Vox LC6745 Handleiding
Vox
Vaatwasser
LC6745
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Vox LC6745 (219 pagina's) in de categorie Vaatwasser. Deze handleiding was nuttig voor 130 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/219

LC-6745
OPERATING INSTRUCTIONS DISHWASHER
DISHWASHER
DISHWASHER
DISHWASHERDISHWASHER
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
MAŠINA ZA SUDOVE
MAŠINA ZA SUDOVE
MAŠINA ZA SUDOVE
MAŠINA ZA SUDOVEMAŠINA ZA SUDOVE
УПА СТВА ЗА РАКУВАЊЕT МАШИНА
МАШИНА
МАШИНА
МАШИНАМАШИНА ЗА
ЗА
ЗА
ЗАЗА МИЕЊЕ
МИЕЊЕ
МИЕЊЕ
МИЕЊЕМИЕЊЕ САДОВИ
САДОВИ
САДОВИ
САДОВИСАДОВИ
NAVODILA ZA UPORABO POMIVALNI STROJ
POMIVALNI STROJ
POMIVALNI STROJ
POMIVALNI STROJPOMIVALNI STROJ
UPUTE ZA UPORABU
PERILICA POSU
PERILICA POSU
PERILICA POSU
PERILICA POSUPERILICA POSU A
A
A
AA
Đ
Đ
Đ
ĐĐ
MANUAL DO USUÁRIO MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇAMÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
GBR
SRB
MKD
SVN
HRV
PRT

Dishwasher
InstructionInstructionInstructionInstruction Manual Manual Manual Manual
/&

CONTENTS
• Technical specifications …………………………………………………….. 4
• Conformity with the standards and Test data …………………………….. 4
Safety information and Recommendations………………………………….. 5
• Recycling .......………………………......................................................... 5
• Safety information …………………………………………………………… 5
• Recommendations …...……………………………………………………… 8
• Items not suitable for dishwashing ………………………………………… 9
Installing the machine ………………………………………………………….. 9
• Positioning the machine …………………………………………………….. 9
• Water connections …………………............................................................... 10
• Water inlet hose ….………………………………………………………….. 11
• Water outlet hose …..……………….............................................................. 1 2
• Electrical connection………………………………………………………… 13
• Fitting the machine undercounter …………………………………………. 14
• Prior to using the machine …………………………………………………. 1 6
Preparing the machine for use ………………………………………………… 1 6
• The importance of water decalcification ………………………………….. 16
• Filling with salt ……………………………………………………………….. 16
• Testing strip…………………………………………………………………… 17
• Adjusting salt consumption…………………………………………………. 17
• Detergent usage ……………………........................................................ 1 9
• Filling the detergent compartment…………………………………………. 1 9
• Combined detergent….……………………………………………………… 1 9
• Filling with rinse aid and making the setting………………………………. 2 0
1

2
Loading your dishwasher .……………………………………………………. 2 1
• Alternative basket loads …………………………………………………... 23
Programme descriptions .…………………………………………………….. 24
• Programme items ………………………………………………………….. 24
Programme Selection and Operating the Machine……………........
• ……………Changing a programme …………………………………….
• ……………………Cancelling a programme …………………………………
Maintenance and Cleaning ........................................................................ 28
• Filters ..……………………………………………………………………… 28
• Spray arms …………………………………………………………………. 29
• Hose filter …………………………………………………………………… 29
Failure codes and what to do in case of failure ………………………… 30
Practical and useful information……......................................................... 32
Getting familiar with your machine …………………………………………… 26
26
27
27
… .. .....

1. Worktop
2. Upper basket with racks
3. Upper spray arm
4. Lower basket
5. Lower spray arm
6. Filters
13. Drying Unit: Turbo
This system provides better drying
performance for your dishes.
7. Rating plate
8. Control Panel
9. Detergent and rinse-aid dispenser
10. Cutlery basket
11. Salt dispenser
12. Upper basket track latch
3

4
Capacity 1 place settings
Height 8 mm50
Height (without worktop) 8 mm20
Width 59 mm8
Depth 598 mm
Net Weight kg
Electricity input 220-240 V, 50 Hz
Total Power 00 W19
Heating Power 00 W18
Pump Power 100 W
Drain Pump Power 30 W
Water supply pressure 0.03 MPa (0,3 bar) (10 bar)-1 MPa
Current 10 A
Technical specifications
Important Note for User:For softcopy of this user manual,
please contact following address:
" In your e-mail, please dishwasher@standardtest.info”.
provide the model name and serial number (20 digits) which
you can find on the appliance door.
Conformity with the standards and Test data / E Declaration
of Conformity
This product meets the requirements of all applicable EU
directives with the corresponding harmonised standards, which
provide for CE marking.
U

5
SAFETY INFORMATION AND RECOMMENDATIONS
Recycling
• Certain components and the packaging of your machine
have been produced from recyclable materials.
• Plastic parts are marked with international abbreviations:
(>PE< , >PS< , >POM<, >PP<, )
• Cardboard parts have been produced from recycled paper
and they should be disposed of into waste paper collection
containers for recycling.
• Such materials are not suitable for being disposed of into
garbage bins. They should be delivered to recycling centres
instead.
• Contact relevant centres in order to obtain information on
methods and points of disposal.
Safety Information
When you take delivery of your machine
• Check for any damage to your machine or to its packaging.
Never start a machine damaged in any way, make sure to
contact an authorised service.
• Unwrap the packaging materials as indicated and dispose
of them in accordance with the rules.
The points to pay attention during machine installation
• Choose a suitable, safe and level place to install your
machine.
• Carry out the installation and connection of your machine by
following the instructions.
• This machine should be installed and repaired by an
authorised service only.
• Only original spare parts should be used with the machine.
• Before installing, be sure that the machine is unplugged.

6
• Check whether the indoor electrical fuse system is connected
according to the regulations.
• All electrical connections must match the values indicated
on the rating plate.
• Pay special attention and be sure that the machine does not
stand on the electricity supply cable.
• Never use an extension cord or a multiple socket for making
a connection. The plug should be comfortably accessible
after the machine has been installed.
• After installing the machine to a suitable place, run it unloaded
for the first time.
In daily use
• This machine is for household use; do not use it for any
other purpose. Commercial usage of the dishwasher will void
the guarantee.
• Do not get up, sit or place a load on the open door of the
dishwasher, it may fall over.
• Never put into the detergent and rinse aid dispensers of
your machine anything other than those detergents and rinse
aids which are produced specifically for dishwashers. Our
company will not be responsible for any damage that might
occur in your machine otherwise.
• The water in the machine's washing section is no drinking
water do not drink it.
• Due to danger of explosion, do not put into the machine’s
washing section any chemical dissolving agents such as
solvents.
• Check whether plastic items are heat-resistant before
washing them in the machine.
•This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or

7
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance.Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
• Do not put into your machine those items which are not
suitable for dishwashing. Also, do not fill any basket above its
capacity.Our company will not be responsible for any scratch
or rust to form on the inner frame of your machine due to
basket movements otherwise.
• Especially because hot water may flow out, the machine
door should not be opened under any circumstances while
the machine is in operation. In any case, a safety devices
ensures that the machine stops if the door is opened.
• Do not leave your dishwasher’s door open. Failure to do so
may lead to accidents.
• Place knives and other sharp-ended objects in the cutlery
basket in blade-down position.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
•This appliance is not intended for use by persons (including -
children) with reduced physical,sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
• If EnergySave option is selected as "Yes", The door will be
opened at the end of the program. Do not force to close the
door to avoid harm auto door mechanism during 1 minutes.
The door must be open during 30 minutes to get effective
drying.( in models with auto door opening system )
Warning: Do not stand in front of the door after the signal
sounds belonging auto-open.

8
For your children’s safety
• After removing the machine’s packaging, make sure that the
packaging material is out of reach of children.
• Do not allow children to play with or start the machine.
• Keep your children away from detergents and rinse aids.
• Keep children away from the machine while it is open
because there may still be residues of cleaning substances
inside the machine.
• Be sure that your old machine does not pose any threat to
your children. Children are known to have gotten themselves
locked in old machines. To forestall such a situation, break
your machine's door lock and tear off the electrical cables.
In case of malfunctioning
• Any malfunction in the machine should be repaired definitely
by qualified persons. Any repair work performed by anyone
other than the authorised service personnel will cause your
machine to be left outside the scope of warranty.
• Prior to any repair work on the machine, be sure that the
machine is cut off from the mains.Switch off the fuse or unplug
the machine.Do not pull by the cable when unplugging. Make
sure to turn off the water tap.
Recommendations
• For energy and water saving, remove coarse residues on
your dishes before placing the dishes into the machine. Start
your machine after having fully loaded it.
• Use the pre-wash programme only whenever necessary.
• Place such hollow items as bowls, glasses and pots into the
machine in such a way that they will face down.
• You are recommended not to load into your machine any
dishes different or more than indicated.

9
Items not suitable for dishwashing:
• Cigarette ashes, candle leftovers, polish, paint, chemical
substances, iron-alloy materials;
• Forks, spoons and knives with wooden or bone, or ivory or
nacre-coated handles; glued items,items soiled with abrasive,
acidic or base chemicals.
• Plastic items that are not heat-resistant, copper or tin-coated
containers.
• Aluminium and silver objects (they may discolour, become
dull).
• Certain delicate glass types, porcelains with ornamental
printed patterns as they fade even after the first wash; certain
crystal items as they lose their transparency over time,
adhered cutlery that is not heat-resistant, lead crystal glasses,
cutting boards, items manufactured with synthetic fibre;
• Absorbent items as sponges or kitchen rags are not suitable
for dishwashing.
Warning:Take care to buy dishwasher-proof sets in your
future purchases.
INSTALLING THE MACHINE
Positioning the machine
When determining the place to put your machine on, take
care to choose a place where you can easily load and unload
your dishes.
Do not put your machine in any location where there is the
probability for the room temperature to fall below 0°C.
Before positioning, take the machine out of its packaging by
following the warnings located on the package.

10
Position the machine close to a water tap or drain. You
need to site your machine, taking into consideration that its
connections will not be altered once they are made.
Do not grip the machine by its door or panel in order to move
it.
Take care to leave a certain clearance from all sides of the
machine so that you can comfortably move it back and forth
during cleaning.
Make sure that the water inlet and outlet hoses do not get
squeezed while positioning the machine. Also, make sure
that the machine does not stand on the electrical cable.
Adjust the machine’s adjustable feet so that it can stand level
and balanced. Proper positioning of the machine ensures
problem-free opening and closing of its door.
If the door of you machine does not close properly, check if
the machine is stable on the floor it stands; if not, adjust the
adjustable feet and ensure its stable position.
Water connection
Be sure that the indoor plumbing is suitable for installing a
dishwasher. Also, we recommend that you fit a filter at the
entrance of your place or apartment so as to avoid any damage
to your machine because of any contamination (sand, clay,
rust etc.) that might be occasionally carried in through the
mains water supply or the indoor plumbing, and to forestall
such complaints as yellowing and formation of deposits after
washing.

11
Water inlet hose
Do not use the water inlet hose of your
old machine,if any. Use the new water inlet
hose supplied with your machine instead.
If you are going to connect a new or long
- unused water inlet hose to your machine
,run water through it for a while before
making the connection. Connect the water
inlet hose directly to the water inlet tap.
The pressure supplied by the tap should
be at a minimum of 0.03 Mpa and and at a
maximum of 1 Mpa.If the water pressure is
above 1 Mpa,a pressure relief valve should -
be fitted inbetween.
After the connections are made, the tap should be turned on
fully and checked for water tightness.For the safety of your
machine, make sure to always turn off the water inlet tap after
each wash programme is finished.
NOTE: Aquastop water spout is used
in some models. In case of using
Aquastop, a dangerous tension exists.
Do not cut Aquastop water spout. Do
not let it get folded or twisted.

12
Water outlet hose
The water drain hose can be connected
either directly to the water drain hole
or to the sink outlet spigot. Using a
special bent pipe (if available), the
water can be drained directly into the
sink via hooking the bent pipe over
the edge of the sink. This connection
should be at a minimum of 50 cm and
at a maximum of 110 cm from the floor
plane.
Warning: When a drain hose longer than 4 m is used, the
dishes might remain dirty. In that case, our company will not
accept responsibility.

13
Electrical connection
The earthed plug of your machine should be connected to
an earthed outlet supplied by suitable voltage and current. If
there is no earthing installation, have a competent electrician
carry out an earthing installation. In case of usage without
earthing installed, our company will not be responsible for
any loss of usage that might occur.
The indoor fuse current value should be 10-16 A.
Your machine is set according to 220-240 V. If the mains
voltage in your location is 110 V, connect a transformer of
110/220 V and 3000 W inbetween. The machine should not
be plugged in during positioning.
Always use the coated plug supplied with your machine.
Running in low voltage will cause a decline in washing quality.
The machine’s electrical cable should be replaced by an
authorised service or an authorised electrician only. Failure
to do so may lead to accidents.
For safety purposes, always make sure to disconnect the
plug when a wash programme is finished.
In order not to cause an electric shock, do not unplug when
your hands are wet.
When disconnecting your machine from the mains supply,
always pull from the plug. Never pull the cord itself.

14
Fitting the machine undercounter
If you wish to fit your machine undercounter, check whether
you have sufficient space under your countertop and whether
the wiring-plumbing is suitable to do so. If you decide that 1
the space under the countertop is suitable for fitting your
machine, remove the worktop as shown in the illustration. 2
Warning:The stand part which we will settle our machine
under it by removing its worktop has to be stable in such a
way not to allow balance disorder.
To remove the worktop, remove the screws that hold the
worktop which are located at the rear of the machine; then
push the front panel 1 cm from the front side towards the rear
and lift it.

15
Adjust the machine feet according to the slope of the floor.3
Fit your machine by pushing it undercounter without letting
the hoses get crushed or bent.4
Warning: After removal of worktop, the machine should be
placed in such a closed place of which dimensions are shown
at fig.
H
Without Insulation
All Product For 2nd Basket For 3rd Basket
Height 820 mm 830mm 835 mm
With Insulation
Product

Prior to using the machine for the first time
• Check whether the electricity and supply water specifications match the values indicated by the
installation instructions for the machine.
• Remove all packaging materials inside the machine.
• Set the water softener.
• Add kg salt into the salt compartment and fill with water up to a level at which it will almost 1
overflow.
• Fill the rinse aid compartment.
The importance of water decalcification
For a good washing function, the dishwasher needs soft, i.e. less calcareous water. Otherwise, white
lime residues will remain on the dishes and the interior equipment. This will negatively affect your
machine’s washing, drying and shining performance. When water flows through the softener system,
the ions forming the hardness are removed from the water and the water reaches the softness
required to obtain the best washing result. Depending on the level of hardness of the inflowing water,
these ions that harden the water accumulate rapidly inside the softener system. Therefore, the
softener system has to be refreshed so that it operates with the same performance also during the
next wash. For this purpose, dishwasher salt is used.
Filling with salt
Use softener salt specifically produced for use in dishwashers. To put softener salt, first remove the
lower basket and then open the salt
compartment cap by turning it
counter clockwise. At first fill the 1 2
compartment with kg salt and 1
water at overflowing level If 3
available,using the funnel 4
provided will make filling easier.
refit the cap and close it. If the salt
warning lamp on the control panel
becomes on fill the salt
compartment with salt again.
Fill the salt compartment with
water at first use only.
If you put a tablet into the salt
compartment, do not fill the
compartment completely. We
recommend that you use small-
grained or powder softener salt.
Do not put table salt into your
machine. Otherwise, the function of
the softener compartment may
decrease over time. When you start your dishwasher, the salt
compartment gets filled with water. Therefore, put the softener salt prior to starting your machine.
This way, overflowing salt gets immediately cleaned up through the wash operation. If you are not
going to wash any dishes immediately after putting salt, then run a short washing program with an
empty machine in order to avoid any damage ( to prevent corrosion )to your machine due to the salt
overflow while filling in the salt container.
PREPARING THE MACHINE FOR USE
1 6
(IF AVAILABLE)
1
3
SALT
4
2

1 8
1
2
• When the machine is off, press the program button . (2)
• Press the On/Off button (1) to switch on the machine and press and hold the program
button (2) for at least 3 seconds.
• If the "hardness setting" is recognized, "SL" will be displayed for 2 seconds.
• Release the program button . The last setting level will be displayed.(2)
• Press the program button to set the desired level. The level of harness will increase (2)
every time you press the program button. The hardness level will return to 1 after 6.
• You can press the On/Off button to de-energize the machine to save the recently (1)
selected hardness level.
•
WARNING: In case of moving, adjusting the water hardness level according to the water
hardness of the area you are moving is important for the washing performance.

