Whirlpool WGD8500DC Handleiding

Whirlpool Wasdroger WGD8500DC

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Whirlpool WGD8500DC (40 pagina's) in de categorie Wasdroger. Deze handleiding was nuttig voor 72 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/40
W10680139D
W10680140D - SP
If you have any problems or questions, visit us at www.whirlpool.com
Pour tout problème ou question, consulter www.whirlpoolappliances.ca
Use & Care Guide
Guide d’utilisation et d’entretien
Electronic Dryer
SĂŠcheuse ĂŠlectronique
Para obtener acceso
al Manual de uso y
cuidado en espaĂąol, o para
obtener informaciĂłn adicional
acerca de su producto, visite:
www.whirlpool.com.
2
Dryer Safety
Table of Contents
DRYER SAFETY 2
.......................................................................
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIR FLOW 4
...........
CONTROL PANEL AND FEATURES 5 .........................................
CYCLE GUIDE 6 ..........................................................................
USING YOUR DRYER 10
............................................................
ADDITIONAL FEATURES 12
........................................................
DRYER CARE 13
.........................................................................
TROUBLESHOOTING 15
............................................................
WARRANTY 18 ............................................................................
ASSISTANCE OR SERVICE Back Cover
.....................................
Table de matières
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE 19
...............................................
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE
POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION 21
....................................
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES 23
..........
GUIDE DES PROGRAMMES 25
..................................................
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE 29
...........................................
CARACTÉRISTIQUES SUPPLÉMENTAIRES 31
..........................
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE 32
.............................................
DÉPANNAGE 34
..........................................................................
GARANTIE 38 ..............................................................................
ASSISTANCE OU SERVICE Couverture arrière
...........................
3
4
Check Your Vent System For Good Air Flow
Good air ow
Maintain good air ow by:
n Cleaning your lint screen before each load.
n Replace plastic or foil vent material
with 4" (102 mm) diameter heavy, rigid
vent material.
Good Better
n Use the shortest length of vent possible.
n Use no more than four 90° elbows in a vent system;
each bend and curve reduces air ow.
n Remove lint and debris from the exhaust hood.
n Remove lint from the entire length of the vent system
at least every 2 years. When cleaning is complete, be
sure to follow the Installation Instructions supplied with
your dryer for nal product check.
n Clear away items from the front of the dryer.
What To Dry and How To Dry? for better fabric care and energy savings.
By answering these questions, you can achieve the most energy savings and enhanced fabric care from your dryer. Using these
automatic cycles, the drying air temperature and moisture levels are sensed in the load. This sensing process occurs throughout
the entire drying cycle and turns off once the load reaches your selected dryness level. Using the NORMAL dryness level provides
the optimal energy savings.
If Timed Dry is your answer, the dryer runs for the amount of time you select, which sometimes results in shrinkage, wrinkling,
and static due to overdrying. Use Timed Dry for the occasional damp load that needs a little more drying time or when using the
drying rack.
Tips for getting the best performance from your steam dryer (on some models)
n Results may vary depending on fabric. 100% cotton
garments with wrinkle-free nish may yield better results
than those without. 100% cotton items may require
additional touching up after cycles that use steam.
n Use of fabric softener sheet is not recommended with
cycles that use steam. It may cause temporary staining
on clothes.
n Cycles that use steam are not recommended for items that
have been starched. Wash any starched or new garments
prior to using a cycle that uses steam.
n The Steam Refresh Cycle is best for smoothing out wrinkles
and reducing odors from loads consisting of dry items of
wrinkle-free cotton, cotton-polyester blend, common knits,
and synthetics.
Along with heat, dryers require good air ow to efciently
dry laundry. Proper venting will reduce your drying times and
improve your energy savings. See Installation Instructions.
The venting system attached to the dryer plays a big
role in good air ow. Blocked or crushed vents as well
as improper venting installation will reduce air ow and
dryer performance.
Service calls caused by improper venting are not covered by
the warranty and will be paid by the customer, regardless of
who installed the dryer. To clean or repair venting, contact a
venting specialist.
EcoBoost™ option
Touch to activate the EcoBoost™ option, which allows you to increase your energy savings by using a slightly lower heat level.
For automatic cycles, the EcoBoost™ option will increase drying times by approximately 40 minutes; the LED Display will reect
this time.
The EcoBoost™ option will default on for Normal. For optimal energy, turn on the EcoBoost™ option. For optimal time, turn off
the EcoBoost™ option.
5
Control Panel and Features
POWER
Touch to turn the dryer on and off. Touch to stop/cancel
a cycle at any time.
WHAT TO DRY/HOW TO DRY
First select a cycle from the “What to Dry” (Automatic
cycles) and then select the “How to Dry” to get the best
combination cycle available for the type of items you are
going to dry. See “Cycle Guide” for cycle details.
START/PAUSE
Touch and hold until the LED comes on to start a cycle,
or touch once while a cycle is in process to pause it.
LED DISPLAY
When you select a cycle, its default settings will light up
and the Estimated Time Remaining (for Automatic Cycles)
will vary depending on “What to Dry” and “How to Dry”
selections or actual time remaining for Timed Dry cycles
(for Manual Cycles) will be displayed.
1
2
3
4
Not all features and cycles are available on all models.
MODIFIERS
Use to select available modiers for your dryer. Not all
cycles and options are available on all models.
Temperature
When using Timed Dry Cycle, you may select a dry
temperature based on the type of load you are drying.
Use the warmest setting safe for the garments in the
load. Follow garment label instructions.
NOTE: Automatic Cycles will give you up to
3 temperatures to adjust and it varies, depending
on the “What to Dry” or “How to Dry” selections that
have been made.
Dryness
You may adjust the Dryness on Automatic Cycles
(except for the Sanitize cycle), if desired.
NOTE: Dryness is for use with Automatic Cycles only.
+\- Timed Dry Adjust
Touch “+” or “–” with Timed Dry cycle to increase or
decrease the length of the cycle.
NOTE: The control panel features a sensitive surface that responds to a light touch of your nger.
To ensure your selections are registered, touch the control panel with your nger tip, not your
ngernail. When selecting a setting or option, simply touch its name.
13
5
6 5 6
STEAM MODELS
NON-STEAM MODELS
123
6 5 6
4
4
2
6
OPTIONS
Use to select available options for your dryer. Not all
cycles and options are available on all models.
Static Reduce (on some models)
Touch to add the Static Reduce option to selected
Automatic cycles. The dryer will automatically tumble,
pause, and introduce a small amount of moisture
into the load to help reduce static. This option adds
approximately 8 minutes to the total cycle time.
End Beep
Use this to turn the signal indicating the end
of a drying cycle to low, medium, high, or off.
NOTE: You may also turn off the tones that sound
when a feature, setting, or option is touched. Touch
and hold End Beep for about three seconds to turn
sounds to low, medium, high, or off.
Damp Beep
Touch to select the Damp Beep signal. You may
adjust the signal to low, medium, high, or off. When
selected, a series of beeps will sound when the load
is damp, but not completely dry. This will allow you to
take clothes out of the load that do not need to dry
completely. This option is available on some cycles.
The Damp Beep signal is selected as a default for
the Bulky/Sheets cycle, as a reminder to manually
reposition bulky loads midway through the cycle.
Wrinkle Shield™ Option
If you will be unable to remove a load immediately,
touch Wrinkle Shield™ to add up to 150 minutes of
periodic tumbling to help reduce wrinkling. You may
select the “+ Steam” setting (on some models) to add
a short steam cycle after 60 minutes to help smooth
out wrinkles.
NOTE: If you open the dryer door prior to the end
of the Wrinkle Shield™ option, the dryer will go into
Pause mode. You will need to touch Power to turn
off or touch Start/Pause to continue Wrinkle Shield™
option.
EcoBoost™ Option
Touch to activate the EcoBoost™ option, which
allows you to increase your energy savings by using
a slightly lower heat level. This will increase dry
times. EcoBoost™ option will default on for Mixed
Normal. Can be selected for: Mixed Gentle, Casual
Normal, Casual Gentle, Delicate Normal, and Delicate
Gentle. It will be not available for the other cycles.
Steam Refresh (steam models only)
This cycle is best for reducing wrinkles and odors
from dry items. Cycle time will increase depending
on number of items.
Cycle Guide - Steam Model
How do you want to dry?
“How to Dry” Cycle Selection
Normal Sanitize* Gentle
Steam
Refresh
Timed
Dry
Regular
Automatic
Sensor Cycle
stops when
dryness level
is reached.
Hot High Heat
Used to kill
99.9% of
3 common
bacteria.
Lower Heat
Automatic
Sensor Cycle
stops when
dryness level
is reached.
Steam Cycle to
remove wrinkles
and odors.
Set amount of
dry time
Dryer runs for
the amount of
time selected.
What do you
want to dry?
“What to Dry”
Cycle Selection
Baby Clothes
Mixed
R
Handkerchiefs a R
Pajamas R
Sweatshirts R
T-Shirts R
Business Casual
Casuals
R
Cotton Drapes R
Dress Shirts/Pants R
Machine Wash Curtains R
Napkins R
No-Iron Fabrics R
Tablecloth R
The Whirlpool® Cabrio® dryer has a unique user interface to help you select the best cycle you need for your load. The “What to Dry”
“How to Dry” layout guides you to the optimal cycle in two easy steps:
First determine what items are in the load that you are trying to dry. Use that to guide your “What to Dry” selection. Then determine
how you want the dryer to dry them by selecting the appropriate “How to Dry” selection.
To get the most energy savings and enhanced fabric care from your dryer, use the Automatic cycles. These cycles measure the drying
air temperature and moisture levels to turn the dryer off once the load reaches the selected dryness level. Dryer performance and
results may vary with service voltage less than 240.
For best fabric care, choose the cycle that
best ts the load being dried.
