Volkswagen Passat (1996) Handleiding

Volkswagen Auto Passat (1996)

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Volkswagen Passat (1996) (32 pagina's) in de categorie Auto. Deze handleiding was nuttig voor 47 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/32
3.
EN User’s guide
FR Guide de l’utilisateur
ES Guía del usuario
IT Manuale d’uso
DE Bedienungsanleitung
NL Gebruiksaanwijzing
PT Manual do utilizador
RO Ghidul utilizatorului
BG Ръководство на потребителя
CS Navod k použiti
SK Používateľská príručka
UK Інструкції з експлуатації
EL Οδηγός χρήσης
HR Upute za uporabu
HU Felhasználói útmutató
SL Navodila za uporabo
Explorer Serie 40
1.
4.
5.
*
2.
2
EN Please read carefully the “Safety and use instructions” b
4
*EN FR ES IT DE NL Depending on model / Selon modèle / Según modelo / Secondo i modelli / nur für Modelle mit Magnetsensor / Afhankelijk van
het model / Consoante o modelo / În funcţie de model / В зависимост от модела / podle modelu / podľa modelu / залежно PT RO BG CS SK UK
від моделі / ανάλογα με το μοντέλο / Ovisno o modelu / Modelltől függően / Odvisno od modelaEL HR HU SL
6
stool
books
bowl
kid’s toys
liquid
bag cable
obstructions
on staircases.
ex. shoes
EN FR Your robot may encounter some difficulties on carpets: with fringes, too thick, with long piles, too light (ex: bathroom carpet) / Votre robot peut rencontrer des difficultés sur les tapis:
s’il a des franges trop épaisses ou de longs poils, s’il est trop léger (ex: tapis de salle de bain) Su robot puede tener problemas con las alfombras: con flecos, demasiado gruesas, de / ES
pelo largo, excesivamente ligera (por ejemplo la alfombra de un baño) Il robot potrebbe avere qualche difficoltà sui tappeti con frange, troppo spessi, a pelo lungo, troppo leggeri / IT
(ad es. i tappetini da bagno) / DE Es kann vorkommen, dass Ihr Roboter auf Teppichboden Probleme hat: Fransen, zu dick, langflorig, zu leicht, schwarze Farbe / NL Uw robot kan tijdens een
werking op vloerbekleding (met franjes, te dik, hoogpolig, te licht, zoals een badkamermat) problemen ondervinden O seu robot pode encontrar algumas dificuldades em carpetes, / PT
com franjas, muito espessas, com pêlo grande, muito leve (como os tapetes da casa de banho) / Este posibil ca robotul dumneavoastră să întâmpine dificultăți pe covoare: cu ciucurii, dacă RO
sunt prea groase, prea lungi, prea ușoare (de ex. covorașele de baie) / Вашият робот може да се сблъска със затруднения по килима: ръба на килима, ако е много плътен, с дълъг косъм, BG
твърде лек (напр.: килим в банята) / Váš robot může mít na kobercích potíže: se střapci, s koberci, které jsou příliš silné, mají dlouhý vlas, jsou příliš lehké (např. koupelnová předložka) / CS SK
Váš robot môže mať na kobercoch ťažkosti: so strapcami, s kobercami, ktoré sú príliš hrubé, majú dlhý vlas, sú príliš ľahké (napr. Kúpeľňová predložka) / Робот може зіткнутися з деякими UK
труднощами під час прибирання килимів з бахромою, якщо вони занадто товсті, з довгим ворсом або занадто легкі (наприклад, килимки для ванної кімнати). / Το ρομπότ μπορεί EL
να κινείται δύσκολα πάνω σε χαλιά: χαλιά με κρόσσια, πολύ παχιά χαλιά, χαλιά με μακρύ πέλος, πολύ ελαφριά χαλιά (π.χ., χαλάκια μπάνιου). Vaš robot može imati određenih problema pri / HR
radu na tepisima: debljim, čupavim, prelaganim (npr. Kupaonskim tepisima) / HU Robotja bizonyos nehézségekbe ütközhet a szőnyegeken a túl vastag rojtokkal, a túl könnyű, hosszú szálakkal
(pl .: fürdőszoba szőnyeg) / SL Robot lahko ima nekaj težav na preprogah: z resicami, predebelih preprogah, z dolgimi dlakami, zelo tankih preprogah (npr. kopalniške preproge).
10
Pentru a amplasa stația de încărcare, asigurați- există un spațiu gol de 1.5m
în părțile laterale și 2m în fața stației de încărcare. Nu instalați stația de încărcare în
apropierea scărilor. Cablul trebuie e tensionat. Întotdeauna amplasați stația de
încărcare pe pardoseală dură. Nu instalați stația de încărcare în apropierea scărilor.