Detergent usage
Use a detergent specifically designed for use in domestic dishwashers.
You can find powder,gel,and tablet detergents in the market that have been designed for
household dishwashers.
Detergent should be put into the compartment prior to starting the machine. Keep your
detergents in cool, dry places out of reach of your children.
Do not fill detergent into the detergent compartment more than required; otherwise it may cause
scratches on your glasses as well as lead to a poorly dissolved detergent.
Should you need more information concerning the detergent you will use, contact detergent
manufacturers directly.
Filling the detergent compartment
Push the latch to open the detergent container as shown in the
image. Detergent pod has level lines inside. It is possible to 1
measure the right
detergent amount using
these lines. Detergent
pod can take totally 40
cm3 detergent.
Open the dishwasher
detergent an d pour into
the larger compartment 25 cmb3 if your dishes are
heavily soiled or 15 cm 3 if they are less soiled. If your 2
dishes have been kept dirty for a very long time, if there
are dried food wastes on them, and if you h ave overly
loaded the dishwasher, pour 5 cma3 detergent into the pre-wash compartment and start your
machine.
You may have to add more detergent into your machine, depending on the degree of soil and
on the water hardness level in your area.
Combined detergent
Detergent manufacturers also produce combined detergents called “2 in 1”, “3 in 1” or “5 in 1”
etc.
“2 in 1” detergents contain detergent + salt or rinse aid. When using “2 in 1” detergents make
sure to check the specifications of the tablet.
Other tablet detergents contain detergent + rinse aid + salt + varlous extra functions.
Generally, combined detergents produce sufficient results under certain usage conditions only.
Such detergents contain rinse aid and/or salt in preset amounts
Points to consider when using this type of products:
• Always make sure to check the specifications of the product you will use or whether or not
it is a combined product.
• Check if the detergent used is appropriate for the hardness of mains water that machine is
appertaining to.
• Observe the instructions on packagings when using such products.
• If such detergents are in the form of tablets, never put them into the interior section or the
cutlery basket of the dishwasher. Always put the tablets into the detergent compartment in
the detergent dispenser.
19
DETERGENT

• They produce good results for certain types of usage only. If you are using this type of
detergents, you need to contact the manufacturers and find out about the suitable
conditions of use.
• When the conditions of use of such products and the machine settings are appropriate,
they ensure savings in salt and/or rinse aid consumption.
• Contact the detergent manufacturers if you are not obtaining good wash results (if your
dishes stay calcareous and wet) after having used 2 in 1 or 3 in 1 detergents. The scope of
warranty for your machine does not cover any complaints caused by the use of these types
of detergents.
Recommended usage: If you want to obtain better results while using combined detergents,
add salt and rinse aid into your machine and adjust the water hardness setting and the rinse aid
setting to the lowest position.
Solubility of the tablet detergents produced by different companies can vary
depending on the temperature and time. Therefore, it is not recommended to use such
detergents in short programs. It is more suitable to use powder detergents in such
programs.
Warning: Should any problem, which you have not encountered before, arise with the use of
this type of detergents, contact the detergent manufacturers directly.
When you give up using combined detergents
• Fill the salt and rinse aid compartments.
• Adjust the water hardness setting to the highest position ( 6 ) and run an empty-wash.
• Adjust the water hardness level.
• Make the suitable rinse aid setting.
20
Filling the rinse-aid and setting
To fill the rinse aid compartment, open the rinse-aid compartment cap. Fill the compartment
with rinse aid to the MAX level and then close the cap. Be careful not to overfill the rinse
aid compartment and wipe up any spills.
In order to change the rinse aid level, follow the below steps before turning on the
machine:
• Push the programme button and hold it down.
• Turn on the machine.
• Hold down the programme button until “rA” disappears from the display. Rinse aid
setting follows water hardness setting.
• The machine will display the last setting.
• Set the level by pushing the programme button.
• Switch off the machine to save the setting.
• The factory setting is “4”.
If the dishes are not drying properly or are spotted, increase the level. If blue stains form on
your dishes, decrease level.

21
If you properly place your dishes into the machine, you will be using it in the best way in terms
of energy consumption, washing and drying performance.
There are two separate baskets for you to load your dishes into your machine. You can load into
the lower basket such round and deep items as pots with long handles, pot lids, plates, salad
plates, cutlery sets.
The upper basket has been designed for tea plates, dessert plates, salad bowls, cups and
glasses. When placing long-stem glasses and goblets, lean them against the basket edge, rack
or glass supporter wire and not against other items. Do not lean long glasses against one
another or they cannot remain steady and may receive damage.
It is more appropriate to locate the thin narrow parts into the middle sections of baskets.
You can place spoons among the other cutlery sets in order to prevent them from sticking to
one another. You are recommended to use the cutlery grid in order to obtain the best result.
To avoid any possible injuries, always place such long-handle and sharp-pointed dishes as
serving fork, bread knife etc. with their sharp points facing down or horizontally on the baskets.
Warning: Place your dishes into your machine in a way that they will not prevent the upper and
lower spray arms from spinning.
LOADING YOUR DISHWASHER
LOADING YOUR DISHWASHER
Place dishes properly into the machine.
There are two seperate baskets to load dishes into your machine. The lower basket is for round and deep items.
The upper basket is for thin and narrow items. You are recommended to use the cutlery basket in order to obtain
the best result.
To avoid any possible injuries, place long-handle and sharp-pointed knives with their sharp points facing down or
horizontally on the baskets.
Warning: Place your dishes into your machine in a way that they will not prevent the upper and lower spray arms
from spinning.
Top basket
Height Adjustable Rack
These racks are designed to increase the capacity of the
top basket. You can place your glasses and cups on the
racks. You can adjust the height of these racks. Thanks to
this feature, you can place different sizes of glasses under
these racks.
Thanks to height adjustment plastics mounted on the
basket, you can use your racks in different heights. In 2
addition, you can place long forks, knives and spoons on
these racks laterally, so that they do not block the
revolution of propeller.
2
1
Level Brightener Dose Indicator
1 Rinse-aid not dispensed r1 is shown on the display.
2 1 dose is dispensed r2 is shown on the display.
3 2 doses are dispensed r3 is shown on the display.
4 3 doses are dispensed r4 is shown on the display.
5 4 doses are dispensed r5 is shown on the display.

22
Top basket height adjustment
Top basket of your machine is in upper position. When it is in this position, you can place big items such as pans,
etc. on lower basket. When you take top basket to lower position, you can place and wash big sized plates on
the top basket. Use wheels in order to change the basket height. Open the basket retaining parts at the end of
top basket rails by turning them to the sides, and take the basket out. Change the position of the wheels; rein-
stall the basket to the rail, and close basket retainer parts. In this way, you take the top basket to lower position
Lower Basket
Folding Racks
Folding racks consisting of four parts that are located on the lower basket of your machine are
designed in order to let you place big items easier such as pots, pans, etc. If requested, each
part can be folded separately, or all of them can be folded and larger spaces can be obtained.
You can use folding racks by raising them upwards, or by folding.

23
Alternative basket loads
Lower Basket
Top basket
Incorrect Loads
Important Note for Test Laboratories
For detailed information on performance tests, please contact following address:
“dishwasher@standardtest.info” . In your email, please provide the model name and serial number (20 digits)
which you can nd on the appliance door.

24
Program Definition
Program No 1 2 3
Program No Pre-wash Rapid Wash 30 min. Delicate Wash
Temperatures - 40°C 40°C
Food residue type Pre-wash program that
helps you soften and
remove the residues
on soiled dishes that
have been waiting
for several days
Coffee, milk, tea, cold
meat, vegetables (not
left for a long time)
Coffee, milk, tea, cold
meat, vegetables (not
left for a long time)
Soil level - Low Medium
Amount of detergent
B: 25 cm3 / 15
cm3 A: 5 cm3
- B A+B
Pre-wash 40°C Wash Pre-wash
End Cold Rinse 40°C Wash
Warm Rinsing Cold Rinse
End Warm Rinsing
Drying
End
Program duration (min) 15 30 74
Power consumption
(kW/h) 0.02 0.90 0.95
Water Consumption
(liter) 4.5 12.4 15.7
Warning: Short programs do not contain a drying step. Values given above have been
obtained under laboratory conditions in line with relevant standards. These values may vary
depending on product's use and environment (mains voltage, water pressure, inlet water
temperature and ambient temperature).

25
Program Definition
Program No Reference 4 5 6 7
Program No Eco (Economical)
mode
Daily 60°C Super 50 min. Intense Wash
Temperatures 50°C 60°C 65°C 65°C
Food residue type Coffee, milk,
tea, cold meat,
vegetables (not left
for a long time)
Coffee, milk,
tea, cold meat,
vegetables (not left
for a long time)
Soups, sauces,
pastries, eggs, pilaf,
potatoes, oven
dishes, and fries
Soups, sauces,
pastries, eggs, pilaf,
potatoes, oven
dishes, and fries
Soil level Medium Medium Medium High
Amount of detergent
B: 25 cm3 / 15
cm3 A: 5 cm3
A+B A+B A+B A+B
Pre-wash Pre-wash 65°C Wash 45°C Wash
50°C Wash 60°C Wash Intermediate Rinsing 65°C Wash
Warm Rinsing Rinsing Warm Rinsing Cold Rinse
Drying Warm Rinsing End Warm Rinsing
End Drying Drying
End End
Program duration (min) 165 104 50 117
Power Consumption
(kW/h) 0.90 1.12 1.35 1.61
Water Consumption
(liter) 12.0 14.5 12.7 17.2

GETTING FAMILIAR WITH YOUR MACHINE
26
You can press the On/Off button (4)
to switch on the product. On/off lights will
be on so long as the machine is on. Press
the program button (5) to set the suitable
program.
Press the Start/Pause button to start (6)
the program. Once the selected program
has started, the Washing light will be on
and the program duration will be displayed.
If you open the door of the machine while
the program is continuing, program number
and program duration will be displayed
alternately (7).
You can follow the program flow with the
Washing, Rinsing, Drying and End lights (8)
on the control panel. Once the drying light
has become on, the machine will remain
silent for 40 to 50 minutes.
NOTE (3): If you press the option button
once, half load option will be activated.
This option will shorten the durations of
the selected programs to reduce power
and water consumption. If you are using
combined detergents that contain salt, rinse
aid and extra features, press the option
button for the second time and activate the
tablet function (1). You can use the Extra
button to add the following functions to the
compatible washing program.
Program Selection and Operating the Machine
When the hygiene function is active,
you can make the washing process
more hygienic by changing the washing
temperature and durations of the current
program.
If you select the extra rinsing function, the
extra rinsing light will become on and thus,
washing-rinsing steps will be added to the
selected program, making your dishes
cleaner and shinier.
If you select the extra drying function, the
extra drying light will become on and thus,
drying duration of the selected program will
extend, making your dishes drier.
Additionally, Hygiene and Drying
functions cannot be selected at the same
time since they are incompatible with each
other.
If you have used any extra function in the
washing program that you last used, that
function will be active in the next washing
program. If you want to cancel that function
for the newly selected program, press and
hold the button of the relevant function
since the corresponding lights go off, or
press the On/Off button (4) to switch off
the machine. If you want to use an extra
function for the newly selected program,
select the desired functions.
9 10

27
If you want to change the delay time, press
the Start/Pause button first, and then press
the Delay button to select the new delay (2)
time. Press Start/Pause button to activate
the new delay time. To cancel the delay,
press the Delay button until the delay time
is 0h.
NOTE: If you switch off the machine after
selecting the delay time and starting the
program, the delay time will be cancelled.
NOTE: You can press the delay button
(2) before the program starts to delay the
program start time for 1 to 19 hours .
NOTE (10): Salt refill indicator will become
on if salt is missing/insufficient. In this case,
please fill the salt compartment.
NOTE (10): Rinse aid refill indicator
will become on if rinse aid is missing/
insufficient. In this case, please fill the rinse
aid compartment.
Using the Child Lock
Press "Extra" and "Option" keys
simultaneously for 3 seconds to activate
Child Lock. At that time, on the remaining
time indicator, "CL" is displayed for 2
seconds. To deactivate the function, again,
press "Extra" and "Option" keys at the
same time for 3 seconds. "CL" will flash
twice.

28
Changing the Program
When you want to change the program while a
washing program is running on.
Cancelling the Program
When you want to cancel the program while a
washing cycle is running on.
NOTE: Do not open the door until the program finishes.
NOTE: At the end of the washing program,
you can leave the door of the machine
ajar to speed up the drying process.
NOTE: If you open the door of the machine
or if power gets cut during the washing cycle,
the program will resume once the door has
been closed or the power has recovered.
Press the Start/Pause button to
start the newly selected program.
The newly selected program
will continue in the place of
the previous program.
After the End light has become
on, press the On/Off button
to switch off the machine.
Unplug the appliance.
Turn off the water tap.
Press Start/Pause button.
Once the program has stopped,
use the program selection button
to select the desired program.
Press and hold the Start/
Pause button for 3 seconds.
End light will flash during the cancelling
process. The machine will drain the
water inside for about 30 seconds.

Cleaning the machine in regular intervals prolongs the machine’s service life.
Oil and lime may accumulate in the machine’s washing section. In case of such accumulation;
-Fill the detergent compartment without loading any dishes into the machine, select a programme that
runs at high temperature, and start the machine. In case of insufficiency, use special cleansing
material available in the market. (Cleansing material produced special to machines by detergent
producers.)
Cleaning the seals in the machine door,
-To clean any accumulated residues in the door seals, wipe the seals regularly by using a dampened
cloth.
Cleaning the machine,
Clean the filters and spray arms at least once a week.
Unplug your machine and turn off its tap before starting the cleaning.
Do not use hard materials when cleaning your machine. Wipe with a fine cleaning material and a
dampened cloth.
Filters
Check if any food wastes have remained on the coarse and fine filters.
If any food wastes are left, remove the filters and clean them
thoroughly under the water tap.
a. Micro Filter
b. Coarse Filter
c. Metal/Plastic Filter
To remove and clean the filter
combination, turn it counter clockwise
and take it out by lifting upwards. 1
Pull and remove the metal/plastic filter. 3
Then pull the coarse filter out of the micro
filter. Rinse it with lots of water under 2
the tap. Refit the metal/plastic filter. Insert
the coarse filter into the micro filter in a
way that the marks will correspond to one
another. Attach micr o filter into the
metal/plastic filter and turn to the
direction of arrow and it is locked when
the arrow on micro filter can be seen
from across. 4
• Never use your dishwasher without any filter.
• Incorrect fitting of the filter will reduce the washing effectiveness.
• Clean filters are very important in terms of the proper running of the
machine.
MAINTENANCE AND CLEANING
29
1
a
b
2
3
4

Spray arms
Check whether or not the holes for the upper and
lower spray arms are clogged. If there is any
clogging, remove the spray arms and clean them
under water.
You can remove the lower spray arm by pulling it
upwards, while the upper spray arm nut can be
removed by turning the nut to the left.
Be sure that the nut is perfectly tightened when
refitting the upper spray arm.
Hose filter
Water is prevented by the inlet hose filter so as to avoid any damage to your machine because of any
contamination (sand, clay, rust etc.) that might be occasionally carried in through the mains water
supply or the indoor plumbing, and to forestall such complaints as yellowing and formation of deposits
after washing. Check the filter and the hose from time to time and clean them if necessary. To clean
the filter, first turn off your tap and then remove the hose. After removing the filter from the hose, clean
it under the tap. Insert the cleaned filter back into its place inside the hose. Refit the hose.
30

31
FAILURE CODES AND
WHAT TO DO IN CASE OF
FAILURE
ERROR CODE ERROR DESCRIPTION CONTROL
F5
Inadequate water supply • Make sure the water input tap is totally open and that there is n
• Close the water input tap, separate the water input hose from t
the connection end of the hose.
• Restart your machine, contact the service if the error resumes.
F3
Error of continuous water input • Close the tap.
• Contact the service.
F2
The waste water in the machine cannot be
discharged. • Water discharge hose is clogged.
• The filters of your machine might be clogged.
• Power off-on your machine and activate the program cancellat
• If the error continues, contact the service.
F8
Heater error Contact the service.
F1
Alarm is active against water overflow
• Power off your machine and close the tap.
• Contact the service.
FE
Faulty electronic card
Contact the service.
F7
Overheating error (temperature in the machine is
too high)
Contact the service.
F9
Divisor position error
Contact the service.
F6
Faulty heater sensor
Contact the service.

