediate vicinanze di persone, in par-
ticolare bambini e animali.
zFalciare soltanto di giorno o con una illuminazione artificiale
adeguata.
Prima della falciatura
zNon falciare mai, senza essersi prima infilati calzature e cal-
zoni lunghi. Non falciare mai a piedi nudi o se si sono calzati
sandali leggeri.
zEsaminare il terreno, su cui si impiega la macchina ed elimi-
nare tutti gli oggetti, che possono essere raccolti ed eliminati.
zControllare il cavo installato allâesterno dellâapparecchio ed
appurare lâeventuale esistenza di un danneggiamento ed in-
vecchiamento (fragilitĂ ) del cavo di collegamento. Utilizzare
soltanto con condizioni a perfetta regola dâarte.
zFare eseguire le riparazioni sul cavo soltanto da uno specia-
lista.
zControllare di frequente lâusura e le deformazioni del disposi-
tivo raccoglierba.
zControllate sovente la fragilitĂ e l'accoppiamento preciso della
serranda di protezione.
zPrima dellâutilizzo (controllo a vista) controllare, se gli stru-
menti da taglio e i loro mezzi di fissaggio sono spuntati o dan-
neggiati. Sostituire la serie completa di strumenti da taglio
Cavi
1Attenzione! Scosse elettriche a causa di cavi danneggiati
Se il cavo viene tagliato o danneggiato, non sempre scatta
il fusibile.
zNon toccare il cavo prima di aver staccato la spina dalla
presa.
zI cavi danneggiati vanno sostituiti completamente. Non
tentare di riparare il cavo con del nastro isolante.
zLe riparazioni del cavo vanno eseguite da un tecnico specia-
lizzato.
Leggere attentamente le istruzioni per lâuso e familia-
rizzare con gli elementi di comando e con il coretto uti-
lizzo dellâapparecchio. Lâutente Ăš responsabile degli
incidenti causati ad altre persone o alla loro proprietĂ .
Osservare le idicazioni, le spiegazioni e le prescrizioni.
Non lasciare mai bambini o altre persone che non co-
noscono le istruzioni per l'uso nei pressi della falciatri-
ce. Non Ăš consentito a persone al di sotto dei 16 anni
di utilizzare questo apparecchio.
Attenzione!
Prima dellâuso
leggere istruzio-
ni!
Allontanare le
per-sone dalla
zona di perico-
lo!
Attenzione! -
Lame da taglio
affilate - staccare
la spina prima di
qualsiasi inter-
vento di manu-
tenzione ed in
presenza di dan-
ni alla linea.
Tenere lontani i
cavi collega-
mento
dallâutensile da
taglio!
Istruzioni per l'uso originali

20 I
zFissare il cavo di allacciamento al dispositivo di scarico della
trazione del cavo. Evitare che il cavo sfreghi contro bordi, pun-
te o oggetti taglienti.
zNon schiacciare il cavo nelle fessure di porte o finestre.
zNon Ú consentito togliere né escludere i dispositivi di aziona-
mento (ad esempio, legando la leva di comando al manubrio
di guida).
zUtilizzare esclusivamente prolunghe con una sezione di
almeno 3 x 1,5 mm2 e una lunghezza massima di 25 m:
âeventuali cavi in gomma flessibile devono essere del tipo
HO 7 RN-F o superiore
âeventuali cavi in PVC devono essere del tipo HO5 VV-F o
superiore (i cavi di questo tipo non sono adatti per l'impiego
continuo all'aperto - come p. es. posa sotto terra per il col-
legamento di una presa elettrica da giardino, collegamento
di una pompa per laghetti o conservazione allâaperto.)
zĂ necessario che i cavi siano protetti contro gli spruzzi d'ac-
qua.
Per la falciatura
zNon inclinare lâapparecchio, quando si accende il motore, a
meno che lâapparecchio debba essere inclinato per lâavvia-
mento. In tal caso non inclinare lâapparecchio piĂč di quanto sia
assolutamente necessario e sollevare soltanto la parte, che Ăš
distante dallâoperatore. Verificare sempre che le due mani si
trovino in posizione di lavoro, prima di ricollocare lâapparec-
chio sul terreno.
zAttenzione, pericolo! Lo strumento da taglio continua a funzi-
onare!
zOsservare la distanza di sicurezza prescritta dallâasta dellâim-
pugnatura.
zAccendere il motore soltanto, quando i Vostri piedi sono ad
una distanza di sicurezza dagli strumenti da taglio.
zPrestare attenzione che ci sia un appoggio sicuro, in partico-
lare lungo i pendii. Non correre mai, procedere tranquilla-
mente.
zLungo i pendii falciare sempre trasversalmente rispetto alla
pendenza, non verso lâalto o il basso.
zSui pendii si dovrĂ prestare particolare attenzione, se si cam-
bia direzione.
zNon falciare su pendii ripidi.
zOccorre essere particolarmente prudenti, quando si falcia
allâindietro e si tira verso di sĂ© il tosaerba.
zSpegnere il tosaerba, se si desidera inclinarlo, farlo marciare
a vuoto o trasportarlo, per es. da/verso il prato o su strada.
zNon utilizzare mai lâapparecchio con dispositivi di protezione
danneggiati o dispositivi di sicurezza mancanti come disposi-
tivi di deviazione e/o raccoglierba.
zPrestare particolare attenzione a non afferrare le lame, men-
tre lavorano.
zNon portare mai mani o piedi in vicinanza delle parti rotanti.
Non intrattenersi davanti allâapertura di scarico dellâerba.
zNon sollevare o portare mai un tosaerba con motore funzio-
nante.
zNon aprire mai la serranda di protezione, quando il motore Ăš
ancora in funzione.
zPrima di togliere il dispositivo raccoglierba: spegnere il motore
e attendere lâarresto dello strumento da taglio. Dopo lo svuo-
tamento fissare in modo accurato il dispositivo raccoglierba.
zNon marciare mai con motore in funzione sopra la ghiaia - pe-
ricolo di lancio di pietrisco!
zDove possibile, non falciare nellâerba bagnata.
zSpegnere lâapparecchio, staccare la spina e aspettare che
lâapparecchio si arresti, se si vuole per es.
âlasciare il tosaerba
âsbloccare una lama bloccata
âcontrollare, pulire lâapparecchio e poi lavorarci sopra
âcontrollare eventuali danneggiamenti dellâapparecchio, se
si sono incontrati corpi estranei ed eseguire le riparazioni
necessarie.
âse il tosaerba vibra molto a causa dello squilibrio (spegnere
subito e cercare la causa).
âse si vuole eseguire lavori di regolazione o pulitura.
âcontrollare, se i cavi di collegamento sono attorcigliati o
danneggiati.
âSe il cavo di collegamento viene danneggiato durante lâuso,
deve essere subito staccato dalla rete. Non entrare in con-
tatto con il cavo, prima che sia staccato dalla rete.
La manutenzione
1Attenzione! Lama rotante
Prima di effettuare qualsiasi manutenzione e pulizia:
zEstrarre la spina elettrica.
zNon toccate lame in movimento.
zNon spruzzare lâapparecchio con acqua - in particolare con
alta pressione.
zControllare regolarmente lâaccoppiamento preciso di tutte le
viti e dadi visibili, in particolare della barra di taglio e serrare.
zAttenzione! Fare eseguire sempre il cambio delle lame o la
loro riaffilatura da una officina specializzata, dato che dopo
lâallentamento dei pezzi si dovrĂ eseguire il controllo dello
squilibrio secondo le norme di sicurezza corrispondenti.
zUtilizzare soltanto ricambi originali WOLF-Garten, altrimenti
non si avrĂ alcuna garanzia che il tosaerba soddisfi le norme
di sicurezza.
zNon depositare il tosaerba in locali umidi.
zPer motivi di sicurezza sostituire le parti usurate o danneg-
giate.
Smaltimento rifi uti
Non smaltire apparecchiature elettriche insieme ai
rifi uti domestici. Riciclare componenti, accessori e
imballaggi in modo ecologico.

21
I
Montaggio
Fissaggio della tiranteria
1Precauzione!
Quando si chiude o si apre la tiranteria, il cavo puĂČ subire
danni.
zAttenzione a non piegare il cavo.
zPer il montaggio, vedere le illustrazioni.
Montare il raccoglierba
zPer il montaggio, vedere le illustrazioni.
Messa in opera
Tempo dâesercizio
zSi prega di osservare le prescrizioni vigenti nei singoli stati.
Fate passare il cavo attraverso il tensionatore
zFate passare il cavo attraverso il tensionatore .
Appendete il sacco raccoglitore
1Attenzione! Lama rotante
Iniziate regolazioni sullâattrezzo solo dopo aver spento il
motore e dopo che lâelemento da taglio si sia
completamente fermato.
1. Sollevare la copertura di protezione.
2. Appendere il sacco per la raccolta al gancio che si trova nella
cavit dellâintelaiatura (vedere freccia).
3. Collocare la copertura di protezione.
Impostate lâaltezza del taglio
1Attenzione! Lama rotante
Fate dei lavori/regolazioni sullâattrezzo solo dopo aver
spento il motore e dopo che lâelemento da taglio si sia com-
pletamente fermato.
1. Tirare la leva verso lâesterno.
2. Impostare lâaltezza di taglio desiderata.
3. Premere di nuovo la leva allâinterno.
Altezza di taglio
zTagliare possibilmente su prato asciutto per non danneggiare
la cotica erbosa. In caso di prato umido ed erba alta, tagliare
con una maggiore altezza di taglio.
zDi regola si tosa ad un'altezza di taglio di 40 mm.
Inserire la spina della corrente (corrente alternata
230 Volt, 50 Hz)
zSi potr allacciare lâattrezzo a qualsiasi presa, purch sia munita
di una valvola di protezione di 16 Ampre (oppure di un terrut-
tore-LS tipo B).
3Nota: Dispositivo di protezione contro corrente residu-
ale
Questi dispositivi di protezione proteggono quando si tocca-
no fili danneggiati, da difetti di isolamento ed, in certi casi,
anche quando si danneggiano fili sotto tensione.
zRaccomandiamo che lâattrezzo sia collegato ad una pre-
sa di corrente che sia protetta da un dispositivo di prote-
zione contro la corrente residuale (RCD) con una
corrente residuale non superiore a 30 mA.
zSono disponibili dei retrofit per i vecchi impianti. Consul-
tate un elettricista.
Avviare il tagliaerba
zAvviare la tosaerba su superficie piana.
zPossibilmente non nellâerba alta. In questo caso inclinare leg-
germente come risulta dalla figura .
Per avviare il motore
1. Tener premuto il pulsante (1).
2. Tirare la leva (1) e lasciare il pilsante (2).
Per spegnere il motore
zLasciare la leva (2).
Svuotate il sacco raccoglitore
Il cesto da svuotare quando lâerba non viene pi raccolte e resta
sul terreno.
1Attenzione! Lama rotante
Iniziate delle regolazioni sullâattrezzo solo dopo aver spento
il motore e dopo che lâelemento da taglio si sia completa-
mente fermato.
zSvuotate il sacco raccoglitore.
zPrima di iniziare rimuovete potenziali ostacoli nello spa-
zio dove volete tagliare.
Suggerimenti per la rasatura
zPer non creare strisce erbose, le vie di taglio devono sempre
sovrapporsi per alcuni centimetri .
zMettete sempre il cavo in maniera sicura sul terrazzo, sul sen-
tiero o sullâerba gi tosata.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
M
N
O
P
Q
Q
R

22 I
Manutenzione
Generale
1Attenzione! Lama rotante
Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione e di pulitura:
z estraete la spina elettrica.
z Non toccate lame in movimento.
Pulizia
zDopo ogni tosatura abbiate lâavvertenza di pulire la tosaerba
con uno straccio oppure con uno scopino.
zIn nessum caso usare acqua! Tenere il tosaerba in ambiente
asciutto.
Accantonamento durante lâinverno
zTerminata la stagione si dorvr pulire accuratamente la tosaer-
ba.
zMai spruzzare la tosaerbe con acqua, n collocarla in ambienti
umidi.
Sostituzione delle lame
zPer qualsiasi lavoro sulle lame, barre di accoppiamento e di
taglio, prima di tutto estraete la spina elettrica ed indossate
guanti di protezione.
1Attenzione!
Dopo aver affilato la lama si puĂČ verificare uno sbilancia-
mento.
zFate sempre riaffilare le lame da unâofficina specializza-
ta, perchĂš un controllo del bilanciamento dovrebbe
sempre essere fatto secondo le norme di sicurezza.
zFate sempre sostituire le lame da unâofficina specializzata. Eâ
richiesta obbligatoriamente una chiave dinamometrica da
10 mm.
Coppia di serraggio delle viti: 6-7 N-m .
Ricambi
Interventi di riparazione
Garanzia
In ogni paese sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dal-
la nostra societĂ , o dall'importatore. Nei limiti della garanzia, eli-
miniamo gratuitamente guasti alla vostra macchina, se originati
da difetti di materiale o di fabbricazione. In caso di garanzia siete
pregati di rivolgervi al Vostro rivenditore o alla filiale piĂč vicina.
S
S
Articolo N° Denominazione articolo Informazione sul prodotto
4909 031 Sacco di raccolta (34)
4917 031 Sacco di raccolta (37)
4904 096 Vi 34 FM Lama di ricambio 34 cm
4907 096 Vi 37 FM Lama di ricambio 37 cm
Rimedio (X):
Problema Possibi causale Officina Di
assistenza
WOLF-Garten
In modo
autonomo
Funzionamento rumoroso, forte
vibrazione dellâapparecchio
âąLama danneggiata X---
âąLama di fissaggio allentata --- X
Il motore non funziona
âąFusibile danneggiato --- X
âą Cavo danneggiato:
1Attenzione! Scarica elettrica da cavo danneggiato
Quanto il cavo Ăš tagliato completamente o danneggiato, il
fusibile di sicurezza non sempre funziona.
zNon toccate il cavo prima di estrarre la spina dalla pre-
sa di corrente.
zIl cavo danneggiato deve essere completametne sosti-
tuito. Eâ proibito rappezzare il cavo con nastro isolante.
X---
Pessime prestazioni di raccolta
/ Cattiva falciatura
âąLama smussata X---
âąCesto raccoglierba otturato --- X
âąAltezza di taglio non regolata --- X
In caso dubbio rivolgersi sempre ad unâofficina di assistenza WOLF-Garten.
Attenzione, arrestare il tosaerba prima di ogni controllo, lavoro di pulitura o di lavori alla lama ed estrarre la chiave di accensione.

23
n
nHartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF-Garten gazonmaaier
Inhoud
eiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . .23
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
De verzorging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Reserveonderdelen. . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Opheffen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . .26
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
EU conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . 92
Typische kenmerken in het kort
âCentrale instelling van de maaihoogte
âInklapbare duwboom voor ruimtebesparend opbergen en
eenvoudig vervoeren
âDuwboom hoogte instelling 2-voudig
âMakkellijk te legen, ruime opvangzak
âHoogwaardig materiaal, uitstekende verwerking en attractief
design
âReady-to-use: van uitpakken tot maaien in 30 seconden
Veiligheidsvoorschriften
Betekenis van de symbolen
Algemene aanwijzingen
zDeze grasmaaier is voor het onderhoud van privé gazons
bestemd. Vanwege het gevaar voor lichamelijk letsel van de
gebruiker of van derden mag de grasmaaier niet voor andere
doeleinden gebruikt worden.
zMaai nooit in de nabijheid van anderen, van vooral kinderen of
dieren.
zMaai alleen bij daglicht of bij passend kunstlicht.
Voor het maaien
zDraag altijd stevige schoenen en een lange broek tijdens het
maaien. Maai nooit op blote voeten of in lichte sandalen.
zControleer het te maaien terrein en verwijder alle voorwerpen
die door de grasmaaier gegrepen en weggeslingerd kunnen
worden.
zControleer de aan de buitenkant van de grasmaaier genstal-
leerde leiding en de aansluitkabel op beschadiging en ouder-
dom (broosheid). Uitsluitend in onberispelijke staat gebruiken.
zLaat de kabel uitsluitend door een vakman repareren.
zControleer de grasopvangbak vaak op slijtage en vervorming.
zControleer de veiligheidsklep veelvuldig op broosheid en op
vaste zitting.
zControleer voor het gebruik (optische controle), of de messen
en bevestigingsmiddelen bot of beschadigd zijn. Vervang bot-
te of beschadigde messen altijd als set, om geen onbalans te
veroorzaken.
Lees het instructieboekje aandachtig door en stelt u
zich op de hoogte van de bedieningsorganen en het
correcte gebruik van het apparaat. De gebruiker is
aannsprakelijk voor ongevallen met andere personen
en voor schade aan hun eigendommen. Neem de aan-
wijzingen, voorschriften en de verklarende teksten in
acht.
Kinderen of andere personen die de gebruiksaanwij-
zing niet kennen, mogen de grasmaaier nooit gebru-
iken.
Opgelet!
Voor gebruik de
gebruiksaanwij-
zing lezen!
Anderen buiten
de gevarenzo-
ne houden!
Voorzichtig!
- Scherpe snij-
messen - vóór
onderhouds-
werk-zaamhe-
den en bij
beschadiging
van de leiding de
stekker uit het
stroomnet trek-
ken.
Aansluitkabels
mogen niet in
de buurt komen
van het sni-
jgereedschap!
Originele gebruiksaanwijzing

24 n
Kabel
1Attentie! Elektrische schok door beschadigde kabel
Als de kabel wordt doorgesneden of beschadigd, wordt de
zekering niet altijd geactiveerd.
zRaak de kabel niet aan, voordat de netstekker uit het
stopcontact is getrokken.
zEen beschadigde kabel moet volledig worden ver-
vangen. Het is verboden de kabel met isolatieband
te herstellen.
zLaat reparaties aan de kabel uitsluitend door een vakman uit-
voeren.
zBevestig de aansluitkabel op de kabelontlasting. Laat deze
niet schuren tegen randen en puntige of scherpe voorwerpen.
zDe kabel mag niet door deur- of raamspleten worden
platgedrukt.
zSchakelinrichtingen mogen nooit worden verwijderd of
overbrugd (bijv. de schakelaarhendel op de geleidings-
steel binden).
zMaak uitsluitend gebruik van een verlengkabel met een
minimale diameter van 3 x 1,5 mm2 en een max. lengte van
25 m:
âwanneer rubber slangleidingen, dan niet lichter dan
type HO 7 RN-F
âwanneer PVC slangleidingen, dan niet lichter dan type HO5
VV-F (leidingen van dit type zijn niet geschikt om constant
in de open lucht gebruikt te worden - zoals bijv.: als
onderaardse leiding voor de aansluiting van een
tuinstekkerdoos, een vijverpomp of voor opslag in de open
lucht)
zDe kabels moeten spatwaterdicht zijn.
Bij het maaien
zKantel de grasmaaier niet, als u de motor inschakelt, tenzij de
maaier bij het opstarten gekanteld moet worden. Als dit het
geval is, kantel de maaier dan niet meer dan absoluut noodz-
akelijk is en til alleen het gedeelte omhoog dat zich niet aan
de kant van de gebruiker bevindt. Controleer altijd, of uw han-
den allebei in werkpositie zijn, voordat u de grasmaaier weer
terug op de bodem zet.
zAttentie, gevaar! Messen lopen na!
zHoudt de veiligheidsafstand aan die door de stang van de
handgreep aangegeven is.
zZet de motor pas aan, als uw voeten zich op een veilige af-
stand van de messen bevinden.
zLet op een stabiele stand, vooral op een helling. Nooit snel,
maar altijd rustig naar voren lopen.
zMaai op een helling altijd in dwarsrichting t.o.v. de helling, no-
oit van boven naar beneden.
zOp een helling moet u vooral oppassen als u van richting ve-
randert.
zMaai niet op een steile helling.
zWees vooral voorzichtig, als u achterwaarts maait en de gras-
maaier naar u toe trekt.
zZet de maaier uit, als u hem kantelt, beweegt zonder te
maaien of vervoert, bijv. van of naar het gazon of op wegen.
zGebruik de grasmaaier nooit als de veiligheidsinrichtingen zo-
als grasopvangbak en/of afbuiginrichting beschadigd zijn of
zelfs ontbreken.
zLet op, geen snijdende vlakken aanraken.
zHoudt uw handen en voeten altijd uit de buurt van roterende
delen. Ga niet voor de opening staan waaruit het gras uitge-
worpen wordt.
zTil een grasmaaier nooit op en draag hem nooit als de motor
nog loopt.
zOpen de veiligheidsklep nooit als de motor nog loopt.
zVoor het afnemen van de grasopvangbak: Motor afzetten en
wachten totdat de messen helemaal stil staan. De grasop-
vangbak zorgvuldig bevestigen nadat hij leeggemaakt is.
zNooit met lopende motor over kiezelstenen rijden - Steenslag!
zZo mogelijk niet maaien als het gras nat is.
zDe grasmaaier uitzetten, stekker uittrekken en wachten totdat
de maaier stil staat, als u bijv:
âde maaier alleen laat staan
âeen geblokkeerd mes vrij maakt
âde maaier wilt controleren, reinigen of eraan wilt werken
âals u een vreemd voorwerp heeft geraakt, controleer de
maaier dan op beschadiging en voer de noodzakelijke repa-
raties uit.
âals de maaier door onbalans sterk vibreert (onmiddellijk uit-
schakelen en de oorzaak zoeken).
âinstellings -of reinigingswerkzaamheden wilt uitvoeren.
âwilt controleren, of de aansluitleiding in een lus zit of be-
schadigd is.
âWanneer de aansluitleiding tijdens het gebruik beschadigd
wordt, moet de stekker van de leiding onmiddellijk uitgetrok-
ken worden. Leiding niet aanraken voordat de stekker uit
het stopcontact getrokken is.
Het onderhoud
1Opgelet! Roterend snijmes.
Vóór al het onderhoud en schoonmaakwerk:
zHaal de stekker eruit.
zRaak de draaiende messen niet aan.
zDe grasmaaier niet met water en vooral niet met een hoge-
drukspuit schoon spuiten.
zControleer regelmatig of alle zichtbare bevestigingsschroeven
en moeren, vooral die van de messenbalk, goed vast zitten en
draai ze zonodig aan.
zAttentie! Laat de messen steeds uitsluitend door een vakman
vervangen of slijpen, omdat deze delen, nadat ze verwijderd
zijn, opnieuw volgens de veiligheidsvoorschriften uitgebalan-
ceerd moeten worden.
zGebruik uitsluitend originele onderdelen van WOLF-Garten,
anders heeft u geen garantie, dat uw grasmaaier voldoet aan
de veiligheidsvoorschriften.
zPlaats de grasmaaier niet in vochtige ruimtes.
zVervang om veiligheidsredenen versleten of beschadigde
delen.
Afvalverwijdering
Afgedankte elektrische apparatuur mag niet met
het huishoudelijk afval meegegeven worden. Re-
cycle apparatuur, accessoires en verpakking op
milieuvriendelijke wijze.