R - Recommended Cycle
a - Alternate Cycle
Blank – Cycle is available but not optimal.
6
8
Cycle Guide - Non-Steam Model
The Whirlpool® Cabrio® dryer has a unique user interface to help you select the best cycle you need for your load. The “What to Dry”
“How to Dry” layout guides you to the optimal cycle in two easy steps:
First determine what items are in the load that you are trying to dry. Use that to guide your “What to Dry” selection. Then determine
how you want the dryer to dry them by selecting the appropriate “How to Dry” selection.
To get the most energy savings and enhanced fabric care from your dryer, use the Automatic cycles. These cycles measure the drying
air temperature and moisture levels to turn the dryer off once the load reaches the selected dryness level. Dryer performance and
results may vary with service voltage less than 240.
How do you want to dry?
“How to Dry” Cycle Selection
Normal Sanitize* Gentle
Heavy
Duty
Timed
Dry
Regular
Automatic
Sensor Cycle
stops when
dryness level is
reached.
Hot High Heat
Used to kill
99.9% of
3 common
bacteria.
Lower Heat
Automatic
Sensor Cycle
stops when
dryness level
is reached.
High Heat longer
cycle
Automatic
Sensor Cycle
stops when
dryness level
is reached.
Set amount of
dry time
Dryer runs for
the amount of
time selected.
What do you
want to dry?
“What to Dry”
Cycle Selection
Baby Clothes
Mixed
R
Handkerchiefs a R a
Pajamas R
Towels-Normal R
T-Shirts R
Business Casual
Casuals
R
Cotton Drapes R
Dress Shirts/Pants R
Machine Wash Curtains R
Napkins R
No-Iron Fabrics R
Tablecloth R
Dish Cloths
Towels
a a R
Jeans R
Non-Rubber Lined Rugs
& Mats
R
Sweatshirts R
Towels a R
Athletic/High
Performance Wear
Delicates
R
Bras R
Fabric Shower Curtain R
Lingerie R
Sheers R
Undergarments a R
Wool R
For best fabric care, choose the cycle that
best ts the load being dried.
R - Recommended Cycle
a - Alternate Cycle
Blank – Cycle is available but not optimal.
9
How do you want to dry?
“How to Dry” Cycle Selection
Normal Sanitize* Gentle
Heavy
Duty
Timed
Dry
Regular
Automatic
Sensor Cycle
stops when
dryness level is
reached.
Hot High Heat
Used to kill
99.9% of
3 common
bacteria.
Lower Heat
Automatic
Sensor Cycle
stops when
dryness level
is reached.
High Heat longer
cycle
Automatic
Sensor Cycle
stops when
dryness level
is reached.
Set amount of
dry time
Dryer runs for
the amount of
time selected.
What do you
want to dry?
“What to Dry”
Cycle Selection
Blankets
Bulky/Sheets
R
Coats & Jackets R
Comforters R
Fabric Rugs R
Heavy Drapes R
Pet Bedding R
Pillows - Fiber Fill R
Sheets R
Sleeping Bags R
Stuffed Animals R
Feather Pillows
Air Only†
R
Plastic Shower Curtains R
Rubber and Rubber
backed rugs and mats
R
Vinyl Table Cloths R
For best fabric care, choose the cycle that
best ts the load being dried.
R - Recommended Cycle
a - Alternate Cycle
Blank – Cycle is available but not optimal.
*Extended high-heat drying cycle intended to help sanitize items such as sheets and towels. This cycle is not recommended for all
fabrics. For best results, this cycle should be run to completion to ensure sanitization and do not interrupt cycle.
†
Air Only is not a “What to Dry” cycle selection. To get Air Only, select Timed Dry and set Temperature to No Heat.
10
3.
Touch POWER
Touch POWER to turn on the dryer.
Using Your Dryer
1.
Clean the lint screen
Clean the lint screen before each load. Pull the lint screen
straight up and push tab down on front to open lint screen.
Roll lint off the screen with your ngers. Do not rinse or wash
screen to remove lint. Wet lint is hard to remove. Close lint
screen and push the lint screen rmly back into place.
For additional cleaning information, see “Dryer Care.”
2.
Load the dryer
Open the door by pulling on the handle. Place laundry in the
dryer. Add a dryer sheet to wet load, if desired. Close the door.
IMPORTANT: Do not tightly pack the dryer. Items need
to tumble freely. Tightly packing can lead to poor drying
performance and may increase wrinkling and tangling.
WARNING: To reduce the risk of re, electric shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before
operating this appliance.
11
4.
Select type of load to dry
First select a cycle from the “What to Dry” (Automatic cycles)
and then select the “How to Dry” to get the best combination
cycle available for the type of items you are going to dry. See
“Cycle Guide” for cycle details. Not all cycles are available on
all models.
Automatic Cycles:
You can select a different dryness level, depending on your
load. Touch DRYNESS to scroll to Less to More. Selecting
Less to More automatically adjusts the dryness level at which
the dryer will shut off. Dryness level can be changed in the rst
5-8 minutes of the cycle.
Automatic Cycles give the best drying in the shortest time.
Drying time varies based on fabric type, load size, and
dryness setting.
NOTE: Automatic Cycles will give you up to 3 temperatures to
adjust and it varies, depending on the “What to Dry” or “How
to Dry” selections that have been made.
TIMED DRY Cycle:
When you select Timed Dry, the default time appears in the
display. Touch “+” and “–” to increase or decrease the time in
1 minute increments. Touch and hold to change the time in 5
minute increments.
The default temperature may be changed by pressing
Temperature until the desired dry temperature is lit.
Steam Refresh Cycles (on some models):
Select Steam Refresh to reduce odors and light wrinkles in
dry loads consisting of wrinkle-free cotton, cotton-polyester
blends, common knits, and synthetics. If you will be unable
to remove a load immediately, touch Wrinkle Shield™ to add
up to 150 minutes of periodic tumbling. You may select the +
Steam setting to add a short steam cycle after 60 minutes to
help smooth out wrinkles.
7.
Touch and hold START/PAUSE
to begin cycle
Touch and hold START/PAUSE to begin the cycle.
8. Remove garments promptly
after cycle is nished
Promptly remove garments after cycle has completed
to reduce wrinkling.
5.
Adjust cycle modiers, if desired
You may adjust different settings,
depending on what you are drying and
how you are going to dry the item. See the
“Cycle Guide” for detailed information.
NOTE: Not all options and modiers are
available with all cycles. Not all cycles
are on all models.
6.
Select any additional options
Add additional options such as Static Reduce, Wrinkle Shield,
and/or EcoBoost™ (on some models) by touching that option.
If you will be unable to remove the load promptly, select
Wrinkle Shield™ before pressing START/PAUSE. You may
select the “+ Steam” setting (on some models) to add a short
steam cycle after 60 minutes to help smooth out wrinkles.
NOTE: Not all options and settings are available with all
cycles.
12
Changing the Automatic Cycle settings
to increase or decrease drying time
If all your loads on all Automatic Cycles are consistently less
dry or more dry than you would like, you may change the
default settings to increase or decrease the default dryness
level.
Your automatic drying settings can be adjusted to adapt to
different installations, environmental conditions, or personal
preference. This change is retained and will affect all of your
Automatic Cycles, not just the current cycle/load. There are
5 drying settings, which are displayed using the time display:
0 Much wetter clothes, 30% less drying time.
1 Slightly wetter clothes, 15% less drying time.
2 Factory preset dryness level.
3 Slightly drier clothes, 15% more drying time.
4 Much drier clothes, 30% more drying time.
To change the drying settings:
NOTE: The settings cannot be changed while the dryer
is running or paused. The dryer must be in standby mode
(power is off) to adjust the default settings.
1. Before starting a cycle, touch and hold DRYNESS
for 6 seconds.
2. Touch DRYNESS to select the dryness level shown in
the time display: 0, 1, 2, 3, or 4.
3. Touch START/PAUSE to save the new dryness level
setting.
Additional Features
USING THE DRYING RACK
To obtain a drying rack for your dryer, order by calling
1-877-944-7566. You will need your model and serial
number and the purchase date. Remove and discard
any packing material before use.
Use the Drying Rack for items that you do not want to
tumble dry, such as sweaters and tennis shoes. When you
use the drying rack, the drum continues to turn, but the
rack remains stationary.
The drying rack is intended for use with the Manual Dry/
Timed Dry cycles only. The drying rack cannot be used
with Automatic cycles.
To use the drying rack:
IMPORTANT: Do not remove the lint screen.
1. Open dryer door.
USING THE DRYING RACK (cont.)
2. Align the two hooks on the front of the drying rack with
the holes in the dryer door opening and press down
fully into holes. Rest the rear support on the dryer back
ledge.
3. Place wet items on top of the drying rack. Allow space
around items for air to circulate. The drying rack does
not move, but the drum will rotate; be sure to leave
adequate clearance between items and the inside of
the dryer drum. Make sure items do not hang over the
edges or between drying rack grille.
4. Close the door.
5. Select a Timed Dry/Air Only or Low Temperature cycle.
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried
on a clothesline or by using the Air Only setting.
6. When the cycle is selected, the Estimated Time
Remaining display shows the default time. You can
change the actual time in the cycle by increasing or
decreasing the cycle time.
7. Start the dryer.
NOTE: Check the lint screen and remove any lint
accumulated from items dried on the drying rack after the
cycle is nished.
13
CLEANING THE LINT SCREEN
Every load cleaning
The lint screen is located in the door opening of the dryer.
The control panel has an indicator light “Check Lint” to
remind you to clean the lint screen after each load. A
screen blocked by lint can increase drying time.
To clean:
1. Pull the lint screen straight up. Press tab down and open
lint screen. Roll lint off the screen with your ngers. Do
not rinse or wash screen to remove lint. Wet lint is hard
to remove.