32
If one of program monitor lights is on and start/Pause light is on and off,
Your machine’s door is open, shut the door.
If the programme won’t start
• Check if the plug is connected.
• Check your indoor fuses.
• Be sure that the water inlet tap is turned on.
• Be sure that you have closed the machine door.
• Be sure that you switched off the machine by pressing the Power On / Off button.
• Be sure that the water inlet filter and the machine filters are not clogged.
If the control lamps won’t go out after a wash operation
The button is released yet. Power On/Off
If detergent residues are left in the detergent compartment
Detergent has been added when the detergent compartment was wet.
If water is left inside the machine at the end of the programme
• The water drain hose is clogged or twisted.
• The filters are clogged.
• The programme is not finished yet.
If the machine stops during a wash operation
• Power failure.
• Water inlet failure.
• Program can be on standby mode.
If shaking and hitting noises are heard during a wash operation
• Dishes placed incorrectly.
• Spray arm hitting the dishes.
If there are partial food wastes left on the dishes
• Dishes placed incorrectly into the machine, sprayed water did not reach related places.
• Basket overly loaded.
• Dishes leaning against one another.
• Very small amount of detergent added.
• An unsuitable, rather weak wash programme selected.
• Spray arm clogged with food wastes.
• Filters clogged.
• Filters incorrectly fitted.
• Water drain pump clogged.
If there are whitish stains on the dishes
• A y l t f t s g . ver smal a o nm u o d geter en i be ni u eds
• Rinse aid dosage setting at a very low level.
• No special salt is being used despite the high degree of water hardness.
• Water softener system setting is at a very low level.
• Salt compartment cap not closed well.

33
If the dishes won't dry up
• A programme without a dry operation selected.
• Rinse aid dosage set too low
• Dishes unloaded too fast.
If there are rust stains on the dishes
• Stainless-steel quality of the dishes washed is insufficient.
• High rate of salt in the wash water.
• Salt compartment cap not closed well.
• Too much salt spilt into the sides and into the machine while filling it with salt.
• Unhealthy mains grounding.
Call an authorised service if the problem still persists after the controls or in case of any
malfunction not described above.
1. Whenever you will not be operating your machine
• Unplug the machine and then turn the water off.
• Leave the door slightly ajar in order to prevent the formation of unpleasant smells.
• Keep the machine interior clean.
2. Eliminating water droplets
• Wash the dishes with the intensive programme.
• Take all of the metal containers in the machine out.
• Do not add detergent.
3. If you properly place your dishes into the machine, you will be using it in the best way in terms
of energy consumption, washing and drying performance.
4. Clean all rough waste before you place dirty dishes to the machine.
5. Operate the machine after it is completely full.
6. Use pre-washing program only when necessary.
7. Observe program information and average consumption values table when selecting a
program.
8. Since the machine will reach high temperatures, it should not be mounted near refrigerator.
9. If the appliance is located in a place where the risk of freezing exists, you must completely drain
the water that has remained in the machine. Turn off the water tap, disconnect the water inlet hose
from the tap and allow the interior water to drain .

THE PRODUCT FICHE (Spect)
Supplier's trade mark VOX
Supplier's model
Capacity of dishwasher 12
The energy efciency class A++
Annual energy consumption in kWh per year (AEc)
( 280 Cycle )* 258
Energy consumption (Et) (kWh per cycle) 0,90
Off-mode power consumption (W) (Po) 0,50
Left-on mode power consumption (W) (Pı) 1,00
Annual water consumption in litres per year (AWc)
( 280 Cycle )** 3360
Drying efciency class*** A
Standard programme name**** Eco
Programme time for standard cycle ( min)
Duration of the left-on mode (Tı ) (min) -
Airborne acoustical noise emissions ( dB(A) re 1
pW ) 52
Freestanding/Built-in Freestanding
* Energy consumption kwh per year, based on 280 standard cleaning cycles using 258
cold water ll and the consumption of low power modes. Actual energy consumption will
depend on how the appliance is used.
** Water consumption 3360 liters per year based on 280 standard cleaning cycles.
Actual water consumption will depend on how appliance is used.
*** Drying efciency class on a scale from G(least efcient) to A (most efcient).A
**** The is the standard cleaning cycle to which the information in the label and “Eco”
the che relates. This programme is suitable to clean normally soiled tableware and it
is the most efcient programme in terms of combined energy and water consumption.
LC6745
165

ĐA
UPUTSTVO ZA RUKOVANJE
MAŠINA ZA PRANJE POSU
U U U NP T T O ZA S V R K AOV JE
LC6745

SADRŽAJ
Upoznavanjesaureñajem
Preporukeimerebezbednosti ..........................................
5
Instalacijamašinezapranjeposuña .....................................10
Pripremamašinezaupotrebu...........................................
17
Punjenjemašineposuñem .............................................
22
Opisprogramapranja .................................................
26
Uključenjemašineibiranjeprogramapranja .............................. 29
Čišćenjeiodržavanje..................................................31
Kodovigrešakasarešenjima ...........................................
33
Praktičneikorisneinformacije ..........................................
..............................................27
• Tehničkekarkateristike ..............................................3
• Odlaganjeotpada .................................................. 5
• Bezbednosneinformacije ............................................ 5
• Preporuke ........................................................ 9
• Neprikladnipredmetizapranjeumašini ................................. 9
• Biranjemestazamašinu.............................................10
• Priključenjevode ..................................................11
• Crevozadovodvode ...............................................11
• Crevozaodvodvode ...............................................12
• Priključenjemašinenanapajanje ......................................14
• ..........................Ugrañivanje mašine ispod kuhinjske radne ploče 15
• .......................................Ukoliko mašinu koristite prvi put. 17
• vode ....................................................Kvalitet 17
• Punjenjemašine zaomekšavanje ...............................solju .17
• zatvrdoćuvode .........................................Test-traka 18
• Regulacijapotrošnjesoli ............................................18
• deterdženta ..............................................Korišćenje 20
• Punjenjeodeljkapraškomzapranjeilitabletama ..........................20
• različitihprašakazapranjeilitableta ...........................Korišćenje 20
• Punjenjemašinesredstvomzaispiranje ................................21
• Gornjakorpa ...................................................... 22
• Donjakorpa....................................................... 24
• Punjenje ....................................................korpi 24
• Programskestavke ................................................26
• Uključenjemašine..................................................29
• Praćenjeprograma .................................................29
• Promenaprogramapranja ...........................................29
• Promenaprogramauzotkazivanjetrenutnogprogramapranja ...............30
• Isključenjemašine..................................................30
• Filteri ............................................................ 31
•Raspršivači vode(mlaznice) ..........................................32
•Filternacrevuzadovodvode ........................................32
1
35

2
1. ornjaplo ač
12.
G 7. atpisnaplo icač
2. ornjakorpasastalcima 8. ontrolnaplo ač
3. ornjiraspr iva vode(mlaznice) 9. osudazadeterd entisredstvozaš č ž
ispiranje
4. onjakorpa 10. orpapriborazajelo
5. ilteri 11. aspr iva soliš č
6. onjiraspr iva vode(mlaznice) odilicezapomeranjegornjekorpeš č
N
G K
G P
D K
F R
D V
1 3 Aktivna jedinica za sušenje: Овај систем омогућава
боље перформансе за сушење за посуђе.

3
Kapacitet 12 setova suđa
Visina 8 mm50
Visina (bez gornjeg
pokrova) 8 mm20
Širina 5 mm98
Dubina 598 mm
Neto težina 46 kg
Napon 220-240 V, 50 Hz
Maksimalna snaga W1900
Snaga grejanja W1800
Snaga dovoda 100 W
Snaga odvoda 30 W
Pritisak vode 0,03 MPa (0,3 bara) (10 bara)-1 MPa
Struja 10 A
Tehničke karakteristike
Važna napomena za korisnika:Za digitalnu kopiju ovog
korisničkog uputstva, obratite se na sledeću adresu:
"dishwasher@standardtest.info”.U svom e-pismu,
navedite naziv modela i serijski broj (20 cifara) koji možete
pronađi na vratima uređaja.
Usklađenost sa standardima i podaci o tes.ranju /
Deklaracija EU o usklađenos.
Ovaj proizvod zadovoljava zahteve svih primenljivih direkva EU
sa odgovaraju im harmonizovanim ćstandardima, koji pružaju oznaku CE.

4
Važna napomena za korisnika:Za digitalnu kopiju ovog
korisničkog uputstva, obratite se na sledeću adresu:
" U svom e-pismu, dishwasher@standardtest.info”.
navedite naziv modela i serijski broj (20 cifara) koji možete
pronađi na vratima uređaja.
Usklađenost sa standardima i podaci o testiranju /
Deklaracija EZ o usklađenosti
Sve faze u vezi sa mašinom se obavljaju u skladu sa
bezbednosnim pravilima koja se nalaze u svim važećim
direktivama Evropske zajednice. 2004/108/EC, 2006/95/
EC,IEC 436/DIN 44990, EN 50242

6
sa napajanja.
• Proverite da li je sistem električnih osigurača povezan
u skladu sa propisima.
• Sva poovezivanja sa napajanjem treba da budu u skladu sa
vrednostima navedenim na pločici sa podacima na uređaju.
• Obratite posebnu pažnju da kabl za napajanje ne bude
prignječen mašinom.
• Nikada nemojte da koristite produžni kabl ili višestruku
utičnicu za priključivanje napajanja. Nakon instalacije mašine
morate da budete u mogućnosti da na jednostavan način
pristupite utikaču.
• Nakon instalacije mašine na odgovarajućem mestu,
pokrenite praznu mašinu.
Svakodnevna upotreba
• Ovaj uređaj je namenjen samo za kućnu upotrebu; nemojte da
ga koristite u druge svrhe. Upotrebom uređaja u komercijalne
svrhe gubite prava na garanciju.
• Ne penjite se, ne sedajte ili ne stavljajte teret na otvorena
vrata
mašine za pranje posuđa, može se prevrnuti.
• Nikada ne koristite deterdžente i sredstva za ispiranje koja
nisu specijalno proizvedena za mašine za pranje suđa. U
suprotnom, naša kompanija neće biti odgovorna za štetu koja
može nastati na vašoj mašini.
• The water in the machine's washing section is no drinking
water do not drink it.
• Usled opasnosti od eksplozije, nemojte da stavljate u odeljak
za pranje u mašini bilo koja
hemijska sredstva za rastvaranje kao što su rastvarači.

7
• Pre pranja plastičkih posuda u mašini, proverite da li su
otporni na toplotu.
•Ovaj uređaj mogu da koriste deca starosti 8 i više godina
i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili metalnim
sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ukoliko se
nalaze pod nadzorom ili ako su obučeni u vezi sa upotrebom
uređana na bezbedan način i razumeju obuhvaćene opasnosti.
Zabranjeno je da se deca igraju uređajem.Korisničko čišćenje
i održavanje ne smeju da obavljaju deca bez nadzora..
• U mašinu ne stavljajte one delove koji nisu pogodni za
pranje u mašini za suđe. Takođe, nemojte da punite korpe
iznad njihovih kapaciteta.U suprotnom naša kompanija neće
biti odgovorna za bilo koje ogrebotine ili rđu na unutrašnjem
ramu vaše mašine usled pomeranja korpe.
• Naročito usled toga što vrela voda može da istekne, vrata
mašine ne treba otvarati pod bilo kojim okolnostima dok
je mašina u radu. U svakom slučaju, bezbednosni uređaji
obezbeđuju zaustavljanje mašine ako se vrata otvore.
• Ne ostavljajte otvorena vrata mašine. U suprotnom, može
doći do nesređnih slučajeva.
• Noževe i druge oštre predmete smestite u korpe tako da
oštricom budu okrenuti prema dole.
• Ako je kabl za napajanje oštećen, njega mora da zameni
proizvođač, njegov radnik servisa ili slične kvalifikovane
osobe da bi se izbegla opasnost.
•Lica (uključujući -
decu) sa ograničenim fizičkim i mentalnim sposobnostima i
lica bez iskustva i znanja za upotrebu, ne bi trebalo da koriste
uređaj, osim ako nisu pod nadzorom osobe odgovorne za
njihovu bezbednost ili imaju uputstva za upotrebu uređaja.
• Ako je opcija EnergySave izabrana, vrata će se otvoriti

8
na kraju programa. Nemojte na silu da zatvarate vrata da
biste izbegli oštećenje mehanizma za automatski kontroli
vrata tokom 1 minuta. vrata moraju biti otvorena tokom 30
minuta da bi se postiglo efikasno sušenje.(kod modela sa
sistemom za automatsko otvaranje vrata)
Upozorenje: Do not stand in front of the door after the signal
sounds belonging auto-open.
Bezbednost dece
• Nakon vađenja mašine iz ambalaže, ambalažu odložite na
mesto koje je van domašaja dece.
• Ne dozvoljavajte deci da se igraju ili pokreću mašinu za
posuđe.
• Držite decu podalje od deterdženata i sredstava za ispiranje.
• Držite decu podalje od mašine kada je otvorena jer se u njoj
i dalje mogu nalaziti ostaci sredstava za čišćenje.
• Postarajte se da vaša stara mašina ne predstavlja bilo
kakvu pretnju po vašu decu. Poznato je da su deca uspevala
da se zaključaju u starim mašinama. Da biste sprečili takvu
situaciju, polomite kvaku na vratima mašine i pokidajte
električne kablove.
U slučaju kvara mašine
• Svaki kvar mašine trebao bi da bude popravljen od strane
ovlašćenog servisera. U slučaju samostalnog popravljanja
gubite prava na garanciju.
• Pre bilo kakvih popravaka proverite da li ste odspojili uređaj
sa napajanja. Isključite mašinu, odspojite utikač iz utičnice
i zaustavite dovod vode. Nemojte da isključujete utikač
povlačenjem kabla. Postarajte se da isključite slavinu za
vodu.

9
Preporuke
• Za uštedu električne energije i vode, pre stavljanja posuđa
u mašinu odstranite ostatke hrane. Pokrenite mašinu nakon
što je u potpunosti napunite.
• Program pretpranja koristite samo ukoliko je pretpranje
posuđa neophodno.
• Posuđe kao što su zdele, čaše ili dublje posude smestite
u mašinu tako da su okrenute prema dole.
• Preporučuje se da u mašinu ne stavljate posuđe koje nije
predviđeno za takvu vrstu pranja.
Predmeti neprikladni za pranje u mašini:
• Pepeljare, stalci za sveće, predmeti koji su ispolirani ili
oslikani, predmeti
od legure gvožđa;
• Viljuške, kašike i noževi sa drškama od drveta, belokosti ili
sedefa; lepljeni pribor ili pribor isprljan abrazivnim sredstvima,
kiselinama ili hemikalijama.
• Plastični predmeti koji nisu termički otporni, bakreni predmeti
i predmeti
koji su emajlovani.
• Aluminiski predmeti, predmeti od srebra (ukoliko ih perete u
mašini mogu da izgube prirodnu boju i potamne).
• Određene vrste čaša koje su izrađene od osetljivijeg stakla,
porcelan ukrašen ornamentalnim uzorcima koji u slučaju
pranja u mašini izblede već nakon prvog pranja, određene
vrste kristala koje tekom vremena mogu da izgube prozirnost,
određene vrste pribora za jelo koji nije termički otporan,
kristalne čaše, daske za rezanje, predmeti od sintetičkog
vlakna;

10
• Upijajući predmeti kao što su spužve ili kuhinjske krpe.
Upozorenje:Ukoliko kupujete novo posuđe proverite da li je
predviđeno za pranje umašini.
INSTALACIJA SUDOMAŠINE
Nameštanje mašine
Izaberite prostor i mesto na kojem ćete na jednostavan način
moći da stavljate i vadite posuđe iz mašine.
Ne stavljajte mašinu u prostor gde postoji mogućnost od pada
temperature ispod 0 °C.
Pre smeštaja mašine odvojite svu ambalažu shodno sa
uputstvima navedenim na pakovanju.
Smestite mašinu u blizinu dovoda vode. Potrebno je da
postavite mašinu uzimajući u obzir to da veze mašine neće
biti menjane nakon uspostavljanja.
Nemojte da držite mašinu za vrata ili ploču da biste je pomerili.
Ostavite dovoljno prostora sa svih strana mašine kako bi je
mogli lagano pomerati napred i nazad prilikom čišćenja.
Creva za dovod i odvod vode i kabl za napajanje postavite
na takav način da nisu savinute i ničim prignječne. Takođe,
postarajte se da se mašina ne nalazi na električnom kablu.
Podesite podesive nožice mašine tako da ona stoji ravno i
balansirano. Na taj način osiguravate i pravilno otvaranje /
zatvaranje vrata mašine.
Ako ne možete pravilno da zatvorite vrata, proverite da li je
mašina stabilna. Ako nije, podesite je uz pomoć nivelirajućih
nogica.