25
n
Montage
Steelframe bevestigen
1Attentie!
Bij het opvouwen of uitklappen van het steelframe kan de
kabel worden beschadigd.
zLet op dat de kabel niet wordt geknikt.
zZie afbeeldingen voor montage.
Vangzak monteren
zZie afbeeldingen voor montage.
Gebruik
Gebruikstijden
zGelieve de specifieke nationale verordeningen in acht te ne-
men.
Voedt de kabel door de kabelontspanner
z Voedt alstublieft de kabel door de kabelonstpanner
Hang de verzamelzak op
1Opgelet! Roterend snijmes
Verricht enkel aanpassingen aan de apparatuur nadat de
motor uitgezet is en het snij onderdeel tot stilstand is
gekomen.
1. Trek de veiligheidsklep omhoog.
2. Hang de haken van de vangzak in de openingen van het chas-
sis (zie pijl).
3. Plaats de veiligheidsklep weer terug.
Stel snijhoogte in
1Opgelet! Roterend snijmes
Verricht enkel werkzaamheden/aanpassingen aan de
apparatuur nadat de motor uitgezet is en het snij onderdeel
tot stilstand is gekomen.
1. Trek de hendel naar buiten.
2. Stel de gewenste maaihoogte in.
3. Druk de hendel weer naar binnen.
Maaihoogte - Grasconditie
zMaait u, indien mogelijk, bij droog weer. Daarmee wordt het
grassprietje gespaard.Bij een vochtige of hogere grasmat
wordt een hogere maaihoogte aanbevolen.
zGemiddelde maaihoogte is 40 mm.
Aansluiting aan het stopcontact (wisselstroom 230
Volt, 50 Hz)
zDe machine kan aan ieder stopcontact aangesloten worden,
dat met een 16 Ah. zekering (of LS-schakelaar type B) ge-
zekerd is.
3Opmerking: Reststroomapparaat
Deze beveiligende apparatuur beschermd tijdens het
aanraken van bedrading met isolatie gebreken, tot in
sommige gevallen ook tijdens het beschadigen van onder
spanning staande draden.
zWe adviseren de apparatuur enkel aangesloten wordt
aan een stopcontact dat beschermd is met een
reststroomapparaat (RCD) met een reststroom van niet
meer dan 30 mA.
zVervangende onderdelen zijn verkrijgbaar voor oude in-
stallaties. Raadpleeg een elekticiën.
Maaier inschakelen
zMaaier op een glad oppervlak starten.
zNiet op hoog gras - hier desnoods licht kantelen .
Motor aanzetten
1. Knop (1) indrukken en vasthouden.
2. Hefboom (2) aantrekken.
3. Knop (1) loslatten.
Motor uitzetten
zHefboom (2) loslaten.
Leeg verzamelzak
De verzamelzak geen gras meer opneemt en wanneer het
gemaaide gras blijft liggen.
1Opgelet! Roterend snijmes
Verricht enkel aanpassingen aan de apparatuur nadat de
motor uitgezet is en het snij onderdeel tot stilstand is
gekomen.
zLeeg de verzamelzak.
zVerwijder potentiële blokkades bij het snijgedeelte
voordat men begint.
Tips voor het maaien
zOm strepen op uw gazon te voorkomen, moeten de maaivlak-
ken elkaar altijd een paar centimeter overlappen .
zLeg de kabel steeds veilig neer op terrassen, paden, of op het
reeds gemaaide gras.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
M
N
O
P
Q
Q
R

26 n
De verzorging
Algemeen
1Opgelet! Roterend snijmes
Voor al het onderhoud en schoonmaakwerk:
z Haal de stekker eruit.
z Raak de snijmessen niet aan.
Reinigen
zNa iedere maaibeurt moet de maaier met een handveger
schoongemaakt worden.
zIn geen geval met water schoonspuiten.
Stalling tijdens de winter
zNa het maaiseizoen moet de maaimachine grondig schoon-
gemaakt worden.
zLaat uw maaier in de herfst nakijken bij een WOLF-Garten
service werkplaats.
zNooit de maaier met water afspuiten of in vochtige ruimten op-
bergen.
Het verwisselen van de messen
zVoor alle werkzaamheden aan de messen, verbindings- en
snij onderdelen, ten eerste de stekker eruit halen en
beschermende handschoenen dragen.
1Opgelet!
Er kan een onevenwichtigheid onstaan na het slijpen van
het mes.
zLaat de messen altijd slijpen bij een gespecialiseerde
werkplaats, daar er een onevenwichtigheids controle
moet plaatsvinden volgens de veiligheidsnormen.
zVerwissel de messen altijd bij een gespecialiseerde werk-
plaats. Een torque sleutel van 10 mm is verplicht vereist.
Vastdraaien torque van de schroeven: 6-7 N-m .
zAlleen originele onderdelen gebruiken.
Reserveonderdelen
Opheffen van storingen
S
S
Artikelnummer Artikelnaam Productinformatie
4909 031 Opvangzack kpl. (34)
4917 031 Opvangzack kpl. (37)
4904 096 Vi 34 FM Vervangingsmes kpl. 34 cm
4907 096 Vi 37 FM Vervangingsmes kpl. 37 cm
Oplossing (X) door
Probleem Mogelijke oorzaak WOLF-Garten
Service-dienst Zelf
Draait slecht, het apparaat
trilt sterk
âą Messen defect X---
âą Messen uit bevestiging losgeraakt --- X
De motor slaat niet aan
âą Zekering defect --- X
âą Kabel beschadigd
1Opgelet! Elektrische schok door kabelschade.
Wanneer de kabel doorgesneden of beschadigd is,
slaan de zekering niet altijd door.
zRaak de kabel niet aan voor men de stekker uit het
stopcontact haalt.
zBeschadigde kabel moet geheel worden vervangen.
De kabel afplakken met isolatietape is verboden.
X---
Maait/Vangt het gras slecht
op
âą Messen zijn stomp X---
âą Opvangbox verstopt --- X
âą niet aangepaste maaihoogte --- X
INeem in geval van twijfel altijd contact op met de servicedienst van WOLF-Garten.
Attentie: schakel de maaier voor elke controle, reiniging of werkzaamheid aan de messen uit en verwijder de netsteker.

27
n
Garantie
In elk land gelden de garantiebepalingen die door onze maats-
chappij of importeur worden uitgegeven. Storingen aan uw appa-
raat verhelpen wij kosteloos in het kader van de garantie, indien
een materiaal- of produktiefout hiervan de oorzaak is. Neem voor
een reparatie binnen de garantietermijn contact op met uw lever-
ancier of de dichtstbijzijnde vestiging.

28 d
dHjertelig til lykke med dit kĂžb af en WOLF-Garten plĂŠneklipper
Inhold
Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . .28
Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Vedligeholdelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Reservedele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Afhjlpning af fejl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
EF-overensstemmelseserklĂŠring . . . . . . . . . .92
Overblik over udstyrets karakteristiske egenskaber
âCentral indstilling af klippehĂžjden
âSammenklappeligt hĂ„ndtag for pladsbesparende opbevaring
og enkel transport
âIndstilling af grebets hĂžjde dobbelt
âRummelig opsamler
â1. klasses materialer, bedste forarbejdning og attraktivt de-
sign
âKlar til brug: fra 0 til klipning pĂ„ 30 sekunder
Sikkerhedshenvisninger
Symbolernes betydning
Generelle henvisninger
zDenne plĂŠneklipper er beregnet til vedligeholdelse af private
grĂŠsplĂŠner. Af hensyn til faren for, at brugeren eller andre
personer skal komme til skade, mÄ plÊneklipperen ikke
bruges til andre formÄl.
zBrug aldrig klipperen, hvis der er personer, isĂŠr bĂžrn og dyr,
i nĂŠrheden.
zBrug kun plĂŠneklipperen ved dagslys eller ved tilstrĂŠkkelig
kunstig belysning.
Inden klipningen
zBĂŠr altid fastsiddende fodtĂžj og lange bukser under klipnin-
gen. Klip aldrig med bare fĂždder eller med lette sandaler.
zKontroller det terrĂŠn, hvor klipperen skal bruges, og fjern alle
genstande, som kan blive fanget og slynget ud.
zUndersÞg den udvendige ledning pÄ redskabet og tilslutnings-
kablet for skader og aldring (skĂžrhed). Brug kun redskabet,
nÄr det er i en upÄklagelig tilstand.
zReparationer pÄ kablet skal altid udfÞres af en fagmand.
zKontroller opsamlerudstyret tit for slid og deformering.
zKontroller beskyttelsesklappen tit og ofte for brud og at den
sidder fast.
zInden brugen skal det visuelt konstateres, om skĂŠrevĂŠrktĂžjer
og deres fastgĂžrelsesmidler er slĂžve eller beskadigede. SlĂžve
eller beskadigede skĂŠrevĂŠrktĂžjer skal udskiftes sĂŠtvis for at
undgÄ ubalance.
Kabel
1Vigtigt! Risiko for elektrisk stÞd pÄ grund af beskadige-
de kabler
Hvis kablet gÄr over eller beskadiges, udlÞses sikringen
ikke altid.
zVent med at berĂžre kablet, til stikket er trukket ud af stik-
kontakten.
zUdskift hele kablet, hvis det er beskadiget. Det er forbudt
at reparere et beskadiget kabel med isolerbÄnd.
zKun fagfolk mÄ udfÞre reparationer pÄ kablet.
zFastgÞr tilslutningskablet pÄ trÊkaflastningen. SÞrg for, at
kablet ikke skurrer mod kanter, spidser eller skarpe genstan-
de.
LĂŠs denne brugsanvisning omhyggeligt og gĂžr dig fortro-
lig med redskabets betjeningselementer og den rigtige
brug. Brugeren er ansvarlig, hvis der sker uheld med andre
personer eller deres ejendom. VÊr opmÊrksom pÄ betjen-
ingsvejledningens henvisninger, forklaringer og forskrifter.
Lad aldrig brn eller andre personer bruge plneklip-
peren, hvis de ikke kender betjeningsvejledningen.
Personer under 16 r m ikke arbejde med klipperen. Of-
fentlige bestemmelser kan fastlgge en minimum alder
for brugeren.
Advarsel!
LĂŠs enings-ve-
jledningen, in-
den redskabet
tages i brug!
Hold andre per-
soner vĂŠk fra
fareomrÄdet!
Advarsel!
Skarpe knive â tag
kablet ud af kon-
takten fĂžr vedlige-
holdelsesar-bejde
og ved beskadi-
gelse!
Hold tilslut-
ningskablet
vĂŠk fra skĂŠre-
vĂŠrktĂžjet.
Originale driftsvejledning

29
d
zSĂžrg for, at kablet ikke kommer i klemme i dĂžrsprĂŠkker eller
vinduessprĂŠkker.
zKoblingsanordninger mÄ ikke fjernes eller omgÄs (f.eks. ved
at binde betjeningsarmen fast til styrestangen).
zBrug udelukkende forlÊngerkabel med et mindste tvÊrsnit pÄ
3x1,5mm
2 og en maks. lÊngde pÄ 25 m:
âHvis gummislanger bruges, sĂ„ ikke lettere end type
HO 7 RN-F
âHvis PVC-ledninger bruges, sĂ„ ikke lettere end type HO5
VV-F (denne type ledninger er ikke egnede til konstant brug
i det fri - som fx underjordisk udlĂŠgning for tilslutning til en
havestikdÄse, tilslutning til en dampumpe eller opbevaring i
det fri)
zKablerne skal vĂŠre beskyttet mod stĂŠnkvand.
Ved klipning
zRedskabet mÄ ikke tippes, nÄr du starter motoren, med mind-
re redskabet skal tippes ved igangsĂŠtningen. Hvis det er
tilfÊldet, sÄ tip ikke redskabet mere end hvad der er ubetinget
nĂždvendigt, og lĂžft kun den del, der vender vĂŠk fra brugeren.
Kontroller altid, at begge hĂŠnder er i arbejdsstilling, inden
redskabet igen sÊttes tilbage pÄ jorden.
zGiv Agt, Fare! SkĂŠrevĂŠrktĂžjet har efterlĂžb!
zOverhold den sikkerhedsafstand, som hÄndtaget giver.
zDu mÄ kun starte motoren, nÄr dine fÞdder er i sikker afstand
fra skĂŠrevĂŠrktĂžjerne.
zSÞrg for sikker stand, isÊr pÄ skrÄninger. LÞb aldrig, gÄ roligt
fremad.
zArbejde pÄ skrÄninger skal altid ske pÄ tvÊrs af hÊldningen,
ikke op og ned.
zPÄ skrÄninger skal du isÊr vÊre forsigtig, nÄr du Êndrer far-
tretningen.
zBrug aldrig klipperen pÄ stejle skrÄninger.
zVÊr isÊr forsigtig, nÄr du klipper baglÊns, og nÄr du trÊkker
plĂŠneklipperen ind mod dig.
zAfbryd plÊneklipperen, nÄr du vil tippe den, kÞre den uden at
den arbejder, eller transportere den, fx til/fra plĂŠnen eller over
vejen.
zBrug aldrig redskabet med beskadigede beskyttelsesudstyr
eller manglende sikkerhedsudstyr som skĂŠrmplader og/eller
grĂŠsopsamlerudstyr.
zPas pÄ, fat ikke pÄ lÞbende skÊr.
zLad aldrig hĂŠnder eller fĂždder komme i nĂŠrheden af de rote-
rende dele. Stil dig aldrig foran grÊsudkastets Äbning.
zLĂžft eller bĂŠr aldrig en plĂŠneklipper med motoren i gang.
zBeskyttelsesklappen mÄ aldrig Äbnes, mens motoren endnu
er i gang.
zInden grÊsopsamleren tages af: Stop motoren og vent pÄ, at
skÊrevÊrktÞjet stÄr stille. NÄr grÊsopsamleren er tÞmt, skal
den gĂžres omhyggeligt fast igen.
zKĂžr aldrig hen over grus med motoren i gang â stenslag!
zKlip ikke i vÄdt grÊs, hvis det kan undgÄs.
zRedskabet skal kobles ud og tĂŠndrĂžrsstikket trĂŠkkes og
derefter venter du, til redskabet stÄr stille, nÄr du fx:
âvil forlade klipperen
âvil frigĂžre en blokeret kniv
âvil kontrollere, rengĂžre eller arbejde pĂ„ klipperen
âhar ramt et fremmedlegeme; kontroller da klipperen for ska-
der og udfĂžr eventuelle nĂždvendige reparationer.
âmĂŠrker, at klipperen vibrerer stĂŠrkt som fĂžlge af ubalance
(afbryd straks og find Ärsagen).
âvil udfĂžre indstillings- eller rengĂžringsarbejder.
âvil kontrollere, om tilslutningsledningen er snoet eller beska-
diget.
âHvis tilslutningskablet bliver beskadiget under brugen, skal
klipperen straks afbrydes fra nettet. Kablet mÄ ikke berÞres,
fĂžr det er afbrudt fra nettet.
Vedligeholdelsen
1A Vigtigt! KredsskĂŠrekniv
FĂžr hvilken som helst form for vedligeholdelse og rengĂž-
ring:
zTag stikket ud fra kontakten.
zRĂžr ikke ved uabrudte knive.
zSprĂžjt ikke vand pĂ„ redskabet â isĂŠr ikke med hĂžjtryk.
zKontroller og efterspĂŠnd regelmĂŠssigt alle synlige fastgĂžrel-
sesskruer og mÞtrikker, isÊr pÄ klingen.
zGiv Agt! Skift og slibning af knive skal altid udfĂžres af en fag-
mand, da der iht. sikkerhedsbestemmelserne skal foretages
en afbalancering, nÄr dele har vÊret lÞsnet.
zBrug kun originale WOLF-Garten reservedele, ellers er der in-
gen garanti for, at plĂŠneklipperen opfylder sikkerheds-
bestemmelserne.
zStil aldrig klipperen i fugtige rum.
zSlidte eller beskadigede dele skal af sikkerhedsgrunde uds-
kiftes.
Bortskaffelse
Montering
FastgĂžrelse af gribestang
1Forsigtig!
Ved sammenklapning eller udklapning af gribestangen kan
kablet tage skade.
zPas pÄ, at kablet ikke knÊkker.
zMontering, se illustrationer.
Monter opsamler
zMontering, se illustrationer.
Smid ikke elektrisk udstyr ud med usholdningsaf-
faldet. Genbrug udstyr, tilbehÞr og emballage pÄ il-
jĂžmĂŠssig vis.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L

30 d
Drift
Driftstider
zOverhold de regionale forskrifter.
FĂžd kablet gennem aflastningen
z FĂžd venligst kablet gennem aflastningen .
PÄsÊt samleposen
1Vigtigt! KredsskĂŠrekniv
UdfÞr kun justeringer pÄ udstyret efter at motoren er slukket
og skĂŠreredskaberne ikke bevĂŠger sig mere.
1. LĂžft beskyttelsesklappen.
2. Monter opsamleren med kroge i udsparingerne i stellet (se
pil).
3. LÊg beskyttelsesklappen pÄ.
SĂŠt skĂŠrehĂžjde
1Vigtigt! KredsskĂŠrekniv
De mÄ kun udfÞre arbejde pÄ/justering af udstyret, efter at
motoren er slukket og skĂŠrevĂŠrktĂžjet ikke bevĂŠger sig
mere.
1. TrĂŠk armen ud.
2. Indstil den Ăžnskede klippehĂžjde.
3. Skyd armen ind igen.
KlippehĂžjde - grĂŠstilstand
zKlip sÄ vidt muligt kun tÞrre plÊner for at skÄne grÊsset. lip
evt. med hĂžjere klippehĂžjde ved fugtigt og hĂžjt grĂŠs.
zI reglen indstilles pÄ en klippehÞjde pÄ 40 mm.
Tilslutning til stikdÄsen (vekselstrÞm 230 Volt, 50
Hz)
zRedskabet kan tilsluttes enhver stikdÄse, som er sikret med
en 16 Amp. trĂŠg sikring (eller LS-afbryder type B).
3BemĂŠrk: FejlstrĂžmsafbryder
Disse strÞmafbrydere beskytter, nÄr man rÞrer ved
beskadigede ledninger, mod isoleringsfejl, samt nÄr man
beskadiger strĂžmfĂžrende ledninger.
zVi anbefaler at udstyret kun sluttes til en kontakt, som er
beskyttet af en fejlstrĂžmsafbryder (RCD) med en
mÊrkeudlÞsestrÞm pÄ hÞjst 30 mA.
zModifikationsudstyr er til rÄdighed for Êldre installatio-
ner. Konsulter en elektriker.
Indkoble klipper
zKlipperen tilkobles pÄ en plan flade.
zIkke i hĂžjt grĂŠs â klip om nĂždvendigt let her .
Indkoble moto
1. Tryk knappen og hold den (1).
2. TrÊk bÞjle hhv. gashÄndtaget (2).
3. Slip knappen (1).
Stop motor
zFrigiv gashÄndtaget resp. bÞjlen (2)
TĂžmningstidspunkt for opsamler
Opsamleren opsamler ikke grĂŠs lĂŠngere, hvis der ligger afklippet
grĂŠs bag redskabet.
1Vigtigt! KredsskĂŠrekniv
UdfÞr kun justeringer pÄ udstyret efter at motoren er slukket
og skĂŠreredskaberne ikke bevĂŠger sig mere.
zTĂžm samleposen
zFjern eventuelle blokeringer i skĂŠrerummet fĂžr De
starter.
Tips vedr. plĂŠneklipningen
zLad altid klippebanerne overlappe hinanden et par centimeter,
sÄ der ikke opstÄr striber .
zLÊg altid kablet sikkert pÄ terrasse, veje eller det allerede klip-
pede grĂŠs
Vedligeholdelse
Generelt
1Vigtigt! KredsskĂŠrekniv
FĂžr hvilken som helst form for vedligeholdelse og
rengĂžring:
z Tag stikket ud.
z RĂžr ikke ved uafbrudte knive.
RengĂžring
zEfter hver klipning skal klipperen/plĂŠnelufteren rengĂžres med
en hÄndkost.
zSprĂžjt under ingen omstĂŠndigheder med vand.
Opbevaring om vinteren
zKlipperen skal gĂžres grundigt ren efter hver sĂŠson.
zSprÞjt aldrig pÄ klipperen med vand, og den bÞr heller ikke op-
bevares i fugtige rum.
zLad din klipper efterse om efterÄret af et WOLF-Garten ser-
vicevĂŠrksted.
Knivskift
zGÊldende for alt arbejde pÄ knive, koblinger og knivbjÊlker,
trĂŠk fĂžrst stikket ud og bĂŠr beskyttende handsker.
M
M
N
O
P
Q
Q
R
S