2. Close the lint screen and push rmly back into place.
IMPORTANT:
n Do not run the dryer with the lint screen loose,
damaged, blocked, or missing. Doing so can cause
overheating and damage to both the dryer and fabrics.
n If lint falls off the screen into the dryer during removal,
check the exhaust hood and remove the lint. See
“Venting Requirements” in the Installation Instructions.
n Clean space where lint
screen is located, as
needed. Using a vacuum,
gently remove any lint that
has accumulated outside
of the lint screen.
As needed cleaning
Laundry detergent and fabric softener residue can build
up on the lint screen. This buildup can cause longer
drying times for your clothes, or cause the dryer to stop
before your load is completely dry. The screen is probably
clogged if lint falls off while the screen is in the dryer.
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months,
or more frequently, if it becomes clogged due to a residue
buildup.
To wash:
1. Roll lint off the screen with your ngers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent.
Scrub lint screen with the brush to remove residue
buildup.
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel.
Reinstall screen in dryer.
Dryer Care
CLEANING THE DRYER LOCATION
Keep dryer area clear and free from items that would
block the air ow for proper dryer operation. This includes
clearing piles of laundry in front of the dryer.
CLEANING THE DRYER INTERIOR
To clean dryer drum
1. Use a mild hand dish detergent mixed at a low
concentration with very warm water, and rub with
a soft cloth.
2. Rinse well with a wet sponge or towel.
3. Tumble a load of clean clothes or towels to dry drum
OR
Use a microber cloth and hot water in a spray bottle
to clean the drum and a second microber towel to dry.
NOTE: Garments that contain unstable dyes, such as
denim blue jeans or brightly colored cotton items, may
discolor the rear of the dryer interior. These stains are
not harmful to your dryer and will not stain future loads
of clothes. Dry unstable dye items inside out to avoid
transfer of dye.
REMOVING ACCUMULATED LINT
From Inside the Dryer Cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage. Cleaning should be done by a
qualied appliance servicer or ventilation system cleaner.
From the Exhaust Vent
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage.
14
SPECIAL INSTRUCTIONS
FOR STEAM MODELS
Water Inlet Hose
Replace inlet hose and hose screen after 5 years of use
to reduce the risk of hose failure. Periodically inspect and
replace inlet hose if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks
are found.
When replacing your inlet hose, record the date
of replacement.
To Winterize the Dryer
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Shut off water faucet.
3. Disconnect water inlet hose from faucet and drain.
To Use the Dryer Again
1. Flush water pipes. Reconnect water inlet hose to faucet.
Turn on water faucet.
2. Plug in dryer or reconnect power as described in the
Installation Instructions.
NON-USE, STORAGE, AND MOVING CARE
Steam models only: Install and store your dryer where it
will not freeze. Because some water may stay in the hose,
freezing can damage your dryer. If storing or moving your
dryer during freezing weather, winterize it.
Non-Use or Storage Care
Operate your dryer only when you are at home. If you will
be on vacation or not using your dryer for an extended
period of time, you should:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”
3. Turn off the water supply to the dryer. This helps to
avoid unintended ooding (due to a water pressure
surge) while you are away.
Moving Care
For power supply cord-connected dryers:
1. Unplug the power supply cord.
2. Gas models only: Close shut-off valve in gas supply line.
3. Gas models only: Disconnect gas supply line pipe and
remove ttings attached to dryer pipe.
4. Gas models only: Cap the open fuel supply line.
5. Steam models only: Shut off water faucet.
6. Disconnect the water inlet hose from faucet, then drain
the hose. Transport hose separately.
7. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
8. Use tape to secure dryer door.
For direct-wired dryers:
1. Disconnect power.
2. Disconnect wiring.
3. Steam models only: Shut off water faucet.
4. Steam models only: Disconnect the water inlet hose from
faucet, then drain the hose. Transport hose separately.
5. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
6. Use tape to secure dryer door.
Reinstalling the Dryer
Follow the Installation Instructions to locate, level, and
connect the dryer.
17
Troubleshooting
If you experience Possible Causes Solution
Dryer Results (cont.)
Odors (cont.) For steam cycles, the water is not
properly connected with the dryer.
Make sure water is connected to the dryer. Check that water
inlet hose is connected to both the faucet and dryer’s water inlet
valve. Check that the water supply is turned on.
Odors are left in garments after
wearing.
To remove odors left in garments after wearing, select Steam
Refresh. This cycle is best for reducing wrinkles and odors from
dry loads consisting of wrinkle-free cotton, cotton-polyester
blends, common knits, and synthetics.
Load too hot Load removed before cooldown
portion of cycle complete.
Allow the dryer to complete the cooldown portion of the cycle
before removing the load.
Using Timed Dry cycle with a high
temperature setting.
Select an Automatic Cycle with a lower heat setting to avoid
overdrying the load.
Dryer Displaying Code Message or Indicator Is Lit
“PF” (power failure) The drying cycle has been interrupted
by a power failure.
Touch and hold START to restart the dryer cycle or press power
to clear the display.
“L2” Diagnostic Code
(low or no line voltage
condition)
There may be a problem with your
home power supply, keeping the
dryer’s heater from turning on.
The dryer will continue to run when this diagnostic code is
present. Touch any pad to clear the code from the display and
return to the estimated time remaining.
NOTE: This error will only show during the initial installation.
Try the following:
•
Check to see if a household fuse has blown or circuit breaker
has tripped. Electric dryers use two household fuses or
breakers. Replace the fuse or reset the circuit breaker.
•
Conrm that the power cord is properly installed. Refer to
the Installation Instructions for details.
•
Select a Timed Dry heated cycle and restart the dryer.
If the message persists, consult a qualied electrician.
“F# E#” (F1 E1, F3 E1,
etc.) variable service
codes.
The dryer is in need of service. If a code beginning with an “F” appears in the display, alternating
between F# and E#, the dryer control has detected a problem
that requires service. Call for service.
AF (restricted air ow) The lint screen or vent is clogged;
the vent is crushed, kinked, or has
too many turns.
The dryer will continue to run when this diagnostic code is
present. Touch any key to clear the code from the display and
return to the estimated time remaining.
Try the following:
•
Clean lint screen.
•
Check to see if the vent run from the dryer to the wall is
crushed or kinked.
•
Conrm that the vent run from the dryer to the wall is free
of lint and debris.
•
Conrm that the exterior vent exhaust hood is free of lint
and debris.
•
Conrm that your vent system falls within the recommended
run length and number of elbows for the type of vent you are
using. Refer to “Plan Vent System” in the Installaton Instructions
for details.
Select a Timed Dry heated cycle and restart the dryer.
If the message persists, have your entire home venting run
cleaned. Contact a venting specialist.
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/product_help -
In Canada www.whirlpool.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
18
n
n
n
n
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent with published user,
operator, or installation instructions.
2. In-home instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or correction of household electrical or
plumbing (i.e. house wiring, fuses, or water inlet hoses).
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water lters, preservation solutions,
etc.).
5.
Defects or damage caused by the use of non-genuine Whirlpool parts or accessories.
6. Conversion of your product from natural gas or L.P. gas or reversal of appliance doors.
7. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God, or use with products not
approved by Whirlpool.
8. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused by
unauthorized service, alteration, or modication of the appliance.
9. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage to appliance
nishes unless such damage results from defects in materials and workmanship and is
reported to Whirlpool within 30 days.
10. Discoloration, rust, or oxidation of surfaces resulting from caustic or corrosive
environments, including but not limited to, high salt concentrations, high moisture or
humidity, or exposure to chemicals.
11. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.
12. Travel or transportation expenses for service in remote locations where an authorized
Whirlpool servicer is not available.
13. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in xtures (i.e. trim,
decorative panels, flooring, cabinetry, islands, countertops, drywall, etc.) that interfere
with servicing, removal, or replacement of the product.
14. Service or parts for appliances with original model/serial numbers removed, altered, or
not easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be
borne by the customer.
19
SĂŠcuritĂŠ de la sĂŠcheuse
20
21
Vérication d’une circulation d’air adéquate pour le système d’évacuation
Circulation d’air adéquate
Maintenir une bonne circulation d’air
en effectuant les opĂŠrations suivantes :
n Nettoyer le ltre à charpie avant chaque
charge.
n Remplacer le matĂŠriau de conduits
d’évacuation en plastique ou en aluminium
par des conduits d’évacuation lourds et
rigides de 4" (102 mm) de diamètre.
Bonne Meilleur
n Toujours employer les conduits d’évacuation les plus
courts possible.
n Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans
un circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe
réduit le ux d’air.
n Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.
n Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit
d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le
nettoyage, veuillez suivre les instructions d’installation
fournies avec la sécheuse pour une vérication nale
de l’appareil.
n DĂŠgager tout article qui se trouverait devant la sĂŠcheuse.
Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation d’air
adéquate pour sécher efcacement le linge. Une ventilation
adĂŠquate rĂŠduit les durĂŠes de sĂŠchage et accroĂŽt les
économies d’énergie. Voir les Instructions d’installation.
Le système d’évacuation xé à la sécheuse joue un rôle
important dans la circulation de l’air. Des conduits
d’évacuation bloqués ou écrasés, ainsi qu’une installation
inadéquate de l’évacuation diminuent la circulation d’air et
les performances de la sĂŠcheuse.
Les interventions de dĂŠpannage causĂŠes par une ventilation
incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront
à la charge du client, quel que soit l’installateur de la
sécheuse. Pour nettoyer ou réparer l’évacuation d’air,
contacter un technicien qualié dans l’évacuation d’air.