RO
За да инсталирате докинг станцията, първо се уверете, че има празно пространство
от 1.5 м отстрани и 2 м пред докинг станцията. Не инсталирайте докинг станцията в
близост до стълби. Кабелът трябва да не виси хлабаво. Винаги инсталирайте докинг
станцията на твърд под. Не инсталирайте докинг станцията върху килим.
BG
Pokud chcete umístit dokova stanici, ujiste se, že je kolem dokovací stanice volný prostor
1.5 m na boku a 2 m vedu. Neinstalujte dokova stanici u scho. Kabel mut pev.
dy ustěte dokovací stanici na pevnou podlahu. Nedávejte dokovastanici na koberec.
CS
Ak chcete niekde položiť dokovaciu stanicu, uistite sa, že je pred dokovacou stanicou
prázdny priestor v dĺžke 2 m a na boku 1.5 m. Dokovaciu stanicu neinštalujte v
blízkosti schodov. Kábel musí byť napnutý. Dokovaciu stanicu vždy položte na tvrdú
podlahu. Dokovaciu stanicu nedávajte na koberec.
SK
Розміщуючи базу, переконайтеся в наявності вільного місця збоку на відстані
1.5м і спереду на відстані 2 м від неї. Не встановлюйте базу поблизу сходів. Шнур
має бути натягнутий. Завжди розміщуйте базу на твердій поверхні. Не розміщуйте
базу на килимі.
UK
1.
Τοποθετήστε τη βάση φόρτισης έτσι ώστε να υπάρχει 1,5 μέτρο ελεύθερος χώρος
δεξιά και αριστερά από τη βάση και 2 μέτρα ελεύθερος χώρος μπροστά από τη βάση.
Μην τοποθετήσετε τη βάση φόρτισης κοντά σε σκαλοπάτια. Το καλώδιο πρέπει να
είναι τεντωμένο. Η βάση φόρτισης πρέπει πάντα να τοποθετείται σε σκληρό δάπεδο.
Μην τοποθετείτε τη βάση φόρτισης πάνω σε χαλί.
EL
Za postavljanje priključne stanice osigurajte da ima prazan prostor od 1,5 m sa svake
strane i 2 m ispred priključne stanice. Nemojte postavljati priključnu stanicu u blizini stuba.
Kabel mora biti komotan. Uvijek postavljajte priključnu stanicu na tvrdom podu. Ne
postavljajte priključnu stanicu na tepih.
HR
A dokkoló állomást úgy helyezze el, hogy mindkét oldalán 1,5 m, előtte pedig 2 m
szabad terület legyen. Ne telepítse a dokkolóállomást lépcsők közelébe.
A kábelnek feszesnek kell lennie. A dokkoló állomást mindig kemény talajon kell
elhelyezni. Ne tegye a dokkoló állomást szőnyegre.
HU
Za nameščanje polnilne postaje preverite, da je na vsaki strani 1,5 m prostora, spredaj
pa 2 m. Postaje ne nameščajte v bližini stopnic. Kabel mora biti nepoškodovan.
Polnilno postajo vedno postavite na trdna tla. Postaje ne nameščajte na preprogo.
SL
12
Chcete-li robota nabít, zapněte ho stisknutím tlačítka zap/vyp po dobu 3 sekund. Umíste
robot na dokovací stanici: najecí destky na robotu se musí dokat destek v dokova
stanici. Po každém použití vrte robota do dokova stanice.
CS
Ak chcete robot nabiť, zapnite ho stlačením tlačidla zapnutia/vypnutia po dobu 3
sekúnd. Robot položte na dokovaciu stanicu: nabíjacie platne na robotovi sa musia
dotýk platní na dokovacej stanici. Po každom použi vráťte robota na nabíjací
podstavec.
SK
Щоб зарядити робота, увімкніть його, натиснувши й утримуючи кнопку ввімк./
вимк. впродовж 3 секунд. Помістіть робота на базу: зарядні пластини на роботі
мають торкатися пластин на базі. Після кожного використання ставте робота на
зарядну док-станцію.
UK
1.
Για να φορτίσετε το ρομπότ, ενεργοποιήστε το, κρατώντας πατημένο το κουμπί
on/o για 3 δευτερόλεπτα. Τοποθετήστε το ρομπότ στη βάση φόρτισης: οι πλάκες
φόρτισης στο ρομπότ πρέπει να αγγίζουν τις πλάκες στη βάση φόρτισης. Τοποθετείτε
το ρομπότ στη βάση φόρτισης μετά από κάθε χρήση.
EL
Da biste napunili robota, uključite ga pritiskom na tipku za uključivanje / isključivanje
u trajanju od 3 sekunde. Postavite robota na priključnu stanicu: pločice za punjenje
na robotu moraju dodirnuti one na priključnoj postaji. Ponovno postavite robota na
njegovo postolje za punjenje.
HR
A robot feltöltéséhez nyomja meg a be- / kikapcsoló gombot 3 másodpercig. Helyezze
a robotot a dokkoló állomásra: a robot töltőlapjainak érintkezniük kell a dokkoló
állomáson lévő lapokkal. Használat után helyezze a robotot a töltőállomásra.