32 f
fOnnittelumme WOLF-Garten-ruohonleikkurin hankinnasta
SisÀllys
Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Asenus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
KÀyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Huolto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Varaosat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
HÀiriöiden poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . .35
Takuuehdot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus . . . . . . . . .92
Ominaisuudet lyhyesti
âkeskitetty leikkuukorkeuden sÀÀtö
âtaittuva aisa vĂ€hentÀÀ sĂ€ilytystilan tarvetta ja helpottaa kul-
jettamista
âAisan korkeuden sÀÀtö (2 x)
âVĂ€litanko
âlaadukkaat materiaalit, erinomainen työn laatu ja kaunis muo-
toilu
âReady-to-use: leikkuuvalmis 30 sekunnissa
Turvallisuusohjeet
Symbolien merkitys
YleisiÀ ohjeita
zRuohonleikkuri on tarkoitettu yksityisten nurmialueiden hoi-
toon. KÀyttÀjÀn ja muiden henkilöiden vammautumisvaaran
takia ruohonleikkuria ei saa kÀyttÀÀ muihin tarkoituksiin.
zĂlĂ€ leikkaa ruohoa, kun lĂ€hellĂ€ on sivullisia, erityisesti lapsia
ja elÀimiÀ.
zTyöskentele vain pÀivÀnvalossa tai kun valaistus on muuten
riittÀvÀ.
Ennen ruohon leikkaamista
zKÀytÀ ruohoa leikatessa tukevia jalkineita ja pitkiÀ housuja.
ĂlĂ€ leikkaa paljasjaloin tai kevyet sandaalit jalassa.
zTarkasta leikattava alue, ja poista kaikki esineet, joita kone voi
singota.
zTarkasta, onko koneen virtajohdossa ja jatkojohdossa merk-
kejÀ vaurioista tai haurastumisesta. KÀytÀ vain moitteettomia
johtoja.
zToimita kone huoltoliikkeeseen virtajohdon vaihto varten.
zTarkasta kerÀÀjÀn kuluneisuus ja muodonmuutokset usein.
zTarkasta usein suojaluukun mahdolliset vauriot ja kiinnitys.
zTarkasta ennen kÀyttöÀ, ovatko leikkuulaitteet tai kiinnitykset
tylsyneet tai vaurioituneet. Vaihda leikkuulaitteet sarjana, jotta
tasapainotus sÀilyisi.
Kaapeli
1Huomaa! Vaurioitunut kaapeli aiheuttaa sÀhköiskuvaaran
Sulake ei aina laukea, vaikka kaapeli katkeaisi tai vaurioituisi.
zĂlĂ€ tĂ€llöin koske kaapeliin, ennen kuin pistoke on vedetty
pistorasiasta.
zVaihda vaurioitunut kaapeli kokonaan uuteen. Kaapelia
ei saa missÀÀn tapauksessa korjata eristysnauhalla.
zVie kaapeli korjattavaksi alan asiantuntijalle.
zKiinnitĂ€ jatkojohto kaapelinohjaimeen. ĂlĂ€ anna kaapelin hier-
tÀÀ terÀviin esineisiin.
zĂlĂ€ jĂ€tĂ€ kaapelia ovien tai ikkunoiden karmien vĂ€liin puristuksiin.
zKytkentÀmekanismeja ei saa poistaa tai liittÀÀ omatekoisesti
muihin mekanismeihin (esim. kytkinvipua ohjaustankoon).
zKÀytÀn vain jatkojohtoa, jonka poikkipinta on vÀhintÀÀn
3x1,5mm
2 ja pituus enintÀÀn 25 m:
âkumivaippaiset johdot vĂ€hintÀÀn HO 7 RN-F
Lue kÀyttöohjeet huolellisesti, perehdy hallintalaitteisiin
ja koneen oikeaan kÀyttöön. KÀyttÀjÀ vastaa ulkopuoli-
sille aiheutuvista tapaturmista ja omaisuusvaurioista.
Huomioi ohjeet, selitykset ja mÀÀrÀykset.
ĂlĂ€ anna lasten tai henkilöiden, jotka eivĂ€t tunne kĂ€yt-
töohjeita, kÀyttÀÀ ruohonleikkuria. Alle 16 vuoden ikÀi-
set nuoret eivÀt saa kÀyttÀÀ konetta. Paikallisiin
mÀÀrÀyksiin voi sisÀltyÀ vaatimus kÀyttÀjÀn vÀhimmÀi-
siÀstÀ.
Varoitus!
Lue kÀyttöohje
ennen kÀyt-
töönottoa!
PidÀ sivulliset
poissa vaaralli-
selta alueelta!
Muista!
Ennen korjauk-
sen aloittamista
katkaise virta ir-
roittamalla johto
pistorasiasta.
EstÀ liitÀntÀjoh-
don joutuminen
leikkuulaittee-
seen!
AlkuperÀinen kÀyttöohjekirja

33
f
âPVC-johdot vĂ€hintÀÀn HO5 VV-F (tĂ€mĂ€n tyyppiset johdot
eivÀt sovellu jatkuvaan ulkokÀyttöön - esim. maahan
upotettu kaapeli puutarhapistorasian liittÀmistÀ varten, lam-
pipumpun liittÀmistÀ varten tai varastointi ulkona)
zKaapeleiden on oltava ruiskutusvedenkestÀviÀ.
Ruohoa leikattaessa
zĂlĂ€ kallista laitetta, kun kĂ€ynnistĂ€t moottorin, ellei laitetta ole
kallistettava kÀynnistettÀessÀ. MikÀli kallistaminen on tar-
peen, kallista vain niin paljon kuin on tarpeen, ja poispÀin itse-
stÀsi. Tarkasta ennen leikkurin laskemista takaisin maahan,
ettÀ kumpikin kÀsi on työasennossa.
zVaro vaaraa! Leikkuulaite jatkaa pyörimistÀ!
zPysy turvallisella etÀisyydellÀ leikkurista.
zKÀynnistÀ moottori vain, kun jalat ovat turvallisella etÀisyy-
dellÀ leikkuulaitteesta.
zSeiso tukevasti, erityisesti kaltevilla pinnoilla. ĂlĂ€ juokse, vaan
kÀvele rauhallisesti eteenpÀin.
zLeikkaa rinteet poikkisuuntaan, ei ylÀ- ja alamÀkeen.
zOle rinteissÀ erityisen varovainen, kun vaihdat suuntaa.
zĂlĂ€ työskentele jyrkissĂ€ rinteissĂ€.
zOle erittÀin varovainen, kun leikkaat takaperin tai vedÀt leikku-
ria itseesi pÀin.
zPysÀytÀ moottori, kun kallistat leikkuria, tyhjennÀt sen, kuljetat
sen leikattavalle nurmelle tai ylitÀt teitÀ tai polkuja.
zĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ leikkuria, jos turvalaitteet, kuten heittoputki ja/tai
kerÀÀjÀ, ovat vauriotuneet tai puuttuvat.
zVaroitus: ÀlÀ tartu pyöriviin teriin.
zĂlĂ€ vie kĂ€siĂ€ ja jalkoja lĂ€helle pyöriviĂ€ osia. ĂlĂ€ seiso ruohon-
poistoaukon edessÀ.
zĂlĂ€ nosta tai kanna ruohonleikkuria, kun moottori kĂ€y.
zĂlĂ€ avaa suojaluukkua, kun moottori pyörii.
zEnnen kuin irrotat kerÀÀjÀn: PysÀytÀ moottori ja odota, kunnes
leikkuulaite ei enÀÀ pyöri. KiinnitÀ kerÀÀjÀ tyhjentÀmisen jÀl-
keen huolellisesti takaisin paikalleen.
zĂlĂ€ aja sorapinnoilla moottorin pyöriessĂ€ - varo lentĂ€viĂ€ kiviĂ€!
zVÀltÀ mÀrÀn nurmikon leikkaamista.
zKatkaise virta, irrota pistoke pistorasia ja odota, kunnes terÀt
ovat pysÀhtyneet, kun esimerkiksi
âjĂ€tĂ€t leikkurin vaille valvontaa.
âpoistat tukoksen.
âtarkastat, puhdistat tai korjaat leikkuria.
âolet osunut vieraaseen kappaleeseen. Tarkasta, onko leik-
kuri vaurioitunut, ja korjaa tarvittaessa.
âleikkuri tĂ€risee epĂ€tasapainon vaikutuksesta voimakkaasti
(katkaise virta heti ja selvitÀ syy).
âaiot sÀÀtÀÀ tai puhdistaa leikkuria.
âtarkastat, onko liitĂ€ntĂ€johto kiertynyt tai vaurioitunut.
âJos liitĂ€ntĂ€johto vaurioituu kĂ€ytön aikana, se on irrotettava
heti pistorasiasta. ĂlĂ€ koske johtoon ennen kuin se on ero-
tettu verkosta.
Huolto
1Huomio! PyörivÀ leikkuriterÀ
Ennen huoltoa ja puhdistusta:
zIrrota pistotulppa.
zĂlĂ€ koske liikkuviin teriin.
zĂlĂ€ puhdista konetta vedellĂ€, eikĂ€ varsinkaan painepesurilla.
zTarkasta kaikkien nĂ€kyvien kiinnitysruuvien ja -mutterien â
erityisesti terĂ€palkin â kireys sÀÀnnöllisesti, ja kiristĂ€ tarvitta-
essa.
zHuomio! Kun terÀ on vaihdettava tai teroitettava, toimita kone
huoltoliikkeeseen, koska tasapainotus on tarkastettava, kun
osia on irrotettu.
zKÀytÀ vain alkuperÀisiÀ WOLF-Garten varaosia, koska muut
et voi tietÀÀ varmasti, onko kone turvallinen.
zĂlĂ€ sĂ€ilytĂ€ leikkuria kosteassa tilassa.
zVaihda kuluneet tai vaurioituneet osat turvallisuussyistÀ.
JĂ€tteenpoisto
Asenus
KiinnitÀ kÀdensija
1Varo!
Kaapeli voi vaurioitua, kun kÀdensija taitetaan kokoon tai
asetetaan kÀyttöasentoon.
zHuolehdi siitÀ, ettÀ kaapeli ei pÀÀse taittumaan.
zAsennus, katso kuvat.
KerÀÀjÀn asentaminen
zAsennus, katso kuvat.
KÀyttö
KÀyttöajat
zNoudata mahdollisia paikallisia rajoituksia.
SyötÀ johto liitinkaapelin lÀpi
zOle hyvÀ ja syötÀ johto liitinkaapelin lÀpi .
Lopeta kerÀyspussin kÀyttö
1Huomio! PyörivÀ leikkuriterÀ
Aloita laitteen sÀÀtö ainoastaan sen jÀlkeen kun moottori on
kytketty pois pÀÀltÀ ja terÀ on pysÀhtynyt.
1. Avaa suojaluukku.
2. Ripusta kerÀÀjÀn koukut rungon aukkoihin (katso nuoli).
3. Laske luukku kerÀÀjÀn pÀÀlle.
ĂlĂ€ hĂ€vitĂ€ elektronisia laitteita kotitalousjĂ€tteen
mukana. KierrÀtÀ elektroniset tavarat, osat ja pak-
kausmateriaalit ympÀristöystÀvÀllisesti.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
M
N

34 f
SÀÀdÀ leikkauskorkeus
1Huomio! PyörivÀ leikkuriterÀ
Aloita työ/sÀÀtö laitteella ainoastaan sen jÀlkeen kun
moottori on kytketty pois pÀÀltÀ ja terÀ on pysÀhtynyt.
1. VedÀ vipu ulospÀin.
2. SÀÀdÀ leikkuukorkeus haluamaksesi.
3. Paina vipu takaisin sisÀÀn.
Leikkuukorkeus - nurmikon kunto
zLeikkaa nurmikko kuivana, jotta kasvusto ei vahingoitu. Kun
nurmikko on mÀrkÀÀ tai pitkÀÀ, valitse suurempi leikkuukorke-
us.
zKÀytÀ yleensÀ 40 mm:n leikkuukorkeutta.
LiittÀminen pistorasiaan (vaihtovirta 230 V, 50 Hz)
zKoneen voi liittÀÀ jokaiseen 16 A hitaalla varokkeella (tai au-
tomaattivarokkeella B) suojattuun pistorasiaan.
3Huomio: JÀÀnnösvirran suojain
NÀmÀ turvalaitteet suojaavat vaurioituneita johtoja
kÀsiteltÀessÀ, eristysvikojen ilmetessÀ ja joissakin
tapauksissa, myös liitettyjÀ johtoja vaurioitaessa.
zSuosittelemme laitteen kytkemistÀ ainoastaan
pistorasiaan, jossa on jÀÀnnösvirran suojain ja jonka
jÀÀnnösvirta on enintÀÀn 30 mA.
zRetrofit sarjoja on saatavilla vanhoille asennuksille.
KÀÀnny sÀhköasentajan puoleen.
KĂ€ynnistys
zKÀynnistÀ leikkuri tasaisella pinnalla.
zVĂ€ltĂ€ korkeaa ruohoa â kallista konetta tarvittaessa hieman
.
KÀynnistÀminen
1. Paina nuppia ja pidÀ painettuna.
2. VedÀ sankaa tai vipua, vapauta nuppi.
PysÀyttÀminen
zVapauta vipu tai sanka.
KerÀÀjÀn tyhjentÀminen
KerÀÀjÀ on tÀynnÀ, kun koneen taakse jÀÀ leikattua ruohoa.
1Huomio! PyörivÀ leikkuriterÀ
Aloita laitteen sÀÀtö ainoastaan sen jÀlkeen kun moottori on
kytketty pois pÀÀltÀ ja terÀ on pysÀhtynyt.
zTyhjennÀ kerÀyspussi.
zPoista mahdolliset esteet laitteen terÀtilasta ennen
aloittamista.
LeikkuuvihjeitÀ
zLeikkuujÀlkien on mentÀvÀ jokusen senttimetrin pÀÀlleikkÀin,
jotta nurmikkoon ei muodostuisi ruohoraitoja .
zPerussÀÀntö: VedÀ kaapeli terassille, pitkin polkuja tai jo lei-
kattua nurmikkoa.
Huolto
Yleinen
1Huomio! PyörivÀ leikkuriterÀ
Ennen huoltoa ja puhdistusta:
zIrrota pistotulppa.
z ĂlĂ€ koske liikkuviin teriin.
Puhdistaminen
zPuhdista kone harjalla työskentelyn pÀÀtyttyÀ.
zĂlĂ€ puhdista vesisuihkulla. SĂ€ilytĂ€ leikkuri kuivassa tilassa.
TalvisÀilytys
zLeikkuri on puhdistettava huolella kÀyttökauden pÀÀttyessÀ.
zToimita leikkuri syksyllÀ valtuutettuun WOLF-Garten-huoltoon
tarkastettavaksi.
zĂlĂ€ puhdista leikkuria vesisuihkulla, Ă€lĂ€kĂ€ sĂ€ilytĂ€ sitĂ€ kosteas-
sa tilassa.
Terien vaihto
zKaikkien terien kÀytössÀ, kytkennÀt ja leikkurit mukaanlukien,
ennen kaikkea irrota pistotulppa ja kÀytÀ suojalaseja.
1Huomio!
EpÀtasapaino voi kehittyÀ terÀn uudelleen hiomisen
jÀlkeen.
zHiota terÀt aina uudestaan asiantunitijan työpajassa
koska turvallisuus sÀÀdösten mukaisesti epÀtasapainon
tarkastus on suoritettava.
zVaihda terÀt aina asiantuntijan työpajassa. Momenttiavain
10 mm on pakollinen vaatimus.
KiinnittÀvÀ ruuvien vÀÀntömomentti: 6-7 N-m .
O
P
Q
Q
R
S
S

35
f
Varaosat
HÀiriöiden poistaminen
Takuuehdot
Takuu kattaa materiaali â ja valmistevikojen osalta varaosat ja ty-
ön. Takuuaika ostopÀivÀstÀ lukien: 2 vuotta. Takuu ei korvaa, jos
vika on aiheutunut virheellisestÀ kÀytöstÀ tai huollosta. Takuuta-
pauksissa on otettava yhteys myyjÀliikkeeseen tai valtuutettuun
huoltoliikkeeseen.
Tuotenro Tilauskoodi Tuoteinfo
4909 031 SÀkkikerÀÀjÀ (34)
4917 031 SÀkkikerÀÀjÀ (37)
4904 096 Vi 34 FM VaihthoterÀ 34 cm
4907 096 Vi 37 FM VaihthoterÀ 37 cm
Korjaus (X):
Ongelma Mahdollinen syyt WOLF-Garten huolto Itse
Kone kÀy epÀtasaisesti tai tÀr-
isee voimakkaasti
âąTerĂ€ vaurioitunut X---
âąTerĂ€n kiinnitys löystynyt --- X
Moottori ei kÀy
âąVaroke lauennut --- X
âąKaapelivaurio
1Huomio! Liitosjohdon tuottama sÀhköisku
Liitosjohdon rikkoutuma tai vaurio ei aina laukaise
turvavaroketta.
zĂlĂ€ koske liitosjohtoon ennen kuin olet irrottanut
pistotulpan pistorasiasta.
zVaurioitunut liitosjohto tulee vaihtaa kokonaan
uuteen. Liitosjohdon paikkaaminen eristystei-
pillÀ on kiellettyÀ.
X---
Huono leikkuuteho/keruuteho
âąTerĂ€ on tylsĂ€ X---
âąKerÀÀjĂ€ on tukossa --- X
âąLeikkuukorkeutta ei ole sÀÀdetty --- X
IJos epÀröit jotain, kÀÀnny valtuutetun WOLF-Garten-huollon puoleen.
Ennen kuin tarkastat leikkurin tai kÀsittelet terÀÀ, sammuta moottori ja irrota tulpan johto.

36 N
NGratulerer med kjĂžpet av WOLF-Garten gressklipperen din
Innhold
Sikkerhetsmerknader . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Reservedeler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
EF-konformitetserklĂŠring. . . . . . . . . . . . . . .92
Oversikt over utstyrskarakteristikkene
âsentral innstilling av klippehĂžyden
âklaffehĂ„ndtak for plassbesparende oppbevaring og enkel
transport
âDobbel innstilling av hĂ„ndtakhĂžyden
âstor oppsamlingssekk
âhĂžyverdige materialer, utmerket utfĂžrelse og attraktiv design
âferdig til bruk fra 0 til klipping innen 30 sekunder
Sikkerhetsmerknader
Symbolien merkitys
Generelle rÄd
zDenne gressklipperen er produsert for stell av gress- og plen-
flater i private hager. PĂ„ grunn av fare for skader hos brukeren
eller andre personer mÄ gressklipperen ikke brukes til andre
formÄl.
zDe mÄ aldri klippe nÄr andre personer, spesielt barn, og dyr er
i nĂŠrheten.
zDe mÄ kun klippe i dagslys eller med tilsvarende kunstig be-
lysning.
FĂžr De klipper
zDe mÄ aldri klippe uten solid skotÞy og kun med langbukser.
De mÄ aldri klippe barbent eller i lette sandaler.
zKontroller terrenget der maskinen skal brukes, og fjern alle
gjenstander som kan komme under gressklipperen og som
kan kastes utover under klippingen.
zDe mÄ kontrollere ledningen som er installert utenpÄ appara-
tet og tilkoblingskabelen for skader og aldring (sprĂžhet). MĂ„
kun brukes i feilfri tilstand.
zReparasjoner pÄ kabelen mÄ kun utfÞres av en fagmann.
Kontroller gressoppsamlingsinnretningen ofte for slitasje og
deformasjoner.
zKontroller beskyttelsesklaffen ofte for sprĂžhet og at den sitter
godt fast.
zFÞr bruk (visuell kontroll) mÄ De kontrollere om knivene er
slÞve og festene skadet. SlÞve eller skadede kniver mÄ De
bytte i sin helhet for Ä unngÄ ubalanse.
Ledning
1Avdarsel! Skader pÄ ledningen kan fÞre til strÞmstÞt
Dersom ledningen blir kuttet eller skadet, vil ikke alltid sik-
ringen utlĂžses.
zBerĂžr ikke ledningen fĂžr stĂžpselet er trukket ut av stik-
kontakten.
zHele ledningen mÄ byttes. Det er ikke tillatt Ä flikke pÄ
den med isoleringstape.
zLedninger mÄ bare repareres av fagfolk.
zFest skjÞteledningen pÄ trekkavlastningen. Slep ikke lednin-
gen over spisse eller skarpe kanter eller gjenstander.
zLedningen mÄ ikke komme i klemme i dÞr- eller vindusÄpninger.
zBryterinnretninger mÄ ikke fjernes eller overkobles (f.eks. ved
Ä binde opp bryterhendelen pÄ hÄndtaket).
Les bruksanvisningen nĂžye og gjĂžr deg fortrolig med
betjeningselementene og riktig bruk av apparatet. Bru-
keren er ansvarlig for ulykker der andre personer eller
eiendommen deres er involvert. Ta hensyn til opplys-
ningene, forklaringene og forskriftene.
Barn eller andre personer som ikke kjenner til bruksan-
visningen mÄ aldri fÄ bruke gressklipperen. Ungdom
under 16 Är fÄr ikke bruke apparatet. Minstealderen
kan vĂŠre fastlagt av lokale bestemmelser.
Advarsel!
FĂžr apparatet tas
i bruk mÄ
bruksanvisnin-
gen leses!
Andre perso-
ner fÄr ikke
oppholde seg i
fareomrÄdet!
Skarpe kniver
- fĂžr du begynner
med reparasjo-
ner, eller om ka-
belen er gÄtt i
stykker- ta ut
pluggen.
Tilkoplingska-
bel mÄ holdes
unna skjĂŠre-
verktĂžyet!
Originale driftsanvisningen

37
N
zBruk kun skjÞteledninger med et minimumstverrsnitt pÄ
3x1,5m m
2 og en maks. lengde pÄ 25 m:
âhvis gummiledninger, sĂ„ ikke lettere enn type HO 7 RN-F
âhvis PVC-ledninger, sĂ„ ikke lettere enn type HO 5 VV-F
(Ledninger av denne typen er ikke egnet til permanent bruk
utendĂžrs - som f.eks.: legging under bakken til kobling av en
hagestikkontakt, kobling av en hagedampumpe eller lagring
utendĂžrs)
zLedningen mÄ vÊre i sprutesikret utfÞrelse.
Under klippingen
zDe mÄ ikke vippe apparatet nÄr De starter motoren, med
mindre apparatet mÄ vippes nÄr det startes. Hvis det er tilfelle
mÄ De ikke vippe apparatet mer enn nÞdvendig. De mÄ kun
lĂžfte den delen som er lengst borte fra brukeren. Kontroller all-
tid at begge hendene er i arbeidsstilling fĂžr apparatet settes til-
bake pÄ gulvet.
zObs, fare! Knivene gÄr litt rundt etter at motoren er slÄtt av!
zDe mÄ overholde sikkerhetsavstanden som er gitt av hÄnd-
taksstengene.
zMotoren mÄ kun startes nÄr Deres fÞtter er i sikker avstand fra
knivene.
zSÞrg for at De stÄr sikkert, spesielt pÄ skrÄninger. LÞp aldri,
gÄ rolig fremover.
zSkrÄninger mÄ alltid klippes pÄ tvers av fallet, ikke opp- og ne-
dover.
zPÄ skrÄninger mÄ De vÊre spesielt pÄpasselig nÄr De skifter
retningen.
zBratte skrÄninger mÄ ikke klippes.
zDe mÄ vÊre spesielt pÄpasselig nÄr De klipper bakover og
drar klipperen til Dem.
zDe mÄ slÄ av klipperen nÄr De vipper, tomkjÞrer eller transpor-
terer den, f.eks. fra/til plenen eller over veier.
zApparatet mÄ aldri brukes nÄr verneinnretninger er skadet el-
ler mangler, f.eks. avbĂžynings- og/eller gressinnsamlingsinn-
retninger.
zObs, ikke ta pÄ knivene mens de roterer.
zHender og fÞtter mÄ aldri komme i nÊrheten av roterende de-
ler. De mÄ ikke stÄ foran gressutkastet.
zDe mÄ aldri lÞfte eller bÊre en gressklipper nÄr motoren gÄr.
zDe mÄ aldri Äpne beskyttelsesdekselet nÄr motoren gÄr.
zFÞr De tar av gressoppsamleren: SlÄ av motoren og vent til
knivene stÄr helt stille. NÄr gressoppsamleren er tÞmt festes
den igjen meget nĂžye.
zDe mĂ„ aldri kjĂžre over singel nĂ„r motoren er pĂ„ â steinsprut!
zUnngÄ Ä klippe nÄr gresset er vÄtt.
zDe mÄ slÄ av apparatet, dra ut nettpluggen og vente til appa-
ratet stÄr stille nÄr De f.eks.
âgĂ„r fra klipperen
ârenser en blokkert kniv
âkontrollerer, renser eller jobber pĂ„ apparatet
âhar kjĂžrt pĂ„ en gjenstand mĂ„ De kontrollere apparatet for
skader og gjennomfĂžr nĂždvendige reparasjoner.
âklipperen vibrerer sterkt p.g.a. ubalanse (slĂ„ av med Ă©n
gang og finn Ärsaken).
âDe vil utfĂžre innstillings- eller rengjĂžringsarbeider.
âkontrollerer om tilkoblingsledningen er krĂžllete eller skadet.
âNĂ„r tilkoblingsledningen skades under bruk mĂ„ denne um-
iddelbart kobles fra nettet. Ledningen mÄ ikke berÞres fÞr
den er koblet fra nettet.
Vedlikehold
1Advarsel! Roterende skjĂŠreblad
FĂžr alle typer vedlikehold og rengjĂžring:
zTrekk ut kontakten.
zIkke rĂžr ved blader som er i gang.
zDe mÄ regelmessig kontrollere og feste pÄ nytt alle synlige
festeskruer og muttere, spesielt pÄ knivbjelken.
zObs! Knivskifting eller knivsliping mÄ kun utfÞres av et fag-
verksted, fordi det mÄ gjennomfÞres en balansetest i henhold
til sikkerhetsbestemmelsene etter at det er blitt lĂžsnet deler.
zBruk kun WOLF-Garten original reservedeler. I motsatt fall
mister De garantien pÄ at Deres gressklipper er i overens-
stemmelse med sikkerhetsbestemmelsene.
zGressklipperen mÄ ikke oppbevares i fuktige rom
AvfallshÄndtering
Montering
Fest hÄndtakstengene
1Forsiktig!
NÄr hÄndtakstengene klappes sammen eller foldes ut, kan
ledningen bli skadet.
zSĂžrg for at du ikke knekker ledningen.
zMontering, se illustrasjonene.
Montere oppsamlingssekken
zMontering, se illustrasjonene.
Ikke kast elektrisk utstyr sammen med hushold-
ningsavfallet. Du bĂžr resyklere apparatet, tilleggs-
utstyret og innpakningen pÄ en miljÞvennlig mÄte.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L