11
Priključenje mašine na dovod vode
Proverite da li su vodovodna creva prikladna za dovod vode i
instalaciju mašine. Takođe, preporučujemo upotrebu filtra na
dovodu vode u stan kako biste sprečili eventualna oštećenja
mašine uzrokovana prljavštinom poput peska, zemlje, rđe i
sl. koja se povremeno može preneti vodovodnim cevima il
unutrašnjim vodovodnim instalacijama, kao i da biste sprečil
pojavu žutih naslaga i formacija nakon pranja.
Crevo za dovod vode
Preporučujemo upotrebu creva za dovod
vode koje ste dobili sa mašinom; nemojte
da koristite crevo za dovod vode od stare
mašine. Ukoliko spajate mašinu na dovod
vode koji niste koristili duži period vremena,
pre spajanja pustite vodu Crevo za
dovod vode spojite direktno na priključak.
Preporučeni pritisak na priključku je od
minimalnih 0,03 Mpa do maksimalnih 1
Mpa. Ukoliko je pritisak vode veći od 1 Mpa
potrebno je da između creva i priključka
postavite sigurnosni ventil koji se otvara na
povišeni pritisak .-
Nakon priključka otvorite dovod vode i proverite tvrdoću vod
Radi sigurnosti mašine nakon svakog pranja preporučljivo je
da zatvorite dovod vode nakon završetka svakog programa.

12
NAPOMENA: Neki modeli imaju
Aquastop priključak. U slučaju
korišćenja Aquastop-a, postoji opasan
pritisak.Nmojte da sečete Aquastop
priključak. ne dozvoljavajte da se
savije ili uvrne.
Crevo za odvod vode
Crevo za odvod vode može je da se
priključi direktno na odvod vode ili stavi
u sudoper. Korišćenjem specijalno
savijenog creva (ukoliko je dostupno)
voda može da oteca i direktno u
sudoper sa odvodom. Spoj treba da
bude izveden između (minimalno) 50
cm i 110 cm (maksimalno) od poda.

14
Priključenje na napajanje
Utikač mašine za posuđe spojite na uzemljenu utičnicu
odgovarajućeg napona i struje. Ukoliko nemate uzemljenje
obratite se kvalifikovanom električaru. Ukoliko ne koristite
uzemljene instalacije kvarovi ili štete nastale na mašini ne
podležu garanciji.
Koristite osigurač od 10-16A.
Mašina koristi napon 220~240V. Ako je napon na vašoj lokaciji
110 V, priključite transformator za 110/220 V i snage 3000 W.
Mašinu ne treba priključivati na napajanje tokom postavljanja.
Uvek koristite obloženi utikač priložen uz vašu mašinu.
Running in low voltage will cause a decline in washing quality.
Eventualna promena kabla za napajanje mora da bude
izvedena od strane kvalifikovanog električara. U suprotnom,
može doći do nesrećnih slučajeva.
For safety purposes, always make sure to disconnect the
plug when a wash programme is finished.
Kako bi izbegli opasnost od strujnog udara, ne iskopčavajte
uređaj sa napajanja ukoliko su vam ruke mokre.
Zbog bezbednosti, uvek nakon završetka rada iskopčajte
mašinu sa napajanja. Rad na manjem naponu rezultiše i
manjom kvalitetom pranja.

15
Ugrađivanje mašine ispod kuhinjske radne ploče
Ukoliko mašinu želite da ugradite ispod kuhinjske radne ploč
proverite da li imate dovoljno mesta ispod ploče i da li su
priključci napajanja i odvoda vode prikladni za priključivan
mašine. Ukoliko su traženi uslovi ispunjeni odstranite pokrov1
mašine za pranje posuña kao što je prikazano na slici. 2
Upozorenje: The stand part which we will settle our machine
under it by removing its worktop has to be stable in such a
way not to allow balance disorder.
Deo, ispod kojeg postavljamo mašinu nakon skidanja njene
radne ploče, mora biti stabilan, tako da eventualno izbacivanje
iz ravnoteže bude onemoguceno.
Nivelirajuće nogice mašine podesite zavisno od kosine
poda. Najbolji položaj za smeštaj mašine je ispod radne 3
ploče. Pritom pazite da ne savijete odvodno crevo i priključak
napajanja.4

16
Upozorenje: Nakon što ste uklonili gornji poklopac mašina
obavezno mora biti smeštena u zatvorenom prostoru,
dimenzija kao što je prikazano na slici. 3

17
Ukolikoma inukoristiteprviputš
Va nostodstranjivanjakamencaizvodež
Punjenjema inesasoliš
Odeljak za sol napunite vodom
samo prilikom prve upotrebe ma ine.š
• čProveritedalinapajanjeipriklju akvodeodgovarajuzahtevimaivrednostima
navedenimnanatpisnojplo iciure ajaiuputstvimazaupotrebu.č ñ
• ž š šUklonitedeloveambala eizunutra njostima ine.
• ćPodesitetvrdo uvode.
• Uodeljakzasoldodajte2kilogramasoliza inapunite doruba.mašine za pranje sudova vrha
• ñSipajte tečnost zaispiranjeuzatopredvi eniodeljak.
Kakobipostiglidobrerezultatepranja,neophodnojedazapranjeposu aosigurateñ
mekuvodu,odnosnovodukojausvomsastavunemakamenca.Usuprotnomna
posu uiunutra njostima inesepojavljuju kamencauoblikubelihmrlja.Pojavañ š š ostaci
kamencanaposu uima ininegativnouti enapranjeisu enjeposu a.Kadavodañ š č š ñ
proti ekrozsistemzaomek avanjevode,jonikojiuzrokujutvrdo uvode,odstranjujuseč š ć
izvode.Natajna invodaposti epotrebnumeko ukojomseosiguravajudobrirezultatič ž ć
pranja.Uzavisnostiodnivoatvrdo evodekoja ,jonikojiuzrokujutvrdo u,brzoć protiče ć
senakupljajuunutarsistemazaomek avanjevode.Iztograzloga,moratedaosve iteš ž
sistemzaomek avanjekakobiistomefikasno uradioitekomslede egpranjaizatoješ šć ć
neophodnodakoristitesolzaomek avanje.š
Koristite sol posebno namenjenu
mašinama za pranje posuđa. Kako bi
napunili odeljak za sol u mašini, prvo
uklonite donju korpu, otvorite odeljak
za sol na na in da poklopac odeljkač
okrenete u smeru suprotnom od
skazaljke na satu kao to ješ
prikazano na slikama 1 i 2.
Vratit poklopa n odeljak Ukolikoe c a .
se nakon nekog vremena na
kontrolnoj plo i ma ine upali idikatorč š
za nedostatak soli, ponovno napunite
odeljak za sol.
Ukoliko u odeljak za sol stavite tablete za odstranjivanje kamenca, nemojte da odeljak do
kraja punite vodom.
Preporu ujemo upotrebu ili soli u obliku pra ka. Ne stavljajte tablete solič sitnozrnaste š
direktno u ma inu, jer u protivnom s vremenom smanjujete funkcionalnost odeljaka za sol.š
U trenutku kada ma inu stavite u pogon, odeljak za sol puni se vodom. Iz tog razloga preš
puštanja ma ine u rad napunite odeljak za sol. Sol koja se prelije iz odeljka, automatski seš
č š ć ñisti za vreme rada ma ine. Ukoliko ne ete da odmah perete posu e, nakon stavljanja soli,
uklju ite praznu ma inu na program kratkog pranja kako bi izbegli eventualna o te enjač š š ć
ma ine (poput korozije).š
PRIPREMA MA INEZA UPOTREBUŠ
Prvo,
potrebno je napuniti komoru
s k sa 2 g oli
I . . vode 3 do n oaiv
p e pa ar si nj . Uko olik
je ,slobodan k c k čoris e e enj l v a. . 4 u in eić
pu e enj nj
lakšim.
1
3
SALT
4
2

18
Otvorite
test
traku
Pustiteda
vodate eč
najmanje
1min.
prenego
juulijeteu
č ša u
Uronite
test
trakuu
č ša us
vodomna
1sekundu
Izvaditeje
izvodei
protresite
Pri ekajteč
1
munutu.
Uzavisnostiod rezultata dobijenih
merenjempomo u trakećtest
podesitetvrdo uvodema ine.ć š
Bezkamenca
Vrlomalakonc.kam.
Malakonc.kamenca
Srednjakonc.kam.
Dostakamenca
Visokakonc.kam.
Pode avanjepotro njesoliš š
Tablicazapodešavanjenivoatvrdoćevode
Nivo
tvrdo eć
vode
1
2
3
4
5
6
Nema kič
standard
dH
0-5
6-11
12-17
18-22
23-31
32-50
Francuski
standard
dF
0-9
10-20
21-30
31-40
41-55
56-90
Britanski
standard
Ed
0-6
17-14
5-21
22-28
29-39
40-63
Indikatortvrdo evodeć
Naekranuseispisuje
Naekranuseispisuje 2
Naekranuseispisuje 3
Naekranuseispisuje 4
Naekranuseispisuje 5
Naekranuseispisuje 6
L1
L
L
L
L
L
Ukolikojetvrdo avodekojukoristiteve aod90dF(pofrancuskomstandardu)ilić ć
koristitetehni kuvodupreporu ujeseupotrebafilteraiodstranjiva akamencanač č č
dovoduvode.
Premafabri kipode enimpostavkamasistemjepode ennanivo3.č š šNapomena:
SRPSKI
Traka za testiranje
Ef t t I t ek iv sno p a ner nja a m ši z va isi od « omek će» vode. z og ra oga n ezl maši a j op enaremlj
sistemom za omekšavanje vode. Efikasnost pranja se povećava kad kada je sistem
omekšivača ispravno postavljen.. Raspitajte se o tvrdoći vode u vašoj okolini, kontktirajte
lokalnu komunalnu službu ili ispitajte tvrdoću vode koristeći test za utvrñivanje.(ukoliko je
dostupan)

1 9
U skladu sa nivoom utvrđenim na testnom papiriću, izvršite prilagođavanje vašeg uređaja na
tvrdoću vode kao što je ispod opisano.
1
2
• Kada je mašina isključena, pritisnite programsko dugme . (2)
• Pritisnite dugme Uključeno/Isključeno (1) da uključite mašinu i pritisnite i držite program-
sko dugme najmanje 3 sekunde.(2)
• Ako se prepozna „podešavanje tvrdoće“, „SL“ će se prikazati na 2 sekunde.
• Otpustite programsko dugme . Poslednji nivo podešavanja će se prikazati.(2)
• Pritisnite programsko dugme da podesite željeni nivo. Nivo tvrdoće će se povećati (2)
svaki put kada pritisnete programsko dugme. Nivo tvrdoće će se vratiti na 1 nakon 6.
• Možete da pritisnete dugme Uključeno/Isključeno za deenergizaciju mašine radi ču(1) -
vanja trenutno izabranog nivoa tvrdoće.
UPOZORENJE: U slučaju selidbe, važno je kongurisati podešavanje tvrdoće vode u skladu
sa tvrdoćom vode područja u koje ste se preselili zarad ekasnosti pranja.

Upotrebadeterd entaž
Punjenjeodeljkazadeterd entž
Kombinovanideterd entiž
Obratitepa njunaslede eprilikomž ć korišćenjatakvevrsteproizvoda:
Koristitedeterd entekojisuspecijalnoproizvedenizapranjeposu aikojisuž ñ
preporu eniodstraneproizvo a ama ineposu a.č ñ č š ñ
Deterd entimogudabuduu stanju,kaopra akikaotablete.žtečnom š
Deterd entstaviteuposebanodeljakma ineprestavljanjama ineurad.Dr iteganaž š š ž
nasuvomihladnommestu,van dece.domašaja
Nestavljajteve ekoli ineodpreporu enog,jerprotivnomnaposu umogudaseć č č ñ
pojavemrljekojesuuzrokovaneslabimrastvaranjemdeterd enta.ž
Pomeritekvakunaodeljkuzasme tajdeterd entakao toš ž š
jeprikazanonaslici1.Prostorzadeterd entjeozna enž č
linijamakojepredstavljajunivoepunjenjaodeljka
deterd entom.Punjenjemodeljkauskladusaiscrtanimž
linijamaodre ujetepravilnukoli inudeterd entapotrebnogñ č ž
zapranjeva egposu a.Maksimalnakoli inadeter entaš ñ č ž
kojumo etedasmestiteuodeljakiznosi40cm3.Otvoritež
kutijusadeterd entomiu koli inužsipajte određenu č
deterd entauodeljak(b):25cm3ukolikojeva eposu ež š ñ
jakozaprljanoili15cm3ukolikojemanjezaprljano(slika
2).Ukolikojezaprljanoposu estajalodz evremepreñ ž
pranjainanjemusenalazeosu eniostacihraneiš
ukolikoimatepunuma inuposu auspitei5cm3š ñ
deterd entauodeljak(a)zapredpranje.Uzavisnostiodž
tvrdoće stepena vodekojukoristitei soli,mo da etež ć
moratedadodatejo deterd entazapranjeva egš ž š
posu a.ñ
Proizvo a ideterd enatazama ineosimobi nih ikombinacijedeterd enatañ č ž š č proizvoda ž
nazvanih 2u1 , 3u1 ili 5u1 itd.“ ” “ ” “ ”
“ ” ž ž ž2u1 deterd entisadr edeterd entukombinacijisasoliilisredstvomzaispiranje.Pre
upotrebeovihdeterd entaproveritespecifikacijeisadr ajnapakovanju.ž ž
Ostaletabletesadr edeterd entsadodatkomsredstvazaispiranje,soliidodatnihž ž
posebnihsredstavakojipobolj avajupranjeva egposu a.š š ñ
Generalno,kombinovanideterd entidajuzadovoljavaju erezultatepranjaprilikomž ć
posebnihuvetaupotrebe.
Uvekproveritespecifikacijuisadr ajproizvodakojikoristite.ž
Proveritedalijedeterd ent koristiteprikladanzatvrdo uvodekojuva ama inažkoji ć š š
koristi.
Slediteuputstvao navedenenapakovanjuproizvoda.korišćenju
Ukolikokoristitedeterd entekojisuuoblikutableta,nikadaihnestavljajtedirektnouž
ma inuve uodeljakzadeterd ent.š ć ž
•
•
•
•
20
1
DETERGENT
2