HU
Za polnjenje robota jo vklopite, da pridržite gumb za vklop/izklop 3 sekunde. Robota
namestite na polnino postajo: ploščice za polnjenje na robotu se morajo dotikati
ploščic na postaji. Robota po uporabi namestite na polnilno postajo.
SL
Pentru a încărca robotul, porniți-l prin acționarea timp de 3 secunde a butonului on/
o (pornit/oprit). Amplasați robotul pe stația de încărcare: plăcile de încărcare de pe
robot trebuie să le atingă pe cele de pe stație. Readuceți robotul la baza de încărcare
după ecare utilizare.
RO
За да заредите робота, трябва да го включите, като натиснете копчето за вкл./изкл. за
3 секунди. Поставете робота върху докинг станцията: зареждащите плочи на робота
трябва да докосват тези на докинг станцията. След всяко използване върнете робота
на базата му за зареждане.
BG
14
The robot has drop sensors to detect stairs and gaps. The robot will change direction when detecting them.
In order to correctly detect the oor level dierence, make sure there are no objects (bags, shoes…) on the
oor next to gaps, stairs or on the stairs’ steps. The step must be more than 10 cm away to be detected.
EN
10cm
1.
Le robot dispose de capteurs de chute pour détecter les escaliers et les vides. Le robot changera de
direction lors de la tection. An de détecter correctement la diérence de niveau du sol, assurezvous
quil n’y a pas d’objets (sacs, chaussures, etc.) sur le sol près des espaces vides, des escaliers ou des marches.
La marche doit faire plus de 10cm pour être détectée.
FR
El robot tiene dos sensores anticaídas para detectar escaleras y huecos. El robot cambiará de direccn
cuando los detecte. Para detectar correctamente cualquier diferencia en el nivel del suelo, aserese de
que no hay ningún objeto (bolso, zapatos, ...) en el suelo junto a un hueco, escalera o en los escalones. El
escan debe superior a 10 cm para que pueda ser detectado.
ES
Il robot è dotato di sensori anticaduta che rilevano scale e fessure. Il robot cambierà direzione se le rileva.
Anché il robot rilevi correttamente la dierenza di livello tra due superci, assicurarsi che sul pavimento
in prossimi di fessure e scale, o sugli scalini, non siano presenti oggetti (borse, scarpe, ecc.). Anché uno
scalino venga rilevato, la sua altezza deve essere superiore a 10 cm.
IT
Der Roboter ist mit Absturzsensoren versehen, um Treppen und abfallende Kanten zu erkennen und dann
die Richtung zu ändern. Damit der Roboter Treppen und abfallende Kanten korrekt erkennen kann, stellen
Sie bitte sicher, dass sich keine Gegensnde (Taschen, Schuhe ...) auf dem Boden in der Nähe von Treppen
oder abfallende Kanten benden. Die Stufe muss höher als 10 cm sein, damit der Roboter sie erkennen kann.
DE
De robot is voorzien van valsensoren om trappen en openingen te detecteren. De robot verandert van
richting zodra deze worden gedetecteerd. Om het verschil in vloerniveau juist te kunnen detecteren, zorg
dat er zich geen voorwerpen (tassen, schoenen,...) op de vloer naast de opening, trap of op de treden van
de trap bevinden. De trede moet hoger dan 10 cm zijn om te kunnen worden gedetecteerd.
NL
O robot tem sensores de queda que permitem detetar escadas e espaços vazios. O robot muda de direção
quando os detetar. De modo a detetar corretamente adiferença nos veis do piso, certique-se de que
não há objetos (sacos, sapatos...) nochão perto dos espaços vazios, escadas ou nos degraus das escadas. O
deslocamento tem de ser superior a 10 cm para ser detetado.
PT
16
To start the cleaning session, press the start button on the robot.
EN
1.
Pour démarrer la session de nettoyage, appuyez sur le bouton de démarrage du robot.
FR
Para iniciar la sesión de limpieza, pulse el botón de inicio del robot.
ES
Per avviare la sessione di pulizia, premere il pulsante Avvio sul robot.
IT
Um den Reinigungsvorgang zu starten, drücken Sie die Ein-/Aus-Taste des Roboters.
DE
Om de reinigingssessie te starten, drukt u op de startknop op de robot.