38 N
Drift
Driftstider
zTa hensyn til regionale forskrifter.
FĂžr kabelen gjennom vektavtaker
zVennligst fĂžr kabelen gjennom vektavtaker
Henge opp innsamlingssekken
1Advarsel! Roterende skjĂŠreblad
UtfÞr justeringer pÄ utstyret bare etter at motoren er slÄtt av
og skjĂŠreutstyret har stanset helt.
1. LĂžft opp beskyttelseslokket.
2. Heng oppsamlingssekken med krokene inn i utsparingene i
chassiet (se pil).
3. Legg beskyttelseslokket pÄ.
Innstilling av klippehĂžyden
1Advarsel! Roterende skjĂŠreblad
UtfÞr arbeid/justeringer pÄ utstyret bare etter at motoren er
slÄtt av og skjÊreutstyret har stanset helt.
1. Dra hÄndtaket utover.
2. Innstill den Ăžnskete klippehĂžyeden.
3. Trykk hÄndtaket innover igjen.
KlippehĂžyde â tilstanden til gresset
zFor Ä skÄne plentorven bÞr plenen helst vÊre tÞrr nÄr den
klippes.Dersom plenen er fuktig og hĂžy bĂžr den eventuelt klip-
pes med en hĂžyere klippehĂžyde.
zVanligvis bruker man en klippehÞyde pÄ 40 mm.
Tilkopling til stikkontakten (vekselstrĂžm 230 Volt,
50 Hz)
zApparatet kan tilkoples til enhver stikkontakt som er sikret
med en 16 Amp. treg sikring (eller automatsikring type B)
3Merk: Beskyttelse mot gjenvĂŠrende strĂžm
Disse produktene beskytter deg nÄr skadde ledninger
berÞres, enkelte ganger nÄr det er feil pÄ isolasjonen, og
ogsÄ ved berÞring av levende ledninger.
zVi anbefaler at utstyret kun kobles til uttak med
beskyttelse mot reststrÞm (RCD) som har reststrÞm pÄ
maksimalt 30 mA.
zOppgraderingspakker er tilgjengelige for gamle installas-
joner. Snakk med en elektriker.
SlÄ pÄ gressklipperen
zSlÄ pÄ gressklipperen pÄ en jevn flate.
zIkke pĂ„ hĂžyt gress â i sĂ„ fall mĂ„ det tippes lett dersom nĂžd-
vendig .
Motor pÄ
1. Trykk knappen og hold den.
2. LĂžft bĂžylen hhv. spaken og slipp knappen.
Motor av
zSlipp spaken hhv. bĂžylen.
Tidspunktet for tĂžmming av oppsamlingskurven
Oppsamlingskurven har sluttet Ä ta opp gress nÄr klippet gress blir
liggende bak apparatet.
1Advarsel! Roterende skjĂŠreblad
UtfÞr justeringer pÄ utstyret bare etter at motoren er slÄtt av
og skjĂŠreutstyret har stanset helt.
zTĂžm oppsamlingsposen.
zFjern mulige hindringer i skjĂŠrefeltet fĂžr du starter.
Tips for Ä slÄ plenen
zFor Ä unngÄ striper i plenen mÄ klippebanene overlappe med
noen centimeter .
zKabelen skal alltid legges trygt pÄ terrasser, veier eller gresset
som allerede er klippet.
Vedlikehold
Generelt
1Advarsel! Roterende skjĂŠreblad
FĂžr alle typer vedlikehold og rengjĂžring:
zTrekk ut kontakten.
zIkke rĂžr ved blader som er i gang.
RengjĂžring
zEtter hver klippning skal klipperen rengjĂžres med en bĂžrste
og/eller fille.
zSpyl aldri vann pÄ klipperen, og oppbevar den pÄ et tÞrt sted.
Vinteroppbevaring
zEtter klippesesongen skal maskinen gjĂžres ordentlig ren.
zLad din klipper efterse af et WOLF-Garten servicevĂŠrksted i
efterÄret efter grÊsklippesÊsonen.
zSpyl aldri klipperen med vann, og oppbevar den alltid pÄ et
tĂžrt sted.
Bytte av blader
zFor alt arbeid pÄ blader, koblinger og skjÊrestenger, mÄ du
fÞrst og fremst trekke ut kontakten og ta pÄ beskyttende
hansker.
M
M
N
O
P
Q
Q
R
S

40 S
SHjÀrtliga gratulationer till ditt köp av en WOLF-Garten grÀsklippare
InnehÄll
SĂ€kerhetsanvisningar. . . . . . . . . . . . . . . . .40
Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
UnderhÄll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Reservdelar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Ă
tgÀrder vid störning . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
EU FörsÀkran om överensstÀmmelse . . . . . . . .92
SammanstÀllning över funktionsutrustning
âcentral instĂ€llning av klipphöjd
âhopfĂ€llbart handtag för att spara förvaringsutrymme och för
enkel transport
âinstĂ€llning av handtagets höjd i 2 steg
ârymlig uppsamlingskorg
âhögvĂ€rdiga material, utmĂ€rkt bearbetning och attraktiv design
âklar för start: frĂ„n 0 till klippning pĂ„ 30 sekunder
SĂ€kerhetsanvisningar
Symbolernas betydelse
AllmÀnna hÀnvisningar
zDenna grÀsklippare Àr avsedd att anvÀndas för skötsel av
grÀsmattor och andra grÀsbevuxna ytor pÄ privata omrÄden.
PÄ grund av risk för att anvÀndaren ska skada sig sjÀlv eller
andra personer fÄr grÀsklipparen inte anvÀndas för andra Àn-
damÄl.
zAnvÀnd aldrig grÀsklipparen, om andra personer - i synnerhet
barn eller djur - uppehÄller sig i nÀrheten.
zKlipp endast i dagsljus eller med motsvarande konstgjord be-
lysning.
Före klippningen
zAnvÀnd aldrig grÀsklipparen utan att ha pÄ dig stabila skor och
lÄngbyxor. Klipp aldrig barfota eller med endast lÀtta sandaler.
zKontrollera omrÄdet, dÀr maskinen ska anvÀndas, och plocka
bort alla föremÄl, som kan dras in i eller slungas ivÀg av grÀs-
klipparen.
zKontrollera den utanpÄ grÀsklipparen installerade ledningen
och anslutningskabeln med tanke pÄ skador och Äldring
(sprickor). AnvÀnd klipparen endast, om den Àr i felfritt skick.
zLÄt alla reparationer pÄ kabeln endast utföras av en fackman.
zKontrollera uppsamlingskorgen för grÀs ofta med tanke pÄ sli-
tage och deformering.
zKontrollera ofta, om skyddsluckan har sprickor och att den sit-
ter fast.
zKontrollera före anvÀndningen (besiktning), om skÀrverktygen
eller fÀsten har blivit slöa eller skadade. Byt alltid ut slöa eller
skadade skÀrverktyg i hel sats för att inte orsaka obalans.
Kabel
1Varning! Elektriska stötar vid skador pÄ kabeln
Om kabeln gÄr av eller skadas, utlöses inte alltid sÀkringen.
zRör inte vid kabeln förrÀn kontakten lossats ur eluttaget.
zByt ut hela den skadade kabeln. Kabeln fÄr aldrig lagas
med isoleringstejp.
zKabeln fÄr endast repareras av elektriker.
zFĂ€st kabeln vid dragavlastningen. Kontrollera att den inte lig-
ger mot kanter, spetsiga eller vassa föremÄl.
zKontrollera att kabeln inte Àr klÀms om den dras genom dörrar
eller fönster.
zKopplingsenheter fÄr inte tas bort eller överbryggas (t.ex.
spÀrra kopplingsspaken vid handtaget).
LÀs noggrant igenom bruksanvisningen, och gör dig förtro-
gen med manöverinstrumenten och redskapets anvÀndn-
ing. AnvÀndaren Àr ansvarig, om andra personer eller
deras egendom rkar ut för skador. Iaktta hÀnvisningar,
förklaringar och föreskrifter.
LÄt aldrig barn eller andra personer, som inte Àr förtrogna
med bruksanvisningen, anvÀnda grÀsklipparen. Ungdo-
mar under 16 Är fÄr inte anvÀnda redskapet. AnvÀndarens
minimiÄlder kan bestÀmmas genom lokala förordningar.
Varning!
LĂ€s igenom
bruksanvisnin-
gen, innan reds-
kapet tas i drift!
HÄll andra per-
soner borta frÄn
riskomrÄdet!
OBS!
Före underhÄllsar-
bete eller om ka-
beln Ă€r skadad â
se upp för de vas-
sa knivarna och
dra ur kontakten.
HÄll anslutning-
skabeln borta
frÄn skÀrverkty-
gen!
Originalbruksanvisning

41
S
zAnvÀnd uteslutande förlÀngningskablar med ett min-tvÀrsnitt
av 3x1,5mm
2 och en max lÀngd av 25 m:
âvid gummislangledningar ej lĂ€ttare Ă€n typ HO 7 RN-F
âvid PVC-ledningar ej lĂ€ttare Ă€n typ HO5 VV-F (ledningar av
denna typ Àr ej lÀmpliga för kontinuerlig anvÀndning utom-
hus - som t ex: dragning under jord för anslutning av ett trÀd-
gÄrdseluttag, anslutning av en dammpump eller förvaring
utomhus)
zKabeln ska vara jordad.
Vid klippning
zTippa inte grÀsklipparen sÄ lÀnge motorn Àr i gÄng, sÄvida inte
maskinen behöver tippas nÄgot i samband med start. Om det-
ta Àr nödvÀndigt, fÄr grÀsklipparen inte tippas över mer Àn ab-
solut nödvÀndigt, och lyft endast upp den delen, som Àr
bortvÀnd frÄn anvÀndaren. Var alltid uppmÀrksam pÄ, att bÄda
hÀnder Àr i arbetslÀge, innan grÀsklipparen Äter stÀlls ned pÄ
marken.
zOBS: fara! SkÀrverktyg stannar inte genast!
zSe till att hÄlla sÀkerhetsavstÄndet motsvarande handtags-
stÀngerna.
zStarta endast motorn, om dina fötter befinner sig pÄ sÀkert
avstÄnd frÄn skÀrverktygen.
zVar uppmÀrksam pÄ, att grÀsklipparen stÄr stadigt, sÀrskilt i
sluttningar. Spring aldrig utan gÄ lugnt framÄt.
zKlipp alltid tvÀrsöver i sluttningar, inte uppÄt eller nedÄt.
zI sluttningar mÄste man vara sÀrskilt försiktig, nÀr man Àndrar
klippriktning.
zKlipp aldrig i branta sluttningar.
zVar extra försiktig, nÀr du klipper baklÀnges eller drar grÀs-
klipparen emot dig.
zStÀng av grÀsklipparen, innan du tippar, kör pÄ tomgÄng eller
transporterar den, t ex över en gata pÄ vÀg till eller frÄn grÀs-
mattan.
zAnvÀnd aldrig grÀsklipparen, om nÄgon skyddsanordning Àr
skadad, eller om sÀkerhetsanordningar saknas, som t ex av-
vikningsanordning och / eller uppsamlingskorg.
zSe upp, stick inte in handen i roterande klingor.
zSe till, att hÀnder eller och fötter aldrig kommer i nÀrheten av
roterande delar. StÀll dig inte framför utkastöppningen för grÀs
zLyft aldrig upp eller bÀr en grÀsklippare sÄ lÀnge motorn Àr i
gÄng.
zĂppna aldrig skyddslocket, om motorn Ă€r i gĂ„ng.
zInnan du lyfter av uppsamlingskorgen för grÀs: StÀng av mo-
torn och vÀnta, tills skÀrverktygen har stannat. Efter tömnin-
gen ska uppsamlingskorgen för grÀs sÀttas fast noggrant.
zKör aldrig över grus, om motorn Ă€r i gĂ„ng â stenskott!
zUndvik om möjligt att klippa i vÄtt grÀs.
zStÀng av grÀsklipparen, dra ut nÀtkontakten och vÀnta, tills
maskinen stÄr stilla, om Du t ex
âvill gĂ„ ifrĂ„n grĂ€sklipparen
âfrigöra en blockerad klinga
âvill kontrollera, rengöra eller arbeta pĂ„ grĂ€sklipparen
âom du har stött pĂ„ ett frĂ€mmande föremĂ„l, bör du kontrolle-
ra, om grÀsklipparen Àr skadad och vid behov utföra erfor-
derliga reparationer
âOm grĂ€sklipparen till följd av obalans vibrerar kraftigt (stĂ€ng
genast av den och undersök orsaken).
âom du vill utföra instĂ€llnings- eller rengöringsarbeten.
âvill kontrollera, om anslutningsledningarna har trasslat till
sig eller blivit skadade.
âOm anslutningsledningen skadas under anvĂ€ndning, mĂ„ste
den omedelbart kopplas bort frÄn nÀtet. Rör inte vid lednin-
gen, innan den Àr bortkopplad frÄn nÀtet.
UnderhÄll
1Varning! Roterande kniv
Innan all rengöring och service:
zDra ut stickkontakten frÄn vÀgguttaget.
zRör inte knivarna.
zSpola inte av grĂ€sklipparen med vatten â i synnerhet inte med
högtryckstvÀtt.
zKontrollera med regelbundna mellanrum, att alla synliga fÀst-
skruvar och muttrar, i synnerhet de som sitter pÄ knivbalken,
sitter fast ordentligt och dra Ät dem vid behov.
zAnvÀnd endast reservdelar i originalutförande frÄn WOLF-
Garten, i annat fall har du ingen garanti, att din grÀsklippare
uppfyller sÀkerhetsbestÀmmelserna.
zStÀll inte undan din grÀsklippare i ett fuktigt utrymme.
Avfallshantering
Montering
FastsÀttning av handtagsstÄngen
1Akta!
Kabeln kan skadas vid ihopfÀllning eller utfÀllning av hand-
tagsstÄngen.
zKontrollera att kabeln inte knÀcks.
zSe figuren för montering.
Montage av uppsamlingssÀcken
zSe figuren för montering.
SlÀng inte elektronisk utrustning i hushÄllsavfallet.
Ă
tervinn sÄdan utrustning, tillbehör samt förpack-
ningsmaterial pÄ ett miljövÀnligt sÀtt.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L

42 S
Drift
Drifttider
zVar god iaktta regionala föreskrifter.
Mata kabeln genom dragavlastningen
zMata kabeln genom dragavlastningen .
UpphÀngning av uppsamlingskorgen
1Varning! Roterande kniv
Gör endast justeringar av maskinen efter att motorn Àr
avstÀngd och knivarna Àr helt stilla.
1. Lyft upp skyddsklaffen.
2. HĂ€ng upp uppsamlingskorgen med hakarna i ursparningarna
pÄ underredet (se pilen).
3. FĂ€ll ned skyddsklaffen igen.
InstÀllning av klipphöjd
1Varning! Roterande kniv
Utför endast underhÄll/justeringar av apparaten efter att
motorn Àr avstÀngd och knivarna Àr helt stilla.
1. Dra ut spaken frÄn redskapet.
2. StÀll in spaken pÄ önskad klipphöjd.
3. Tryck spaken mot redskapet.
Klipphöjd â grĂ€set tillstĂ„nd
zKlipp grÀsmattan helst, nÀr den Àr torr för att skona den. Om
grÀset Àr fuktigt eller högt, bör du kanske stÀlla om till en högre
klipphöjd.
zI regel bör klipphöjden vara instÀlld pÄ 40 mm.
Anslutning till eluttaget (vÀxelström 230 Volt, 50 Hz)
zRedskapet kan anslutas till alla eluttag, som Àr sÀkrade med
en trög 16 Amp sÀkring (eller LS-brytare typ B).
3Not: Jordfelsbrytare
Dessa brytare skyddar dig om du skulle röra vid en skadad
kabel, frÄn isoleringsskador och i vissa fall ocksÄ om du
skulle skada en strömförande kabel.
zVi rekommenderar att apparaten endast kopplas till ett
vÀgguttag som Àr skyddat av en jordfelsbrytare med en
restström pÄ inte mer Àn 30 mA.
zRetrofit set finns tillgÀngliga för Àldre installationer. Tala
med en elektriker.
Att starta grÀsklipparen
zStarta grÀsklipparen pÄ en jÀmn yta och helst inte i högt grÀs
â i nödfall fĂ„r man tippa redskapet nĂ„got .
Att starta motorn
1. Tryck in knappen och hÄll den dÀr.
2. Dra i bygeln resp spaken och slÀpp knappen.
Att stÀnga av motorn
zSlÀpp spaken resp bygeln.
Dags för tömning av uppsamlingskorgen för grÀs
NÀr avklippt grÀs ligger kvar bakom grÀsklipparen, kan uppsam-
lingskorgen inte ta upp mera grÀs och mÄste tömmas.
1Varning! Roterande kniv
Gör endast justeringar av maskinen efter att motorn Àr
avstÀngd och knivarna Àr helt stilla.
zTöm samlingspÄsen.
zTa bort eventuella hinder frÄn klippomrÄdet innan du
börjar.
Tips för klippning
zFör att inga oklippta grÀsremsor ska lÀmnas kvar i grÀsmat-
tan, bör klippbanorna lappar över varandra med nÄgra centi-
meter .
zLÀgg kabeln alltid sÀkert pÄ terrassen, vÀgar eller fÀrdigklippta
grÀsytor.
UnderhÄll
Generellt
1Varning! Roterande kniv
Innan allt underhÄll och rengöring:
z Dra ut stickkontakten frÄn vÀgguttaget.
z Rör inte roterande knivar.
Rengöring
zSopa rent för hand i din grÀsklippare / grÀsmatteluftare efter
varje anvÀndning.
zSpola pÄ inga villkor rent med vatten.
Förvaring under vintern
zEfter varje klippningssÀsong ska grÀsklipparen omsorgsfullt
göras ren.
zLÀmna pÄ hösten in din grÀsklippare till en WOLF-Garten ser-
viceverkstad för genomgÄng.
zGrÀsklipparen fÄr aldrig spolas ren med vatten eller förvaras i
fuktiga utrymmen.
Att byta knivar
zFör allt arbete med knivar, knivupphÀngning och knivhus,
mÄste du först av allt dra ut kontakten och ha pÄ dig
skyddshandskar.
M
M
N
O
P
Q
Q
R
S

43
S
1Varning!
Det kan uppstÄ obalans efter att du har slipat kniven.
zSlipa dÀrför alltid knivarna i en specialiserad verkstad,
eftersom en balanskontroll bör genomföras, enligt
sÀkerhetsföreskrifterna.
zByt alltid ut knivarna i en specialiserad verkstad. En moment-
nyckel med en vidd av 10 mm krÀvs enligt lag.
Ă
tdragning av skruvarna: 6-7 N-m .
Reservdelar
Ă
tgÀrder vid störning
Garanti
För varje land gÀller vÄr representants garantivillkor. Eventuella
fel pÄ maskinen repareras kostnadsfritt under garantitiden sÄvida
orsaken Àr material- eller tillverkningsfel. Kontakta ÄterförsÀljaren
eller vÄr representant vid garantifall.
S
Art nr BestÀllnings-beteckning Produktinformation
4909 031 UppsamlingssÀck (34)
4917 031 UppsamlingssÀck (37)
4904 096 Vi 34 FM Reservknivar 34 cm
4907 096 Vi 37 FM Reservknivar 37 cm
Ă
tgÀrder (X) genom:
Problem Eventuella orsaker WOLF-Garten
service-verkstad
Detta kan
du göra sjÀlv
Redskapet arbetar ojÀmnt
eller med starka vibrationer
⹠Knivarna Àr defekta X---
⹠En kniv har lossnat i sitt fÀste --- X
Motorn gÄr inte
⹠SÀkringen Àr defekt --- X
âą Kabelskada
1Varning! Elektrisk chock genom kabelskada
NÀr kabeln Àr genomskuren eller skadad pÄ annat
sÀtt fungerar inte alltid sÀkerhetsproppen.
zRör inte kabeln innan du har dragit ut
stickkontakten frÄn vÀgguttaget.
zEn skadad kabel mÄste bytas ut. Det Àr förbjudet
att lappa den med isoleringstejp.
X---
DÄligt uppsamlings-/klippre-
sultat
⹠Knivarna Àr slöa X---
⹠Uppsamlingskorgen Àr full --- X
⹠ej anpassad klipphöjd --- X
I tveksamma fall ska alltid en WOLF-Garten serviceverkstad frÄgas till rÄds.
OBS ! StÀng alltid av grÀsklipparen och dra ur tÀndstiftskontakten, innan du kontrollerar eller arbetar med knivarna.