21
SRPSKI
• š ž ñ š šKadasu imauslovi ineideterd entapravilnouskla eni,ma inaosiguravau tedu
potro njesoliisredstvazaispiranje.š
• š šUkolikoneostvarujetedobrerezultatepranjailisu enjaprilikomkori tenja
deterd enatauoblikutableta(2u1i3u1),tj.ukolikov eposu eostajenakonžaš ñ
pranjamokro,kontaktirajteproizvo a adeterd entakojikoristite.Garancijama ineneñ č ž š
pokrivaproblemeuzrokovanekori tenjemtakvevrstedeterd enata.š ž
Ukolikokoristitekombinovanedeterd ente,dodajtesredstvozaispiranjeuž
va uma inu,alinivokori tenjapodesitenanajni upoziciju-1,azapostizanjeboljihš š š ž
rezultatapranjaaktivirajtetasterzakori tenjedeterd entauoblikutabletesme tennaš ž š
kontrolnojplo i.Ukolikojenivotvrdo evodeve iod4,neophodnojedanapuniteič ć ć
odeljakzasol.Kodbrzogprogramapranjanepreporu ujesekori tenjekombinovanihč š
deterd enatauoblikutableta.ž
Preporuke:
Punjenjema inesredstvomzaispiranjeinjegovopode avanješ š
Ukolikoimateproblemsakojimsenistesreliranije,prestanitesa
korišćenjemdeterd entaiobratitesezapomo proizvo a udeterd enata.ž ć ñ č ž
Upozorenje:
•Napuniteodeljkezasolisredstvozaispiranje
• ć š šPodesitetvrdo uvodenanajvi upozicijuipokrenitema inubezdajeprethodno
napuniteposu em.ñ
• ćPodesitenivotvrdo evode.
Ukolikoprestanetekoristitikombinovanedeterd entež
SRPSKI
Ra a as st ivorlj vo t i u form t bl te proizvedenih
od ko pm a anij da va arir u
za e e e a a e avi tsnos i t mpe ar tur i vrem traj nj .Za e e to s n upotr b ov vak ih ko d
kratkih p p k k p u brogra a zm a ra e anj . Z rat e p or gra em ranja potre u
razli itih č
može
preporu ujemo č
praškatih
Da biste napunili odeljak za sredstvo za ispiranje, otvorite poklopac odeljka za sredstvo
za ispiranje. Napunite odeljak sredstvom za ispiranje do MAKS. nivoa, a zatim zatvorite
poklopac. Budite oprezni da ne prepunite odeljak za sredstvo za ispiranje i ako ste prosuli
nešto, obrišite.
Da biste izmenili nivo sredstva za ispiranje, pratite dolenavedene korake pre nego
što uključite mašinu:
• Pritisnitedugmezaizborprogramaidržitega.
• Uključitemašinu.
• Držitedugmezaizborprogramapritisnutodok„rA”nenestane.Podešavanjesredstva
zaispiranjesledinakonpodešavanjatvrdoćevode.
• Mašinaćeprikazatitrenutnopodešavanje.
• Promenite nivo pritiskom dugmeta za izbor programa.
• Isključitemašinudasačuvatepodešavanje.
Fabričkopodešavanjeje„4”.
Akoseposuđenesušipravilnoiliimatačkastemrlje,povećajtenivo.Akosenavašem
posuđupojaveplavemrlje,smanjitenivo.

PUNJENJEMA INEPOSU EMŠ ð
Ukolikopravilnorasporediteposu euma ini,pobolj avateradma ineuzñ š š š
najoptimalnijupotro njuvodeienergijezavremepranja.š
Uma inipostojedveodvojenekorpeukojemo etedasmestiteposu e.Donjuš ž ñ
korpukoristitezaposu edubljegiokruglogdnakao tosuposudesadugimñ š
dr kama,poklopci, , zasalatu,priborzajeloitd.štanjiri činije
Gornjakorpajenapravljenanana indaunjulakosme tate oljaza aj,č š tacne š č
desertne , zasalatu, oljei a e.Ukolikostavljate a esadugimtanjiriće tacne š č š č š
dr kamaili zavodu,postaviteihuz korpeilidr a a a a.Niukojemšbokale ivicu ž č č š
slu ajunestavljajtetakve a ejednuuzdrugujerprilikompranja( danisuč č š s obzirom
č čvrstopozicionirane)mogudaserazbiju.Preporu ujemodatakvuvrstuposuđa
staviteusredinukorpe.
Priborzajelosmestiteuzatopredvi enumaluplasti nukorpu. Time eteposti iñ č ć ć
najboljerezultatepranja.
Kakobisprije ilievenutalne ,posu esdugimdr kama,o trim ičpovrede ñ š š ivicama
no eve takodasuimo tri okrenutipremadole.žuvek smestite švrhovi
Prilikomsme tanjaposu auma inupripazitedasedonjaigornjaš ñ š
mlaznicamo enesmetanookretatiiprskativodubezzapinjanjailiudaranjaodž
posu e.ñ
Upozorenje:
22
SRPSKI
2
1
Stalak za posuđe
Možete da stavite različite veličine čaša ispod stalaka zahvaljujući
prilagodljivoj karakteristici visine. Možete da koristite stalke u 2 različite visine.
Nivo Doza sredstva za izbeljivanje Indikator
1 Sredstvozaispiranjenijeoslobođeno r1ćeseprikazatinadispleju.
2 1dozajeoslobođena r2ćeseprikazatinadispleju.
3 2dozesuoslobođene r3ćeseprikazatinadispleju.
4 3dozesuoslobođene r4ćeseprikazatinadispleju.
5 4dozesuoslobođene r5ćeseprikazatinadispleju.

23
Prilagođavanje visine gornje korpe
Gornja korpa mašine je u gornjoj poziciji. Kada postavite gornju korpu na donju poziciju, možete da postavite
i perete velike tanjire na gornjoj korpi. Otvorite korpu koja sadrži delove pri kraju držača gornje korpe okrećući ih
na bočnu stranu i izvadite korpu. Promenite položaj točkova; ponovo ubacite korpu na držač i zatvorite delove za
čuvanje korpe. Na ovaj način, gornja korpa je stavljena na donju poziciju.
Donja korpa
Stalci na sklapanje
Na donjoj korpi mašine, postoji četiri stalka za sklapanje koji su dizajnirani da vam dopuste da lakše stavite velike
stvari kao što su činije, tiganji, itd. Ako je potrebno, svaki deo može odvojeno da se sklopi, ili sve može da se
sklopi i veći prostor može da se dobije. Da biste ih prilagodili, podignite ih na gore ili ih sklopite.

Donjakorpa
24
Gornjakorpa

25
SRPSKI
Pogre nonapunjenekorpezaposu eš ñ
Važna napomena za testiranje labaratorije.
Za detaljnije informacije oko testova mogućnosti, kontaktirajte sledeću adresu:
“dishwasher@standardtest.info ” . U vašoj poruci napišite ime modela i serijski broj (20 cifre), kog
možete naći na vrata uređaja.

26
Definicija programa
Br. programa 1 2 3
Br. programa Pretpranje Brzo pranje 30 min. Delikatno pranje
Temperature - 40 °C 40 °C
Vrsta ostatka hrane Program pretpranja koji
vam pomaže da omekšate
i uklonite ostatke na
umazanim sudovima koji
stoje prljavi više dana
Kafa, mleko, čaj,
suvomesnati proizvodi,
povrće (sveže mrlje)
Kafa, mleko, čaj,
suvomesnati proizvodi,
povrće (sveže mrlje)
Nivo zaprljanosti - Nizak Srednji
Količina deterdženta
B: 25 cm3 / 15
cm3 A: 5 cm3
- B A+B
Pretpranje Pranje na 40 °C Pretpranje
Kraj Pranje na 40 °CHladno ispiranje
Toplo ispiranje Hladno ispiranje
Kraj Toplo ispiranje
Sušenje
Kraj
Trajanje programa
(min.) 15 30 74
Potrošnja električne
energije
(kW/h)
0,02 0,90 0,95
Potrošnja vode
(litara) 4,5 12,4 15,7
Upozorenje: Kratki programi ne obuhvataju korak sušenja. Gorenavedene vrednosti su
dobijene pod laboratorijskim uslovima u skladu s relevantnim standardima. Ove vrednosti
mogu da variraju u zavisnosti od upotrebe proizvoda i okoline (mrežni napon, pritisak vode,
temperatura dovodne vode i sobna temperatura).

27
Definicija programa
Br. programa Referenca 4 5 6 7
Br. programa Eko (Ekonomični)
režim
Dnevno 60 °C Super 50 min. Intenzivno pranje
Temperature 50 °C 60 °C 65 °C 65 °C
Vrsta ostatka hrane Kafa, mleko, čaj,
suvomesnati
proizvodi, povrće
(sveže mrlje)
Kafa, mleko, čaj,
suvomesnati
proizvodi, povrće
(sveže mrlje)
Supe, sosovi, pasta,
jaja, pilav, jela od
krompira, pečena
i pržena jela
Supe, sosovi, pasta,
jaja, pilav, jela od
krompira, pečena
i pržena jela
Nivo zaprljanosti VisokSrednji Srednji Srednji
Količina deterdženta
B: 25 cm3 / 15
cm3 A: 5 cm3
A+B A+B A+B A+B
Pretpranje Pretpranje Pranje na 65 °C Pranje na 45 °C
Pranje na 50 °C Pranje na 60 °C Pranje na 65 °CSrednje ispiranje
Toplo ispiranje Ispiranje Toplo ispiranje Hladno ispiranje
Sušenje Toplo ispiranje Kraj Toplo ispiranje
Kraj Sušenje Sušenje
Kraj Kraj
Trajanje programa
(min.)
165 104 50 117
Potrošnja električne
energije (kW/h)
0,90 1,12 1,35 1,61
Potrošnja vode (litara) 12,0 14,5 12,7 17,2

28
Možete da pritisnete dugme za uključivanje/
isključivanje (4)
da biste uključili proizvod. Lampice za
uključivanje/isključivanje će biti uključene
sve dok je mašina uključena. Pritisnite
dugme za biranje programa da bisite (5)
podesili odgovarajući program.
Pritisnite dugme za početak/pauziranje
(6) da biste pokrenuli program. Kada je
izabrani program pokrenut, lampica za
pranje će biti uključena i prikazaće se
trajanje programa. Ako otvorite vrata
mašine dok program i dalje radi, broj
programa i trajanje programa će biti
prikazani naizmenično .(7)
Tok programa možete da pratite koristeći
lampice za pranje, ispiranje, sušenje i kraj
(8) na kontrolnoj tabli. Kada se lampica za
sušenje uključi, mašina se neće čuti od 40
do 50 minuta.
NAPOMENA: Ako jednom pritisnete dugme
za opciju , opcija pola punjena će biti (3)
aktivirana. Ova opcija će skratiti trajanje
izabranih programa da bi se umanjila
potrošnja električne energije i vode. Ako
koristite kombinovane deterdžente koji
sadrže so, sredstvo za ispiranje i dodatne
sastojke, pritisnite dugne za opciju drugi
put i aktivirajte tabletnu funkciju . Možete (1)
da pritisnete dugme Extra da biste dodali
dodatne funkcije kompatibilnom programu
pranja.
Izbor programa i rukovanje mašinom
Kada je funkcija higijene aktivna,
promenom temperature pranja i trajanja
trenutnog programa možete dobiti proces
pranja koji pruža više higijene.
Ako izaberete funkciju dodatnog ispiranja,
lampica za dodatno ispiranje će se uključiti
i tako će koraci pranja-ispiranja biti dodati
izabranom programu, a vaši sudovi će biti
čistiji i blistaviji.
Ako izaberete funkciju dodatnog sušenja,
lampica za dodatno sušenje će se uključiti
i tako će trajanje sušenja izabranog
programa biti produženo i vaši sudovi će
biti suvlji.
Dodatno, funkcije
higijene i sušenja neće moći da se izaberu
istovremeno zato što nisu međusobno
kompatibilne.
Ako ste koristili bilo koju dodatnu funkciju u
programu pranja koji ste koristili prethodni
put, ta funkcija će biti aktivna u toku
sledećeg programa pranja. Ako želite da
isključite tu funkciju u novoizabranom
programu, pritisnite i zadržite dugme
relevantne funkcije dok se odgovarajuća
lampica ne isključi ili pritisnite dugme
za uključivanje/isključivanje da biste (4)
isključili mašinu. Ako želite da koristite
dodatnu funkciju u novoizabranom
programu, izaberite željenu funkciju.
9 10

29
Ako želite da promenite vreme odlaganja,
prvo pritisnite dugme za početak/
pauziranje, a zatim pritisnite dugme za
odlaganje da biste izabrali novo vreme (2)
odlaganja. Pritisnite dugme za start/
pauziranje da biste aktivirali novo vreme
odlaganja. Da biste isključili odlaganje,
pritisnite i držite dugme za odlaganje dok
vreme odlaganja ne bude 0 h.
NAPOMENA: Ako isključite mašinu nakon
biranja vremena odlaganja i pokretanja
programa, vreme odlaganja će se isključiti.
NAPOMENA: Možete da pritisnete dugme
za odlaganje pre nego što se program (2)
pokrene da biste odložili vreme pokretanja
programa sa 1 sata na 19 sati .
NAPOMENA: Indikator za dopunu soli
(10) će se uključiti ako so nedostaje ili ako
nema dovoljno soli. U tom slučaju, dopunite
odeljak za so.
NAPOMENA: Indikator za dopunu sredstva
za ispiranje će se uključiti ako sredstvo (10)
za ispiranje nedostaje ili nema dovoljno
sredstva za ispiranje. U tom slučaju,
dopunite odeljak za sredstvo za ispiranje.
Korišćenje funkcije zaštite za decu
Pritisnite i držite tastere „Dodatno“ i „Opcija“
istovremeno 3 sekunde da biste aktivirali
funkciju zaštite za decu. Tada će se na
indikatoru preostalog vremena prikazati
„CL” tokom 2 sekunde. Da biste deaktivirali
funkciju, pritisnite i držite tastere „Dodatno“
i „Opcija“ ponovo istovremeno 3 sekunde.
„CL“ će trepnuti dva puta.

30
Menjanje programa
Kada želite da promenite program dok je program
pranja u toku.
Otkazivanje programa
Kada želite da otkažete program dok je ciklus
pranja u toku.
NAPOMENA: Ne otvarajte vrata
dok se program ne završi.
NAPOMENA: Na kraju programa pranja,
možete da ostavite otvorena vrata mašine
kako biste ubrzali proces sušenja.
NAPOMENA: Ako otvorite vrata mašine
ili ako nestane struje u toku ciklusa
pranja, program će se nastaviti kada
se vrata zatvore ili se vrati struja.
Pritisnite dugme Pokreni/
Pauza za pokretanje
novoizabranog programa.
Novoizabrani program
će se nastaviti umesto
prethodnog programa.
Kada se svetlo za kraj uključilo,
pritisnite dugme Uključeno/
Isključeno za isključivanje mašine.
Isključite uređaj.
Isključite slavinu.
Pritisnite dugme Pokretanje/Pauza.
Kada se program zaustavio,
koristite dugme biranja programa
za izbor željenog programa.
Pritisnite i držite dugme
Pokretanje/Pauza na 3 sekunde.
Svetlo za kraj će blještati u toku procesa
otkazivanja. Mašina će isprazniti
vodu iz sebe za oko 30 sekundi.