L’option EcoBoost™ (puissance éco)
Appuyer pour activer l’option EcoBoost™ (puissance éco), qui permet d’accroître vos économies d’énergie en utilisant un
niveau de chaleur légèrement plus faible. Pour les programmes automatiques, l’option EcoBoost™ (puissance éco) ajoute
environ 40 minutes à la durée de séchage, qui est mise à jour sur l’afchage DEL.
L’option EcoBoost™ (puissance éco) est activée par défaut pour le cycle Normal. Pour une consommation d’énergie optimale,
activer l’option EcoBoost™ (puissance éco). Pour une durée de séchage optimale, désactiver l’option EcoBoost™ (puissance éco).
22
Conseils pour obtenir la meilleure performance de votre sĂŠcheuse avec vapeur
(sur certains modèles)
n Les rĂŠsultats peuvent varier selon le tissu. Il est possible que
les vêtements 100 % coton avec ni infroissable donnent
de meilleurs rĂŠsultats que les autres. Il est possible que
les articles 100 % coton nĂŠcessitent un rafraĂŽchissement
supplÊmentaire après le programme à vapeur.
n L’emploi d’une feuille d’assouplissant de tissu n’est pas
recommandĂŠ avec les programmes Ă  vapeur. Ceci pourrait
causer des tâches temporaires sur les vêtements.
n L’utilisation de programmes à vapeur n’est pas
recommandĂŠe pour des articles amidonnĂŠs. Laver
les articles amidonnés ou neufs avant d’utiliser
un programme avec vapeur.
n Le programme Steam Refresh (rafraĂŽchissement avec
vapeur) est idĂŠal pour aplanir les faux-plis et rĂŠduire les
odeurs des charges composées d’articles sèches en
coton infroissable, en mĂŠlange de coton et polyester,
de tricots ordinaires et de vĂŞtements synthĂŠtiques.
What To Dry (articles Ă  sĂŠcher) et How To Dry (mĂŠthode de sĂŠchage)? pour un meilleur soin
du tissu et davantage d’économies d’énergie.
En répondant à ces questions, vous parviendrez à réaliser un maximum d’économies d’énergie et à prendre davantage soin des
tissus lors de l’utilisation de votre sécheuse. Durant ces programmes automatiques, la température de séchage de l’air et le niveau
d’humidité sont détectés dans la charge. Ce processus de détection se produit tout au long du programme de séchage et s’arrête
lorsque la charge atteint le degrĂŠ de sĂŠchage sĂŠlectionnĂŠ. Utiliser le niveau de sĂŠchage NORMAL pour permettre de rĂŠaliser un
maximum d’économies d’énergie.
Avec l’option de séchage minuté, la sécheuse fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le rétrécissement
ou le froissement du linge et l’accumulation d’électricité statique due au séchage excessif. Utiliser le séchage minuté pour une
charge encore humide nécessitant un peu de temps supplémentaire ou lors de l’utilisation de la grille de séchage.
23
Tableau de commande et caractĂŠristiques
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
REMARQUE : La surface du tableau de commande est très sensible et il suft d’un léger toucher pour l’activer. Pour s’assurer
que vos sélections ont été enregistrées, toucher le tableau de commande du bout du doigt et non avec l’ongle. Pour sélectionner
un réglage ou une option, il suft de toucher le nom qui lui correspond.
Modèles vapeur
Modèles à fonctionnement sans vapeur
BOUTON POWER (mise sous tension)
Appuyer sur ce bouton pour mettre la sĂŠcheuse en marche.
Appuyer sur ce bouton pour arrĂŞter/annuler un programme
Ă  tout moment.
WHAT TO DRY (articles Ă  sĂŠcher)/HOW TO DRY
(mĂŠthode de sĂŠchage)
Choisir d’abord un programme dans “What to Dry” (articles
à sécher) (programmes automatiques) puis “How to Dry”
(mĂŠthode de sĂŠchage) pour sĂŠlectionner la combinaison de
programmes disponible la mieux adaptée au type d’articles
à sécher. Voir le “Guide de programmes” pour plus de
dĂŠtails.
BOUTON START/PAUSE (mise en marche/pause)
Appuyer sur ce bouton jusqu’à ce que la DEL s’allume
pour dĂŠmarrer un programme ou appuyer une fois
dessus pendant qu’un programme est en cours pour
le suspendre.
AFFICHAGE À DEL
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par
défaut s’allument et la durée restante estimée varie en
fonction des sélections effectuées dans les options “What
to Dry” (articles à sécher) et “How to Dry” (méthode de
sĂŠchage), ou la durĂŠe restante pour les programmes de
séchage minuté s’afche.
1
2
3
4
MODIFICATEURS
Utiliser ces boutons pour sélectionner les modicateurs
disponibles sur la sĂŠcheuse. Certains programmes et
options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Temperature (tempĂŠrature)
Lorsque l’on utilise les programmes manuels, il est
possible de sĂŠlectionner une tempĂŠrature de sĂŠchage
en fonction du type de la charge Ă  sĂŠcher. Utiliser le
rĂŠglage le plus chaud possible qui reste sans danger
pour les vĂŞtements contenus dans la charge. Suivre les
instructions gurant sur l’étiquette des vêtements.
REMARQUE : Les programmes automatiques donnent
le choix entre 3 tempĂŠratures de rĂŠglage, et cela varie
en fonction des sélections effectuées à “What to
Dry” (articles à sécher) ou “How to Dry” (méthode de
sĂŠchage).
Dryness (niveau de sĂŠchage)
Le niveau de sĂŠchage peut ĂŞtre ajustĂŠ si dĂŠsirĂŠ pour les
programmes automatiques (sauf pour le programme
Sanitize [assainissement])
REMARQUE : Le rĂŠglage du niveau de sĂŠchage
est disponible uniquement pour les programmes
automatiques.
+\- Timed Dry Adjust (rĂŠglage du sĂŠchage minutĂŠ)
Appuyer sur “+” ou “–” avec le programme minuté
pour augmenter ou diminuer la durée d’un programme.
5
1 3
6 5 6
123
6 5 6
4
4
2
24
OPTIONS
Utiliser ces boutons pour sĂŠlectionner les options
disponibles sur la sĂŠcheuse. Certains programmes et
options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Static Reduce (réduction de l’électricité statique)
(sur certains modèles)
Appuyer sur ce bouton pour ajouter l’option Static
Reduce (réduction de l’électricité statique) aux
programmes automatiques sĂŠlectionnĂŠs. La sĂŠcheuse
effectue automatiquement un culbutage, fait une pause
puis introduit une petite quantité d’humidité dans
la charge pour aider à réduire le niveau d’électricité
statique. Cette option prolonge la durĂŠe totale du
programme d’environ 8 minutes.
End Beep (signal sonore de n de programme)
Appuyer sur ce bouton pour rĂŠgler le signal sonore
de n d’un programme de séchage sur faible, moyen,
ĂŠlevĂŠ ou dĂŠsactivĂŠ.
REMARQUE : Il est ĂŠgalement possible de dĂŠsactiver
les signaux sonores qui retentissent lorsqu’on appuie
sur un bouton de caractĂŠristique, de rĂŠglage ou
d’option. Appuyer sans relâcher sur End Beep (signal
sonore de n de programme) pendant environ 3
secondes pour rĂŠgler les signaux sonores sur faible,
moyen, ĂŠlevĂŠ ou dĂŠsactivĂŠ.
Damp Beep (signal sonore d’humidité)
Appuyer pour sĂŠlectionner Damp Beep (signal sonore
d’humidité). Il est possible de régler le signal sur
faible, moyen, ĂŠlevĂŠ ou dĂŠsactivĂŠ. Lorsque cette
option est sĂŠlectionnĂŠe, plusieurs signaux sonores
retentissent lorsque la charge est humide mais pas
complètement sèche. Ceci vous permet de retirer les
vêtements dans la charge qui n’ont pas besoin d’être
sÊchÊs complètement. Cette option est disponible
sur certains programmes. Le signal sonore d’humidité
est sĂŠlectionnĂŠ par dĂŠfaut pour le programme Bulky/
Sheets (articles volumineux/draps) pour rappeler Ă 
l’utilisateur de réagencer les charges volumineuses
Ă  la main vers la moitiĂŠ du programme.
Option Wrinkle Shield™ (antifroissement)
Si l’on n’est pas en mesure de retirer la charge
immédiatement, appuyer sur Wrinkle Shield™
(antifroissement) pour ajouter jusqu’à 150 minutes
de culbutage pĂŠriodique pour aider Ă  rĂŠduire le
froissement. On peut sélectionner le réglage “+
Steam” (avec vapeur) (sur certains modèles) pour
ajouter un programme court avec vapeur après
60 minutes an d’aider à défroisser les articles.
REMARQUE : Si vous ouvrez la porte de la sĂŠcheuse
avant la n du programme de l’option Wrinkle
Shield™, la sécheuse se met alors en mode Pause.
Vous devrez appuyer sur la touche Power (mise
en tension) pour l’éteindre ou appuyer sur Start/
Pause (mise en marche/pause) pour poursuivre
le programme de l’option Wrinkle Shield™.
Option EcoBoost™ (puissance éco)
Appuyer pour activer l’option EcoBoost™ (puissance
éco) , qui permet d’accroître vos économies d’énergie
en utilisant un niveau de chaleur lÊgèrement plus
faible. Ceci augmente la durée de séchage. L’option
EcoBoost™ (puissance éco) est activée par défaut
pour le programme Mixed Normal (mĂŠlangĂŠ normal).
Peut ĂŞtre sĂŠlectionnĂŠe avec : Mixed Gentle (mĂŠlangĂŠ
en douceur), Casual Normal (tout-aller normal), Casual
Gentle (tout-aller en douceur), Delicate Normal (dĂŠlicat
normal) et Delicate Gentle (dĂŠlicat en douceur).
Cette option n’est pas disponible pour les autres
programmes.