44 C
CSrdeîżnî blahopîejeme ke koupi vaĆĄĂ sekaîżky od WOLF-Garten
Obsah
BezpeînostnĂ pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . .44
MontĂĄĆŸ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
ĂdrĆŸba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
NĂĄhradnĂ dĂly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
OdstranînĂ zĂĄvad. . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
ZĂĄruînĂ podmĂnky . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
ProhlĂĄĆĄenĂ o shodî EU . . . . . . . . . . . . . . . .92
Pîehled vlastnostĂ vybavenĂ
âCentrĂĄlnĂ nastavenĂ vĂœĆĄky stîihu
âSklopnĂ© drĆŸadlo pro prostorovî ĂșspornĂ© uloĆŸenĂ a
jednoduchou pîepravu
âNastavenĂ vĂœĆĄky drĆŸadla â 2 polohy
âProstornĂœ sbîracĂ koĆĄ
âKvalitnĂ materiĂĄly, vynikajĂcĂ zpracovanĂ a atraktivnĂ design
âPîipraveno k pouĆŸitĂ: z 0 do seîenĂ za 30 vteîin
BezpeîżnostnĂ pokyny
VysvîtlenĂ symbolî
VĆĄeobecnĂĄ upozornînĂ
zTato sekaîka na trĂĄvu je urîena pro soukromĂ© pouĆŸitĂ pro pĂ©îi
o trĂĄvnĂky a travnatĂ© plochy. Kvî€li nebezpeîĂ fyzickĂ©ho
ohroĆŸenĂ uĆŸivatele nebo jinĂœch osob se sekaîka nesmĂ
pouĆŸĂvat k jinĂœm Ășîelî€m.
zNikdy neseîte, jsou-li nablĂzku osoby, zvlĂĄĆĄtî dîti a zvĂîata.
zSeîte pouze za dennĂho svîtla nebo pîi odpovĂdajĂcĂm
umîlĂ©m osvîtlenĂ.
Pîed seîżenĂm
zNikdy neseîte, nemĂĄte-li obuty pevnĂ© boty a obleîeny dlouhĂ©
kalhoty. Nikdy neseîte bosi nebo v lehkĂœch sandĂĄlech.
zZkontrolujte pozemek, na kterĂ©m bude stroj pouĆŸĂvĂĄn, a
odstraî„te vĆĄechny pîedmîty, kterĂ© by mohly bĂœt zachyceny a
vymrĆĄtîny.
zZkontrolujte vedenĂ instalovanĂ© zvnîjĆĄku na pîĂstroji a
pîĂvodnĂ kabel z hlediska poĆĄkozenĂ a stĂĄîĂ (lĂĄmavost). Stroj
pouĆŸĂvejte pouze v bezvadnĂ©m stavu.
zOpravy kabelu nechte provĂĄdît pouze odbornĂkem.
zîŠasto kontrolujte zaîĂzenĂ na zachycenĂ trĂĄvy, zda nenĂ
opotîebovanĂ© a zdeformovanĂ©.
zAsto kontrolujte ochrannou klapku, zda nenĂ zlomenĂĄ a pevn
sedĂ.
zPîed pouĆŸitĂm zkontrolujte (vizuĂĄlnî), zda noĆŸe a jejich
upevnînĂ nejsou tupĂ© nebo poĆĄkozenĂ©. TupĂ© nebo
poĆĄkozenĂ© noĆŸe vymîî„te jako celou sadu, aby nedoĆĄlo k
nevyvĂĄĆŸenosti.
Kabel
1Pozor! PoĆĄkozenĂ© kabely pîedstavujĂ nebezpeîżĂ
zĂĄsahu elektrickĂœm proudem
ZlomenĂ© nebo poĆĄkozenĂ© kabely nîkdy neaktivujĂ pojistku.
zKabelî€ se nedotĂœkejte, dokud nenĂ zĂĄstrîka vytaĆŸena z
elektrickĂ© sĂtî.
zPoĆĄkozenĂœ kabel zcela vymîî„te. Zakazuje se opravit
kabel izolaînĂ pĂĄskou.
zOpravy kabelu musĂ provĂĄdît vĂœhradnî kompetentnĂ
odbornĂk.
zNapĂĄjecĂ kabel pîipevnîte k odlehîenĂ tahu kabelu. Nedovolte
kabelî€m otĂrat se o hrany nebo o ĆĄpiîatĂ© îi ostrĂ© pîedmîty.
zKabel nikdy nemaîkejte ve ĆĄkvĂrĂĄch dveîĂ nebo oken.
Proîtîte si nĂĄvod k obsluze a seznamte se podrobnî s
prvky obsluhy a obsluhou stroje. UĆŸivatel je pîĂmo
zodpovîdnĂœ za Ășrazy druhĂœch osob nebo za ĆĄkody na
jejich majetku. DodrĆŸujte odkazy, pîedpisy a
vysvîtlivky.
Nenechte osoby a dîti neseznĂĄmenĂ© s nĂĄvodek k
obsluze se strojem manipulovat. MladistvĂ do 16 let
nesmĂ stoj pouĆŸĂvat.
UpozornînĂ!
Pîed uvedenĂm do
provozu si
pîeîtîte nĂĄvod k
obsluze!
Zamezte
pîĂstupu tîetĂch
osob.
Pozor!
OstrĂ© noĆŸe - pîed
ĂșdrĆŸbou a pîi
poĆĄkozenĂ
pîĂvodnĂho kabelu
pîeruĆĄte pîĂvod
elektrického
proudu vytaĆŸenĂm
zĂĄstrîky ze
zĂĄsuvky!
PîĂvodnĂ kabel
udrĆŸujte v
bezpeînĂ©
vzdĂĄlenosti od
noĆŸe!
OriginĂĄlnĂ nĂĄvod k obsluze

45
C
zPî€vodnĂ spĂnacĂ zaîĂzenĂ nelze odstranit nebo pîemostit
(napî. pîipojenĂ îadicĂ pĂĄky k vodicĂmu sloupu).
zPouĆŸijte vĂœhradnî prodluĆŸovacĂ kabel s minimĂĄlnĂm prî€îezem
3x1,5mm
2 a max. délkou 25 m:
âu kabelî€ s pryĆŸovou izolacĂ nikoli lehîĂ neĆŸ typ HO 7 RN-F
âu PVC kabelî€ pak nikoli lehîĂ neĆŸ typ HO5 VV-F (vedenĂ
tohoto typu nejsou pro stĂĄlĂ© pouĆŸĂvĂĄnĂ venku vhodnĂ© - jako
napî.: poklĂĄdka pod zemĂ pro pîipojenĂ zahradnĂ zĂĄsuvky,
pîipojenĂ jezĂrkovĂ©ho îerpadla nebo uloĆŸenĂ venku.)
zKabely musĂ bĂœt zaizolovĂĄny pîed stîĂkajĂcĂ vodou.
Pîi seîżenĂ
zNenaklĂĄnîjte pîĂstroj pîi zapĂnĂĄnĂ motoru, kromî pîĂpadu, ĆŸe
pîĂstroj musĂ bĂœt pîi zapnutĂ naklonîn. Je-li tomu tak,
nenaklĂĄnîjte pîĂstroj vĂce neĆŸ je nezbytnî nutnĂ© a zvedejte
pouze tu îĂĄst, kterĂĄ je od uĆŸivatele vzdĂĄlena. DîĂve, neĆŸ
pîĂstroj zase postavĂte na zem, zkontrolujte, zda jsou obî ruce
v pracovnĂ poloze.
zPozor, nebezpeîĂ! NoĆŸe dobĂhajĂ!
zUdrĆŸujte bezpeînostnĂ odstup danĂœ tyîĂ drĆŸadla.
zZapĂnejte motor jen tehdy, jsou-li VaĆĄe nohy v dostateînĂ©
vzdĂĄlenosti od noĆŸî€.
zDbejte na bezpeînĂœ postoj, zvlĂĄĆĄtî ve svazĂch. Nikdy
nebîĆŸte, klidnî jdîte smîrem dopîedu.
zVe svazĂch seîte vĆŸdy pîĂînî ke svahu, nikdy ne smîrem
nahoru nebo dolî€.
zVe svazĂch je potîebnĂĄ mimoîĂĄdnĂĄ opatrnost, kdyĆŸ mînĂte
smîr.
zVe strmĂœch svazĂch neseîte.
zBuîšte mimoîĂĄdnî opatrnĂ, kdyĆŸ seîete pozpĂĄtku a tĂĄhnete
sekaîku k sobî.
zVypnîte sekaîku vĆŸdy, kdyĆŸ ji naklĂĄnĂte, jedete naprĂĄzdno
nebo ji pîepravujete, napî. pîed seîenĂm nebo po seîenĂ nebo
pîechĂĄzĂte-li cesty.
zNikdy nepouĆŸĂvejte pîĂstroj s poĆĄkozenĂœmi nebo chybîjĂcĂmi
ochrannĂœmi zaîĂzenĂmi jako jsou vychylovacĂ zaîĂzenĂ a/nebo
zaîĂzenĂ na zachycenĂ trĂĄvy.
zPozor, nedotĂœkejte se bîĆŸĂcĂch noĆŸî€.
zNikdy nedĂĄvejte ruce nebo nohy do blĂzkosti rotujĂcĂch îĂĄstĂ.
Nestavte se pîed otvor vĂœhozu trĂĄvy.
zSekaîku s bîĆŸĂcĂm motorem nikdy nezvedejte nebo nenoste.
zNikdy neotevĂrejte ochrannĂœ kryt, kdyĆŸ motor jeĆĄtî bîĆŸĂ.
zPîed sejmutĂm sbîracĂho koĆĄe: Vypnîte motor a vyîkejte na
zastavenĂ noĆŸî€. SbîracĂ koĆĄ po jeho vyprĂĄzdnînĂ peîlivî
pîipevnîte.
zNikdy nejezdîte s bîĆŸĂcĂm motorem pîes ĆĄtîrk - Ășder
kamenem!
zPokud moĆŸno neseîte v mokrĂ© trĂĄvî.
zVypnîte pîĂstroj, vytĂĄhnîte sĂtovou zĂĄstrîku a poîkejte,
dokud se pîĂstroj nezastavĂ, kdyĆŸ napî.
âsekaîku opouĆĄtĂte
âuvolî„ujete zablokovanĂœ nî€ĆŸ
âpîĂstroj kontrolujete, îistĂte nebo na nîm chcete pracovat
âkdyĆŸ jste zachytili cizĂ tîleso, zkontrolujte pîĂstroj, zda nenĂ
poĆĄkozen, a proveîšte potîebnĂ© opravy
âkdyĆŸ sekaîka v dî€sledku nevyvĂĄĆŸenosti silnî vibruje
(okamĆŸitî ji vypnîte a hledejte pîĂîinu)
âchcete provĂĄdît nastavovĂĄnĂ nebo îiĆĄtînĂ
âkontrolujete, zda pîĂvodnĂ vedenĂ nenĂ zamotanĂ© nebo
poƥkozené.
âPoĆĄkodĂ-li se pîĂvodnĂ vedenĂ bîhem pouĆŸĂvĂĄnĂ, musĂ bĂœt
okamĆŸitî odpojeno od sĂtî. NedotĂœkejte se vedenĂ, dokud
nenĂ odpojeno od sĂtî.
ĂdrĆŸba
1Pozor! RotaîżnĂ îezacĂ noĆŸe
Pîed jakoukoliv ĂșdrĆŸbou a îiĆĄtînĂm:
zVytĂĄhnîte napĂĄjecĂ vidlici.
zNedotĂœkejte se rotujĂcĂch noĆŸî€.
zNeostîĂkĂĄvejte pîĂstroj vodou, zvlĂĄĆĄtî ne tlakovou vodou.
zPravidelnî kontrolujte pevnĂ© utaĆŸenĂ vĆĄech viditelnĂœch
upevî„ovacĂch ĆĄroubî€ a matic, zvlĂĄĆĄtî u ramene noĆŸî€, a
pîĂpadnî je dotĂĄhnîte.
zPozor! VĂœmînu noĆŸî€ nebo jejich nabrouĆĄenĂ nechte vĆŸdy
provĂ©st v odbornĂ© dĂlnî, protoĆŸe po demontĂĄĆŸi dĂlî€ musĂ bĂœt
provedena kontrola vyvĂĄĆŸenosti dle pîĂsluĆĄnĂœch
bezpeînostnĂch ustanovenĂ.
zPouĆŸĂvejte pouze originĂĄlnĂ dĂly firmy WOLF-Garten, jinak
nebudete mĂt ĆŸĂĄdnou zĂĄruku, ĆŸe VaĆĄe sekaîka odpovĂdĂĄ
bezpeînostnĂm ustanovenĂm.
Likvidace odpadu
MontĂĄĆŸ
UpevnînĂ madla
1Pozor!
Pîi sklĂĄdĂĄnĂ a rozklĂĄdĂĄnĂ madla mî€ĆŸe dojĂt k poĆĄkozenĂ
kabelu.
zDbejte na to, aby nedoĆĄlo ke zmĂĄîknutĂ kabelu.
zMontĂĄĆŸ viz obrĂĄzky.
MontĂĄĆŸ sbîracĂho koĆĄe
zMontĂĄĆŸ viz obrĂĄzky.
Nevyhazujte elektrickĂ© zaîĂzenĂ do domĂĄcĂho
odpadu. ZaîĂzenĂ, doplî„ky a balenĂ recyklujte
zpî€sobem, kterĂœ je ĆĄetrnĂœ k ĆŸivotnĂmu prostîedĂ.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L

46 C
Provoz
ProvoznĂ doby
zRespektujte prosĂm regionĂĄlnĂ pîedpisy.
ProtĂĄhnĂŹte kabel pĂžes ochranu pĂžed napnutĂm
zProtĂĄhnĂŹte prosĂm kabel pĂžes ochranu pĂžed napnutĂm
ZavîĆĄenĂ sbîrnĂ©ho koĆĄe
1Pozor! RotaĂšnĂ ĂžezacĂ noĆŸe
ZaĂžĂzenĂ lze nastavovat aĆŸ po vypnutĂ motoru a zastavenĂ
Þezného nåstroje.
1. Zvednîte ochrannĂœ kryt.
2. Zavîste sbîrnĂœ koĆĄ hĂĄky do vybrĂĄnĂ v ĆĄasi (viz ĆĄipka).
3. PoloĆŸte ochrannĂœ kryt.
NastavenĂ vĂœĆĄky stîihu
1Pozor! RotaĂšnĂ ĂžezacĂ noĆŸe
Na zaĂžĂzenĂ lze pracovat a nastavovat je aĆŸ po vypnutĂ
motoru a zastavenà Þezného nåstroje.
1. ZatĂĄhnîte za pĂĄku smîrem ven.
2. Nastavte poĆŸadovanou vĂœĆĄku stîihu.
3. Opît zmaîknîte pĂĄku smîrem dovnitî.
VĂœĆĄka stîihu â stav trĂĄvy
zPokud moĆŸno sekejte suchou trĂĄvu. Mokrou a vysokou trĂĄvu
sekejte na vyĆĄĆĄĂ polohu, v zĂĄsadî se vĂœĆĄka stîihu nastavuje
na 40 mm.
Zapojen do zĂĄsuvky (stîĂdavĂœ proud 230 V, 50 Hz)
zSekaîka mî€ĆŸe bĂœt napojena na jakoukoliv zĂĄsuvku kterĂĄ mĂĄ
ochranu jistiîem 16 A. PouĆŸĂvejte pro vlastnĂ bezpeînost
Fijistiî 30 mA
3PoznĂĄmka: ZaĂžĂzenĂ na ochranu pĂžed zbytkovĂœm
proudem
Tato ochrannĂĄ zaĂžĂzenĂ poskytujĂ ochranu pro pĂžĂpad
doteku poĆĄkozenĂœch vodiĂšĂč, pro poĆĄkozenĂ izolace a v
nĂŹkterĂœch pĂžĂpadech i pro poĆĄkozenĂ ĆŸivĂœch vodiĂšĂč.
zDoporuĂšujeme pĂžipojit zaĂžĂzenĂ jen do takovĂ© elektrickĂ©
zĂĄsuvky, kterĂĄ je chrĂĄnĂŹna zaĂžĂzenĂm na ochranu pĂžed
zbytkovĂœm proudem (RCD) se zbytkovĂœm proudem do
30 mA.
zPro staré instalace jsou dostupné vylepƥovacà sady. Po-
raĂŻte se s elektrikĂĄĂžem.
ZapnutĂ sekaîżky
zSekaîku zapĂnejte na rovnĂ© ploĆĄe a ne ve vysokĂ© trĂĄvî.
zV pîĂpadî potîeby sekaîku lehce nakloî„te vzad .
ZapnutĂ motoru
1. Zmaîknîte tlaîĂtko a drĆŸte jej.
2. PîitĂĄhnîte rukojeĆŸ resp.
3. PĂĄîku a uvolnîte tlaîĂtko.
VypnutĂ motoru
zUvolnîte rukojet resp. pĂĄîku
VyprĂĄzdnînĂ koĆĄe
Pokud trĂĄva zustĂĄvĂĄ leĆŸet za sekackou vypnete motor a
vyprĂĄzdnete koĆĄ. Pri ucpanĂ©m transportnĂm tunelu odpojte prĂvod
el. proudu.
1Pozor! RotaĂšnĂ ĂžezacĂ noĆŸe
ZaĂžĂzenĂ lze nastavovat aĆŸ po vypnutĂ motoru a zastavenĂ
Þezného nåstroje.
zVyprĂĄzdnĂŹte sbĂŹrnĂœ pytel.
zPĂžed spuĆĄtĂŹnĂm odstraĂČte potenciĂĄlnĂ ucpĂĄnĂ v ĂžeznĂ©m
prostoru.
Tipy pro seîżenĂ
zAby nevznikaly prouĆŸky trĂĄvnĂku, musĂ se jednotlivĂ© poseîenĂ©
pruhy vĆŸdy o nîkolik centimetrî€ pîekrĂœvat .
zNejlĂ©pe kdyĆŸ kabel umĂstnĂte na chodnĂk, terasu nebo
posekanou trĂĄvu.
ĂdrĆŸba
Vƥeobecné pokyny
1Pozor! RotaĂšnĂ ĂžezacĂ noĆŸe
PĂžed jakoukoliv ĂșdrĆŸbou a ĂšiĆĄtĂŹnĂm:
zVytĂĄhnĂŹte napĂĄjecĂ vidlici.
zNedotĂœkejte se rotujĂcĂch noĆŸĂč.
îistînĂ
zPo kaĆŸdĂ©m sekĂĄnĂ vyîistîte sekaîku smetĂĄkem.
zV ĆŸĂĄdnĂ©m pîĂpadî neomĂœvejte sekaîku vodou a tlakovou
myîkou. Skladujte v suchĂœch mĂstnostech.
SladovĂĄnĂ v zimî
zPo kaĆŸdĂ© sezĂłnî peîlivî vyîistîte sekaîku. Nikdy nestîĂkejte
na sekaîku vodu. Neskladujte ve vlhkĂœch prostorech. Nechte
sekaîku po sezĂłnî zkontrolovat vĆŸodbornĂ©m servisu.
TechnickĂ© zmîny vyhrazeny.
VĂœmĂŹna noĆŸĂč
zPro veĆĄkerou prĂĄci na noĆŸĂch, spojenĂch a ĂžeznĂœch tyĂšĂch
nejprve vytåhnÏte napåjecà vidlici a noste ochranné rukavice.
M
M
N
O
P
Q
Q
R
S

47
C
1Pozor!
Po naostĂženĂ noĆŸe mĂčĆŸe vzniknout nerovnovĂĄha.
zVĆŸdy nechte noĆŸe brousit ve specializovanĂ© dĂlnĂŹ,
protoĆŸe kontrola nerovnovĂĄhy se musĂ provĂ©st podle
bezpeĂšnostnĂch pĂžedpisĂč.
zNoĆŸe nechte vĆŸdy vymĂŹnit ve specializovanĂ© dĂlnĂŹ. Je pĂže-
depsĂĄn momentovĂœ klĂĂš 10 mm.
UtahovĂĄnĂ ĆĄroubĂč momentovĂœm klĂĂšem: 6-7 N-m .
NĂĄhradnĂ dĂly
OdstranînĂ zĂĄvad
ZĂĄruîżnĂ podmĂnky
V kaĆŸdĂ© zemi platĂ zĂĄruînĂ ustanovenĂ vydanĂ© naĆĄĂ spoleînostĂ
nebo dovozcem. Poruchy na VaĆĄem nĂĄîadĂ odstranĂme v rĂĄmci
zĂĄruky bezplatnî, pokud je pîĂîinou chyba materiĂĄlu nebo vĂœrobnĂ
chyba. V pîĂpadî zĂĄruky se prosĂm obraî©te na VaĆĄeho prodavaîe
nebo na nejbliĆŸĆĄĂ poboîku.
S
Druh zboĆŸĂ îż. ObjednacĂ oznaîżenĂ Informace o vĂœrobku
4909 031 SbîrnĂœ koĆĄ (34)
4917 031 SbîrnĂœ koĆĄ (37)
4904 096 Vi 34 FM NĂĄhradnĂ nî€ĆŸ 34 cm
4907 096 Vi 37 FM NĂĄhradnĂ nî€ĆŸ 37 cm
nĂĄprava (X) prostîednictvim
ProblĂ©m MoĆŸnĂĄ pîĂîżina WOLF-Garten
ServisnĂ-stîedisko SvĂ©pomocĂ
NeklidnĂœ bîh, silnĂ© vibrace
stroje
âą PoĆĄkozenĂœ nî€ĆŸ X---
âą UvolnînĂœ nî€ĆŸ --- X
Motor nepracuje
âą Ć patnĂĄ pojistka --- X
âą PoĆĄkozenĂœ kabel
1Pozor! PoĆĄkozenĂ kabelu zpĂčsobĂ elektrickĂœ ĆĄok
KdyĆŸ se kabel proĂžĂzne nebo poĆĄkodĂ,
bezpeĂšnostnĂ pojistka nezareaguje vĆŸdy.
zNedotĂœkejte se kabelu pĂžed vytaĆŸenĂm vidlice
ze zĂĄsuvky.
zPoĆĄkozenĂœ kabel je nutnĂ© celĂœ vymĂŹnit. Je
zakĂĄzĂĄno opravovat kabel izolaĂšnĂ pĂĄskou.
X---
Ć patnĂœ vĂœkon seîenĂ
Ć patnĂœ sbîr trĂĄvy
âąTupĂœ nî€ĆŸ X---
âą PlnĂœ nebo ucpanĂœ koĆĄ --- X
âą nepîizpî€sobenĂĄ vĂœĆĄka stîihu --- X
V jinĂœch pîĂpadech kontaktujte servisnĂ stîedisko WOLF-Garten.