NL
Para iniciar a sessão de limpeza, prima o botão de ligar o robô.
PT
Pentru a începe sesiunea de curățare, apăsați pe butonul de pornire de pe robot.
RO
За да започнете почистването, натиснете бутона за стартиране на робота.
BG
Pro zaje úklidu stiskněte tlačítko Start na robotu.
CS
Ak chcete spustiť reláciu čistenia, stlačte tlačidlo zapnutia robota.
SK
Щоб розпочати цикл прибирання, натисніть на кнопку вмикання робота.
UK
Για να ξεκινήσει το σκούπισμα, πατήστε το κουμπί εκκίνησης στο ρομπότ.
EL
Za početak sesije čišćenja pritisnite tipku za pokretanje na robotu.
HR
A tisztítási folyamat megkezdéséhez nyomja meg a robot indítógombját.
HU
Za pričetek čiščenja na robotu pritisnite gumb start.
SL
20
Do not put anything on top of the magnetic stripe.
EN
2.
*
Ne posez rien sur la bande magnétique.
FR
No coloque nada encima de la cinta magnética.
ES
Non posizionare alcun oggetto sulla banda magnetica.
IT
Stellen Sie nichts auf das Magnetband.
DE
Plaats niets op de magneetstrip.
NL
Não coloque nada sobre a banda magnética.
PT
*EN FR ES IT DE Depending on model / Selon modèle / Según modelo / Secondo i modelli / nur für Modelle mit Magnetsensor / NL Afhankelijk van het
model / Consoante o modelo / În funcţie de model / В зависимост от модела / podle modelu / podľa modelu / залежно від моделі / PT RO BG CS SK UK
EL HR HU SL ανάλογα με το μοντέλο / Ovisno o modelu / Modelltől függően / Odvisno od modela
Nu așezați nimic deasupra fâșiei magnetice.
RO
Не поставяйте нищо върху магнитната лента.
BG
Na magnetickou sku nic nepokdejte.
CS
Na povrch magnetického prúžku nikdy neklaďte žiadne predmety.
SK
Нічого не ставте на магнітну стрічку.
UK
Μην τοποθετείτε κανένα αντικείμενο πάνω στη μαγνητική ταινία.
EL
Ne stavljajte ništa na magnetnu traku
HR
Ne tegyen semmit a mágnescsík tetejére.
HU
Na magnetni trak ničesar ne polagajte.
SL
22
Nettoyez la grille du ltre et le ltre en tapotant à l’arrière au-dessus d’une poubelle.
Lavez le ltre en mousse, la grille du ltre et le bac à poussière à l’eau claire. Ne
mouillez pas le ltre à poussière n (ltre blanc). Les ltres doivent être nettoyés au
moins une fois par semaine.
FR
Limpie la rejilla del ltro y el ltro dándoles unos pequeños golpes en la parte trasera
mientras los sostiene sobre un cubo de basura.
Lave el ltro de espuma, la rejilla del ltro y el depósito de polvo con agua limpia. No
moje el ltro de polvo no (ltro blanco). Los ltros deben limpiarse al menos una vez
a la semana.
ES
Pulire la griglia del ltro e il ltro dando dei colpetti sopra un cestino.
Lavare il ltro in spugna, la griglia del ltro e il contenitore della polvere con acqua
pulita. Non bagnare il ltro anti-polveri sottili (ltro bianco). I ltri devono essere puliti
almeno una volta alla settimana.
IT
Reinigen Sie das Filtergitter und den Filter, indem Sie den Filter über einen Mülleimer
halten und auf Filterrückseite klopfen.
Reinigen Sie den Schaumlter, das Gitter des Filters und den Staubbehälter mit
klarem Wasser. Feuchten Sie nicht den Feinstaublter (weißer Filter) an. Die Filter
müssen mindestens einmal pro Woche gereinigt werden.
DE
Reinig het lterrooster en de lter door zachtjes tegen de achterkant te kloppen als u
ze boven een vuilnisbak houdt.
Was de schuimstof lter, het lterrooster en de stofcontainer met schoon water. Maak
de jnstolter (witte lter) niet nat. De lters moeten minstens één keer per week
worden schoongemaakt.
NL
3.
month
Clean the lter cover and the lter by tapping the back, holding it above a waste bin.
Wash the foam lter, the lter cover and the dust catcher in clean water. Do not wet
the ne dust lter (white lter). The lters must be cleaned at least once a week.
EN


Product specificaties

Merk: Volkswagen
Categorie: Auto
Model: Passat (1996)

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Volkswagen Passat (1996) stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Auto Volkswagen

Handleiding Auto

Nieuwste handleidingen voor Auto