Č ŠĆ ŽI ENJEIODR AVANJE
Redovnim čišćenjemmašineprodužujeteveknjenograda.
Uslučajupojaveuljauprostoruzapranje:
Čišćenjeprorezaispojevauvratimamašine
Čišćenjemašine
Filteri
Napuniteodeljakzadeterd ent,izaberiteprogrampranjapodvisokomtemperaturomiž
pokrenitema inu,alibezdastejeprethodnonapuniliposu em.Uslu ajudanavedeniš ñ č
savetnepomogne,upotrebitespecijalnosredstvoza i enjedostupnoutrgovinamač šć
( kupnjepripazitedajesredstvoproizvedenoodstraneproizvo a aprilikom kupovine ñ č
deterdženata za ma ine).š
Za i enjeostatakahraneeventualnonakupljenihuotvorimavratakoristitemokrukrpu.č šć
Preporukajedafiltereimlaznicevode istitejednomsedmi no.č č
Pre i enja, ma inusnapajanjaizatvoritedovodvode.č šć isključite š
Nekoristitegrubepredmeteza i enje. istitejene nijimsredstvimaimokromkrpom.č šć Č ž
Proveritedalijenafilterimaostalonaslagahrane,ukloniteihiisperitefiltrepodmlazom
vode.
a.MicroFilter
b.GrubiFilter
c.Metalno/Plasti niFilterč
Kakobiizvadilifiltereiznjihovale i ta,okreniteihusmeruž š
skazaljkenasatuipovucitepremagore(slika1).
Odstranite metalno/plasti ni filter (slikač
3). Nakon toga odstranite grubi filter iz
mikro filtera kao to je prikazano na sliciš
2. Operite ih pod jakim mlazom vode.
Vratite grubi filter u mikro filter.Stavite
grubi filter u mikro filter na na in dač
oznake odgovaraju jedne drugima.
Pri vrstite mikro filter na metalno/č
plasti ni filter i okrenite u smeru streliceč
kao to je prikazano na slici 4. Filter je uš
pravilnom polo aju i zaklju an kada jež č
preko njega vidljiva strelica mikro filtera.
Nikadanekoristitema inubezbilokojegodfiltera.š
Nepravilnopostavljenifilterismanjujuefikasnostpranja
ma ine.š
Č šć ži enjefilterajevrlova nozapravilaniefikasanrad
ma ine.š
•
•
•
31
1
2
b
a
3
c
4

Raspršivačivode(mlaznice)
Proveritedalisuotvorinadonjimi
gornjimmlaznicamama ineza epljeni.š č
Ukolikopostojiza epljenjeotvora,č
odstranitemlazniceio istiteihpodč
mlazomvode.
Donjumlaznicumo etedauklonitenaž
na inda povu etepremagore,dokč je č
gornjumlaznicuuklanjatenana indač
pri vrsnuplasti numaticuokreneteuč č
levo.
Prikomvra anjagornjemlazniceuć
mašinu,proveritedalistepravilno
ri vrstilimaticumlaznice.č
Kakobiza titilima inuiposu eodbilokakvevrste kojedolazikrozš š ñ prljavštine
vodu(pesak,r a,pepeo),dovodnocrevovodesadr ifilterkojionemogu ujetakvuñ ž ć
vrstuone .Svremenanavremeproveritefilterdovodnogcrevaiukolikoje prljanja
potrebnoo istitega.Nakon togaodstranitesadovodnogcreva,o istitegapodč š č
mlazomvode.Nakon i enjavratiteganacrevokojezatimponovospojitenač šć
dovodvode.
p
Filtercreva
32

33
KODGRE KE OPISGRE KE RE ENJEŠ Š Š
F5
F3
F2
F8
F1
FE
F7
F9
F6
Neadekvatandovodvode
Nekontinuirandovodvode
Neradi odvod vodeu
.ma iniš
Gre kanagreja uš č
Aktiviran alarmzavi akš
vode
Gre kanaelektronskojš
kartici
Gre kapregrejavanja .š
uma inijeprevelikaš (temp
)
Gre kanapozicijirazdelnikaš
Gre kanasenzorugreja aš č
• Proveritedalijedovodvodeupotpunostiotvor
Zatvoritedovodvode,odspojitecrevozadovod
nalazinakrajucreva.
Ponovnopokrenitema inu,ukolikojeproblemjš
ovla enogservisera.šć
•
•
Kontaktirajteovla enogservisera.šć
• atvoritedovodvode.
Kontaktirajteovla enogservisera.šć
Z
•
• Crevozaodvodvodejeza epljeno.č
Filterima inesuza epljeni.š č
Isklju ite,ponovouklju itema inuič č š aktivirajte
Ukolikojeproblemjo uvekprisutankontaktirajš
•
•
•
•
• .
sklju itema inuizatvoritedovodvode.I č š
Kontaktirajteovla enogserviserašć
• Elektronskakarticanemo edazadr izadanevaž ž
iznenadnogpadanapona.
Program edaseobnovikadaponovopokreneteć•
Kontaktirajteovla enogservisera.šć
Kontaktirajteovla enogservisera.šć
Kontaktirajteovla enogservisera.šć
KODOVIGRE AKA IKAKODA IHODSTRANITEŠ

34
Akojejednoodsvetalanasignalizacijiprogramaupaljeno,asvetlonatasteru
Start/Pausesepali,gasi:
Ukolikoprogram neće dazapo nesapranjemč
završetka
Ukolikojeostalo deterdženta uodeljkuza deterdžent
ž
Ukolikopo završetku pranjau mašini ostanevode
Ukoliko mašina stanezavremepranja
Ukolikozavremepranja vaša mašina proizvodi buku(treseseilupa)
Ukolikonakonpranjana posuđu ostanehrane
Ukolikoostajumrljena posuđu
Vrata nisudobrozatvorena.mašine
• Proveritedalije nanapajanje.mašina priključena
• čProveriteosigurač .
• Proveritedalijedovodvodeotvoren.
• Proveritedalisuvrata dobrozatvorena.mašine
• Proveriteda niste pritiskomnatasterOn/Off.možda isključite mašinu
• Proveriteda filternacrevuzadovodvodenije .možda zalepljen
Isključite mašinu pritiskomnatasterOn/Off.
Kadasteu dodavali ,odeljakza nijebiosuvilijeokretnamašinu deterdžent deterdžent
mlaznicazavremepranjabilazaglavljenadelovima .posuđa
• Crevozaodvod vodeje ilizalepljeno savijeno
• Filterisuzalepljeni
• Programpranjajoš uvek nije završen
• Nestalojenapajanja
• Greškanadovoduvode
• Moguće jedajeprogramustanjumirovanja
• Nepravilnosterasporedili pokorpamaposuđe mašine
• Mlazniceza vodeudarajuporaspršivanje posuđu
• Nepravilnosterasporedili unutar ;vodane da doposuđe mašine može dođe
odgovarajućih posuđemestakakobi upotpunostibilooprano
• Korpesuprepunjeneposuđem
• Posuđejepostavljenonasuprotjednodrugom
• Dodalistenedovoljnu količinu deterdženta
• Odabralisteneprikladanprogrampranja
• Otvorizavodunamlaznicama suostacimahranezalepljeni
• Filterisuzalepljeni
• Filterisuneispravnopostavljeniumašinu
• Crevozaodvodvodejezalepljeno
• Dodalistenedovoljnu količinu deterdženta
• Proverite sredstvazaispiranjeukoličinu mašini
• Nistekoristilispecijalnesolikojimabiotklonili vodetvrdoću vaše
• Sistemza vodejenamalomnivouomekšavanje
• ćPoklopacodeljkazasolnijedobropričvršćen en.
• žKoristite bezfosfata, sadrugomvrstomkojadeterdžent pokušajte sadrži ifosfate
Ukolikosekontrolnalampicanegasinakon pranja
č

Ukolikonaposu uprimetitemrljeod r eñ ‘ ñ
•
Uslu ajudaproblemidaljepostojinakon tostepregledaligorenavedeneč š
uzrokenepravilinosti,obratitesezapomo ovla enomserviseru.ć šć
1. Ukolikonekoristitema inuš
2. Odstranjivanjemrljaodkapljicavode
3. Ukolikopravilnorasporediteposu euma ini,pobolj avatenjenraduzñ š š
najoptimalnijupotro njuvodeienergijezavremepranja.š
4. Prestavljanjaposu auma inuodstranitesvegrubljeostatkehranesaposu añ š ñ
5. Ma inukoristitetekkadajeupotpunostinapuniteposu em.š ñ
6. Programpredpranjakoristitesamoukolikojetoneophodno.
7. Prilikomodabiraprogramapranjaslediteuputstvanavedeneuovimuputstvima
(tablicaprogramapranjaipotro njeenergijeivode).š
8. S obzirom dama inaprisvomradupost evisoketemperature,nepostavljajteješ iž
ublizini fri idera.ž
Kvalitet adekvatanmaterijalaposu anijeñzapranjeuma iniš
•Uvodizaispiranjeprisutnajeprevelikakoncentracijasoli
•Odeljakzasolnijedobrozatvoren
• šProsulistesolpoma inii dodavanjasoliuodeljakzasoltokom
•Nepravilnoizvedenouzemljenje
Isključitema inusanapajanjaizatvoritedovodvodeš
Ostavitevratama inemalootvorenakakobiizbeglistvaranjeneugodnihmirisaš
Odr avajtema inu istomž š č
Zapranjeposu akoristiteintenzivnijiprogramñ
Izvaditemetalnespremnikezaposu evanizma ineñ š
Nestavljajtedeterd entzapranjež
PRAKTI NEIKORISNEINFORMACIJEČ
•
•
•
•
•
•
35
Ukolikoseposu enesu iñ š
• šOdabralisteprogrambezdodatneopcijesu enja
• šNedostataksredstvazaispiranjeuma ini
• ñ šPrebrzosteizvadiliposu eizma ine
9. Ukoliko je sudomašina smeštena na mestu gdj su niske temperature, a time postoji
opasnost od smrzavanja, morate u potpunosti ispustiti svu vodu preostalu u
sudomašini i iskopščajte crevo za dovod vode s mašine.

LIČNA KARTA PROIZVODA (Specikacije)
Zaštitni znak dostavljača VOX
Model dostavljača LC6745
Kapacitet mašine za pranje sudova 12
Klasa energetske ekasnosti A++
Godišnja potrošnja energije u kWh po godini
(AEC) (280 ciklusa) * 258
Energetska potrošnja (Et) (kWh po ciklusu) 0,90
Potrošnja energije kada je uređaj isključen
(W) (Po) 0,50
Potrošnja energije kada je uređaj uključen
(W) (P1) 1,00
Godišnja potrošnja vode u litrima po godini
(AWC) (280 ciklusa) ** 3360
Energetska klasa sušenja *** A
Ime standardnog programa **** Eco
Trajanje programa pri standardnom ciklu
(min)
165
Buka dB (A) 52
* Potrošnja struje od 258 kWh na godišnjem nivou, na osnovu 280 standardnih
ciklusa pranja korišćenjem hladne vode i potrošnja u niskoenergetske režime.
Prava potrošnja struje će zavisiti od načina upotrebe aparata.
** Potrošnja vode od litara na godišnjem nivou na osnovu 280 standard-33360
nih ciklusa pranja. Prava potrošnja vode će zavisiti od načina upotrebe aparata.
*** Ekasnost sušenja klasa A na skali od G (najniža) do A (najviša ekasnost).
**** “Eco 50 °C”je standardan ciklus pranja na kojim se odnosi informacija na
etiketu i u specikacijama. Ovaj program je najbolji za pranje normalno prljavog
posuđa i to je najekasniji program u odnosu na kombinovane potrošnje vode
i struje.

/&
Ɇɢɟʃɟɫɚɞɨɜɢ
ɍɩɚɬɫɬɜɨɡɚɭɩɨɬɪɟɛɚ

34
24
27
1

Мини активен уред за сушење: Овој систем обезбедува
подобри перформанси сушење на садовите.
2

3
Капацитет 12 парчиња
Висина 8 mm50
Висина (без работна
површина)
8 mm20
Ширина 59 mm8
Длабина 598 mm
Нето тежина 46 kg
Влезни електрични
вредности
220-240 V, 50 Hz
Вкупна моќност 1900 W
Моќност на греење 1800 W
Моќност на пумпа 100 W
Моќност на пумпа
за одвод
30 W
Притисок на
довод на вода
0.03 MPa (0,3 bar) (10 bar)-1 MPa
Ампеража 10 A
Технички спецификации

4
Важна забелешка за корисникот:За електронска верзија
од овој прирачник, обратете се на следнава адреса:
" dishwasher@standardtest.info”.Во Вашата е-пошта
наведете го називот и серискиот број на моделот (20
цифри), кои ќе ги најдете на вратата од апаратот.
Усогласеност со стандардите и податоците од тестовите /
Декларација за усогласеност на ЕУ
Овој производ ги исполнува побарувањата на применливите
директиви на ЕУ со соодветните усогласени стандарди
коишто ја обезбедуваат ознаката CE.

6
• Монтирајте ја и поврзете ја машината, следејќи ги
инструкциите.
• Машината треба да ја монтираат и сервисираат
исклучиво овластени сервисери.
• За машината треба да се користат само оригинални
резервни делови.
• Пред монтирање, проверете дали машината е
исклучена од напојувањето.
• Проверете дали домашната електрична инсталација е
поврзана според важечката регулатива.
• Сите електрични поврзувања мора да одговараат на
вредностите наведени на плочката со спецификации.
• Обрнете посебно внимание машината да не е
поставена врз електричниот кабел.
• Никогаш не употребувајте продолжни кабли или
штекери со повеќе приклучни места. По монтирањето на
машината, приклучокот треба да биде лесно достапен.
• По монтирањето на машината на соодветното место,
вклучете ја празна првиот пат.
При секојдневна употреба
• Машината е наменета за домашна употреба. Не
употребувајте ја за други цели. Со комерцијална употреба
на машината се поништува нејзината гаранција.
• Не качувајте се, неседнувајте и не ставајте тежина на
отворената врата од
машината за садови. Така може да се преврти.
• Во отворите за детергент и агенс за плакнење од
машината не ставајте ништо друго освен детергенти и
агенси за плакнење кои се наменети за машинско миење
на садови. Инаку, нашата компанија не сноси одговорност

7
за штета што настанала во машината.
• Водата во делот за миење од машината не е за пиење.
Не пијте ја.
• Поради опасност од експолозија, во делот за миење
од машината не ставајте агенси за хемиско
разложување или растворувачи.
• Проверете дали пластичните предмети се отворни на
топлина пред да ги ставите во машината.
• Со апаратот може да работат деца над 8-годишна
возраст, како и лица со намалени физички, сетилни
и ментални способности или со недоволно искуство
и познавања доколку бидат под надзор или добиле
инструкции во врска со безбедната употреба на апаратот,
и ја разбираат потенцијалната опасност. Деца не треба
да си играат со апаратот.Чистењето и одржувањето на
машината не треба да го вршат деца без надзор.
• Во машината не ставајте предмети што не се погодни
за машинско миење. Исто така, не преполнувајте ги
корпите.Инаку, нашата компанија не сноси одговорност
за гребаници и ‘рѓа што ќе настанат во внатрешноста на
машината поради движења на корпите.
• Особено поради тоа што може да истече жешка вода,
вратата на машината не треба во никој случај да се
отвора додека таа работи. За секој случај, безбедносниот
систем ја запира машината ако се отвори вратата.
• Не оставајте ја вратата од машината отворена. Ова
може да предизвика незгоди.
• Ставајте ги ножевите и другите остри предмети во
кошницата за прибор за јадење со сечилото надолу.
• Доколку кабелот се оштети, треба да се замени кај
производителот, неговиот овластен сервис или слични

8
квалификувани лица за да се избегне опасност.
• Апаратот не е наменет за употреба од страна на лица
(вклучувајќи -
деца) со намалени физички, сетилни и ментални
способности или со недостиг на искуство и познавања,
освен ако не се под надзор или не добиле инструкции
за употреба на машината од лицето што е одговорно за
нивната безбедност.
• Доколку опцијата EnergySave (заштеда на енергија) е
избрана како "Yes" („Да“), вратата ќе биде
отворена на крајот на програмата. Не обидувајте се
насила да ја затворите вратата 1 минута за да се избегне
оштетување на автоматскиот механизам. Вратата треба
да биде отворена 30 минути за ефикасно да се исуши.
( кај модели со автоматски систем за отворање на
вратата )
Предупредување: Не стојте пред вратата откако ќе се
слушне сигналот што означува автоматско отворање.
За безбедност на Вашите деца
• Откако ќе го отстраните пакувањето од машината,
ставете ги материјалите подалеку од дофат на деца.
• Не им дозволувајте на децата да ја вклучуваат или да
си играат со машината.
• Држете ги детергентите и агенсите за плакнење подалеку
од дофатот на децата.
• Држете ги децата подалеку од машината кога истата
е отворена, од причина што може да има остатоци од
средствата за чистење во нејзината внатрешност.
• Вашата стара машина не смее да претставува закана за
Вашите деца. Познато е дека децата можат да се заклучат
во стари машини. За да се избегне ваквата ситуација,

9
скршете ја бравата на старата машина и отсранете ги
сите електрични кабли.
Во случај на дефекти
• Секој дефект на машината мора да се сервисира од
страна на квалификувано лице. Сите поправки што ги
вршеле неквалификувани сервисери ќе направат да се
поништи гаранцијата на машината.
• Пред сервисирањето на машината, проверете дали таа
е исклучена од напојувањето. Извадете го осигурувачот
или исклучете ја машината од штекер. Притоа не влечете
го кабелот. Исклучете ја и славината за довод.
Препораки
• Заради заштеда на енергија и вода, отсранете ги
грубите остатоци од чиниите пред истите да ги ставите
во машината. Вклучете ја машината откако целосно ќе
ја наполните. Вклучете ја машината откако целосно ќе ја
наполните.
• Користете ја програмата за предмиење само кога е тоа
потребно.
• Садовите со отвор, како чорбалаци, чаши и тенџериња
ставајте ги во
машината така што ќе бидат со отворот надолу.
• Не се препорачува во машината да се ставаат садови
кои се различни од препорачаните.
Предмети кои не се соодветни за машинско миење:
• Пепел од цигари, остатоци од свеќи, лак, боја, хемиски
супстанци, материјали од железни легури;
• Вољушки, лажици и ножеви изработени од дрво или
коска, или предмети со рачки од слонова коска, или