48 H
HGratulĂĄlunk a WOLF-Garten fînyĂrĂłjĂĄnak megvĂĄsĂĄrlĂĄsĂĄhoz
Tartalom
BiztonsĂĄgi elî
ĂrĂĄsok . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Szerelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
ĂsszeszerelĂ©s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
KarbantartĂĄs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Pótalkatrészek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
A zavarok elhĂĄrĂtĂĄsa . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
CE Megfelelöségi Nyilatkozat . . . . . . . . . . . .92
A felszerelĂ©si jellemzîk ĂĄttekintĂ©se
âközponti vĂĄgĂĄsmagassĂĄg ĂĄllĂtĂĄs
âösszehajthatĂł fogantyĂș könnyĂti meg a szĂĄllĂtĂĄst Ă©s a kis
helyen valĂł tĂĄrolĂĄst
âtolĂłkarmagassĂĄg beĂĄllĂtĂĄs (2 x)
âfîgyîjtî
âjĂłminî
sĂ©gî anyagok, kitînî
kidolgozĂĄs Ă©s attraktĂv formaterv
âhasznĂĄlatra kĂ©sz: 30 mĂĄsodpercen belĂŒl elkezdheti a
fînyĂrĂĄst
BiztonsĂĄgi elîĂrĂĄsok
A jelek magyarĂĄzata
ĂltalĂĄnos tanĂĄcsok
zEz a fînyĂrĂł magĂĄnhasznĂĄlatra kĂ©szĂŒlt, a pĂĄzsitfelĂŒletek
nyĂrĂĄsĂĄra. A hasznĂĄlĂł vagy harmadik szemĂ©lyek testi
Ă©psĂ©gĂ©nek vĂ©delme Ă©rdekĂ©ben a fînyĂrĂł nem hasznĂĄlhatĂł
mås célra.
zSohase nyĂrja a fĂŒvet, ha mĂĄs szemĂ©lyek, gyermekek vagy
ållatok tartózkodnak a közelében.
zCsak nappali fĂ©nyben vagy megfelelî
mestersĂ©ges vilĂĄgĂtĂĄs
mellett nyĂrja a fĂŒvet.
A fînyĂrĂĄs elîtt
zcsak biztonsĂĄgos, zĂĄrt cipî
ben Ă©s hosszĂș nadrĂĄgban nyĂrja a
fĂŒvet, Ne nyĂrjon fĂŒvet mezĂtlĂĄb vagy nyitott szandĂĄlban.
zA nyĂrĂĄs megkezdĂ©se elî
tt ellenî
rizze a terĂŒletet Ă©s tĂĄvolĂtson
el minden olyan tårgyat, amit a gép elkaphat és kidobhat.
zEllenî
rizze a kĂ©szĂŒlĂ©kre szerelt Ă©s a hosszabbĂtĂł kĂĄbel
sértetlenségét és elöregedését (törékenységét). Csak
kifogĂĄstalan ĂĄllapotĂșt hasznĂĄljon!
zA kĂĄbelt kizĂĄrĂłlag szakemberrel javĂttassa.
zGyakran ellenî
rizze a felfogĂł kopĂĄsĂĄt vagy deformĂĄciĂłjĂĄt.
zGyakran ellenrizze a vĂ©dfed törĂ©sĂ©t Ă©s szilĂĄrd rögzĂtĂ©sĂ©t.
zMinden hasznĂĄlat elî
tt szemrevételezze, hogy a vågóeszköz
Ă©les-e Ă©s nem sĂ©rĂŒlt-e a rögzĂtĂ©se. Az elkopott vagy
megsĂ©rĂŒlt vĂĄgĂłeszközöket kĂ©szletben cserĂ©lje ki, hogy
elkerĂŒlje a kiegyensĂșlyozatlansĂĄgot.
KĂĄbel
1Figyelem! ĂramĂŒtĂ©s kĂĄrosodott kabel esetĂ©n
Ha a kåbel szétvålik vagy megkårosodik, nem mindig
biztonsĂĄgos.
zAddig ne Ă©rĂtse meg a kĂĄbelt, mĂg nem hĂșzta ki a
hĂĄlĂłzati csatlakozĂłt a konnektorbĂłl.
zTeljesen cserélje ki a kårosodott kåbelt. Tilos a kåbelt
szigetelî
szalaggal kijavĂtani.
zBĂzza a kĂĄbel javĂtĂĄsĂĄt szakemberre.
zErî
sĂtse a csatlakozĂł kĂĄbelt a feszĂŒltsĂ©gmentesĂtî
re.Ne
sĂșrolja a kĂĄbelt szegĂ©lyekhez, Ă©les vagy hegyes tĂĄrgyakhoz.
zA kĂĄbelt ne szorĂtsa be ajtĂłrĂ©sekbe vagy ablaknyĂlĂĄsokba.
zA kapcsolĂłberendezĂ©seket nem szabad eltĂĄvolĂtani vagy
ĂĄthidalni.(pl. a kapcsolĂłkar hozzĂĄkötĂ©se a vezetî
fî
rartĂłjĂĄhoz).
Gondosan olvassa el a hasznĂĄlati utasĂtĂĄst, Ă©s
ismerkedjen meg a berendezĂ©s Ă©s a kezelî
szervek
megfelelî
hasznĂĄlatĂĄval. A hasznĂĄlĂł felel a
balesetekért és az anyagi kårokozåsért. Tartsa be az
ĂștmutatĂĄsokat, magyarĂĄzatokat Ă©s elî
ĂrĂĄsokat.
vontatĂł berendezĂ©skĂ©nt (önjĂĄrĂł fînyĂrĂłk esetĂ©n)
fîseprî
gĂ©pekhez, utĂĄnfutĂłkhoz â pl.: azon törtĂ©nî
utazĂĄshoz â levĂĄgott anyag szĂĄllĂtĂĄsĂĄhoz, kivĂ©ve az
erre rendszeresĂtett fîgyîjtî
kosarat.
Figyelmeztetés!
ĂzembehelyezĂ©
s elî
tt olvassa el
a hasznĂĄlati
utasĂtĂĄst!
Ne engedjen
harmadik
személyt a
veszélyzónåba!
Figyelem!
Ăles vĂĄgĂłkĂ©s -
karbantartĂĄs
elî
tt Ă©s sĂ©rĂŒlt
vezeték esetén a
csatlakozĂłt a
konnektorbĂłl ki
kell hĂșzni.
Tartsa tĂĄvol a
csatlakozĂł
kĂĄbelt a
vĂĄgĂłeszköztî
l!
Eredeti ĂŒzemeltetĂ©si ĂștmutatĂł

49
H
zKizĂĄrĂłlag olyan toldĂłkĂĄbelt hasznĂĄljon, aminek
keresztmetszete legalåbb 3 x 1,5 mm2 és hossza max. 25 m:
âa gumikĂĄbel legyen legalĂĄbb HO 7 RN-F tĂpusĂș
âa PVC kĂĄbel legyen legalĂĄbb HO5 VV-F tĂpusĂș (az ilyen
kĂĄbel nem hasznĂĄlhatĂł tartĂłsan kĂŒltĂ©rben - pl. kerti
dugaszolĂł aljzathoz talajba fektetve, tĂłszivattyĂș bekötĂ©sĂ©re
vagy szabadban törtĂ©nî
tĂĄrolĂĄsra).
zA kĂĄbel vĂzhatlan kell legyen.
FînyĂrĂĄskor
zNe billentse meg a gépet bekapcsolt motorral, kivéve ha az
indĂtĂĄshoz kell megbillentenie. Ebben az esetben a kezelî
tî
l
tĂĄvolabb esî
oldalĂĄt emelje meg, a szĂŒksĂ©ges minimĂĄlis
mĂ©rtĂ©kben. Gyî
zî
djön meg arról, hogy mindkét keze a
munkavĂ©gzĂ©snek megfelelî
pozĂciĂłban van, mielî
tt a gépet
visszaereszti a talajra.
zFigyelem, veszĂ©ly! A motor leĂĄllĂtĂĄsa utĂĄn a vĂĄgĂłeszköz mĂ©g
tovĂĄbb mozog!
zTartsa be a tolĂłkar ĂĄltal megszabott biztonsĂĄgi tĂĄvolsĂĄgot.
zCsak akkor indĂtsa el a motort, ha a lĂĄba biztonsĂĄgos
tĂĄvolsĂĄgban van a vĂĄgĂłeszközöktî
l.
zVigyĂĄzzon arra, hogy biztonsĂĄgosan ĂĄlljon, kĂŒlönösen lejtî
s
terepen. Sohase szaladjon, haladjon nyugodt lépésben.
zA lejtî
s rĂ©szeket mindig a lejtĂ©ssel pĂĄrhuzamosan nyĂrja
sohase haladjon felfelé illetve lefelé.
zA lejtî
s rĂ©szeken kĂŒlönös figyelemmel jĂĄrjon el a haladĂĄsi
irĂĄny vĂĄltĂĄsakor.
zNe nyĂrjon nagyon meredek lejtî
kön.
zKĂŒlönös figyelemmel jĂĄrjon el ha hĂĄtrafelĂ© nyĂr, amikor a
gĂ©pet maga felĂ© hĂșzza.
zKapcsolja ki a motort, mielî
tt a fînyĂrĂłt megbillenti, kiĂŒrĂti vagy
szĂĄllĂtja, pl.: a fîhöz, fîtî
l, utak fölött.
zNe hasznĂĄlja a gĂ©pet sĂ©rĂŒlt vagy hiĂĄnyzĂł vĂ©dî
- illetve
biztonsĂĄgi felszerelĂ©sekkel, mint pl. terelî
lemezek és/vagy
fîgyîjtî
.
zFigyelem, ne nyĂșljon a mozgĂł vĂĄgĂłszerszĂĄmokhoz.
zSohase közelĂtse kezĂ©t vagy lĂĄbĂĄt forgĂł alkatrĂ©szekhez. Ne
ĂĄlljon a fîkidobĂł nyĂlĂĄs elĂ©.
zSohase emeljen meg vagy szĂĄllĂtson forgĂł motorĂș fînyĂrĂłt.
zSoha nyissa ki a vĂ©dî
fedelet, mielî
tt a motor megĂĄllt.
zA fîgyîjtî
leemelĂ©se elî
tt: VĂĄrja meg amĂg a vĂĄgĂłeszközök
leĂĄllnak. kiĂŒrĂtĂ©s utĂĄn gondosan rögzĂtse Ășjra a fîgyîjtî
t.
zsohase tolja forgĂł motorral kavicsos felĂŒletre - mert nagy
sebességgel követ dobhat ki!
zLehetî
sĂ©g szerint ne nyĂrjon vizes fĂŒvet.
zKapcsolja ki a kĂ©szĂŒlĂ©ket, vĂĄrja meg amĂg a motor leĂĄll Ă©s
hĂșzza ki a hĂĄlĂłzati csatlakozĂłt, ha Ăn pl.:
âmagĂĄra hagyja a fînyĂrĂłt
âa leblokkolt kĂ©st kiszabadĂtja
âmielî
tt a gĂ©pet ellenî
rzi, tisztĂtja vagy karbantartja,
âha idegen testet Ă©rt a gĂ©ppel, ellenî
rizze a berendezés
sĂ©rĂŒlĂ©seit, Ă©s vĂ©gezze el a szĂŒksĂ©ges javĂtĂĄsokat:
âha a fînyĂrĂł kiegyensĂșlyozatlansĂĄg miatt erî
sen rĂĄzkĂłdik
(azonnal kapcsolja ki és keresse meg a jelenség okåt).
âbeĂĄllĂtĂĄsi vagy tisztĂtĂĄsi munkĂĄt vĂ©gezne.
âellenî
rzi a csatlakozó vezetékek sértetlenségét vagy
hurkolĂłdĂĄsĂĄt.
âHa hasznĂĄlat közben megsĂ©rĂŒl a csatlakozĂł kĂĄbel, azonnal
feszĂŒltsĂ©gmentesĂtse a berendezĂ©st. Ne Ă©rjen a kĂĄbelhez,
mielî
tt levĂĄlasztotta azt a hĂĄlĂłzatrĂłl.
A karbantartĂĄs
1Figyelem! RotĂĄciĂłs vĂĄgĂłtĂĄrcsa
Mindenfajta karbantartĂĄsi Ă©s tisztĂtĂĄsi munka elî
tt:
zHĂșzza ki a hĂĄlĂłzati dugĂłt.
zNe nyĂșljon mozgĂł vĂĄgĂłtĂĄrcsĂĄkhoz.
zRendszeresen ellenî
rizze a rögzĂtî
csavarok és anyåk szilård
helyzetĂ©t â szĂŒksĂ©g esetĂ©n hĂșzza meg Ășjra - kĂŒlönösen a
vågóeszközön.
zCsak eredeti WOLF-Garten alkatrészeket hasznåljon,
kĂŒlönben nem garantĂĄlhatĂł a berendezĂ©s biztonsĂĄgos
ĂŒzemeltetĂ©se.
zNe tĂĄrolja a fînyĂrĂłt nedves helyisĂ©gben.
zBiztonsĂĄgi okokbĂłl cserĂ©lje ki az elkopott vagy sĂ©rĂŒlt
alkatrészeket.
Hulladékelhelyezés
Szerelés
FogantyĂșrĂșd rögzĂtĂ©se
1VigyĂĄzat!
A fogantyĂșrĂșd összeserelĂ©sekor vagy kinyitĂĄsakor a kĂĄbel
megkĂĄrosodhat.
zVigyĂĄzzon arra, hogy a kĂĄbel ne hajoljon el.
zA szerelést låsd az åbrån.
A fîgyîjtî felszerelĂ©se
zA szerelést låsd az åbrån.
Tilos az elektromos berendezéseket a håztartåsi
hulladĂ©kkal egyĂŒtt kidobni. Az elhasznĂĄlt
berendezéseket, tartozékokat és
csomagolóanyagokat környezetbaråt módon kell
elhelyezni.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L

50 H
ĂsszeszerelĂ©s
ProvoznĂ doby
zRespektujte prosĂm regionĂĄlnĂ pîedpisy.
Vezesse a kĂĄbelt a feszĂŒlĂ©s-mentesĂtĂ”n keresztĂŒl
zKĂ©rem, vezesse a kĂĄbelt a feszĂŒlĂ©s-mentesĂtĂ”n keresztĂŒl .
A fgyjt beakasztĂĄsa
1Figyelem! RotĂĄciĂłs vĂĄgĂłtĂĄrcsa
A berendezĂ©sen csak akkor vĂ©gezzen beĂĄllĂtĂĄsokat, ha a
motor ki van kapcsolva és a vågószerszåm teljesen leållt.
1. Emelje meg a védlemezt.
2. A fgyjt kampĂłit akassza az alvĂĄzon kialakĂtott nyĂlĂĄsokba (lĂĄsd
a nyilat).
3. Eressze vissza a védlemezt.
A vĂĄgĂĄsmagassĂĄg beĂĄllĂtĂĄsa
1Figyelem! RotĂĄciĂłs vĂĄgĂłtĂĄrcsa
A berendezésen csak akkor dolgozzon/végezzen
beĂĄllĂtĂĄsokat, ha a motor ki van kapcsolva Ă©s a
vĂĄgĂłszerszĂĄm teljesen leĂĄllt.
1. HĂșzza ki a fogantyĂșt.
2. ĂllĂtsa be a kĂvĂĄnt vĂĄgĂĄsi magassĂĄgot.
3. Nyomja vissza a fogantyĂșt.
VĂĄgĂĄsi magassĂĄg â a gyep ĂĄllapota
zLehetî
leg szĂĄraz fĂŒvet nyĂrjon, ezzel is kĂmĂ©li a pĂĄzsitot.
Nedves vagy magasra felnî
tt fĂŒvet esetleg nagyobb vĂĄgĂĄsi
magassĂĄggal nyĂrjon.
zĂltalĂĄban a 40 mm-es vĂĄgĂĄsi magassĂĄgot hasznĂĄlja.
CsatlakoztatĂĄs a villamos hĂĄlĂłzathoz (230 V, 50 Hz
våltóåram)
zA kĂ©szĂŒlĂ©ket bĂĄrmelyik dugaszolĂł aljzathoz csatlakoztathatja,
amelyik 16 A-es lomha biztosĂtĂ©kkal van vĂ©dve.
3Megjegyzés: Maradékåram elleni védelmi berendezés
Ezek a vĂ©delmi berendezĂ©sek vĂ©delmet nyĂșjtanak
szigetelĂ©si hibĂĄkkal szemben, amikor megĂ©rinti a sĂ©rĂŒlt
drĂłtot Ă©s bizonyos esetekben, akkor is, amikor feszĂŒltsĂ©g
alatti drĂłt sĂ©rĂŒl meg.
zAzt ajånljuk, hogy a berendezést csak olyan hålózati
konnektorba dugja be, amely maradékåram védelemi
berendezéssel (RCD) rendelkezik, melynek
maradékårama nem több, mint 30 mA.
zĂsszeilleszthetĂ” kĂ©szletek kaphatĂłk a rĂ©gi berendezĂ©-
sekhez. Kérje villanyszerelÔ véleményét.
A fînyĂrĂł bekapcsolĂĄsa
zA fînyĂrĂłt sĂk felĂŒleten kapcsolja be.
zNe kapcsolja be magas fîben â ha muszĂĄj, billentse fel az
elejét .
A motor bekapcsolĂĄsa
1. Nyomja meg a gombot Ă©s tartsa Ăgy.
2. HĂșzza meg a kart, majd eressze el a gombot.
A motor kikapcsolĂĄsa
zEngedje el a kart.
A fîgyîjtî kiĂŒrĂtĂ©sĂ©nek idîpontja
A fîgyîjtî
mĂĄr nem fogad be több fĂŒvet, ha a fînyĂrĂł utĂĄn levĂĄgott
fî marad a földön.
1Figyelem! RotĂĄciĂłs vĂĄgĂłtĂĄrcsa
A berendezĂ©sen csak akkor vĂ©gezzen beĂĄllĂtĂĄsokat, ha a
motor ki van kapcsolva és a vågószerszåm teljesen leållt.
zĂrĂtse ki a gyĂ»jtĂ”zsĂĄkot.
zTĂĄvolĂtson el minden lehetsĂ©ges torlaszt a vĂĄgĂĄsi
helyen, mielÔtt kezdene.
NyĂrĂĄsi tanĂĄcsok
zAnnak Ă©rdekĂ©ben, hogy ne alakuljanak ki csĂkok a fben, a
nyĂrĂĄsi sĂĄvokat nĂ©hĂĄny centimĂ©teres ĂĄtfedĂ©ssel vĂĄlassza
meg .
zAlapszabåly A biztonsåga érdekében a kåbelt mindig fektesse
a teraszra, utakra vagy mĂĄr lenyĂrt pĂĄzsitra.
KarbantartĂĄs
ĂltalĂĄnos
1Figyelem! RotĂĄciĂłs vĂĄgĂłtĂĄrcsa
Mindenfajta karbantartĂĄsi Ă©s tisztĂtĂĄsi munka elĂ”tt::
z hĂșzza ki a hĂĄlĂłzati dugĂłt.
z Ne nyĂșljon a mozgĂł vĂĄgĂłtĂĄrcsĂĄkhoz.
TisztĂtĂĄs
zMinden munkavĂ©gzĂ©s utĂĄn tisztĂtsa meg fînyĂrĂłjĂĄt /
gyepszellî
ztetî
jĂ©t egy kĂ©zi seprîvel.
zSemmiesetre se locsolja le vĂzzel.
A téli tårolås
zMinden szezon Ă©gĂ©n alaposan tisztĂtsa meg a fînyĂrĂłt.
zSohase locsolja le vĂzzel a fînyĂrĂłt, Ă©s ne tĂĄrolja nedves
helyiségben.
Vågótårcsåk cseréje
zMindenfajta munkåhoz a vågótårcsån, tengelykapcsolón és
kaszapengĂ©n elĂ”ször hĂșzza ki a hĂĄlĂłzati dugĂłt Ă©s viseljen
védÔkesztyût.
M
M
N
O
P
Q
Q
R
S

51
H
1Figyelem!
KiegyensĂșlyozatlansĂĄg lĂ©phet fel a vĂĄgĂłtĂĄrcsa ĂșjraĂ©lezĂ©se
utĂĄn.
zA vĂĄgĂłtĂĄrcsĂĄkat mindig szakmĂ»helyben Ă©leztesse Ășjra,
mert a kiegyensĂșlyozatlansĂĄgi ellenĂ”rzĂ©st a biztonsĂĄgi
elĂ”ĂrĂĄsoknak megfelelĂ”en kell elvĂ©gezni.
zMindig szakmûhelyben cseréltesse a vågótårcsåt. Egy 10 mm
nyomatĂ©kkorlĂĄtozĂł kulcs kötelezĂ”en elĂ” van Ărva.
A csavarnyomatĂ©k rögzĂtĂ©se: 6-7 N-m .
Pótalkatrészek
A zavarok elhĂĄrĂtĂĄsa
Garancia
Minden orszågban érvényesek az åltalunk vagy a forgalmazónk
ĂĄltal kiadott szavatossĂĄgi feltĂ©telek. Minden kĂ©szĂŒlĂ©k
ĂŒzemzavarait tĂ©rĂtĂ©smentesen, a szavatossĂĄg keretein belĂŒl
elhĂĄrĂtjuk, amennyiben azok anyag- vagy gyĂĄrtĂĄsi hibĂĄk miatt
keletkeztek.
S
cikkszåm rendelési jel termékinformåció
4909 031 Fîgyîjtî
zsĂĄk (34)
4917 031 Fîgyîjtî
zsĂĄk (37)
4904 096 Vi 34 FM Pótkés 34 cm
4907 096 Vi 37 FM Pótkés 37 cm
SegĂtsĂ©g (X) ĂĄltal:
Probléma Lehetséges ok A WOLF-Garten
szerviz-mîhelyek SajĂĄt
A gép nyugtalanul fut,
erî
sen rĂĄzkĂłdik
âą sĂ©rĂŒlt a kĂ©s X---
âą meglazult a kĂ©s rögzĂtĂ©se --- X
A motor nem mîködik
âą kiĂ©gett a biztosĂtĂ©k --- X
âą kĂĄbelhiba
1Figyelem! ĂramĂŒtĂ©s kĂĄbelsĂ©rĂŒlĂ©s miatt
Ha a kĂĄbel el van vĂĄgva vagy megsĂ©rĂŒlt, a
biztonsĂĄgi biztosĂtĂ©k nem mindig old ki.
zNe Ă©rjen a kĂĄbelhez, amĂg nem hĂșzta ki a
hĂĄlĂłzati dugĂłt a konnektorbĂłl.
zA sĂ©rĂŒlt kĂĄbelt teljesen le kell cserĂ©lni. A kĂĄbel
szigetelĂ” szalaggal törtĂ©nĂ” javĂtĂĄsa tilos.
X---
Rossz nyĂrĂĄsi teljesĂtmĂ©ny
Gyenge gyîjtĂ©si hatĂĄsfok
⹠életlen a kés X---
âą eltömî
dött a gyîjtî
kosĂĄr --- X
âą nincs beĂĄllĂtva a vĂĄgĂĄs magassĂĄga --- X
Bizonytalansåg esetén mindig keressen fel egy WOLF-Garten mårkaszervizt.