Steam Refresh (rafraĂŽchissement avec vapeur)
(modèles à vapeur uniquement)
Ce programme est idĂŠal pour rĂŠduire les faux plis
et dĂŠsodoriser les vĂŞtements secs. La durĂŠe du
programme augmentera en fonction du nombre
de vĂŞtements.
6
25
Guide des programmes - Modèles vapeur
Quelle mĂŠthode de sĂŠchage souhaite-t-on utiliser?
Sélection du programme “How to Dry” (méthode de séchage)
Normal Sanitize*
(assainissement)
Gentle
(dĂŠlicat)
Steam
Refresh
(rafraĂŽchissement
avec vapeur)
Timed Dry
(sĂŠchage
minutĂŠ)
Ordinaire
Le programme
de dĂŠtection
automatique
s’arrête
lorsque le
niveau de
sĂŠchage est
atteint.
Chaleur ĂŠlevĂŠe
UtilisĂŠ pour ĂŠliminer
99,9% de 3 des
bactĂŠries les plus
courantes.
Chaleur moins
ĂŠlevĂŠe
Le programme
de dĂŠtection
automatique
s’arrête
lorsque le
niveau de
sĂŠchage est
atteint.
Programme avec
vapeur pour
enlever les faux
plis et les odeurs.
DurĂŠe de
sĂŠchage rĂŠglĂŠe
La sĂŠcheuse
fonctionne
pendant la
durĂŠe rĂŠglĂŠe.
Quels articles
souhaite-t-on sĂŠcher?
SĂŠlection du
programme
“What to Dry”
(articles Ă 
sĂŠcher)
VĂŞtement pour bĂŠbĂŠ
Mixed
(mĂŠlangĂŠs)
R
Mouchoirs a R
Pyjamas R
Hauts de survĂŞtements R
T-Shirts R
Tenues de bureau
dĂŠcontractĂŠes
Casuals
(tout-aller)
R
Rideaux en coton R
Chemises et pantalons
habillĂŠs R
Rideaux lavables en
machine R
Serviettes de table R
Tissus non repassables R
Nappe R
Torchons de vaisselle
Towels
(serviettes)
R a
Jeans a R
Tapis et paillassons sans
garniture de caoutchouc R
Serviettes R
VĂŞtements de sport intensif
Delicates
(articles
dĂŠlicats)
R
Soutiens-gorge a R
Rideau de douche en tissu R
Lingerie a R
Transparents R
Sous-vĂŞtements a R
Lainages R
La sÊcheuse CabrioŽ de WhirlpoolŽ possède une interface utilisateur unique pour vous aider à sÊlectionner le programme le mieux
adapté à votre charge. Les congurations “What to Dry” (articles à sécher) et “How to Dry” (méthode de séchage) vous indiquent le
programme idĂŠal en deux ĂŠtapes faciles :
Commencer par dĂŠterminer quels sont les articles de la charge dont le sĂŠchage est souhaitĂŠ. SĂŠlectionner ainsi les articles adĂŠquats
dans la partie “What to Dry” (articles à sécher). Ensuite, déterminer la manière dont l’on souhaite sécher ces articles et sélectionner la
méthode appropriée dans la partie “How to Dry” (méthode de séchage).
Pour réaliser un maximum d’économie d’énergie et prendre davantage soin des tissus, utiliser les programmes automatiques. Ces
programmes mesurent la température de l’air au cours du séchage ainsi que le degré d’humidité pour éteindre la sécheuse lorsque la
charge atteint le niveau de sĂŠchage sĂŠlectionnĂŠ. La performance et les rĂŠsultats de la sĂŠcheuse peuvent varier si la tension nominale
est infĂŠrieure Ă  240 V.
Pour un meilleur soin des tissus, choisir
le programme qui convient le mieux Ă 
la charge Ă  sĂŠcher.
R - Programme recommandĂŠ
a - Programme alternatif
Case vide – Programme disponible mais
pas optimal
26
Quelle mĂŠthode de sĂŠchage souhaite-t-on utiliser?
Sélection du programme “How to Dry” (méthode de séchage)
Normal Sanitize*
(assainissement)
Gentle
(dĂŠlicat)
Steam
Refresh
(rafraĂŽchissement
avec vapeur)
Timed Dry
(sĂŠchage
minutĂŠ)
Ordinaire
Le programme
de dĂŠtection
automatique
s’arrête
lorsque le
niveau de
sĂŠchage est
atteint.
Chaleur ĂŠlevĂŠe
UtilisĂŠ pour ĂŠliminer
99,9% de 3 des
bactĂŠries les plus
courantes.
Chaleur moins
ĂŠlevĂŠe
Le programme
de dĂŠtection
automatique
s’arrête
lorsque le
niveau de
sĂŠchage est
atteint.
Programme avec
vapeur pour
enlever les faux
plis et les odeurs.
DurĂŠe de
sĂŠchage rĂŠglĂŠe
La sĂŠcheuse
fonctionne
pendant la
durĂŠe rĂŠglĂŠe.
Quels articles
souhaite-t-on sĂŠcher?
SĂŠlection du
programme
“What to Dry”
(articles Ă 
sĂŠcher)
Couvertures
Bulky/Sheets
(articles
volumineux/
draps)
R†
Manteaux et vestes R†
Couettes R†
Tapis en tissu R†
Oreillers en bres (pas en
plumes ou décoratifs) R†
Rideaux lourds R†
Literie pour animaux de
compagnie R†
Draps R†
Sacs de couchage R†
Peluches R†
Oreillers en plumes
Air Only‡
(air seulement)
R
Rideaux de douche en
plastique R
Caoutchouc, tapis et
paillassons Ă  endos de
caoutchouc
R
Nappes en vinyle R
*Programme de sÊchage à chaleur ÊlevÊe prolongÊ conçu pour aider à assainir les articles tels que les draps et les serviettes. Ce
programme n’est pas recommandé pour tous les tissus. Pour de meilleurs résultats, ce programme doit fonctionner jusqu’à la n
pour assurer l’assainissement et ne doit pas être interrompu.
†
Pour de meilleurs rĂŠsultats, changer les niveaux de Temperature (tempĂŠrature) et de Dryness (sĂŠchage) Ă  leurs rĂŠglages les plus ĂŠlevĂŠs.
‡
Air Only (air seulement) n’est pas une sélection du programme “What to Dry” (articles à sécher). Pour obtenir Air Only (air seulement),
sĂŠlectionner Timed Dry (sĂŠchage minutĂŠ) et rĂŠgler Temperature (tempĂŠrature) Ă  No Heat (aucune chaleur).
Pour un meilleur soin des tissus, choisir
le programme qui convient le mieux Ă 
la charge Ă  sĂŠcher.
R - Programme recommandĂŠ
a - Programme alternatif
Case vide – Programme disponible mais
pas optimal
27
Guide des programmes - Modèles à fonctionnement sans vapeur
La sÊcheuse CabrioŽ de WhirlpoolŽ possède une interface utilisateur unique pour vous aider à sÊlectionner le programme le mieux
adapté à votre charge. Les congurations “What to Dry” (articles à sécher) et “How to Dry” (méthode de séchage) vous indiquent le
programme idĂŠal en deux ĂŠtapes faciles :
Commencer par dĂŠterminer quels sont les articles de la charge dont le sĂŠchage est souhaitĂŠ. SĂŠlectionner ainsi les articles adĂŠquats
dans la partie “What to Dry” (articles à sécher). Ensuite, déterminer la manière dont l’on souhaite sécher ces articles et sélectionner la
méthode appropriée dans la partie “How to Dry” (méthode de séchage).
Pour réaliser un maximum d’économie d’énergie et prendre davantage soin des tissus, utiliser les programmes automatiques. Ces
programmes mesurent la température de l’air au cours du séchage ainsi que le degré d’humidité pour éteindre la sécheuse lorsque la
charge atteint le niveau de sĂŠchage sĂŠlectionnĂŠ. La performance et les rĂŠsultats de la sĂŠcheuse peuvent varier si la tension nominale
est infĂŠrieure Ă  240 V.
Quelle mĂŠthode de sĂŠchage souhaite-t-on utiliser?
Sélection du programme “How to Dry” (méthode de séchage)
Normal Sanitize*
(assainissement)
Gentle
(dĂŠlicat)
Heavy Duty
(service
intense)
Timed Dry
(sĂŠchage
minutĂŠ)
Ordinaire
Le programme
de dĂŠtection
automatique
s’arrête lorsque
le niveau de
sĂŠchage est
atteint.
Chaleur ĂŠlevĂŠe
UtilisĂŠ pour
ĂŠliminer 99,9% de
3 des bactĂŠries les
plus courantes
Chaleur moins
ĂŠlevĂŠe
Le programme
de dĂŠtection
automatique
s’arrête
lorsque le
niveau de
sĂŠchage est
atteint.
Programme Ă 
chaleur ĂŠlevĂŠe
prolongĂŠe
Le programme
de dĂŠtection
automatique
s’arrête lorsque
le niveau de
sĂŠchage est
atteint.
DurĂŠe de
sĂŠchage rĂŠglĂŠe
La sĂŠcheuse
fonctionne
pendant la
durĂŠe rĂŠglĂŠe.
Quels articles
souhaite-t-on sĂŠcher?
SĂŠlection du
programme
“What to Dry”
(articles Ă 
sĂŠcher)
VĂŞtements pour bĂŠbĂŠ
Mixed
(mĂŠlangĂŠs)
R
Mouchoirs a R a
Pyjamas R
Serviettes-Normal R
T-Shirts R
Tenues de bureau
dĂŠcontractĂŠes
Casuals
(tout-aller)
R
Rideaux en coton R
Chemises et pantalons
habillĂŠs R
Rideaux lavables en
machine R
Serviettes de table R
Tissus non repassables R
Nappe R
Torchons de vaisselle
Towels
(serviettes)
a a R
Jeans R
Tapis et paillassons sans
garniture de caoutchouc R
Hauts de survĂŞtements R
Serviettes a R
Pour un meilleur soin des tissus, choisir
le programme qui convient le mieux Ă 
la charge Ă  sĂŠcher.