10
обложени со седеф, како и лепени предмети или предмети
со абразивни, ацидни или базни хемикалии.
• Пластични предмети кои не се отпорни на топлина,
бакарни или калаисани
садови.
• Алуминиумски или сребрени предмети (може да ги
изгубат бојата и сјајот).
• Одредени деликатни видови стакло, порцелан со
декоративни шари од причина што истите ќе избледат
по првото миење. Одредени кристални предмети, од
причина што со време ја губат транспарентноста. Залепен
прибор за јадење кој не е отпорен на топлина, чаши од
кристал со оловна содржина, даски за сечење, предмети
со синтетички влакна.
• Впивливи предмети како сунѓери или кујнски крпи не се
погодни за машинско миење.
Предупредување: Во иднина набавувајте садови
наменети за машинско миење.
МОНТИРАЊЕ НА МАШИНАТА
Позиционирање на машината
Кога ја избирате местоположбата за машината, внимавајте
да изберете место кое овозможува садовите лесно да се
ставаат и вадат од машината.
Не ја поставувајте машината на локација каде има
можност собната температура да падне под 0°C.
Пред позиционирање отпакувајте ја машината согласно

11
предупредувањата наведени на пакувањето.
Поставете ја машината во близина на славина за вода
или одвод. Треба да го земете предвид фактот дека
откако ќе се изврши поврзување на машината, во иднина
нема да се вршат промени кај поврзувањата.
Не влечете ги вратата или панелот за да ја паместите
машината.
Оставете доволно простор на сите страни околу
машината за да можете лесно да ја поместувате во текот
на чистењето.
Проверете дали одводните и доводните црева се
притиснати во текот на позиционирањето на машината.
Исто така, уверете се дека машината не е поставена на
електричниот кабел.
Поставете ги ногарките на машината, така што таа е ќе
биде во рамна позиција и избалансирана. Правилното
поставување на машината обезбедува отворање и
затворање на вратата без проблеми.
Ако вратата на машината не се затвора исправно,
проверете дали машината е стабилно поставена на
подот. Ако не е, тогаш прилагодете ги ногарките за да се
обезбеди стабилна позиција.
Поврзување со довод
Проверете дали внатрешниот водовод одговара за
поврзување на машина за миење садови. Исто така,

12
препорачуваме да ставите филтер онаму каде што доводот
влегува во Вашиот дом за да се избегне оштетување кое
е резултат на контаминација (песок, глина, ‘рѓа итн.) која
може да се најде во водоводната мрежа или во куќниот
водоводен систем, како и за да се избегнат пожолтување
и формирање наслаги по миењето.
Црево за довод
Не го употребувајте цревото за довод
од старата машина. Употребете го
новото доводно црево што доаѓа со
новата машина. Ако со машината сакате
да поврзете ново црево или црево кое
одамна не било користено, пуштете прво
вода низ него, па поврзете со машината.
Поврзете го цревото директно на
славината. Притисокот на славината
треба да изнесува најмалку 0.03 Mpa, а
најмногу 1 Mpa. Ако притисокот на водата
е поголем од 1 Mpa, треба да се монтира
вентилза регулирање на притисокот.
Откако ќе го поврзете цревото, отворете ја славината
целосно и проверете дали истекува вода. За безбедност
на машината, уверете се дека славината за довод е
исклучена откако ќе заврши секоја програма.

13
ЗАБЕЛЕШКА: Кај некои модели
се користи млазник Aquastop
(аквастоп). Кога се користи
Aquastop, има опасна тензија.
Не сечете го млазникот Aquastop.
Не дозволувајте да се свитка или
изврти.
Одводно црево
Одводното црево може да се поврзе
директно на отворот за одвод или
на славина за одвод на мијалникот.
Со помош на специјална свитката
цевка (ако е достапна), водата може
да истекува директно во мијалникот,
така што свитканата цевка ќе се
прикачи на работ на мијалникот.
Ваквото поврзување мора да биде
на минимум 50 cm и на максимум
110 cm од подот.

14
Предупредување: Кога се користи црево за истек
на вода кое е подолго од 4 m, садовите може да останат
валкани. Во ваков случај нашата компанија не сноси
одговорност.

15
Електрично поврзување
Заземјениот приклучок на машината треба да се поврзе со
заземјен штекер каде што има соодветен напон и струја.
Ако немате заземјување, квалификуван електричар
нека инсталира соодветна инсталација. Во случај кога
машината се користи без заземјување, нашата компанија
нема да биде одговорна за какви било загуби.
Струјата на внатрешниот осигурувач треба да изнесува
10-16 A.
Вашата машина работи на 220-240 V. Ако напонот на
електричната мрежа во Вашата околина е 110 V, поврзете
трансформатор од 110/220 V и 3000 W. Машината
не треба да е вклучена на напојување за време на
позиционирањето.
Секогаш користете го обложениот приклучок кој е
обезбеден со Вашата машина.
Работата со мал напон ќе го намали квалитетот на
миењето.
Електричниот кабел на машината треба да го заменуваат
само овластен сервисер или квалификуван електричар.
Во спротивно може да дојде до несреќа.
Од безбедносни причини, по секое завршување на
програмата за миење, извадете го приклучокот од
штекерот.
За да не предизвикате електричен шок, не исклучувајте
го приклучокот со водени раце.
Кога ја исклучувате машината од напојување, секогаш
влечете го приклучокот. Не влечете го кабелот.

16
Вградување на машината под работната плоча
Ако сакате да ја вградите машината под работната плоча,
проверете дали има доволно простор под плочата и дали
водоводната и електричната инсталација се соодветни
за тоа. Ако одлучите дека просторот е соодветен за 1
вградување на машината, отстранете го горниот дел како
што е прикажано на сликата. 2
Предупредување:Делот каде што ќе се вгради машината
откако ќе се тргне горниот капак, мора да биде рамен за
таа да не биде нестабилна.
За да се отстрани горниот дел, отстранете ги шрафовите
кои се наоѓаат на задниот дел од машината. Потоа
турнете ја предната плоча 1 cm однапред кон назад и
повлечете нагоре.
Прилагодете ги ногарките на машината според косината

17
на подот. Вградете ја машината, така што ќе ја турнете 3
под работната површина, водејќи сметка да не се згмечат
или искриват цревата.4
Предупредување: Откако ќе го отстраните горниот капак,
машината треба да се постави во затворен простор со
димензии кои се прикажани на сликата. 3
H
без изолација
сите производи За 2-ри Кошница За 3-то Кошница
Висина 820 mm 830mm 835 mm
со изолација
производ

1
1
18
1
3
2
SALT
4

20
Во согласност со степенот утврден на лентата за тестирање, извршете го прилагодувањето на
тврдоста на водата за вашиот апарат како што е наведено подолу.
1
2
• Кога машината е исклучена, притиснете го копчето за програми . (2)
• Притиснете го копчето за вклучување/исклучување за да ја вклучите машината и при(1) -
тиснете го и држете го копчето за програми најмалку 3 секунди.(2)
• Ако „поставката за тврдост“ е препознаена, „SL“ ќе се прикажува во рок од 2 секунди.
• Отпуштете го копчето за програми . Ќе се прикаже последниот степен на поставување.(2)
• Притиснете го копчето за програми за да го поставите посакуваниот степен. Степенот (2)
на тврдост ќе се зголемува секогаш кога ќе го притиснете копчето за програми. Степенот
на тврдост ќе се врати на 1 по 6.
• Можете да го притиснете копчето за вклучување/исклучување за да ја исклучите маши(1) -
ната за да се зачува неодамна избраниот степен на тврдост.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Во случај на селење, важно е да се прилагоди степенот на тврдост на во-
дата според тврдоста на водата во областа во која се селите заради ефикасноста на миењето.

21
1
DETERGENT
2

22
За да ја наполните преградата за средство за плакнење, отворете го капачето.
Наполнете ја преградата со средството до нивото означено со MAX и потоа затворете
ја. Внимавајте да не ја преполните преградата и избришете доколку се претури.
За да го смените нивото за средството за плакнење, следете ги чекорите долу
пред да ја вклучите машината:
• Притиснете го копчето за избор на програма и држете го притиснато.
• Вклучете ја машината.
• Држете го копчето за програмата додека не исчезне „rA“ од приказот. Откако ќе го
поставите средството за плакнење, се поставува тврдината на водата.
• Машината ќе ја прикаже тековната поставка.
• Променете го нивото со притискање на копчето за програма.
• Исклучете ја машината за да се зачува поставката.
Фабрички е поставено на „4“.
Ако садовите не се сушат соодветно или ако имаат дамки, зголемете го нивото.
Доколку забележите сини дамки на садовите, намалете го нивото.
Ниво Доза за обелување Индикатор
1 Средството за плакнење не е
диспензирано На приказот се прикажува r1.
2 Диспензирана е 1 доза На приказот се прикажува r2.
3 Диспензирани се 2 дози На приказот се прикажува r3.
4 Диспензирани се 3 дози На приказот се прикажува r4.
5 Диспензирани се 4 дози На приказот се прикажува r5.

23
2
1
Држач за садови
Може да ставате чаши со различни големини под овие држачи
благодарение на опцијата за прилагодување на висината. Може да користите
држачи со 2 различни висини.

24
Прилагодување на висината на горната корпа
Горната корпа на машината е во горна положба. Кога ќе ја донесете горната корпа во долна положба,
може да поставувате и миете големи чинии во горната корпа. Отворете ги потпорните делови за корпата
на крајот на шините на горната корпа вртејќи ги странично и извадете ја корпата. Променете ја положбата
на тркалата; повторно ставете ја корпата на шината и затворете ги потпорните делови за корпата. На овој
начин, ја носите горната корпа до долната положба.
Долна корпа
Држачи на преклопување
Држачите на преклопување се состојат од четири дела за да ви овозможат полесно да ставате големи
предмети како што се тенџериња, тави, итн. По барање, секој дел може да се преклопи одделно за да се
добие поголем простор.

25

26
Важна забелешка за тест лабаратории.
За детални информации во врска со тестовите на можностите, контактирајте ја следнава
адреса: “dishwasher@standardtest.info ” . Во вашиот серискиот -и мејл напишете го името и
број на моделот (20 цифри), кој го можете да најдете на на вратата уредот.

27
Дефиниција на програмата
Програма бр. 1 2 3
Програма бр. Претперење Брзо миење 30 мин. Деликатно миење
Температури 40°C 40°C-
Вид на остатоци
од храна
Програмата за
претперење ви помага
да ги омекнете и
отстраните остатоците
од валканите садови
што биле оставени
неколку дена.
Кафе, млеко, чај, ладно
месо, зеленчук (кои не се
оставени подолго време)
Кафе, млеко, чај, ладно
месо, зеленчук (кои не се
оставени подолго време)
Ниво на извалканост Ниско Средно-
Количество на
детергент В: 25 cm3
/ 15 cm3 A: 5 сm3
- B A+B
Претперење Перење на 40 °C Претперење
Крај Ладно плакнење Перење на 40 °C
Топло плакнење Ладно плакнење
Крај Топло плакнење
Сушење
Крај
Времетраење на
програмата (мин) 15 30 74
Потрошувачка на
електрична енергија
(kW/ч)
0.02 0.90 0.95
Потрошувачка на вода
(литар) 4.5 12.4 15.7
Предупредување: Кратките програми не содржат чекор за сушење. Горенаведените
вредности се добиени во лабораториски услови, во согласност со важечките стандарди.
Овие вредности можат да варираат во зависност од употребата на производот и
околината (мрежниот напон, притисокот на водата, температурата на влезната вода и
температурата на околината).

28
Дефиниција на програмата
Програма бр. Референца 4 5 6 7
Програма бр. Eко (Eкономичен)
режим
Дневно 60°C Супер 50 мин. Интензивно миење
Температури 50°C 60°C 65°C 65°C
Вид на остатоци
од храна
Кафе, млеко,
чај, ладно месо,
зеленчук (кои
не се оставени
подолго време)
Кафе, млеко,
чај, ладно месо,
зеленчук (кои
не се оставени
подолго време)
Супи, сосови,
печива, јајца,
пилаф, компири,
јадења од рерна
и помфрит
Супи, сосови,
печива, јајца, пилаф,
компири, јадења од
рерна и помфрит
Ниво на извалканост Средно Средно Средно Високо
Количество на
детергент В: 25 cm3
/ 15 cm3 A: 5 сm3
A+B A+B A+B A+B
Претперење Претперење Миење на 65 °C Миење на 45°C
Миење на 50 °C Миење на 60 °C Средно плакнење Миење на 65 °C
Топло плакнење Плакнење Топло плакнење Ладно плакнење
Сушење Топло плакнење Крај Топло плакнење
Крај Сушење Сушење
Крај Крај
Времетраење на
програмата (мин) 165 104 50 117
Потрошувачка
на електрична
енергија (kW/ч)
0.90 1.12 1.35 1.61
Потрошувачка на
вода (литар) 12.0 14.5 12.7 17.2

29
Можете да притиснете на копчето за
вклучување/исклучување (4)
за да го вклучите производот. Светлата
за вклучување/исклучување ќе бидат
вклучени сė додека е вклучена
машината. Притиснете го копчето за
програмирање за да ја поставите (5)
соодветната програма.
Притиснете го копчето за старт/пауза (6)
за да ја започнете програмата. Откако
ќе започне избраната програма, ќе
се вклучи светлото за миење и ќе се
прикаже времетраењето на програмата.
Ако ја отворите вратата на машината
додека продолжува програмата, бројот
на програмата и времетраењето
на програмата наизменично ќе се
прикажуваат .(7)
Можете да го следите текот на
програмата преку светлата за Миење,
Плакнење, Сушење и Крај на (8)
контролната табла. Откако ќе се вклучи
светлото за сушење, машината ќе остане
тивка за 40 до 50 минути.
ЗАБЕЛЕШКА: Ако еднаш го притиснете
копчето за опции, ќе се активира (3)
опцијата за половина оптоварување.
Оваа опција ќе го скрати траењето на
избраните програми, за да ја намали
потрошувачката на електрична енергија
и на вода. Ако користите комбинирани
детергенти кои содржат сол, средство
за плакнење и дополнителни функции,
притиснете го копчето за функција по
втор пат и активирајте ја функцијата
Избор на програмата и управување со машината
таблет . Можете да го користите (1)
копчето Екстра за да ги додадете
следните функции во компатибилната
програма за миење.
Кога е активна функцијата за хигиена,
можете да го направите процесот на
миење похигиенски, со менување
на температурата на миење и
времетраењето на тековната програма.
Доколку ја изберете функцијата за
дополнително плакнење, ќе се вклучи
светлото за дополнително плакнење
и со тоа ќе се додадат чекори за
миење-плакнење садови во избраната
програма, со што вашите чинии ќе
станат уште почисти и уште посјајни.
Ако ја изберете функцијата за
дополнително сушење, ќе се вклучи
светлото за дополнително сушење, со
што ќе се продолжи времетраењето на
сушење на избраната програма, правеќји
ги вашите чинии посуви.
Дополнително, функциите за хигиена и
сушење
не можат истовремено да бидат избрани,
бидејќи се некомпатибилни една со
друга.
Ако сте користеле некоја дополнителна
функција во програмата за миење што
последен пат сте ја употребиле, таа
функција ќе биде активна во следната
програма за миење. Ако сакате да ја
откажете функцијата на новоизбраната
програма, притиснете и држете го
9 10

30
копчето на соодветната функција сė
додека не се изгасат соодветните
светла, или притиснете го копчето за
вклучување/исклучување за да ја (4)
исклучите машината. Ако сакате да
користите дополнителна функција за
новоизбраната програма, изберете ги
посакуваните функции.
Ако сакате да го промените времето
на одложување, прво притиснете
го копчето за старт/пауза, а потоа
притиснете го копчето за одложување,
(2) за да го изберете времето на новото
одложување. Притиснете го копчето
за старт/пауза, за да го активирате
времето на новото одложување. За да
го откажете одложувањето, притискајте
го копчето за одложување сė додека
времето на одложување не стане 0 ч.
ЗАБЕЛЕШКА: Ако ја исклучите
машината откако ќе го изберете времето
на одложување и ќе ја започнете
програмата, времето на одложување ќе
се откаже.
ЗАБЕЛЕШКА: Можете да го притиснете
копчето за одложување пред (2)
програмата да започне со одложувањето
на времето на започнување на
програмата за 1 до 19 часа .
ЗАБЕЛЕШКА: Индикаторот за полнење
на солта ќе се вклучи ако солта (10)
е празна/недоволна. Во тој случај, ве
молиме наполнете го одделот за сол.
ЗАБЕЛЕШКА: Индикаторот за полнење
на средството за плакнење ќе се (10)
вклучи ако средството за плакнење
е празно/недостасува. Во тој случај,
ве молиме наполнете го одделот за
средството за плакнење.
Употреба на блокадата за деца
Притиснете истовремено на копчињата
„Екстра" и „Опција" во текот на 3
секунди, за да ја активирате блокадата
за деца. Тогаш на екранот tќе се
прикаже „CL“ во текот на 2 секунди. За
повторно да ја деактивирате функцијата
притиснете ги истовремено копчињата
„Екстра" и „Опција" во текот на 3
секунди. "CL" ќе затрепка два пати.