52 p
pSerdecznie gratulujemy zakupu kosiarki do trawy firmy WOLF-Garten
Treîî
WskazĂłwki bezpieczeîŹstwa . . . . . . . . . . . . .52
Montaî . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Eksploatacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Ostrzeîenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Czîîci zamienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Usuniîcie zakîĂłceîŹ . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Deklaracja zgodnoîci z uniî europejskî . . . . . . .92
Przeglî d cech wyposaîženia
âcentralna regulacja wysokoîci ciîciaĂ
âuchwyt skîadany uîatwiajîcy przechowywanie na maîej
przestrzeni oraz transport
âPodwĂłjna regulacja wysokoîci uchwytu
âKosz
âwysokiej jakoîci materiaîy, doskonaîe wykonanie i atrakcyjny
wyglîd zewnîtrzny
âgotowoîî do uîycia: w ciîgu 30 sekund od uruchomienia
WskazĂłwki bezpieczeî»stwa
Znaczenie symboli
WskazĂłwki ogĂłlne
zKosiarka ta przewidziana jest do pielîgnacji powierzchni
trawnikĂłw dla uîytkownikĂłw prywatnych. Z powodu
zagroîenia bezpieczeîŹstwa osoby obsîugujîcej lub innych
osĂłb kosiarka do trawy nie moîe byî stosowana do innych
celĂłw.
zNie naleîy kosiî, gdy w pobliîu znajdujî siî inne osoby,
szczegĂłlnie dzieci.
zNaleîy kosiî tylko przy îwietle dziennym lub przy
odpowiednim oîwietleniu sztucznym.
Przed przystî pieniem do koszenia
zNie naleîy kosiî bez mocnego obuwia i dîugich spodni. Nigdy
nie naleîy kosiî boso lub w lekkich sandaîach.
zSprawdziî teren, na ktĂłrym stosowana jest kosiarka i usunîî
wszystkie przedmioty, ktĂłre mogî zostaî pochwycone lub
wyrzucone przez kosiarkî.
zZainstalowany na zewnîtrz kosiarki przewĂłd i kabel
przyîîczeniowy skontrolowaî pod kîtem uszkodzeîŹ i oznak
starzenia siî. Stosowaî tylko w sprawnym stanie
technicznym.
zNaprawy kabla naleîy powierzaî fachowcom.
zCzîsto kontrolowaî urzîdzenie zbierajîce trawî pod kîtem
zuîycia i deformacji.
zCzîsto sprawdzaî klapî ochronnî, czy nie jest uszkodzona
oraz czy jest dobrze osadzona.
zPrzed uîyciem naleîy skontrolowaî (kontrola wzrokowa), czy
mechanizmy tnîce i ich zamocowania nie sî stîpione lub
uszkodzone. Stîpione lub uszkodzone mechanizmy tnîce
naleîy wymieniaî w caîym komplecie, aby nie spowodowaî
niewyrĂłwnowaîenia.
Nie naleîy pozwoliî dzieciom lub innym osobom nie
znajîcym instrukcji obsîugi uîywaî kosiarki do trawy.
Mîodzieî poniîej 16 lat nie powinny uîywaî
urzîdzenia. Lokalne przepisy powinny okreîlaî
minimalny wiek uîytkownika.
Naleîy starannie przeczytaî instrukcjî obsîugi i
zapoznaî siî z prawidîowym stosowaniem urzîdzenia.
Uîytkownik jest odpowiedzialny za wypadki z udziaîem
innych osĂłb lub ich wîasnoîci. Naleîy przestrzegaî
wskazĂłwek, objaînieîŹ i przepisĂłw.
Ostrzeîženie!
Przed
uruchomieniem
przeczytaî
instrukcje
obsîugi!
Osoby trzecie
powinny
trzymaî siî z
dala od obszaru
zagroîenia!
Ostre krawîdzie
noîa.
Odîîczyî
wtyczkî od
îrĂłdîa zasilania
przed
przystîpieniem
do obsîugi
urzîdzenia lub w
przypadku
uszkodzenia
kabla.
Kabel
przyîîczeniowy
utrzymywaî z
dala od
oprzyrzîdowan
ia tnîcego!
Oryginalna instrukcja obsugi

53
p
Kabel
1Uwaga! Poraîženie prî dem przez uszkodzony kabel
Kiedy kabel jest przeciîty lub uszkodzony, nie zawsze daje
to bezpieczeîŹstwo.
zNie ruszaî kabla, zanim wtyczka nie bîdzie wyciîgniîta
z gniazda.
zUszkodzony kabel caîkiem wymieniî. Nie wolno îataî
kabla taîmî izolacyjnî.
zNaprawy kabla mogî byî przeprowadzane jedynie przez
specjalistî.
zPrzymocowaî kabel przyîîczeniowy do zabezpieczenia
chroniîcego przed wyrwaniem. Nie ocieraî o krawîdzie,
spiczaste lub ostre przedmioty.
zNie przeciskaî kabla przez szpary w drzwiach lub szczeliny w
oknach.
zUrzîdzenia przeîîczajîce nie powinny byî oddalone lub
zastawione (np. przyîîczenie dîwigni zmiany biegĂłw do belki
prowadzîcej).
zUîywaî wyîîcznie przewodu przedîuîajîcego o minimalnym
przekroju 3 x 1,5 mm2 i maksymalnej dîugoîci 25 m:
âw przypadku przewodĂłw w izolacji gumowej, nie cieîŹsze
niî typu HO 7 RN-F
âw przypadku przewodĂłw w izolacji PVC, nie cieîŹsze niî
typu HO5 VV-F (przewody tego typu nie nadajî siî do
staîego uîytkowania na wolnym powietrzu - jak np.: do
podziemnego uîoîenia dla podîîczenia gniazdka
ogrodowego, podîîczenia pompy stawowej lub
skîadowania na zewnîtrz)
zKable muszî byî wodoodporne.
Podczas koszenia
zNie naleîy przechylaî urzîdzenia podczas wîîczania silnika
chyba, îe urzîdzenie musi zostaî przechylone przy rozruchu.
Jeîli istnieje taka koniecznoîî, naleîy przechyliî urzîdzenie
tylko tyle, ile jest to konieczne i podnieîî tylko tî czîîî, ktĂłra
znajduje siî po przeciwnej stronie obsîugujîcego.
zPrzed postawieniem urzîdzenia z powrotem na podîoîe
naleîy zawsze skontrolowaî, czy obie dîonie znajdujî siî w
pozycji roboczej.
zUwaga, niebezpieczeîŹstwo! Mechanizm tnîcy dziaîa pod
wpîywem siîy bezwîadnoîci!
zNaleîy zachowaî wyznaczony drîîkiem uchwytu odstîp
bezpieczeîŹstwa.
zNaleîy wîîczaî silnik tylko wtedy, gdy stopy obsîugujîcego
kosiarkî znajdujî siî w bezpiecznej odlegîoîci od
mechanizmu tnîcego.
zZapewniî bezpiecznî pozycjî, szczegĂłlnie na pochyîoîciach.
Nie biegaî, zawsze iîî spokojnym krokiem do przodu.
zNa pochyîoîciach naleîy kosiî w poprzek, nie w dĂłî ani w
gĂłrî.
zNa pochyîoîciach naleîy przestrzegaî szczegĂłlnego
bezpieczeîŹstwa przy zmianie kierunku jazdy.
zNaleîy zaniechaî koszenia na stromych pochyîoîciach.
zNaleîy zachowaî szczegĂłlnî ostroînoîî podczas koszenia
do tyîu oraz przyciîgania kosiarki do siebie.
zKosiarkî naleîy wyîîczyî przed przechyleniem jej,
przemieszczaniem bez koszenia lub transportem, np. z/do
trawnika lub po îcieîkach.
zUrzîdzenia nie wolno stosowaî, gdy uszkodzona sî
mechanizmy zabezpieczajîce lub brak urzîdzeîŹ
bezpieczeîŹstwa takich jak urzîdzenia odchylajîce lub
zbierajîce trawî.
zUwaga, nie chwytaî pracujîcych noîy.
zNigdy nie naleîy zbliîaî stĂłp ani rîk w obszar obracajîcych
siî czîîci. Nie naleîy stawaî przed otworem wyrzutu trawy.
zNigdy nie naleîy podnosiî lub nosiî kosiarki z wîîczonym
silnikiem.
zNigdy nie naleîy otwieraî klapy ochronnej przy wîîczonym
silniku.
zPrzed zdjîciem urzîdzenia zbierajîcego trawî: Silnik
wyîîczyî i odczekaî do momentu zatrzymania siî
mechanizmu tnîcego. Po oprĂłînieniu urzîdzenie zbierajîce
trawî starannie zamocowaî.
zNigdy nie naleîy przemieszczaî kosiarki z wîîczonym
silnikiem do îwirze â wyrzucanie kamieni!
zJeîli to moîliwe, nie naleîy kosiî mokrej trawy.
zUrzîdzenie wyîîczyî, wyjîî wtyczkî sieciowî i odczekaî do
zatrzymania siî urzîdzenia:
âprzed oddaleniem siî od kosiarki
âpodczas prĂłby zwolnienia zablokowanego noîa
âpodczas kontroli urzîdzenia, czyszczenia lub innymi
zabiegami przy kosiarce
âw przypadku najechania na obce ciaîo naleîy skontrolowaî,
czy urzîdzenie nie jest uszkodzone i ewtl. przeprowadziî
niezbîdne naprawy.
âjeîli kosiarka ulega silnym wibracjom z powodu niewyrĂłw-
nowaîenia (natychmiast wyîîczyî i ustaliî przyczynî).
âgdy niezbîdne jest przeprowadzenie prac regulacyjnych
lub naprawczych.
âpodczas kontroli, czy przewody przyîîczeniowe nie sî
splîtane lub uszkodzone.
âJeîli przewĂłd przyîîczeniowy zostanie uszkodzony
podczas uîytkowania, naleîy go natychmiast wyîîczyî z
sieci. Przewodu nie dotykaî przed odîîczeniem go od sieci.
Konserwacja
1Uwaga! NĂłîž obrotowy.
Przed rozpoczîciem konserwacji i czyszczenia:
zWyciîgnij wtyczkî.
zNie dotykaj pracujîcych noîy.
zWszystkie widoczne îruby mocujîce i nakrîtki, szczegĂłlnie
ramienia noîa, naleîy regularnie kontrolowaî pod kîtem
trwaîoîci osadzenia i dokrîcaî.
zUwaga! Wymianî noîa lub jego ostrzenie naleîy zawsze
zlecaî fachowcom w specjalistyczny warsztacie, poniewaî po
demontaîu czîîci musi byî przeprowadzona kontrola
wyrĂłwnowaîenia zgodnie z wymogami bezpieczeîŹstwa.
zStosowaî tylko oryginalne czîîci zamienne firmy WOLF-
Garten, w przeciwnym razie nie ma îadnej gwarancji, îe
PaîŹstwa kosiarka speînia wymogi bezpieczeîŹstwa.
zKosiarki nie przechowywaî w wilgotnych pomieszczeniach.
zZe wzglîdĂłw bezpieczeîŹstwa naleîy wymieniaî zuîyte lub
uszkodzone czîîci.
Gospodarka odpadami
Nie wyrzucaî urzîdzeîŹ elektrycznych i
elektronicznych do zwykîych pojemnikĂłw na
îmieci. Sprzît, urzîdzenia i opakowania naleîy
utylizowaî w sposĂłb przyjazny îrodowisku.

54 p
Montaîž
Umocowanie kierownicy
1Uwaga!
Podczas rozkîadania lub skîadania kierownicy moîe zostaî
uszkodzony kabel.
zUwaîaî, aby nie zaginaî kabla.
zMontaî patrz rysunki.
Montaîž kosza na trawîŒ
zMontaî patrz rysunki.
Eksploatacja
Czasy robocze
zProsimy o przestrzeganie prezepisĂłw obowiîzujîcych w
danym regionie.
Przeprowadîœ przewĂłd przez przelew
zPrzeprowadî przewĂłd przez przelew
Zawieszanie kosza na trawîŒ
1Uwaga! NĂłîž obrotowy
Zmiany w sprzîcie naleîy przeprowadzaî wyîîcznie po
wyîîczeniu silnika i zatrzymaniu siî noîa.
1. Podnieîî klapî ochronnî.
2. Zamocowaî kosz na trawî za pomocî haka w otworach
karoserii (patrz strzaîka).
3. Naîoîyî klapî ochronnî.
Ustaw wysokoîî ciîŒcia
1Uwaga! NĂłîž obrotowy
Przeprowadî prace/zmiany na/w sprzîcie wyîîcznie po
wyîîczeniu silnika i zatrzymaniu siî noîa.
1. Pociîgnîî dîwigniî na zewnîtrz.
2. Ustawiî wybranî wysokoîî ciîcia.
3. Wcisnîî dîwigniî ponownie do wewnîtrz.
WybĂłr wysokoîci koszenia
zJeîli to moîliwe kosiî gdy trawa jest sucha. Nie ustawiaî
wysokoîci koszenia zbyt nisko gdy trawa jest wysoka lub mokra.
zRe- komendowana wysokoîî koszenia: 40 mm.
PrzyîŸî czenie do kontaktu wtykowego (prî d zmienny
230 Volt, 50 Hz)
zUrzîdzenie moîe byî podîîczone do kaîdego kontaktu
wtykowego, ktĂłry zabezpieczony jest bezpiecznikiem
inercyjnym 16 Amp. (lub przeîîcznikiem LS Typu B).
3Uwaga: Urzî dzenie ochronne prî du szczî tkowego.
Urzîdzenia ochronne zabezpieczajî uszkodzone przewody
elektryczne przeciw wadom izolacji, a w pewnych
przypadkach takîe uszkodzeniom przewodĂłw pod
napiîciem.
zSprzît naleîy podîîczaî wyîîcznie do gniazda
zabezpieczonego urzîdzeniem ochronnym prîdu
szczîtkowego (RCD), przy wartoîci prîdu
szczîtkowego 30 mA.
zDostîpne sî zestawy modernizacyjne dla starych
instalacji. Naleîy skonsultowaî siî z technikiem
elektrykiem.
Uruchomienie
zUruchamiaî silnik gdy kosiarka stoi na gîadkiej powierzchni, nie
na wysokiej trawie â ewentualnie unieîî lekko kosiarkî (patrz ry-
sunek) .
Wîî
czanie silnika
1. Wcisnîî przycisk (1) i przytrzymaî.
2. Unieîî dîwigniî (2) i zwolniî przycisk.
Wyîî
czanie silnika
zZwolniî dîwigniî (2).
OprĂłîžnianie kosza
Kosz jest peîen i powinien byî oprĂłîniony gdy skoszona trawa
pozostaje za kosiarkî.
1Uwaga! NĂłîž obrotowy
Zmiany w sprzîcie naleîy przeprowadzaî wyîîcznie po
wyîîczeniu silnika i zatrzymaniu siî noîa.
zOprĂłînij worek kolekcyjny.
zPrzed wîîczeniem, usuîŹ potencjalne blokady w strefie
ciîcia.
Zalecenia dot. koszenia
zAby uniknîî powstawania pasĂłw trawy, tory koszenia muszî
zawsze kilka centymetrĂłw nachodziî na siebie .
zKabel naleîy zawsze kîaîî bezpiecznie na tarasie, drogach
lub juî skoszonej trawie.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
M
N
O
P
Q
Q
R

55
p
Ostrzeîženie
Zalecenia ogĂłlne
1Uwaga! NĂłîž obrotowy
Przed rozpoczîciem konserwacji i czyszczenia:
zwyciîgnij wtyczkî.
zNie dotykaj pracujîcych noîy.
Regeneracja
zPo kaîdym koszeniu naleîy wyczyîciî kosiarkî/wertykulator
za pomocî zmiotki rîcznej.
zW îadnym wypadku nie wolno spryskiwaî wodî.
SkîŸadowanie w zimie
zPo kaîdym sezonie koszenia kosiarka powinna zostaî
gruntownie wyczyszczona.
zNaleîy zleciî jesieniî obsîudze serwisowej formy WOLF-
Garten przeglîd techniczny.
zNigdy nie naleîy spryskiwaî kosiarki wodî ani skîadowaî w
wilgotnych pomieszczeniach.
Zmiana noîžy
zW przypadku prac wykonywanych na noîach, îîcznikach i
listwie noîowej, naleîy wyciîgnîî wtyczkî i zaîoîyî rîkawice
ochronne.
1Uwaga!
Po naostrzeniu noîy moîe pojawiî siî nierĂłwnowaga.
zNoîe naleîy ostrzyî w specjalistycznym warsztacie,
poniewaî badania rĂłwnowagi powinny byî
przeprowadzane zgodnie z przepisami bezpieczeîŹstwa.
zNoîe naleîy wymieniaî wyîîcznie w specjalistycznym
warsztacie. Wymagane jest zastosowanie klucza
dynamometrycznego 10 mm.
Ustalanie momentu obrotowego îrub: 6-7 N-m .
CzîŒîci zamienne
UsuniîŒcie zakîŸĂłceî»
S
S
Nr artykuîŸu Oznaczenie w zamĂłwieniu Informacja o produkcie
4909 031 Kosz do trawy (34)
4917 031 Kosz do trawy (37)
4904 096 Vi 34 FM Noîe wymienne 34 cm
4907 096 Vi 37 FM Noîe wymienne 37 cm
Usuwanie (X) usterek
ZakîŸĂłcenie Moîžliwa przyczyna Warsztat serwisowy
WOLF-Garten Samodzielnie
Niespokojny bieg, silna
wibracja urzîdzenia
âą Uszkodzony nĂłî X---
âą NĂłî poluzowaî siî w zamocowaniu --- X
Silnik nie zaskakuje
âą Uszkodzony bezpiecznik --- X
âą Uszkodzenie kabla
1Uwaga! Uszkodzenie kabla moîže staî siîŒ
przyczynî poraîženia elektrycznego.
W przypadku przeciîcia lub uszkodzenia kabla,
bezpiecznik nie zawsze zostaje wyzwolony.
zNie naleîy dotykaî przewodu przed
wyciîgniîciem wtyczki z gniazda.
zNaleîy wymieniî uszkodzony przewĂłd.
Zaklejanie przewodu taîmî klejîcî jest
zabronione.
X---
Zîa wydajnoîî kosze-
nia/pochîaniacza
âą Tîpy nĂłîf X---
âą Zapchany pochîaniacz --- X
âą Niedostosowana wysokoîî ciîcia --- X
W przypadku wî tpliwoîci zawsze naleîžy skontaktowaî siîŒ z serwisem firmy WOLF-Garten.
Uwaga, kosiarkîŒ naleîžy przed kaîždî kontrolî lub pracami przy noîžu wyîŸî czyî i wyjî î wtyczkîŒ.

56 p
Gwarancja
W kaîdym kraju obowiîzujî warunki gwarancji wydanej przez
nasze przedstawicielstwo handlowe w tym kraju lub przez
importera. Ewentualne usterki urzîdzenia usuwane sî w okresie
gwarancji bezpîatnie, o ile spowodowane sî one bîĂȘdem
materiaîowym lub produkcyjnym. W przypadku roszczenia
gwarancyjnego proszî zwrĂłciî siî do sprzedawcy lub
najbliîszego oddziaîu naszej firmy.