R - Programme recommandĂŠ
a - Programme alternatif
Case vide – Programme disponible mais
pas optimal
28
Quelle mĂŠthode de sĂŠchage souhaite-t-on utiliser?
Sélection du programme “How to Dry” (méthode de séchage)
Normal Sanitize*
(assainissement)
Gentle
(dĂŠlicat)
Heavy Duty
(service
intense)
Timed Dry
(sĂŠchage
minutĂŠ)
Ordinaire
Le programme
de dĂŠtection
automatique
s’arrête lorsque
le niveau de
sĂŠchage est
atteint.
Chaleur ĂŠlevĂŠe
UtilisĂŠ pour
ĂŠliminer 99,9% de
3 des bactĂŠries les
plus courantes
Chaleur moins
ĂŠlevĂŠe
Le programme
de dĂŠtection
automatique
s’arrête
lorsque le
niveau de
sĂŠchage est
atteint.
Programme Ă 
chaleur ĂŠlevĂŠe
prolongĂŠe
Le programme
de dĂŠtection
automatique
s’arrête lorsque
le niveau de
sĂŠchage est
atteint.
DurĂŠe de
sĂŠchage rĂŠglĂŠe
La sĂŠcheuse
fonctionne
pendant la
durĂŠe rĂŠglĂŠe.
Quels articles
souhaite-t-on sĂŠcher?
SĂŠlection du
programme
“What to Dry”
(articles Ă 
sĂŠcher)
VĂŞtements de sport
intensif
Delicates
(articles
dĂŠlicats)
R
Soutiens-gorge R
Rideau de douche
en tissu R
Lingerie R
Transparents R
Sous-vĂŞtements a R
Lainages R
Couvertures
Bulky/Sheets
(articles
volumineux/
draps)
R
Manteaux et vestes R
Couettes R
Tapis en tissu R
Rideaux lourds R
Literie pour animaux de
compagnie R
Oreillers en bres R
Draps R
Sacs de couchage R
Peluches R
Oreillers en plumes
Air Only†
(air seulement)
R
Rideaux de douche en
plastique R
Caoutchouc, tapis et
paillassons Ă  endos de
caoutchouc
R
Nappes en vinyle R
*Programme de sÊchage à chaleur ÊlevÊe prolongÊ conçu pour aider à assainir les articles tels que les draps et les serviettes. Ce
programme n’est pas recommandé pour tous les tissus. Pour de meilleurs résultats, ce programme doit fonctionner jusqu’à la n
pour assurer l’assainissement et ne doit pas être interrompu.
†
Air Only (air seulement) n’est pas une sélection du programme “What to Dry” (articles à sécher). Pour obtenir Air Only (air seulement),
sĂŠlectionner Timed Dry (sĂŠchage minutĂŠ) et rĂŠgler Temperature (tempĂŠrature) Ă  No Heat (aucune chaleur).
Pour un meilleur soin des tissus, choisir
le programme qui convient le mieux Ă 
la charge Ă  sĂŠcher.
R - Programme recommandĂŠ
a - Programme alternatif
Case vide – Programme disponible mais
pas optimal
29
Utilisation de la sĂŠcheuse
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc
ĂŠlectrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet
appareil.
3.
Appuyer sur POWER
(mise sous tension)
Appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension) pour mettre
la sĂŠcheuse en marche.
2.
Charger la sĂŠcheuse
Ouvrir la porte en tirant sur la poignĂŠe. Placer le linge dans
la sécheuse. Ajouter de l’assouplissant textile en feuilles
pour sĂŠcheuse Ă  la charge mouillĂŠe, si dĂŠsirĂŠ. Fermer la
porte.
REMARQUE : Ne pas surcharger la sĂŠcheuse; les vĂŞtements
doivent pouvoir culbuter librement. La surcharge de la
sĂŠcheuse peut causer un rendement infĂŠrieur et peut
augmenter le froissement et l’emmêlement.
1.
Nettoyer le ltre à charpie
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge. Enlever le
ltre à charpie en le tirant tout droit vers le haut et pousser
la patte avant vers le bas pour l’ouvrir. Enlever la charpie du
ltre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le
ltre pour enlever la charpie. Il est difcile de retirer la charpie
humide. Refermer le ltre à charpie et le remettre fermement
en place.
Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir “Entretien de
la sécheuse”.
30
5.
Ajuster les modicateurs
de programme, si dĂŠsirĂŠ
On peut ajuster diffĂŠrents rĂŠglages, en
fonction des articles Ă  sĂŠcher et de la
méthode de séchage. Voir le “Guide de
programmes” pour des informations
dĂŠtaillĂŠes.
REMARQUE : Toutes les options et tous
les modicateurs ne sont pas disponibles avec tous les
programmes. Certains programmes ne sont pas disponibles
sur certains modèles.
6.
SĂŠlectionner toute option
supplĂŠmentaire
Pour ajouter des options supplĂŠmentaires telles que Static
Reduce (réduction de l’électricité statique), Wrinkle Shield
(antifroissement) et/ou EcoBoost™ (puissance éco) (sur
certains modèles), appuyer sur le bouton correspondant
à l’option souhaitée. Si l’on n’est pas en mesure de
retirer rapidement la charge, sélectionner Wrinkle Shield™
(antifroissement) avant d’appuyer sur START/PAUSE (mise
en marche/pause). On peut sélectionner le réglage “+ Steam”
(avec vapeur) pour ajouter un programme court avec vapeur
après 60 minutes an d’aider à défroisser les vêtements.
REMARQUE : Tous les rĂŠglages et options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes.
4.
SĂŠlectionner le type de charge
Ă  sĂŠcher
Choisir d’abord un programme dans “What to Dry” (articles
à sécher) (programmes automatiques) puis “How to Dry”
(mĂŠthode de sĂŠchage) pour sĂŠlectionner la combinaison
de programmes disponible la mieux adaptĂŠe au type
d’articles à sécher. Voir le “Guide de programmes” pour plus
d’informations sur chaque programme. Certains programmes
ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Programmes automatiques :
Selon la charge, un degrĂŠ de sĂŠchage diffĂŠrent peut ĂŞtre
sĂŠlectionnĂŠ. Appuyer sur DRYNESS (niveau de sĂŠchage)
pour sĂŠlectionner un niveau allant de Less (moins) Ă  More
(plus). La sĂŠlection de Less (moins) Ă  More (plus) ajuste
automatiquement le degré de séchage qui commande l’arrêt
de la sécheuse. Il est possible de modier le niveau de
sÊchage durant les 5 à 8 premières minutes du programme.
Les programmes automatiques offrent un sĂŠchage idĂŠal en un
temps record. La durĂŠe de sĂŠchage varie en fonction du type
de tissu, de la taille de la charge et du rĂŠglage de niveau de
sĂŠchage.
REMARQUE : Les programmes automatiques donnent le choix
entre 3 tempĂŠratures de rĂŠglage, et cela varie en fonction des
sélections effectuées à “What to Dry” (articles à sécher) ou
“How to Dry” (méthode de séchage).
Programme TIMED DRY (sĂŠchage minutĂŠ) :
Lorsqu’on sélectionne Timed Dry (séchage minuté), la durée
par défaut apparaît sur l’afchage. Appuyer sur les boutons +
ou – pour augmenter ou diminuer la durée par tranches d’une
minute. Appuyer sans relâcher pour modier la durée par
tranches de 5 minutes.
La température par défaut peut être modiée en appuyant sur
Temperature (température) jusqu’à ce que la température de
séchage souhaitée s’allume.
Programmes Steam Refresh (rafraĂŽchissement avec vapeur)
(sur certains modèles) :
SĂŠlectionner Steam Refresh (rafraĂŽchissement avec vapeur)
pour réduire les petits faux plis et la formation d’odeurs dans
les charges sèches composées d’articles en coton infroissable,
en mĂŠlange de coton et polyester, de tricots ordinaires et
de vêtements synthétiques. Si l’on n’est pas en mesure
de retirer la charge immĂŠdiatement, appuyer sur Wrinkle
Shield™ (antifroissement) pour ajouter jusqu’à 150 minutes
de culbutage pĂŠriodique. On peut sĂŠlectionner le rĂŠglage
“+ Steam” (avec vapeur) pour ajouter un programme court
avec vapeur après 60 minutes an d’aider à défroisser les
vĂŞtements.
7.
Appuyer sans relâcher sur START/
PAUSE (mise en marche/pause) pour
dĂŠmarrer le programme
Appuyer sans relâcher sur le bouton START/PAUSE
(mise en marche/pause) pour dĂŠmarrer le programme.
31
8.
Retirer rapidement les vĂŞtements
une fois le programme terminĂŠ
Retirer rapidement les vĂŞtements une fois le programme
terminĂŠ pour rĂŠduire le froissement.
Modication des réglages de programme
automatique pour augmenter ou diminuer
la durĂŠe de sĂŠchage
Si les charges des programmes de sĂŠchage automatiques
sont systÊmatiquement moins sèches ou plus sèches que
désiré, il est possible de modier les réglages par défaut
pour augmenter ou diminuer le niveau de sĂŠchage de
dĂŠfaut.
Les rĂŠglages de sĂŠchage automatique peuvent ĂŞtre
modiés pour s’adapter à différentes installations et
conditions d’installation ou à vos préférences personnelles.
Cette modication est sauvegardée et affectera tous vos
programmes automatiques, pas seulement le programme /
la charge actuel(le). Il existe 5 réglages de séchage, afchés
selon l’afcheur de durée :
0 VĂŞtements beaucoup plus mouillĂŠs, 30 % de temps
de sĂŠchage en moins.