31
Менување на програмата
Кога сакате да ја промените програмата додека
програмата за миење работи.
Откажување на програмата
Кога сакате да ја откажете програмата додека
циклусот за миење работи.
ЗАБЕЛЕШКА: Не ја отворајте вратата
додека не заврши програмата.
ЗАБЕЛЕШКА: На крајот на програмата
за миење, можете да ја оставите
подотворена вратата од машината за
да се забрза процесот на сушење.
ЗАБЕЛЕШКА: Ако ја отворите вратата
на машината или ако снема струја за
време на циклусот на миење, програмата
ќе продолжи штом ќе се затвори
вратата или штом ќе дојде струјата.
Притиснете го копчето
за старт/пауза за да ја
стартувате новоизбраната
програма.
Новоизбраната програма
ќе продолжи на местото на
претходната програма.
Откако ќе се запали сијаличката
за крај, притиснете го копчето
за вклучување/исклучување за
да ја исклучите машината.
Исклучете го
апаратот. Затворете ја
славината за вода.
Притиснете го копчето
за старт/пауза.
Штом ќе запре програмата,
користете го копчето за избор
на програми за да ја изберете
посакуваната програма.
Притиснете и држете го
копчето за старт/пауза
во рок од 3 секунди.
Сијаличката за крај ќе трепка за
време на процесот на откажување.
Машината ќе ја исцеди водата од
внатрешноста за 30-тина секунди.

32
1
2
b
a
3
c
4

33

35

2
7. Natpisna pločica
8. Kontrolna ploča
9. Posuda za deterdžent i sredstvo za
ispiranje
10. Košara za pribor za jelo
11. Raspršivač soli
12. Vodilice za pomicanje gornje košare
1. Poklopac
2. Gornja košara sa stalcima
3. Gornji raspršivač vode
(mlaznice)
4. Donja košara
5. Donji raspršivač vode
(mlaznice)
6. Filteri
HRVATSKI
2
13. Mala jedinica za sušenje: Ovaj sistem daje
bolje performasne sušenja.

4
Tehničke karakteristike
Kapacitet...................... 12 setova suđa
Visina ........................850 mm (820 mm bez poklopca)
Širina.........................598 mm
Dubina........................598 mm (s uključenim priključcima)
Neto Težina....................46 kg
Napon ........................220-240 V, 50 Hz
Maksimalna Snaga ..............1900 W
Snaga grijanja..................1800 W
Snaga dovoda..................100 W
Snaga odvoda..................30 W
Pritisak vode ...................0.03 MPa (0,3 bar)-1 Mpa (10 bar)
Struja.........................10 A
• Proizvođač ima pravo promjene dizajna i tehničkih
karakteristika uređaja bez prethodne najave.
SIGURNOSNE INFORMACIJE I PREPORUKE
Odlaganje otpada / Recikliranje
• Ambalaža kao i prateći papirnati materijali uz perilicu
proizvedeni su od recikliranog papira.
• Plastični dijelovi označeni su internacionalnim skraćenicama:
(>PE< , >PS< , >POM<, >PP<, ….)
• Kartonski djelovi proizvedeni od recikliranog papira i kao takve
potrebno ih je odlagati u za to predviđene spremnike za
recikliranje.
Prema Pravilniku o Gospodarenju otpadnim električnim i
elektroničkim uređajima i opremom (N.N. br. 74 od
18.07.07.) i EU Directive: 2002/96/EC i 2012/19/EU za
proizvode uz koji je prikazan znak prekrižene kante za
otpatke, skrećemo pozornost da se taj proizvod ne smije
tretirati kao standardni kućni otpad. Ispravnim postupanjem,
zbrinjavanjem i recikliranjem proizvoda, sprječavate potencijalne
negativne posljedice na ljudsko zdravlje i okoliš, koji mogu
nastati zbog neadekvatnoga zbrinjavanja ili bacanja ovog
proizvoda. Za više informacija o recikliranju i zbrinjavanju ovog
proizvoda, molim kontaktirajte vaš lokalni ured za zbrinjavanje
opasnog otpada ili vašu trgovinu gdje ste kupili proizvod.
HRVATSKI
Product specificaties
Merk: | Vox |
Categorie: | Vaatwasser |
Model: | LC6745 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Vox LC6745 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Vaatwasser Vox

10 Juli 2024

16 December 2023

16 December 2023

16 December 2023

16 December 2023

16 December 2023

16 December 2023

16 December 2023

16 December 2023

16 December 2023
Handleiding Vaatwasser
- Vaatwasser Electrolux
- Vaatwasser Bosch
- Vaatwasser IKEA
- Vaatwasser Candy
- Vaatwasser Samsung
- Vaatwasser Delonghi
- Vaatwasser Indesit
- Vaatwasser LG
- Vaatwasser AEG
- Vaatwasser ATAG
- Vaatwasser AEG Electrolux
- Vaatwasser Bauknecht
- Vaatwasser BEKO
- Vaatwasser Daewoo
- Vaatwasser Etna
- Vaatwasser Grundig
- Vaatwasser Inventum
- Vaatwasser Kenwood
- Vaatwasser Miele
- Vaatwasser Medion
- Vaatwasser Siemens
- Vaatwasser Whirlpool
- Vaatwasser Zanussi
- Vaatwasser Zanker
- Vaatwasser Hoover
- Vaatwasser Amana
- Vaatwasser Amica
- Vaatwasser Arcelik
- Vaatwasser Ardo
- Vaatwasser Ariston
- Vaatwasser Asko
- Vaatwasser Avanti
- Vaatwasser Balay
- Vaatwasser Bartscher
- Vaatwasser Baumatic
- Vaatwasser Belling
- Vaatwasser Bellini
- Vaatwasser Bertazzoni
- Vaatwasser Black Decker
- Vaatwasser Blaupunkt
- Vaatwasser Blomberg
- Vaatwasser Bluesky
- Vaatwasser Bomann
- Vaatwasser Bompani
- Vaatwasser Boretti
- Vaatwasser Brandt
- Vaatwasser De Dietrich
- Vaatwasser Defy
- Vaatwasser Dometic
- Vaatwasser Edesa
- Vaatwasser Edgestar
- Vaatwasser Edy
- Vaatwasser Electra
- Vaatwasser Elektra Bregenz
- Vaatwasser Emerio
- Vaatwasser ETA
- Vaatwasser Eudora
- Vaatwasser Eurom
- Vaatwasser Eurotech
- Vaatwasser Everglades
- Vaatwasser Exquisit
- Vaatwasser Fagor
- Vaatwasser FAURE
- Vaatwasser Fisher And Paykel
- Vaatwasser Fisher Paykel
- Vaatwasser Franke
- Vaatwasser Friac
- Vaatwasser Frigidaire
- Vaatwasser Frilec
- Vaatwasser Gaggenau
- Vaatwasser GE
- Vaatwasser General Electric
- Vaatwasser Gorenje
- Vaatwasser Gram
- Vaatwasser Haier
- Vaatwasser Hansa
- Vaatwasser Hanseatic
- Vaatwasser Hisense
- Vaatwasser Holland Electro
- Vaatwasser Home Electronics
- Vaatwasser Hoonved
- Vaatwasser Hotpoint
- Vaatwasser Hotpoint-Ariston
- Vaatwasser Husqvarna
- Vaatwasser Hyundai
- Vaatwasser Iberna
- Vaatwasser Ignis
- Vaatwasser Ilve
- Vaatwasser Imperial
- Vaatwasser Insignia
- Vaatwasser Kelvinator
- Vaatwasser Kenmore
- Vaatwasser KitchenAid
- Vaatwasser Klarstein
- Vaatwasser Koenic
- Vaatwasser Kogan
- Vaatwasser Kuppersbusch
- Vaatwasser La Germania
- Vaatwasser Leonard
- Vaatwasser Logik
- Vaatwasser Luxor
- Vaatwasser Lynx
- Vaatwasser M-System
- Vaatwasser Mach
- Vaatwasser Magic Chef
- Vaatwasser Marynen
- Vaatwasser Matrix
- Vaatwasser Maytag
- Vaatwasser Meireles
- Vaatwasser Melissa
- Vaatwasser Midea
- Vaatwasser Moulinex
- Vaatwasser MPM
- Vaatwasser Nabo
- Vaatwasser Neff
- Vaatwasser New Pol
- Vaatwasser Newpol
- Vaatwasser Nordland
- Vaatwasser Nordmende
- Vaatwasser Novy
- Vaatwasser Pelgrim
- Vaatwasser Philco
- Vaatwasser PKM
- Vaatwasser Prima
- Vaatwasser Privileg
- Vaatwasser Progress
- Vaatwasser Proline
- Vaatwasser Qilive
- Vaatwasser Rangemaster
- Vaatwasser RCA
- Vaatwasser Rex
- Vaatwasser Rhima
- Vaatwasser Rosieres
- Vaatwasser Russell Hobbs
- Vaatwasser Saba
- Vaatwasser Salora
- Vaatwasser Sanyo
- Vaatwasser Sauber
- Vaatwasser Scancool
- Vaatwasser Scandomestic
- Vaatwasser Schneider
- Vaatwasser Scholtes
- Vaatwasser Sharp
- Vaatwasser Silvercrest
- Vaatwasser Silverline
- Vaatwasser Smeg
- Vaatwasser SPT
- Vaatwasser Stirling
- Vaatwasser Stoves
- Vaatwasser Sunny
- Vaatwasser Swan
- Vaatwasser Team
- Vaatwasser Technika
- Vaatwasser Teka
- Vaatwasser Telefunken
- Vaatwasser Tesla
- Vaatwasser Thermador
- Vaatwasser Thomson
- Vaatwasser Tomado
- Vaatwasser Upo
- Vaatwasser V-Zug
- Vaatwasser Vestel
- Vaatwasser Vestfrost
- Vaatwasser Viking
- Vaatwasser Vivax
- Vaatwasser Westinghouse
- Vaatwasser White Knight
- Vaatwasser WhiteLine
- Vaatwasser Winterhalter
- Vaatwasser WLA
- Vaatwasser Wolkenstein
- Vaatwasser Zelmer
- Vaatwasser Jocel
- Vaatwasser Jolly
- Vaatwasser Junker
- Vaatwasser Juno
- Vaatwasser OK
- Vaatwasser Omega
- Vaatwasser Oranier
- Vaatwasser Becken
- Vaatwasser Black And Decker
- Vaatwasser Concept
- Vaatwasser Continental Edison
- Vaatwasser ECG
- Vaatwasser Elba
- Vaatwasser Essentiel B
- Vaatwasser Guzzanti
- Vaatwasser Pitsos
- Vaatwasser Profilo
- Vaatwasser Champion
- Vaatwasser Kunft
- Vaatwasser Ansonic
- Vaatwasser Aspes
- Vaatwasser AYA
- Vaatwasser Bella
- Vaatwasser Blanco
- Vaatwasser Brandy Best
- Vaatwasser Bush
- Vaatwasser Caple
- Vaatwasser Castor
- Vaatwasser CDA
- Vaatwasser Comfee
- Vaatwasser Constructa
- Vaatwasser Corberó
- Vaatwasser Crosley
- Vaatwasser Cylinda
- Vaatwasser Dacor
- Vaatwasser Danby
- Vaatwasser Dishlex
- Vaatwasser Elektron
- Vaatwasser Elettrobar
- Vaatwasser Elis And Elsa
- Vaatwasser Equator
- Vaatwasser Esatto
- Vaatwasser Eurolux
- Vaatwasser Euromaid
- Vaatwasser Flavel
- Vaatwasser Freggia
- Vaatwasser Helkama
- Vaatwasser High One
- Vaatwasser Hobart
- Vaatwasser Hoover-Helkama
- Vaatwasser Icecool
- Vaatwasser IFB
- Vaatwasser Infiniton
- Vaatwasser Jenn-Air
- Vaatwasser John Lewis
- Vaatwasser Kaiser
- Vaatwasser KKT Kolbe
- Vaatwasser Koldfront
- Vaatwasser Limit
- Vaatwasser Listo
- Vaatwasser Monogram
- Vaatwasser Nevir
- Vaatwasser New World
- Vaatwasser Nuova Simonelli
- Vaatwasser Orima
- Vaatwasser Otsein
- Vaatwasser Parmco
- Vaatwasser Respekta
- Vaatwasser Sauter
- Vaatwasser Schulthess
- Vaatwasser Simpson
- Vaatwasser Summit
- Vaatwasser Svan
- Vaatwasser Thor
- Vaatwasser Tisira
- Vaatwasser Trieste
- Vaatwasser Valberg
- Vaatwasser Zerowatt
- Vaatwasser Zenith
- Vaatwasser Artusi
- Vaatwasser Kubo
- Vaatwasser Sammic
- Vaatwasser Royal Catering
- Vaatwasser Casselin
- Vaatwasser CombiSteel
- Vaatwasser Cata
- Vaatwasser Lamona
- Vaatwasser Mabe
- Vaatwasser Foster
- Vaatwasser Arthur Martin-Electrolux
- Vaatwasser Curtiss
- Vaatwasser Godrej
- Vaatwasser Milectric
- Vaatwasser Rommer
- Vaatwasser Signature
- Vaatwasser CaterChef
- Vaatwasser Cecotec
- Vaatwasser Cookology
- Vaatwasser Master Kitchen
- Vaatwasser Nodor
- Vaatwasser Benavent
- Vaatwasser SEIKI
- Vaatwasser Jackson
- Vaatwasser Bar Maid
- Vaatwasser Barazza
- Vaatwasser Winia
- Vaatwasser Ariston Thermo
- Vaatwasser Element
- Vaatwasser Schock
- Vaatwasser Hestan
- Vaatwasser Everdure
- Vaatwasser Kucht
- Vaatwasser Merax
- Vaatwasser Romo
- Vaatwasser Noble
- Vaatwasser JennAir
- Vaatwasser Fulgor Milano
- Vaatwasser Meiko
- Vaatwasser Vedette
- Vaatwasser Robinhood
- Vaatwasser Sôlt
- Vaatwasser Hiberg
- Vaatwasser Cosmo
- Vaatwasser ARC
- Vaatwasser CMA Dishmachines
- Vaatwasser Pando
- Vaatwasser Emilia
- Vaatwasser Euro Appliances
- Vaatwasser InAlto
- Vaatwasser Tuscany
- Vaatwasser Porter & Charles
- Vaatwasser Café
- Vaatwasser Classique
- Vaatwasser Wisberg
- Vaatwasser Kluge
- Vaatwasser Imarflex
- Vaatwasser Cove
Nieuwste handleidingen voor Vaatwasser

9 April 2025

9 April 2025

8 April 2025

8 April 2025

8 April 2025

8 April 2025

7 April 2025

7 April 2025

7 April 2025

6 April 2025