57
h
hSrdaîżne îżestitke za kupnju vaĆĄe WOLF-Garten kosilice za travu
SadrĆŸaj
Sigurnosne upute . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
MontaĆŸa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Pogon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
OdrĆŸavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Rezervni dijelovi . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Otklanjanje smetnji . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Jamstvo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
EU Izjava o suglasnosti. . . . . . . . . . . . . . . .92
Pregled obiljeĆŸja opremanja
âcentralno podeĆĄavanje visine koĆĄnje
âpreklapajuîa ruîka za îuvanje na malom prostoru i
jednostavan transport
âNamjeĆĄtanje visine ruîke 2-struko
âKoĆĄara za prihvat trave
âvisoko kvalitetni materijali, izvanredna obrada i atraktivan
dizajn
âReady-to-use: od nule do koĆĄnje za 30 sekundi
Sigurnosne upute
Znaîżenje simbola
Opîe napomene
zOvaj kosaî trave je predviîźen za njegu travnatih povrĆĄina i
polja u privatnom podruîju. Zbog tjelesnog ugroĆŸavanja
korisnika ili drugih osoba, kosaî trave se ne smije uporabiti u
druge namjene.
zNikada ne kosite, ako su osobe, posebno djeca i ĆŸivotinje, u
blizini.
zKosite kod dnevnog svijetla ili sa odgovarajuîim vjeĆĄtaîkim
osvjetljenjem.
Prije koĆĄnje
zNikada ne kosite, ako ne nosite îvrstu obuîu i duge hlaîe.
Nikada ne kosite bosi ili u lakim sandalama.
zProvjerite teren, na kom îe se stroj uporabiti, i uklonite sve
predmete, koji mogu biti zahvaîeni i odbaîeni.
zspitati oĆĄteîenost i starenje (sklonost ka pucanju) voda i
prikljuînog kabela instaliranog na ureîźaju. Koristiti samo u
besprijekornom stanju.
zPopravke na kabelu prepustite samo struînjaku.
zîŠesto provjeravajte pohabanost i deformiranost mehanizma
za hvatanje trave.
zîŠesto provjeravajte zaĆĄtitni poklopac obzirom na lomove i
îvrst poloĆŸaj.
zPrije uporabe provjerite (vizualna provjera) da li su alati za
rezanje i njihova sredstva za priîvrĆĄîivanje tupi ili oĆĄteîeni.
Zamijenite tupe ili oĆĄteîene alate za rezanje u kompletu, da ne
bi pravili neravnoteĆŸu.
Kabel
1Oprez! Strujni udar putem oĆĄteîenih kablova
Ukoliko se kabel prekine ili oĆĄteti ne mora uvijek iskoîiti
osiguraî.
zNe dodirivari kabel, prije nego se strujni utikaî izvuîe iz
doze.
zPromijeniti oĆĄteîeni kabel. Zabranjeno je krpati kabel
izolacijskom vrpcom.
zPopravke treba vrĆĄiti samo struîna osoba.
zProvjeriti je li prikljuîni kabel nepotrebno pritegnut. Ne grebite
kabel na rubovima oĆĄtrim ili ĆĄiljatim predmetima.
zNe gnjeîite kabel kroz vrata ili pritvorene prozore.
Proîitajte paĆŸljivo upute za upotrebu, i upoznajte se s
elementima za upravljanje i toînom upotrebom
ureîźaja. Korisnik je odgovoran za nesreîe sa drugim
osobama ili njihovim vlasniĆĄtvom. Obratite paĆŸnju na
upute, objaĆĄnjenja i propise.
Ne dozvolite nikada da djeca ili druge osobe, koje ne
poznaju upute za upotrebu, koriste kosilicu za travu.
MladeĆŸ ispod 16 godina ne smije koristiti ureîźaj.
Mjesne odredbe mogu definirati najmanju starosnu dob
korisnika.
Upozorenje!
Prije puĆĄtanja u
pogon proîitati
upute za
upotrebu!
Treîe osobe
drĆŸati podalje
od podruîja
opasnosti.
Prije radova na
reznom alatu
izvuîi utikaî!
Prikljuîni kabel
drĆŸati podalje od
reznog alata!
Prikljuîni kabel
drĆŸati podalje
od reznog
alata!
Originalna uputa za rad

58 h
zPrekidaîi i osiguraîi ne smiju se ukloniti ili premostiti (na
primjer priîvrĆĄîivanje ĆĄaltera na ruîku).
zKoristite iskljuîivo produĆŸni kabel s najmanjim presjekom od
3x1,5mm
2 i maksimalnom duljinom od 25 m:
âako se radi o gumenim crijevnim kablovima, onda ne lakĆĄi
od tipa HO 7 RN-F
âako se radi o PVC-kablovima, onda ne lakĆĄi od tipa HO5 W-
F (kablovi ovog tipa nisu pogodni za stalnu uporabu na
otvorenom - kao npr.: podzemno polaganje za prikljuîivanje
vrtne utiînice, prikljuîivanje crpke za jezero ili îuvanje na
otvorenom)
zKablovi moraju biti vodootporni.
Pri koĆĄenju
zNe naginjite ureîźaj, kada ukljuîujete motor, osim ako ureîźaj
mora biti prevrnut pri paljenju. Ako je to sluîaj, ne naginjite
ureîźaj viĆĄe nego ĆĄto je bezuvjetno neophodno i podiĆŸite samo
dio, koji je udaljen od korisnika. Uvijek provjerite, da se obije
ruke nalaze u radnom poloĆŸaju, prije nego vratite ureîźaj na tlo.
zPaĆŸnja, opasnost! Rezni alat se kreîe po inerciji (naknadni
hod)!
zOdrĆŸavajte sigurnosno odstojanje zadato ĆĄipkom ruîke.
zUkljuîite motor samo, kada su VaĆĄa stopala na sigurnom
odstojanju od reznih alata.
zPazite na siguran stav, posebno na nagibima. Nikada ne
trîati, mirno hodati naprijed.
zNa mjestima pod nagibom uvijek kosite popreko prema
nagibu, ne nagore i nadole.
zNa nagibima je neophodan poseban oprez, kada mijenjate
pravac.
zNe kosite na strmim nagibima.
zBudite posebno oprezni, ako kosite unatrag i vuîete kosaî
trave prema sebi.
zIskljuîite kosaî, kada ga naginjete, praznite ili transportirate,
npr. od/ka travi ili preko cesta.
zNe rabite ureîźaj nikada sa oĆĄteîenim zaĆĄtitnim mehanizmima
ili nedostajuîim sigurnosnim mehanizmima kao ĆĄto su
mehanizmi za odbijanje ili za skupljanje trave.
zOprez, ne hvatajte sjeîiva u pokretu.
zNikada ne dovodite ruke ili stopala u blizinu rotirajuîih
dijelova. Nemojte stajati ispred otvora za izbacivanje trave.
zNe diĆŸite ili nosite kosaî trave nikada sa motorom koji radi.
zNikada ne otvarajte zaĆĄtitnu klapu, kada motor joĆĄ radi.
zPrije skidanja mehanizma za skupljanje trave: Ugasiti motor i
saîekati zaustavljanje reznog alata. Posle praĆŸnjenja,
mehanizam za skupljanje trave briĆŸno priîvrstiti.
zNikada ne voziti sa motorom koji radi preko ĆĄljunka â udarac
kamenja!
zGdje je moguîno, ne kosite u vlaĆŸnoj travi.
zIskljuîite ureîźaj, izvucite mreĆŸni utikaî i saîekajte dok se
ureîźaj ne zaustavi, kada npr.
ânapuĆĄtate kosilicu
âoslobaîźate blokirani noĆŸ
âureîźaj provjeravate, îistite ili ĆŸelite raditi na njemu
âkada ste pogodili strano tijelo, provjerite da li je ureîźaj
oĆĄteîen i provedite neophodne popravke.
âkada kosaîica zbog neravnoteĆŸe jako vibrira (odmah
iskljuîiti i potraĆŸiti uzrok).
âĆŸelite izvesti radove na podeĆĄavanju i îiĆĄîenju.
âprovjeravate, da li su prikljuîni kabeli zahvaîeni ili
povrijeîźeni.
âAko se oĆĄteti prikljuîni vod za vrijeme uporabe, mora se
odmah odvojiti od mreĆŸe. Vod ne dodirivati prije nego bude
odvojen od mreĆŸe.
Odrîżavanje
1PaĆŸnja! Rotirajuîa rezna oĆĄtrica
Prijesvakog odrĆŸavanja I îiĆĄîenja:
zIzvucite utikaî iz napajanja strujom.
zne dodirujte oĆĄtrice koje se pomiîu.
zSve vidljive vijke za priîvrĆĄîivanje i matice, posebno trake za
noĆŸeve, provjeravati da li îvrsto nalijeĆŸu i pritegnuti.
zPaĆŸnja! Zamjenu noĆŸa ili bruĆĄenje noĆŸeva uvijek prepustiti
struînoj radionici, jer se poslije oslobaîźanja dijelova mora
provesti provjera uravnoteĆŸenosti odgovarajuîe sigurnosnim
odredbama.
zKoristiti samo originalne WOLF-Garten rezervne dijelove,
inaîe nemate garanciju, da VaĆĄ kosaî odgovara sigurnosnim
odredbama.
zNe odlaĆŸite kosaî u vlaĆŸnim prostorijama.
Odlaganje otpada
MontaĆŸa
Priîżvrstiti ruîżku
1Oprez!
Pri otklapanju i rasklapanju ruîke moguîe je oĆĄtetiti kabel.
zPazite da se kabel ne ugnjeîi.
zPogledajte slike radi montiranja.
MontaĆŸa vree za skupljanje
zPogledajte slike radi montiranja.
Ne odlaĆŸite elektriînu opremu u kuîni otpad.
Reciklirajte opremu, aparate i ambalaĆŸu na
ekoloĆĄki naîin.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L

60 h
1PaĆŸnja!
U sluîaju neravnoteĆŸe stroja oĆĄtrice mogu nepravilno raditi
I biti zatupljene.
zUvijek naoĆĄtrite oĆĄtrice u specijaliziranoj radionici iz
sigurnosnig razloga rukovanja strojem.
zUvijek zamjenjujte oĆĄtrice u specijaliziranoj radionici. ZaĆĄtitna
gumena kapica 10 mm je obavezna.
PriîvrĆĄîivanje kapice ĆĄarafima. : 6-7 N-m .
Rezervni dijelovi
Otklanjanje smetnji
Jamstvo
U svakoj zemlji vaĆŸe garancijske odredbe koje je objavila naĆĄa
organizacija ili uvoznik. Smetnje na vaĆĄem stroju u okviru
garancije otklanjamo besplatno, ukoliko je njihov uzrok
materijalna ili proizvodna greĆĄka. Ako je stroj joĆĄ pod jamstvom
obratite se prodavaîu ili najbliĆŸoj filijali.
S
Broj artikla Oznaka narudĆŸbe Informacija o proizvodu
4909 031 KoĆĄara za prihvat trave (34)
4917 031 KoĆĄara za prihvat trave (37)
4904 096 Vi 34 FM Rezervni noĆŸ 34 cm
4907 096 Vi 37 FM Rezervni noĆŸ 37 cm
Pomoî preko (X):
Smetnje Moguîi uzrok WOLF-Garten
servisna radionic Sam
Nemiran rad, jake vibracije
ureîźaja
âąOĆĄteîen noĆŸ X---
âą NoĆŸ popuĆĄten na mjestu priîvrĆĄîenja --- X
Motor ne radi
âą OĆĄteîeni osiguraî --- X
âą Ć teta na kabelu
1PaĆŸnja! Elektriîżni ĆĄokovi zbog oĆĄteîenog kabla
Kada je kabel presijeîen ili oĆĄteîen, sigurnosna
cijev ne funkcionira uvijek.
zNe dodirujte kabel, prije no ĆĄto utikaî ne
izvuîete iz utiînice.
zOĆĄteîeni kabel mora se u potpunosti zamijeniti.
Zabranjuje se krpanje kabla izolirajuîom trakom.
X ---
LoĆĄ uîinak koĆĄenja /
prihvata
âą Tup noĆŸ X---
âą Zaîepljena koĆĄara za prihvat --- X
âą Neprilagoîźena visina rezanja --- X
U dvojbenom sluîżaju uvijek potraĆŸiti WOLF-Garten servisnu radionicu.
PaĆŸnja, kosilicu prije svake provjere ili rada postaviti na noĆŸ , te izvuîi utikaîż svjeîice.

61
s
sSrdeîżne VĂĄm blahoĆŸelĂĄme ku kĂșpe VaĆĄej kosaîżky fy. WOLF-Garten
Obsah
BezpeînostnĂ© predpisy. . . . . . . . . . . . . . . .61
MontĂĄĆŸny nĂĄvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
PrevĂĄdzka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
ĂdrĆŸba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Nåhradné diely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
OdstrĂĄnnnenie porĂșch . . . . . . . . . . . . . . . .64
Podmienky zĂĄruky . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
PrehlĂĄsenie o zhode EU . . . . . . . . . . . . . . .92
Prehîad prvkov vĂœbavy
âcentrĂĄlne nastavenie vĂœĆĄky kosenia
âsklopnĂ© drĆŸadlo pre priestorovo ĂșspornĂ© uloĆŸenie a
jednoduchĂș prepravu
âNastavenie Ășrovne drĆŸadla 2-stupî„ovĂ©
âKĂŽĆĄ na zber trĂĄvy
âvysokokvalitnĂ© materiĂĄly, vynikajĂșce spracovanie a atraktĂvny
design
âpripravenĂœ na pouĆŸitie: z 0 na kosenie za 30 sekĂșnd
BezpeîżnostnĂ© predpisy
VĂœznam symbolov
Vƥeobecné upozornenia
zTĂĄto kosaîka na trĂĄvu je urîenĂĄ na starostlivost o trĂĄvne a
zĂĄhradnĂ© plochy pre sĂșkromnĂ© Ășîely. Pre moĆŸnost fyzickĂ©ho
ohrozenia uĆŸĂvateîa alebo inĂœch osĂŽb nesmie byt kosaîka na
trĂĄvu pouĆŸitĂĄ na inĂ© Ășîely, ako je urîenĂĄ.
zNikdy nekoste, keîš sĂș v blĂzkosti osoby, zvlĂĄĆĄt deti a zvieratĂĄ.
zKoste len pri dennom svetle alebo s primeranĂœm umelĂœm
osvetlenĂm.
Pred kosenĂm
zNikdy nekoste bez obutia pevnej obuvi a obleîenia dlhĂœch
nohavĂc. Nikdy nekoste naboso alebo obutĂœ len v îahkĂœch
sandĂĄloch.
zPreskĂșmajte terĂ©n, na ktorĂœ pouĆŸijete kosaîku, a odstrĂĄî„te
predmety, ktorĂ© by î„ou mohli byt zachytenĂ© a odhodenĂ©.
zPrekontrolujte vedenie inƥtalované na nåradà z vonkajƥej
strany a pripĂĄjacĂ kĂĄbel, îi nie sĂș poĆĄkodenĂ© alebo starĂ©
(skrehnutĂ©). PouĆŸĂvajte ich len v bezchybnom stave.
zOpravy kĂĄbla prenechajte odbornĂkom.
zîŠasto prekontrolujte na opotrebenie a deformĂĄciu zbernĂ©
zariadenie trĂĄvy.
zPred pouĆŸitĂm preverte (vizuĂĄlne), îi ĆŸacĂ mechanizmus a jeho
upevî„ovacĂ prostriedok nie sĂș tupĂ© alebo poĆĄkodenĂ©.
zîŠasto kontrolujte stav ochrannej klapky, îi nie je prasknutĂĄ a
pevne dosadnutĂĄ.
zTupĂ© alebo poĆĄkodenĂ© ĆŸacie nĂĄstroje nahraîšte v celej sade,
aby neboli nevyvĂĄĆŸenĂ©.
KĂĄbel
1Pozor! PoĆĄkodenĂ© kĂĄble predstavujĂș nebezpeîżenstvo
zĂĄsahu elektrickĂœm prĂșdom
ZlomenĂ© alebo poĆĄkodenĂ© kĂĄble niekedy neaktivujĂș
poistku.
zKĂĄblov sa nedotĂœkajte, kĂœm nie je zĂĄstrîka vytiahnutĂĄ z
elektrickej siete.
zPoĆĄkodenĂœ kĂĄbel kompletne vymeî„te. Zakazuje sa
opravovaîŻ kĂĄbel izolaînou pĂĄskou.
zOpravy kĂĄblu smie vykonĂĄvaîŻ vĂœhradne kompetentnĂœ
odbornĂk.
zNapĂĄjacĂ kĂĄbel pripevnite k odîahîeniu îŻahu kĂĄbla. Nedovoîte
kĂĄblom otieraîŻ sa o hrany alebo ĆĄpicatĂ© îi ostrĂ© predmety.
Pozorne si preîĂtajte nĂĄvod na obsluhu. ZoznĂĄmte sa s
ovlĂĄdacĂmi prvkami a sprĂĄvnou obsluhou stroja.
UĆŸĂvateî je zodpovednĂœ za Ășrazy spĂŽsobenĂ© inĂœm
osobĂĄm alebo poĆĄkodenie ich majetku. DodrĆŸiavajte
pokyny, vĂœsvetlivky a predpisy.
Nikdy nedovoîte detom alebo inĂœm osobĂĄm, ktorĂ© sa
nezoznĂĄmili s nĂĄvodom na obsluhu, aby pouĆŸĂvali
kosaîku. MladistvĂ, mladĆĄĂ ako 16 rokov nesmĂș stroj
pouĆŸĂvat.
VĂœstraha!
SkĂŽr ako zaînete
stroj pouĆŸĂvat,
preîĂtajte si
nĂĄvod na
obsluhu!
InĂ© osoby drĆŸte
bokom mimo
nebezpeîia!
Pred prĂĄcou s
reznĂœm
nĂĄstrojom
vytiahnu
zĂĄstrîku zo siete.
Dbajte, aby sa
prĂvodnĂœ kĂĄbel
nedostal do
kosiaceho
mechanizmu.
Dbajte, aby sa
prĂvodnĂœ kĂĄbel
nedostal do
kosiaceho
mechanizmu.
OriginĂĄlny nĂĄvod na obsluhu
Product specificaties
Merk: | WOLF-Garten |
Categorie: | Grasmaaier |
Model: | 2.37 E |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met WOLF-Garten 2.37 E stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Grasmaaier WOLF-Garten

2 Mei 2023

5 April 2023

29 Maart 2023

29 Maart 2023

23 Maart 2023

20 Maart 2023

13 Maart 2023

9 Maart 2023

8 Maart 2023

28 Februari 2023
Handleiding Grasmaaier
- Grasmaaier Electrolux
- Grasmaaier Bosch
- Grasmaaier DeWalt
- Grasmaaier Karcher
- Grasmaaier Medion
- Grasmaaier Al-ko
- Grasmaaier Alpina
- Grasmaaier Ambrogio
- Grasmaaier AS Motor
- Grasmaaier Ashiko
- Grasmaaier Atika
- Grasmaaier Bavaria
- Grasmaaier Belrobotics
- Grasmaaier Black Decker
- Grasmaaier Blackline
- Grasmaaier Brill
- Grasmaaier Budget
- Grasmaaier Defort
- Grasmaaier Do It Garden
- Grasmaaier Dolmar
- Grasmaaier Echo
- Grasmaaier Efco
- Grasmaaier Einhell
- Grasmaaier Einhell Royal
- Grasmaaier Eliet
- Grasmaaier Eurogarden
- Grasmaaier Exgain
- Grasmaaier Ferm
- Grasmaaier Ferrex
- Grasmaaier Fiskars
- Grasmaaier Fleurelle
- Grasmaaier Florabest
- Grasmaaier Flymo
- Grasmaaier Fuxtec
- Grasmaaier Gamma
- Grasmaaier Garda
- Grasmaaier Garden Feelings
- Grasmaaier Gardena
- Grasmaaier Gardenline
- Grasmaaier Gardol
- Grasmaaier Gartenmeister
- Grasmaaier Germania
- Grasmaaier Giardino
- Grasmaaier Green Technology
- Grasmaaier Greenworks
- Grasmaaier Grizzly
- Grasmaaier Gude
- Grasmaaier Gude Pro
- Grasmaaier Hanseatic
- Grasmaaier Hikoki
- Grasmaaier Hitachi
- Grasmaaier Homelite
- Grasmaaier Honda
- Grasmaaier Husqvarna
- Grasmaaier Hyundai
- Grasmaaier Kibani
- Grasmaaier Kingcraft
- Grasmaaier Kress
- Grasmaaier Kubota
- Grasmaaier Levita
- Grasmaaier Lumag
- Grasmaaier Lux Tools
- Grasmaaier Makita
- Grasmaaier Maxxmee
- Grasmaaier McConnel
- Grasmaaier McCulloch
- Grasmaaier Mountfield
- Grasmaaier Mr Gardener
- Grasmaaier MTD
- Grasmaaier Parkside
- Grasmaaier Pattfield
- Grasmaaier Plantiflor
- Grasmaaier PLUS
- Grasmaaier PowerG
- Grasmaaier Powerplus
- Grasmaaier Powertec Garden
- Grasmaaier Pyle
- Grasmaaier Ransomes
- Grasmaaier Remington
- Grasmaaier Robomow
- Grasmaaier Robot Mower
- Grasmaaier Robust
- Grasmaaier Ryobi
- Grasmaaier Sabo
- Grasmaaier Scheppach
- Grasmaaier Segway
- Grasmaaier Skil
- Grasmaaier Snapper
- Grasmaaier Solo
- Grasmaaier Stabilo
- Grasmaaier Stanley
- Grasmaaier Sterwins
- Grasmaaier Stiga
- Grasmaaier Stihl
- Grasmaaier Tanaka
- Grasmaaier Tesco
- Grasmaaier Texas
- Grasmaaier Toledo
- Grasmaaier Toolcraft
- Grasmaaier Topcraft
- Grasmaaier Toro
- Grasmaaier Troy-Bilt
- Grasmaaier Varo
- Grasmaaier Viking
- Grasmaaier Vonroc
- Grasmaaier Walker
- Grasmaaier Worx
- Grasmaaier Yard Machines
- Grasmaaier Yardforce
- Grasmaaier Zipper
- Grasmaaier Zoef Robot
- Grasmaaier OKAY
- Grasmaaier Orec
- Grasmaaier Oregon Scientific
- Grasmaaier Ozito
- Grasmaaier Black And Decker
- Grasmaaier Cocraft
- Grasmaaier Draper
- Grasmaaier Meec Tools
- Grasmaaier Rapid
- Grasmaaier Rover
- Grasmaaier Cobra
- Grasmaaier ACG
- Grasmaaier Cotech
- Grasmaaier Fieldmann
- Grasmaaier McGregor
- Grasmaaier Biltema
- Grasmaaier Sun Joe
- Grasmaaier Yard Force
- Grasmaaier Challenge
- Grasmaaier Cub Cadet
- Grasmaaier EGO
- Grasmaaier Grouw
- Grasmaaier Gtech
- Grasmaaier Hurricane
- Grasmaaier MacAllister
- Grasmaaier Murray
- Grasmaaier Sovereign
- Grasmaaier Spear & Jackson
- Grasmaaier Graphite
- Grasmaaier Andis
- Grasmaaier CMI
- Grasmaaier Hecht
- Grasmaaier Herkules
- Grasmaaier Powerworks
- Grasmaaier Mountain Buggy
- Grasmaaier Craftsman
- Grasmaaier Cecotec
- Grasmaaier Snow Joe
- Grasmaaier LEA
- Grasmaaier G-Technology
- Grasmaaier Yato
- Grasmaaier Jonsered
- Grasmaaier Qualcast
- Grasmaaier CentralPark
- Grasmaaier Ariens
- Grasmaaier Bestgreen
- Grasmaaier Gianni Ferrari
- Grasmaaier Hayter
- Grasmaaier Jacobsen
- Grasmaaier JCB
- Grasmaaier John Deere
- Grasmaaier Klippo
- Grasmaaier Masport
- Grasmaaier Morrison
- Grasmaaier Park
- Grasmaaier Scotts
- Grasmaaier VARI
- Grasmaaier Baumr-AG
- Grasmaaier Hustler
- Grasmaaier Aqua Joe
- Grasmaaier IKRA
- Grasmaaier Powerblade
- Grasmaaier Central Park
- Grasmaaier EcoFlow
- Grasmaaier Garden
- Grasmaaier Garden Gear
- Grasmaaier Mac Allister
- Grasmaaier Practixx
- Grasmaaier Yamabiko
- Grasmaaier Sanli
- Grasmaaier Atco
- Grasmaaier Chapin
- Grasmaaier Deltafox
- Grasmaaier Anova
- Grasmaaier Palmera
- Grasmaaier NEO Tools
- Grasmaaier Earthwise
- Grasmaaier Proviel
- Grasmaaier Victa
- Grasmaaier Ultranatura
- Grasmaaier LawnMaster
- Grasmaaier Ergotools Pattfield
- Grasmaaier Do It + Garden
- Grasmaaier Powerbase
- Grasmaaier Maxbear
- Grasmaaier Yellow Garden Line
- Grasmaaier Lawn Star
- Grasmaaier NAC
- Grasmaaier Craftfull
Nieuwste handleidingen voor Grasmaaier

4 April 2025

1 April 2025

30 Maart 2025

29 Maart 2025

27 Maart 2025

27 Maart 2025

26 Maart 2025

12 Maart 2025

11 Maart 2025

9 Maart 2025