1 Vêtements lÊgèrement plus mouillÊs, 15 % de temps
de sĂŠchage en moins.
2 Niveau de séchage préréglé à l’usine.
3 Vêtements lÊgèrement plus secs, 15 % de temps
de sĂŠchage supplĂŠmentaire.
4 VĂŞtements beaucoup plus secs, 30 % de temps
de sĂŠchage supplĂŠmentaire.
Pour changer les rĂŠglages de sĂŠchage :
REMARQUE : Les rĂŠglages de degrĂŠ de sĂŠchage ne
peuvent pas être modiés pendant que la sécheuse est en
marche ou en pause. Il faut mettre la sĂŠcheuse en mode
d’attente (le bouton de mise sous tension est désactivé)
pour ajuster les rĂŠglages par dĂŠfaut.
1. Avant de dĂŠmarrer un programme, appuyer sans
relâcher sur le bouton DRYNESS (sÊchage) pendant
6 secondes.
2. Appuyer sur le bouton DRYNESS (sĂŠchage) pour
sélectionner le niveau de séchage indiqué sur l’afchage
de l’heure : 0, 1, 2, 3, ou 4.
3. Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause)
pour enregistrer le nouveau rĂŠglage de niveau de
sĂŠchage.
CaractĂŠristiques supplĂŠmentaires
UTILISATION DE LA GRILLE DE SÉCHAGE
Pour obtenir une grille de sĂŠchage pour votre sĂŠcheuse,
commande en appelant . Vous aurez besoin 1-877-944-7566
de votre numéros de modèle et de série et la date d’achat.
Enlever et jeter les matériaux d’emballage avant utilisation.
Utiliser la grille de séchage pour les articles que l’on
ne souhaite pas faire sĂŠcher par culbutage tels que les
chandails et les chaussures de tennis. Lorsqu’on utilise la
grille de sĂŠchage, le tambour continue de tourner mais la
grille reste stationnaire.
L’utilisation de la grille de séchage est recommandée
uniquement avec les programmes Manual Dry/Timed Dry
(sĂŠchage manuel/sĂŠchage minutĂŠ). La grille de sĂŠchage ne
peut pas ĂŞtre utilisĂŠe avec les programmes automatiques.
Utilisation de la grille de sĂŠchage :
IMPORTANT : Ne pas retirer le ltre à charpie.
1. Ouvrir la porte de la sĂŠcheuse.
2.
Aligner les deux crochets situés à l’avant de la grille de
séchage avec les trous situés dans l’ouverture de la porte
de la sÊcheuse et les insÊrer complètement dans les
trous en appuyant. Placer le support arrière sur le rebord
arrière de la sÊcheuse.
3. Placer les articles mouillĂŠs sur la grille de sĂŠchage. Laisser
sufsamment d’espace entre les articles pour permettre à
l’air de circuler. Le tambour tourne, mais la grille ne bouge
pas; veiller à laisser sufsamment d’espace entre les
articles et à l’intérieur du tambour de la sécheuse. Veiller
Ă  ce que les articles ne pendent pas par-dessus les bords
de la grille de sĂŠchage ou entre les barreaux de la grille.
4. Fermer la porte.
5. SĂŠlectionner un programme Timed Dry/Air Only (sĂŠchage
minutĂŠ/air seulement) ou de faible tempĂŠrature. Les
articles contenant de la mousse, du caoutchouc ou du
plastique doivent ĂŞtre sĂŠchĂŠs sur une corde Ă  linge ou
au moyen du rĂŠglage Air Only (air seulement).
6. Une fois le programme sélectionné, l’afcheur de la
durĂŠe rĂŠsiduelle estimĂŠe indique la durĂŠe par dĂŠfaut. Il
est possible de modier la durée réelle du programme
en augmentant ou en diminuant la durĂŠe du programme.
7. Mettre la sĂŠcheuse en marche.
REMARQUE : Une fois le programme terminĂŠ, examiner
le ltre à charpie et retirer toute charpie accumulée sur les
articles sĂŠchĂŠs sur la grille de sĂŠchage.
32
Entretien de la sĂŠcheuse
NETTOYER L’EMPLACEMENT
DE LA SÉCHEUSE
Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments qui
pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le
bon fonctionnement de la sĂŠcheuse. Ceci implique de
dĂŠgager ĂŠgalement les ĂŠventuelles piles de linge placĂŠes
devant la sĂŠcheuse.
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR
DE LA SÉCHEUSE
Nettoyage du tambour de la sĂŠcheuse
1. Utiliser un dĂŠtergent Ă  vaisselle doux mĂŠlangĂŠ Ă  une
faible concentration d’eau très chaude et frotter avec
un chiffon doux.
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge
humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes
propres pour sĂŠcher le tambour.
OU
Utiliser un chiffon en microbre et de l’eau chaude dans
un acon de vaporisation pour nettoyer le tambour et
une deuxième serviette en microbre pour le séchage.
REMARQUE : Les vĂŞtements contenant des teintures
instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de
couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse.
Ces taches ne sont pas nocives pour votre sĂŠcheuse et ne
tacheront pas les vĂŞtements des charges futures. SĂŠcher
ces articles sur l’envers pour éviter de tacher le tambour.
RETIRER LA CHARPIE ACCUMULÉE
De l’intérieur de la caisse de la sécheuse
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué
par un personnel d’entretien qualié ou un nettoyeur
de systèmes de ventilation.
Dans le conduit d’évacuation
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse.
NETTOYAGE DU FILTRE À CHARPIE
Nettoyage avant chaque charge
Le ltre à charpie se trouve dans l’ouverture de la porte de
la sĂŠcheuse. Le tableau de commande comporte un tĂŠmoin
lumineux “Check lint” (“vérier charpie”) pour rappeler à
l’utilisateur de nettoyer le ltre à charpie après chaque
charge. Un ltre obstrué de charpie peut augmenter la
durĂŠe de sĂŠchage.
Nettoyage :
1. Enlever le ltre à charpie en le tirant tout droit vers le
haut et pousser la patte avant vers le bas pour l’ouvrir.
Enlever la charpie du ltre en la roulant avec les doigts.
Ne pas rincer ni laver le ltre pour enlever la charpie.
La charpie mouillée s’enlève difcilement.
2. Refermer le ltre à charpie et le remettre fermement
en place.
IMPORTANT :
n Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un ltre à
charpie dĂŠplacĂŠ, endommagĂŠ, bloquĂŠ ou manquant.
Ceci peut entraĂŽner une surchauffe et endommager
la sĂŠcheuse et les tissus.
n Si de la charpie tombe dans la sĂŠcheuse au moment du
retrait du ltre, vérier le conduit d’évacuation et retirer
la charpie. Voir “Exigences concernant l’évacuation”
dans les Instructions d’installation.
n Nettoyer l’emplacement
où loge le ltre à charpie
lorsque cela est nĂŠcessaire.
Avec un aspirateur, retirer
dĂŠlicatement toute charpie
accumulée à l’extérieur du
ltre à charpie.
Nettoyage au besoin
Des résidus de détergent ou d’assouplissant de tissu
peuvent s’accumuler sur le ltre à charpie. Cette
accumulation peut entraĂŽner des temps de sĂŠchage plus
longs, ou entraîner l’arrêt de la sécheuse avant que la
charge ne soit complètement sèche. Si de la charpie
tombe du ltre alors qu’il est dans la sécheuse, il est
probablement obstruĂŠ.
Nettoyer le ltre à charpie avec une brosse de nylon tous
les six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison
d’une accumulation de résidus.
Lavage
1. Enlever la charpie du ltre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du ltre à charpie avec de l’eau
chaude.
33
INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES
POUR LES MODÈLES VAPEUR
Tuyau d’arrivée d’eau
Remplacer le tuyau d’arrivée d’eau et la crépine de tuyau
après 5 ans d’utilisation an de réduire le risque de
dĂŠfaillance du tuyau. Inspecter pĂŠriodiquement le tuyau
et le remplacer en cas de renement, de déformation, de
coupure et d’usure ou si une fuite se manifeste.
Lors du remplacement du tuyau d’arrivée d’eau, inscrire
la date du remplacement.
HivĂŠrisation de la sĂŠcheuse
1. DĂŠbrancher la sĂŠcheuse ou dĂŠconnecter la source
de courant ĂŠlectrique.
2. Fermer le robinet d’eau.
3. Déconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau des robinets
et les vider.
RĂŠutilisation de la sĂŠcheuse
1. Vidanger les canalisations d’eau. Reconnecter le tuyau
d’arrivée d’eau au robinet. Ouvrir le robinet d’eau.
2. Brancher la sĂŠcheuse ou reconnecter la source de
courant ĂŠlectrique tel que dĂŠcrit dans les instructions
d’installation.
RĂŠinstallation de la sĂŠcheuse
Suivre les Instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la sécheuse
et la raccorder.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS
DE NON-UTILISATION, D’ENTREPOSAGE
OU DE DÉMÉNAGEMENT
Modèles avec vapeur uniquement : Installer et remiser la
sécheuse à l’abri du gel. Il est possible que de l’eau stagne
dans les tuyaux; ceci pourrait endommager la sĂŠcheuse
en période de gel. Si la sécheuse doit faire l’objet d’un
déménagement ou de remisage au cours d’une période
de gel, hivĂŠriser la sĂŠcheuse.
Entretien en cas de non-utilisation ou
d’entreposage
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est
présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise
pas la sĂŠcheuse pendant une pĂŠriode prolongĂŠe, il
convient d’exécuter les opérations suivantes :
1. DĂŠbrancher la sĂŠcheuse ou dĂŠconnecter la source
de courant ĂŠlectrique.
2. Nettoyer le ltre à charpie. Voir “Nettoyage du ltre
à charpie”.
3. Fermer l’alimentation en eau eau de la sécheuse. Ceci
permet d’éviter les inondations accidentelles (dues à
une augmentation de la pression hydraulique) lorsque
vous ĂŞtes absent.
PrĂŠcautions Ă  prendre avant un dĂŠmĂŠnagement
Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation :
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
2. Modèles à gaz uniquement : Fermer le robinet d’arrêt
de la canalisation de gaz.
3. Modèles à gaz uniquement : DÊbrancher le tuyau
de la canalisation de gaz et retirer les raccords xés
sur le tuyau de la sĂŠcheuse.
4. Modèles à gaz uniquement : Recouvrir la canalisation
de gaz ouverte.
5. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.
6. Déconnecter le tuyau d’arrivée d’eau du robinet, puis
vidanger le tuyau. Transporter le tuyau sĂŠparĂŠment.
7. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
xés à la base de la sécheuse.
8. Utiliser du ruban adhésif pour xer la porte
de la sĂŠcheuse.
NETTOYAGE DU FILTRE À CHARPIE (suite)
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et
du détergent liquide. Frotter le ltre avec la brosse pour
enlever l’accumulation de résidus.
4. Rincer le ltre à l’eau chaude.
5. Bien sécher le ltre à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le ltre dans la sécheuse.
34
DĂŠpannage
Si les phÊnomènes
suivants se
produisent
Causes possibles Solution
Fonctionnement de la sĂŠcheuse
La sĂŠcheuse ne
fonctionne pas
La porte n’est pas bien fermée. S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée.
Le bouton START/PAUSE (mise en
marche/pause) a ĂŠtĂŠ touchĂŠ avec
l’ongle.
Appuyer sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause)
du bout du doigt.
Un fusible du domicile est grillĂŠ
ou le disjoncteur est ouvert.
Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sĂŠcheuse.
Vérier que les deux fusibles sont intacts et bien en place ou que
les deux disjoncteurs ne se sont pas dĂŠclenchĂŠs. Remplacer
les fusibles ou rÊarmer le disjoncteur. Si le problème persiste,
appeler un ĂŠlectricien.
Alimentation ĂŠlectrique incorrecte. Les sĂŠcheuses ĂŠlectriques nĂŠcessitent une alimentation
électrique de 240 V. Vérier avec un électricien qualié.
Type de fusible incorrect. Utiliser un fusible temporisĂŠ.
La sécheuse ne s’éteint
pas
La porte de la sĂŠcheuse a ĂŠtĂŠ ouverte
avant la n du programme de l’option
Wrinkle Shield™.
Si vous ouvrez la porte de la sécheuse avant la n du
programme de l’option Wrinkle Shield™, la sécheuse se met
alors en mode Pause. Vous devrez appuyer sur la touche Power
(mise en tension) pour l’éteindre ou appuyer sur Start/Pause
(mise en marche/pause) pour poursuivre le programme de
l’option Wrinkle Shield™.
La sĂŠcheuse ne produit
pas de chaleur
Un fusible du domicile est grillĂŠ ou le
disjoncteur est ouvert.
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sĂŠcheuses
ĂŠlectriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer les
fusibles ou rÊarmer le disjoncteur. Si le problème persiste,
appeler un ĂŠlectricien.
Alimentation ĂŠlectrique incorrecte. Les sĂŠcheuses ĂŠlectriques nĂŠcessitent une alimentation
électrique de 240 V. Vérier avec un électricien qualié.
Robinet de la canalisation de gaz non
ouvert.
Pour les sécheuses à gaz, s’assurer que le robinet de la
canalisation d’alimentation en gaz est ouvert.
Sons inhabituels
Bruit de bourdonnement
ou de sorte de plainte
lorsque l’on sélectionne
un programme Steam
(vapeur)
La pompe Ă  eau de la sĂŠcheuse
fonctionne.
La pompe Ă  eau de la sĂŠcheuse est sollicitĂŠe pour la fonction
Steam (vapeur). Si l’on vient d’installer la sécheuse ou que
celle-ci n’a pas été utilisée pendant une période prolongée,
la pompe peut faire plus de bruit ou fonctionner pendant plus
longtemps. Ceci est normal.
Bruit saccadé La sécheuse n’a pas été utilisée
pendant un moment.
Ceci est normal. La bruit saccadé devrait s’atténuer après
quelques minutes d’utilisation.
Bruit de grattement ou de
vibration
Un petit objet est coincĂŠ dans
le bord du tambour de la sĂŠcheuse.
Vérier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de
petits objets y sont coincĂŠs. Vider les poches avant le lavage.
L’aplomb de la sécheuse n’a pas été
correctement ĂŠtabli.
La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement installée.
Voir les Instructions d’installation. Les quatre pieds de
nivellement de la sĂŠcheuse doivent ĂŞtre bien en contact avec
le plancher.
Les vĂŞtements sont en boule dans
la sĂŠcheuse.
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sĂŠcheuse.
SĂŠparer les articles de la charge et remettre la sĂŠcheuse
en marche.
Bruit de cliquetis Robinet de gaz en cours de
fonctionnement.
Sur les sĂŠcheuses Ă  gaz, on entendra peut-ĂŞtre le cliquetis
du robinet de gaz lorsqu’il se ferme ou qu’il s’ouvre.
Ceci est normal.
RĂŠsultats de la sĂŠcheuse
Les vĂŞtements ne
sèchent pas de manière
satisfaisante ou le temps
de sĂŠchage est trop long
Le ltre à charpie ou le logement du
ltre à charpie est obstrué par de la
charpie.
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque utilisation. Nettoyer
l’emplacement où loge le ltre à charpie lorsque cela est
nĂŠcessaire. Avec un aspirateur, retirer dĂŠlicatement toute charpie
accumulée à l’extérieur du ltre à charpie.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.ca
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
35
DĂŠpannage
Si les phÊnomènes
suivants se
produisent
Causes possibles Solution
RĂŠsultats de la sĂŠcheuse (cont.)
Les vĂŞtements ne
sèchent pas de manière
satisfaisante ou le temps
de sĂŠchage est trop long
(suite)
Le conduit d’évacuation ou le clapet
d’évacuation à l’extérieur est obstrué
par de la charpie, ce qui restreint le
mouvement de l’air.
Faire fonctionner la sĂŠcheuse pendant 5 Ă  10 minutes. Tenir la
main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérier le
mouvement de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est perceptible,
ôter la charpie présente dans le système d’évacuation ou
remplacer le conduit d’évacuation par un conduit en métal lourd
ou exible en métal. Voir les Instructions d’installation.
Le conduit d’évacuation ne possède
pas la bonne longueur.
Vérier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long ou
ne comporte pas trop de changements de direction. Un long
conduit augmentera les durĂŠes de sĂŠchage. Voir les Instructions
d’installation.
Le conduit d’évacuation ne possède
pas le bon diamètre.
Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.
La sécheuse n’est pas d’aplomb. Les vêtements ne sont pas au contact des détecteurs d’humidité
lors du fonctionnement des programmes automatiques. Voir
“Réglage de l’aplomb de la sécheuse” dans les Instructions
d’installation.
Le rĂŠglage de tempĂŠrature No Heat
(air seulement) a ĂŠtĂŠ sĂŠlectionnĂŠ.
Choisir la bonne tempĂŠrature pour les types de vĂŞtements Ă 
sécher. Voir le “Guide de Programmes”.
La charge est trop grosse et trop
lourde pour sĂŠcher rapidement.
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.
Des feuilles d’assouplissant pour
tissu obstruent la grille.
La grille de sortie de l’air se trouve à l’intérieur de la porte,
derrière le ltre à charpie. Vérier qu’elle n’est pas obstruée
par une feuille d’assouplissant pour tissu.
Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par charge et
l’utiliser une seule fois.
La sĂŠcheuse se trouve dans une
pièce oÚ la tempÊrature ambiante est
infÊrieure à 45°F (7°C).
Le bon fonctionnement des programmes de la sĂŠcheuse
nÊcessite une tempÊrature ambiante supÊrieure à 45°F (7°C).
La sĂŠcheuse est placĂŠe dans
un placard.
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d’aération au sommet et en bas de la porte. Un espace minimum
de 1" (25 mm) est nécessaire à l’avant de la sécheuse et,
pour la plupart des installations, un espace de 5" (127 mm)
est nécessaire à l’arrière de la sécheuse. Voir les Instructions
d’installation.
La durĂŠe du programme
est trop courte
La charge n’est peut-être pas
en contact avec les bandes de
dĂŠtection (pour les programmes
automatiques).
Régler l’aplomb de la sécheuse. Voir les Instructions
d’installation. Les quatre pieds de nivellement de la sécheuse
doivent ĂŞtre bien en contact avec le plancher.
Les vĂŞtements ressortent du
programme Steam Refresh
(rafraĂŽchissement avec vapeur)
humides ou mouillĂŠs par endroits.
Il se peut que l’on constate un séchage insufsant dans
certaines conditions atmosphĂŠriques ou dans certaines
congurations d’installation.
Le programme automatique
se termine prĂŠmaturĂŠment.
Modier le réglage de degré de séchage pour les programmes
automatiques. L’augmentation ou la diminution du degré de
séchage modiera la durée de séchage d’un programme.
Si le sĂŠchage des charges se termine systĂŠmatiquement trop
tôt, voir aussi “Changement des réglages par défaut des
programmes automatiques”.
Charpie sur la charge Le ltre à charpie est obstrué par de
la charpie.
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.ca
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.


Product specificaties

Merk: Whirlpool
Categorie: Wasdroger
Model: WGD8500DC

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Whirlpool WGD8500DC stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Wasdroger Whirlpool

Handleiding Wasdroger

Nieuwste handleidingen voor Wasdroger